1 00:00:07,048 --> 00:00:10,218 Det er vel sånn det ender. Jeg trodde jeg var bedre. 2 00:00:10,301 --> 00:00:13,179 Dramatisk voiceover mens jeg er strandet i rommet? 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,433 Når man dør, er det første man mister kreativiteten. 4 00:00:16,516 --> 00:00:21,646 Citadellet er borte, og skipet vi rømte i, er kaputt. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,189 Jeg er så redd her inne. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 De ekstra Morty-ene ble ville. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,778 Noen problemer løser seg selv. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,573 Jeg har drukket mye. - Morty! Skriv dette ned! 9 00:00:31,656 --> 00:00:35,076 Jeg har ikke en sånn hjelm som den Avengers-fyren. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,997 Jeg har drukket mye piss. Portalpistolen er fortsatt ødelagt. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,999 En del av onde Mortys plan. 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,626 Kan vi slutte å smigre denne fyren? 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,755 Planen var å gi en monolog og fordufte. Han klikka... 14 00:00:46,838 --> 00:00:50,925 -...som om han ville droppe Twitter. -Ingen dropper Twitter. 15 00:00:51,009 --> 00:00:55,221 Husker du da du nettopp lot som du ikke visste hvem Iron Man er? 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,099 -Hvem var det for? -Hysj, Morty. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 Slik forlater vi verden. Gå med verdighet. 18 00:01:00,894 --> 00:01:05,315 Ryggmarg: Robitussin først, så kan du overraske meg. 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 -Mamma! -Beth, kanskje! 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 Prøver hun å si noe? Vi hører deg ikke. 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Hvor dum... Du er i et vakuum, Beth. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 Lydbølger trenger luft. Hvorfor roper jeg? 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,631 ER DETTE EN PRIVAT FEST ELLER ER ALLE INVITERT? 24 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 -Jøss, flott. -Ja, wow. 25 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 Virkelig verdt det. Det var ikke verdt det. Teit! 26 00:01:34,511 --> 00:01:38,515 Du. Teit. Vi dør av sult her! 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,351 Herregud. Slutt å forklare. - Slutt å forklare! 28 00:01:41,434 --> 00:01:45,271 Er du ferdig? Hun er ikke ferdig. 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Jøss, så modent. -Herlig. 30 00:02:22,308 --> 00:02:25,395 -Det var bra sagt, vennen. -Jeg blåser i hva du synes. 31 00:02:25,478 --> 00:02:27,647 Herregud, hun fant dere. Her. Spis. 32 00:02:27,730 --> 00:02:29,566 -Ja! -Vent. Systemene våre... 33 00:02:29,649 --> 00:02:34,487 ...kan få sjokk av fast føde. Digestibot, konverter til næring. 34 00:02:42,745 --> 00:02:44,455 Jeg tar sjansen. 35 00:02:44,539 --> 00:02:47,792 Klarer dere å bli strandet, da? - Takk, forresten. 36 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 -Jeg forlot dem nesten. -Portalreise funker ikke. 37 00:02:50,753 --> 00:02:53,798 Er dette kulturarvstomater? Digestibot, prøv disse. 38 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 Så ingen mer virkelighetshopping. 39 00:02:56,092 --> 00:02:58,094 Betyr det at du må vaske frakken? 40 00:02:58,177 --> 00:03:00,555 Godt poeng. Jeg må starte om portalindeksen. 41 00:03:01,806 --> 00:03:07,478 En hard tilbakestilling på væsken. Hold dere fast. Jorden vil riste. 42 00:03:19,324 --> 00:03:21,409 -Søren. -Vent, hva skjer? 43 00:03:21,492 --> 00:03:25,288 I stedet for portalreise, tilbakestilte jeg reisende. 44 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 For sent å si unnskyld. 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,083 Hvorfor pulserer jeg grønt? 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Ikke si at du ikke vet. Du er grønn også. 47 00:03:31,628 --> 00:03:34,547 -Rick, dør vi nå? -Vi forlater denne virkeligheten. 48 00:03:34,631 --> 00:03:36,174 -Det er å dø! -Nei. 49 00:03:36,257 --> 00:03:39,177 Alle i denne virkeligheten drar til sin originale. 50 00:03:39,260 --> 00:03:43,222 -Til våre opprinnelige univers? -Jeg forklarte det. Drit i teskjeen. 51 00:03:43,306 --> 00:03:46,434 -Hvor er Summer? -Fint, dere er tilbake. 52 00:03:46,517 --> 00:03:48,937 Tre enveisblindhopper. Hjelp oss tilbake. 53 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Sjekk protokollen i jobbserveren. 54 00:03:51,064 --> 00:03:53,524 -Filnavn Buse-AIDS. -Alle heter Buse-AIDS! 55 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Jeg hater å navngi ting! Bare søk etter- 56 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 "Enveisblindhopping, nullstill sender." 57 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 Vår originale virkelighet? 58 00:04:00,031 --> 00:04:01,991 Ingen tid, Jerry! Nå, Summer! 59 00:04:02,075 --> 00:04:07,997 Enveisblindhopping, senderprotokoll. Kom igjen! 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,127 -Du hadde tid. -Ikke bruk dyrebare sekunder... 61 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 -til smålighet! Summer... 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 Enveisblindhopping, nullstill sender, buse-AIDS. 63 00:04:17,840 --> 00:04:19,258 Kult. 64 00:04:20,593 --> 00:04:24,138 -Så mye tid til å forklare! -Ja da. Etterpåklokskap! 65 00:04:24,222 --> 00:04:28,226 -Hvem tar så lang tid å forsvinne? -Hvorfor er jeg ikke i mitt univers? 66 00:04:28,309 --> 00:04:31,813 -Herregud. Jerryboree. -Å, Jerryboree. 67 00:04:31,896 --> 00:04:33,481 Det gikk dypt. 68 00:04:35,024 --> 00:04:37,652 Men hvor er vår ekte far og vår ekte Morty? 69 00:04:37,735 --> 00:04:41,322 -Begravd i hagen! -Det er det pungrottene er ute etter. 70 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 Så pappa har deg i familiebedriften også? 71 00:04:47,620 --> 00:04:51,165 Morty er et enkelt mål, men Rick betaler meg i ting som... 72 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 ...Wolverine-klør. 73 00:04:53,376 --> 00:04:56,587 Dere har styr på ting. Ses vi om to år? 74 00:04:56,671 --> 00:05:00,675 Eller så kan du bli værende. Det gjelder bestens citadell,- 75 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 -så vi kan ødelegge og plyndre ting. 76 00:05:03,094 --> 00:05:06,889 Jeg bør nok fortsette å redde galaksen. 77 00:05:06,973 --> 00:05:09,308 Vær så snill! 78 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 Jeg kan plyndre litt. La oss være raske. 79 00:05:11,769 --> 00:05:16,024 Fantastisk. Jeg har aldri vært der. La oss gjøre dette. Eventyrfamilie! 80 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Ok. 81 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 Dritt! 82 00:05:29,954 --> 00:05:33,750 -Unnskyld? -Ricks sier ikke nei til dette. 83 00:05:35,752 --> 00:05:39,547 -Rick. Er det deg? -Ja, Diane... 84 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Du har vært borte så lenge. Fant du vår datters morder? 85 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Ikke ennå, beklager. Leter fortsatt. 86 00:05:45,011 --> 00:05:49,015 Du finner ham. Du får alltid til det du setter deg som mål. 87 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 Bortsett fra å holde familien i live. Det var ikke din feil! 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,104 -Demp lyd! -Hvis jeg kunne bli dempet... 89 00:05:55,188 --> 00:05:57,607 -ville jeg ikke kunne hjemsøkt deg... 90 00:05:57,690 --> 00:06:01,152 -...eller hva, tøysekopp? -Jeg glemte jeg ville bli hjemsøkt. 91 00:06:01,235 --> 00:06:04,864 Det hadde du vel forutsett. Der er hjemsøking nyttig. 92 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Godt poeng, skatten. 93 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Rick? 94 00:06:18,461 --> 00:06:22,006 Hallo? Original familie? Beklager det som skjedde sist. 95 00:06:22,090 --> 00:06:26,135 Han satt i romfengsel. Vi kunne ikke bare... Hallo? 96 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 Herregud. 97 00:06:58,876 --> 00:07:02,130 Søren, Morty. Det finnes ingen leger lenger. 98 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 Pappa? 99 00:07:06,801 --> 00:07:08,886 Underveldende nå som jeg er her. 100 00:07:08,970 --> 00:07:13,015 Ja, beklager. Det er vanligvis cowboy-Rick og Morty-er her. 101 00:07:13,099 --> 00:07:16,978 Ser ut som de trenger reparatør-Rick og Morty-er her. 102 00:07:17,061 --> 00:07:22,817 Kult. Åtselfyrer! Skyter de, får jeg gjøre dette. 103 00:07:22,900 --> 00:07:24,443 Ja da! 104 00:07:27,113 --> 00:07:28,531 Rom-mamma, bli med! 105 00:07:32,660 --> 00:07:34,412 -Kule mamma. -Kom igjen. 106 00:07:34,495 --> 00:07:36,455 Jeg har ikke hele dagen. 107 00:07:36,539 --> 00:07:38,249 Jeg fikser det. 108 00:07:39,667 --> 00:07:46,549 Jeg fikser det. Beklager! Beklager! Jeg fikser det. Beklager! 109 00:07:48,134 --> 00:07:52,430 -Jeg skulle gjøre det. -Jordboere, eller hva? 110 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 Jeg fortsatte jakten. Vil du ha en ny liste over mulige steder? 111 00:07:56,809 --> 00:07:59,187 Du er alltid bare ett rom unna. 112 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Ja, husker du? Du tenkte at om du kunne se eller ta på meg,- 113 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 -så ville det kanskje være til trøst. 114 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 Ja, det kan vi ikke ha noe av. Kom igjen, Summer. 115 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 Hvem er Summer? Bør jeg være sjalu? 116 00:08:10,489 --> 00:08:14,410 Jeg håper Summer vet hva som skjer med de du er glad i! 117 00:08:18,497 --> 00:08:21,667 -Hei, Rick! -Hei, Mr. Goldmanbachmajorian. 118 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 Fortsatt i live? Hva skjer? 119 00:08:23,669 --> 00:08:28,090 Jeg lurte på om du kunne hjelpe meg en lapp jeg fant i morges? 120 00:08:28,174 --> 00:08:31,385 Den er skrevet av en som sier han er meg. 121 00:08:31,469 --> 00:08:34,180 De sier hjernen min er fanget i en tidssløyfe,- 122 00:08:34,263 --> 00:08:38,351 -fanget i en traumatisk dag av smerten til en mektig intelligens,- 123 00:08:38,434 --> 00:08:41,187 -men også at gisseltakeren glemte at ting eldes. 124 00:08:41,270 --> 00:08:43,940 At kroppen min forfaller og lengter etter døden- 125 00:08:44,023 --> 00:08:48,069 -mens sjelen min sitter fast, fanget som en flue i rav. 126 00:08:48,152 --> 00:08:50,446 Nettopp... Jeg drakk på ordentlig før. 127 00:08:50,529 --> 00:08:52,657 -Aner ikke. -Det går bra. 128 00:08:52,740 --> 00:08:55,868 Jeg fant lignende lapper i søppelet. Stakkars særing. 129 00:08:55,952 --> 00:08:58,538 Stakkars. Jeg skulle ønske de kunne gå videre. 130 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 -Høres sunt ut. -Så visst. 131 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Du skjønne død! 132 00:09:06,587 --> 00:09:11,634 Var det symbolsk? Går du videre? Jeg forstår. Jeg tilgir deg. 133 00:09:11,717 --> 00:09:16,097 Du får ikke si det! Du er ikke henne. Jeg laget deg som torturredskap. 134 00:09:16,180 --> 00:09:19,308 Hele jævla tidslinja er forbannet. Jeg må vekk herfra. 135 00:09:19,392 --> 00:09:20,935 Fordi du vil gå videre. 136 00:09:21,018 --> 00:09:25,856 Jeg vil ikke. Jeg må. Jeg kom tilbake ved et uhell. 137 00:09:25,940 --> 00:09:29,360 Fyren jeg leter etter, kan ikke bli funnet, Diane. 138 00:09:30,486 --> 00:09:34,782 -Jeg bor med en versjon av Beth. -Høres ut som en versjon av flott. 139 00:09:34,865 --> 00:09:37,118 Vi har barnebarn. Summer er et av dem. 140 00:09:37,201 --> 00:09:40,162 Hun skal få meg vekk herfra. Hun minner meg om deg. 141 00:09:40,246 --> 00:09:44,208 -Jaså? Er hun også død? -Ha det, Diane. 142 00:09:44,292 --> 00:09:47,712 Du flyr vel ikke inn i revnen uten koordinater? 143 00:09:47,795 --> 00:09:50,715 Ikke gi oss opp, Rick. Jeg lager ikke reglene. 144 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 Hjemsøkere må hjemsøke! 145 00:09:58,389 --> 00:10:00,474 Kjære? Tar du livet av deg selv? 146 00:10:00,558 --> 00:10:04,353 Jeg omfavner vinn-vinn-aspektet ved å sette livet på spill. 147 00:10:13,070 --> 00:10:15,740 -Hvor er mamma og Summer? -De er borte. 148 00:10:15,823 --> 00:10:17,783 -Beklager, Morty. -Borte? 149 00:10:17,867 --> 00:10:20,077 Vi var lenge i den isen. 150 00:10:20,161 --> 00:10:23,080 En snill mutant slikket oss ut. Beth ble syk,- 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,458 -og Summer tinte ikke riktig. 152 00:10:26,834 --> 00:10:29,253 Uten syndebukker måtte jeg møte meg selv. 153 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 Jeg begravde sorgen på bokhandelen. 154 00:10:31,547 --> 00:10:35,426 "De fire leveregler", "Spis, elsk, lev", "The Dark Knight Returns"... 155 00:10:35,509 --> 00:10:37,803 Jeg har lært å akseptere ting som de er. 156 00:10:38,929 --> 00:10:41,557 I noen av disse er hele hjernen intakt. 157 00:10:41,640 --> 00:10:45,644 Jeg lurer på om noen fortsatt var der inne, fanget i grusomheten. 158 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Men fantastisk protein. 159 00:10:47,313 --> 00:10:52,651 Unnskyld, pappa. Men min ekte, originale pappa overvant apokalypsen. 160 00:10:52,735 --> 00:10:54,695 Vi undervurderte deg. 161 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 Hva var det spillet vi prøvde å spille sammen som familie? 162 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 -Som vi aldri fullførte? -Downbeat. 163 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 Ja! Vi spiller det! Jeg finner det nok. 164 00:11:02,870 --> 00:11:06,791 -Vi kan avslutte det. -Ja, det bør du gjøre. 165 00:11:10,294 --> 00:11:12,129 Ja, kult. Jeg har det! 166 00:11:12,213 --> 00:11:16,384 Vi spiller Downbeat, slår leir her i kveld og bygger opp igjen huset. 167 00:11:16,467 --> 00:11:20,596 Vi har mat, drikkevann, og vi har familie. 168 00:11:20,679 --> 00:11:21,972 Hva i... 169 00:11:23,391 --> 00:11:26,394 Morty! Jeg skrev lappen på forhånd hvis du lurte på- 170 00:11:26,477 --> 00:11:29,688 -hvordan jeg dro så fort. Jeg venter til du snur ryggen,- 171 00:11:29,772 --> 00:11:31,524 -tar tingene dine og stikker. 172 00:11:31,607 --> 00:11:34,735 Avhengig av hvor lenge du var borte, tenker du nok- 173 00:11:34,819 --> 00:11:37,780 -at jeg ikke kan være langt unna, og at du bør følge... 174 00:11:39,824 --> 00:11:42,660 Skrev fort. Satte fella. Håpte på kulere ting. 175 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 Se andre lapp. Ha det. 176 00:11:44,912 --> 00:11:48,249 Sakk ned! Sakk ned! Ikke kult! 177 00:11:49,333 --> 00:11:51,669 -Hva var det? -Ikke ta det personlig. 178 00:11:51,752 --> 00:11:54,463 Én av fire leveregler. Jeg husker ikke resten,- 179 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 -men politimester Gordon støttet Batmans valg. 180 00:11:57,216 --> 00:12:00,428 -Batman forlater ikke folk! -Du forlot oss. 181 00:12:00,511 --> 00:12:03,722 Jeg fortjener det. Men du vet, det forbedret deg. 182 00:12:03,806 --> 00:12:06,100 Er jeg kul nok for deg nå? 183 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 Det var lett. Det kostet meg bare alt. 184 00:12:09,603 --> 00:12:11,689 -Jeg... -Du kom og snakket om oss... 185 00:12:11,772 --> 00:12:15,234 ...som om vi ikke var mennesker. Så lot du oss fryse i hjel! 186 00:12:15,317 --> 00:12:19,655 -Jeg beklaget tidligere... -Moren og søsteren din døde, Morty! 187 00:12:20,739 --> 00:12:26,245 Og jeg gikk videre...fra å bry meg. Noe bedre får du aldri. 188 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 -Så ta det. -Vær så snill, ikke gå. 189 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 Kommer Rick tilbake, finner vi en ny virkelighet. 190 00:12:31,625 --> 00:12:34,336 En ny mamma, en ny Summer, en jobb! 191 00:12:34,420 --> 00:12:35,963 Du forstår ikke, gutt. 192 00:12:36,046 --> 00:12:38,591 Foruten denne samtalen er livet mitt perfekt. 193 00:12:38,674 --> 00:12:42,094 Rick hadde alltid rett. Man må bare slippe taket. 194 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 Du kom tilbake. Vi knyttet visst et bånd. 195 00:12:50,895 --> 00:12:54,106 Hei, slutt! Gå vekk fra meg! Hjelp! 196 00:12:54,190 --> 00:12:57,818 Ok, posisjonen er sendt, bestefar! Bare kom. 197 00:12:59,737 --> 00:13:01,989 Kom igjen! 198 00:13:02,072 --> 00:13:04,200 Kjære? Noe du bør huske... 199 00:13:04,283 --> 00:13:06,660 Ble du lokket hjem av det som skjedde,- 200 00:13:06,744 --> 00:13:09,330 -ble nok målet vårt også det. 201 00:13:09,413 --> 00:13:12,875 Han har nok like store problemer med å dra som deg. 202 00:13:13,959 --> 00:13:16,253 Han er fanget. 203 00:13:17,338 --> 00:13:19,340 -Bestefar! -Ja da! 204 00:13:24,011 --> 00:13:27,473 -Bestefar? Bestefar! -Summer! Jeg har alltid trodd på deg. 205 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Nå kommer utfordringen. 206 00:13:29,099 --> 00:13:31,018 Verre ting enn meg ser signalet. 207 00:13:31,101 --> 00:13:34,647 Beskytt det mens jeg henter Morty. Prøv å overleve! 208 00:13:34,730 --> 00:13:37,775 Pokker. Hus-mamma bør kanskje gjemme seg. 209 00:13:37,858 --> 00:13:40,861 -Hus-mamma? -Hun er den kule rom-mammaen! 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,572 Jeg vil ikke havne midt oppi dette her. 211 00:13:43,656 --> 00:13:46,325 -Gjem dere og ta en prat. -Ikke vær nedlatende. 212 00:13:46,408 --> 00:13:50,621 -Jeg er en deg som orker klesvasken. -Ikke vær sjalu på båndet vårt! 213 00:13:50,704 --> 00:13:53,207 Hun flyktet fra valgene, jeg må oppdra dem. 214 00:13:53,290 --> 00:13:55,918 Jeg brydde meg. Derav klonen. 215 00:13:57,378 --> 00:13:58,629 Mamma! 216 00:14:12,059 --> 00:14:16,063 -Morty! -Rick. Jeg visste du ikke ville dra. 217 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 -Hva i...? -Morty! Så du en annen Rick her? 218 00:14:18,857 --> 00:14:21,443 Ubestemmelig frisyre, scifi-jakke? 219 00:14:21,527 --> 00:14:23,404 Nei, du ville vært død. 220 00:14:23,487 --> 00:14:28,284 Eller en bombe. Føler du deg bombete? Nei, du ville ha eksplodert allerede. 221 00:14:28,367 --> 00:14:32,329 Var ikke Rick-en her død? Det er vel derfor du velger steder? 222 00:14:32,413 --> 00:14:36,292 Din Rick... Ikke død, bare ikke til stede. 223 00:14:36,375 --> 00:14:39,044 Da jeg møtte deg, håpet jeg han ville komme. 224 00:14:39,128 --> 00:14:40,879 Din jævel! Jeg har deg! 225 00:14:40,963 --> 00:14:44,550 -Hvor skal vi? -Drepe bestefaren din, kompis. 226 00:14:44,633 --> 00:14:49,430 Vent, hva? Jeg forstår ikke. Min originale Rick drepte familien din? 227 00:14:49,513 --> 00:14:51,140 Ventet du på ham? 228 00:14:51,223 --> 00:14:53,976 Du forstår det visst, Morty. Utmerket oppsummert. 229 00:14:54,059 --> 00:14:55,853 Vi er her. 230 00:14:57,396 --> 00:15:00,733 Han hater å bli funnet, men elsker å bygge avanserte ting. 231 00:15:00,816 --> 00:15:03,527 Som å spille Minecraft, men på en privat server. 232 00:15:03,611 --> 00:15:07,948 Har jeg tatt for mye ketamin, eller? Hva foregår? 233 00:15:09,908 --> 00:15:12,036 Du fant meg! 234 00:15:13,329 --> 00:15:18,042 Jeg skyter den første skjermen også. Jeg er ikke her. Eller er jeg det? 235 00:15:18,125 --> 00:15:21,378 Der er klonen du fant. Eller er deg meg, kliss naken? 236 00:15:21,462 --> 00:15:24,923 Bare en liten Keyser Söze. Hvorfor skulle jeg innrømme det? 237 00:15:25,007 --> 00:15:27,843 Å, ja! Se på ham! Se ham danse. 238 00:15:27,926 --> 00:15:32,681 Eller meg, det kan være meg, som en Saw-greie. Jeg er veldig slu. 239 00:15:32,765 --> 00:15:35,726 Her er noen drapsboter mens du tenker på det. 240 00:15:40,356 --> 00:15:45,569 Jeg vet ikke hvem jeg snakker med. Alt er spilt inn på forhånd. 241 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Har du kommet så langt, tror du nok du er spesiell. 242 00:15:48,906 --> 00:15:52,618 Der drar han! Kanskje det faktisk var meg! 243 00:15:52,701 --> 00:15:55,204 Følger du ham, kan vi ta en stor kamp. 244 00:15:55,287 --> 00:15:57,748 50 % sjanse for at jeg ikke lyver. 245 00:15:58,916 --> 00:16:01,835 Vi er i trøbbel! Jeg burde ikke måtte trygle. 246 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 -Mammaene mine har problemer. -De versjonene. 247 00:16:04,713 --> 00:16:07,341 Vi må redde dem! Dette er en åpenbar felle. 248 00:16:07,424 --> 00:16:09,635 -Han dreper deg bare. -Bra! 249 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Hva? 250 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 -Hva nå? -Om du ikke bryr deg om du dør... 251 00:16:14,848 --> 00:16:17,434 -...bryr du deg om jeg dør? -Slutt! Bare dra. 252 00:16:17,518 --> 00:16:20,437 Du gjorde det forrige sesong, din selvmordsbomber! 253 00:16:20,521 --> 00:16:23,774 -På seg selv kjenner man andre. -Det er fra ham, ikke meg. 254 00:16:23,857 --> 00:16:27,111 Jeg kjenner ikke ham. Du er bestefaren min. 255 00:16:27,194 --> 00:16:29,905 Rick og Morty. Hundre år. 256 00:16:29,988 --> 00:16:33,033 Stedet kan eksplodere. Her er flere nedtellinger. 257 00:16:33,117 --> 00:16:35,911 En av dem stemmer nok. 258 00:16:37,079 --> 00:16:39,456 Helvtes femdimensjonale magesyre. 259 00:16:39,540 --> 00:16:42,751 Beklager sitcom-kampen, og at vi kanskje blir fordøyd. 260 00:16:42,835 --> 00:16:45,587 -Utrolig timing. -Skjerp deg, jeg er forelder. 261 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 Du kjenner det ikke igjen. Du har unngått det. 262 00:16:48,632 --> 00:16:52,010 Bra! Jeg er glad de har deg! Jeg vil ikke være "rom-mamma". 263 00:16:52,094 --> 00:16:54,972 Du har gjort det tydelig, men ikke la Summer ta... 264 00:16:55,055 --> 00:16:58,475 -...avvisningen som god smak. -Jeg prøver ikke, hun gjør det. 265 00:17:02,479 --> 00:17:04,815 Jøss. Vær til stede litt mer, kanskje. 266 00:17:04,898 --> 00:17:07,776 Jeg vil ikke gifte meg. Jeg er 17. 267 00:17:07,860 --> 00:17:10,779 Min hengivenhet er vinden, ikke konkurrere om den. 268 00:17:11,780 --> 00:17:13,949 Jeg hørte hvert ord gjennom hjelmen. 269 00:17:14,032 --> 00:17:15,951 Jeg måtte bare drepe de fleste. 270 00:17:16,034 --> 00:17:18,787 Herregud. Det toget har virkelig gått. 271 00:17:23,292 --> 00:17:26,712 Og nå spiser vi! 272 00:17:30,758 --> 00:17:33,469 Denne nødssituasjonen ble overdrevet for meg. 273 00:17:33,552 --> 00:17:35,971 Mammaer! Vent, hvis de måtte bruke hjelm... 274 00:17:36,054 --> 00:17:37,931 Jeg barnesikrer mens du sover. 275 00:17:38,015 --> 00:17:40,309 -Barnesikre pappa. -Flott påminnelse. 276 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 -Vent... -På tide å hente Jerry. 277 00:17:42,311 --> 00:17:45,773 Kanskje jeg ikke ville vært prippen om jeg ikke var gift med- 278 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 -en arbeidsløs sekk av menneskelig frykt! 279 00:17:48,400 --> 00:17:51,069 -Få deg en jobb, pappa. Ti år! -Brutalt, Jer. 280 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 Jeg vet om en bra alligatorpark hvis du vil ta selvmord. 281 00:17:54,490 --> 00:17:57,326 -Jeg ble utvist i dag. -Hva? Ble du utvist? 282 00:17:57,409 --> 00:17:59,161 Du er så helsikes dum! 283 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Hei, kjære. 284 00:18:00,871 --> 00:18:04,208 Seriøse sesong 2-vibber der inne. 285 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Tenk at jeg sier dette,- 286 00:18:06,043 --> 00:18:11,048 -men jeg er glad vi var skilt. Et øyeblikk. 287 00:18:11,131 --> 00:18:14,676 Jeg er vel teknisk sett herfra,- 288 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 -men jeg er en interdimensjonal reisende nå. 289 00:18:17,346 --> 00:18:21,308 Og dere kan alle sammen kysse meg i sci-fi-ræva. 290 00:18:26,814 --> 00:18:28,524 Hver eneste gang! 291 00:18:28,607 --> 00:18:33,195 For en utrolig vits jeg fortalte nettopp - og for et eventyr. 292 00:18:33,278 --> 00:18:36,406 Det spiller ingen rolle hvor vi er fra om vi er sammen. 293 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 En god moral til slutt. 294 00:18:38,116 --> 00:18:40,410 Dette er vår originale dimensjon nå. 295 00:18:40,494 --> 00:18:42,162 Flott avslutning, unger. 296 00:18:42,246 --> 00:18:44,414 -Dere er tilbake. -Jøss! Sesong 2-Jerry. 297 00:18:44,498 --> 00:18:46,875 Før dere begynner, kan noen fikse dusjen? 298 00:18:46,959 --> 00:18:51,588 Den er kaldere enn Beth på bryllupsdagen. Og fra Ricks rom... 299 00:18:51,672 --> 00:18:53,340 Jeg er Mr. Frundles! 300 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Søt eller ei, ingen boogens innendørs. 301 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 Vent, sesong 2-Jerry - nei! 302 00:18:58,303 --> 00:19:01,640 -Mr. Frundles! -Alle inn i bilen. 303 00:19:01,723 --> 00:19:03,267 Jeg heter Mr. Frundles! 304 00:19:03,350 --> 00:19:07,312 -Jeg trodde han var Mr. Frundles. -Alle inn i bilen! Nå! 305 00:19:08,480 --> 00:19:11,066 Jeg heter Mr. Frundles! 306 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Hvorfor var den i huset vårt, pappa? 307 00:19:17,656 --> 00:19:20,242 Den var jo søt! Vi må finne en ny tidslinje. 308 00:19:20,325 --> 00:19:22,744 Vet du hvor vanskelig det er uten portaler? 309 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 Vi må gjøre revnegreia med senderen igjen! 310 00:19:25,330 --> 00:19:29,376 Hele episoden en gang til! Bil, lag spyposer. 311 00:19:29,459 --> 00:19:31,712 Kan vi ikke bare dra tilbake og fikse det? 312 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 Jeg er Mr. Frundles. 313 00:19:38,886 --> 00:19:42,890 -Tenk at portalreise ikke funker. -Jeg fikser det når jeg fikser det. 314 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 -Løft med knærne, mamma. -Har dere gjort dette ofte? 315 00:19:48,145 --> 00:19:52,190 -Herregud. -Og de dør av naturlige årsaker? 316 00:19:52,274 --> 00:19:55,569 -Jepp. -Som i vår gamle tidslinje? 317 00:19:55,652 --> 00:19:59,156 En hastejobb, faktisk, så de sier "parmesan" rart. 318 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 -Hvordan sier de... -"Parmesian". 319 00:20:02,034 --> 00:20:05,203 Jeg kunne dratt. Tror dere familiekonseptet betyr noe? 320 00:20:05,287 --> 00:20:09,291 -Jeg er ikke deres Rick! -Vi ses inne, pappa. 321 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 Beklager at jeg var en dansemamma. Hun er din datter også. 322 00:20:12,920 --> 00:20:17,883 Nei, grenser er bra. Jeg har kanskje satt for mange. 323 00:20:17,966 --> 00:20:21,136 -Kan jeg stikke innom i ny og ne? -Det ville vært fint. 324 00:20:21,219 --> 00:20:24,056 -Søtt antrekk. -Det vi alltid bruker? 325 00:20:29,853 --> 00:20:32,773 -Ja, Morty? -Lover du at jeg ikke er åte? 326 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 -For å lokke Rick tilbake? -Hva? 327 00:20:34,775 --> 00:20:37,861 Skal du være lokkemat, må han sette pris på ting. 328 00:20:37,945 --> 00:20:40,155 Han bryr seg virkelig ikke. 329 00:20:41,865 --> 00:20:44,368 Han er ekte vare. 330 00:20:45,452 --> 00:20:49,706 -"Parme...san". -"Parmesian". 331 00:20:49,790 --> 00:20:53,168 "Parmesian". Æsj. Jeg hater det. 332 00:21:28,328 --> 00:21:30,247 Hallo? Morty? 333 00:21:30,330 --> 00:21:33,208 -Den store rotta? -Snakk om utvikling. 334 00:21:33,291 --> 00:21:36,461 Rolig, kompis. Du er en Jerry, ikke sant? 335 00:21:36,545 --> 00:21:39,840 Jeg unngikk konseptet. Historien din har tatt en vill vri. 336 00:21:39,923 --> 00:21:41,967 -Tok du på deg bukser? -Hva? Å ja. 337 00:21:42,050 --> 00:21:44,094 Jeg var naken for å kødde med noen. 338 00:21:44,177 --> 00:21:47,264 Apropos - snakket du med meg eller en liten unge her? 339 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 Kanskje. Hvorfor det? 340 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 For hvis du hater dem også, kan vi samarbeide litt. 341 00:21:53,186 --> 00:21:57,149 Jeg samarbeider ikke lenger. Å bestyre folk er bare plagsomt. 342 00:21:57,232 --> 00:22:01,695 Død! Jerry vinner! 343 00:22:06,199 --> 00:22:08,702 Pokker, kompis. Tøft! 344 00:22:11,455 --> 00:22:12,956 Hvorfor er du her? 345 00:22:13,040 --> 00:22:17,669 Jeg har spurt meg selv det samme spørsmålet. 346 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 TIL MINNE OM MIKE MENDEL 347 00:22:19,337 --> 00:22:22,049 Tekst: Joakim Brekke Iyuno-SDI Group