1 00:00:08,049 --> 00:00:12,679 Еј, деца! Не бидете лоши пред мојата продавница! Убава е! 2 00:00:12,762 --> 00:00:17,517 Откажи се, старо! Ние сме кул лоши деца и правиме лудории. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,854 Сакате уште скејтборд движења? 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,440 Кои? -Од црвените, ете тие. 5 00:00:23,523 --> 00:00:24,649 Како сте деца? 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 Знаеш дека дедо ти сака да ти привлече внимание? 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 Губи се, чудаку. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Внучко, што значи тоа? 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,948 Тој е од оние со култовите. 10 00:00:32,031 --> 00:00:35,243 Обожуваат некој психо Реј кој вели дека е сечиј дедо. 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,287 Што сакаш денес? 12 00:00:37,370 --> 00:00:40,540 Да јадеш грицки, или најпосле да ми дадеш да те бакнам? 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,250 Со мојата уста? 14 00:00:42,333 --> 00:00:44,586 Ова се случува сега. Да провериме. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,714 Ајде, за забава, знаеш? 16 00:00:47,797 --> 00:00:50,800 Не. Вие мислите дека сум религиозен лидер. 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 Ова не е религија. 18 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Ова е вистина, јас сум научник во вистинскиот живот 19 00:00:54,804 --> 00:00:57,056 но ова не е живот, ова е видеоигра. 20 00:00:57,140 --> 00:01:00,685 Барем толку разбирате, нели? Ова е видеоигра? 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 Но рече дека јас сум ти внук! 22 00:01:02,854 --> 00:01:05,899 Велам сите се. Сите овде, сите на светот, освен мене. 23 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 Сите сте ми внуци, името ви е Морти, 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 заглавени во видеоигра и тука сум да ве извадам. 25 00:01:10,570 --> 00:01:12,447 А јас? Дали сум ти внук? 26 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 Сега реков сите се! 27 00:01:15,450 --> 00:01:18,119 Но не реагирајте така, не е религија. 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,537 Ова се случува. 29 00:01:19,621 --> 00:01:22,707 Ти и јас и сестра ти сме кај аркада наречена Блипс и Чиц. 30 00:01:22,791 --> 00:01:25,043 Заземена е од терористи. Снема струја, 31 00:01:25,126 --> 00:01:27,420 играта ресетираше, и идентитетот ти е расцепкан 32 00:01:27,504 --> 00:01:29,506 во сите ликови кои не се играчи. 33 00:01:29,589 --> 00:01:32,759 Така влегов како Рој, тоа е играч, за да те извадам тебе, 34 00:01:32,842 --> 00:01:34,469 внукот Морти, надвор од играта 35 00:01:34,552 --> 00:01:37,430 пред да заврши и да умреш. Прашање тука. 36 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Дали сум ти внук? -Исусе! Да! 37 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 Секој од вас е пет милијардити дел од Морти. 38 00:01:42,602 --> 00:01:44,813 Сите вие, колективно, сте Морти. 39 00:01:44,896 --> 00:01:46,397 Не сакам да сум нестрплив, 40 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 но овде има повеќе одошто треба да направиме. 41 00:01:48,441 --> 00:01:51,110 Ако е вака тешко, во многу проблеми сме. 42 00:01:51,194 --> 00:01:54,864 Самер, што? Не можам ако продолжиш да ме мачиш. 43 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 Разбирате временско проширување? Губам месец во секунда. 44 00:01:58,910 --> 00:02:01,496 Вонземска војска убива луѓе, што правам?! 45 00:02:01,579 --> 00:02:04,290 Тоа е мала група вонземски терористи, само Умри машки. 46 00:02:04,374 --> 00:02:05,500 Што значи тоа? 47 00:02:05,583 --> 00:02:08,086 Врткај се, оди по цевки. Никогаш не си гледала Умри машки? 48 00:02:08,169 --> 00:02:11,214 Имам 17, не сум го гледала ебаниот Умри машки! 49 00:02:11,297 --> 00:02:14,843 Па ни типот од Умри машки, па го закова! Со среќа! 50 00:02:42,912 --> 00:02:45,832 РИК И МОРТИ 51 00:02:47,292 --> 00:02:48,459 Лери... 52 00:02:48,543 --> 00:02:51,504 Не, на крај срце сум со детево, се колнам. 53 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 Мора да се шегуваш! -Твојата убава коса! 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,010 Ова не е фризура за ќерка. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,678 Не сум ќерка, јас су внук. 56 00:02:58,761 --> 00:03:02,098 Твојата фамилија има одлична религија! Ти си Еврејка! 57 00:03:02,181 --> 00:03:04,809 Тато, кажи нешто специфично за Еврејството. 58 00:03:04,893 --> 00:03:08,563 Има милион нешта! Одиш во храм со специјална капа, 59 00:03:08,646 --> 00:03:09,939 фалафафлутен. 60 00:03:10,023 --> 00:03:14,360 Нашите еврејски зборови се џибериш зашто сме 14-годишно момче 61 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 кој е одгледан како неденоминален христијанин и сме во видеоигра. 62 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Не ми се слуша овој шмујтенхејвен. 63 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 Да те прашам ова, мала госпоѓице внук, 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 мала госпоѓице лик од видеоигра. 65 00:03:24,078 --> 00:03:26,414 Ако не си ми ќерка, зошто си во мојата куќа 66 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 со чатшкопфка? Зошто живееш тука? 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Добро прашање. 68 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Си отиде! Мојата ќерка! 69 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Пет милијардити дел од дете заробена во видеоигра! 70 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 Да, тоа и факултетска диплома ќе ја плати киријата! 71 00:03:42,513 --> 00:03:43,723 Што сакате вие? 72 00:03:43,806 --> 00:03:47,852 Имаме многу интереси, но сега примарниот е локацијата 73 00:03:47,936 --> 00:03:49,812 на твојот сеф. 74 00:03:49,896 --> 00:03:53,274 Менуваме токени за дигитални валути, немаме сеф. 75 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 Исправка, она што немате е глава. 76 00:03:57,528 --> 00:03:59,739 Ова е оружје или медицинско средство? 77 00:03:59,822 --> 00:04:01,908 Зошто ми даваш пушка со толку тенок ласер? 78 00:04:01,991 --> 00:04:04,577 Слушна како му кажав ќе нема глава? 79 00:04:04,661 --> 00:04:06,621 Мртов е, нели? -Луѓе умираат на операција. 80 00:04:06,704 --> 00:04:09,374 Не допирај ме! Не ми се допаѓа! 81 00:04:09,749 --> 00:04:11,250 Провери ги заложниците. 82 00:04:11,334 --> 00:04:14,712 Никој друг нека не прави Умри машки. 83 00:04:16,464 --> 00:04:19,425 Здраво, здраво, се викам Морти, 84 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 јас сум 14-годишно момче во видеоигра! 85 00:04:24,931 --> 00:04:27,684 Секојпат кога објаснувам, губам следбеници 86 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 но ова не е религија. 87 00:04:29,394 --> 00:04:32,063 И додека имам порака од свет надвор од овој, 88 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 и ми треба целиот свет да ми ја слушне пораката, 89 00:04:35,400 --> 00:04:38,987 она што не ми треба е песни за тоа. Не во овој жанр. 90 00:04:39,070 --> 00:04:40,655 Јас сум стара школа хип-хоп тип 91 00:04:40,738 --> 00:04:43,074 и тоа не е покана за вас да пробате 92 00:04:43,157 --> 00:04:46,369 зашто само кажувам, ја пропуштаме различноста. 93 00:04:49,747 --> 00:04:52,792 Долу! Уапсени сте за погрешна религиозност! 94 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Не е религија. Знаеш што, застрелај ме. 95 00:04:54,919 --> 00:04:56,546 Мислиш твојот Бог те прави отпорен на куршуми? 96 00:04:56,629 --> 00:04:59,382 Нема Бог во вистинскиот свет, ти фрагментиран типу, 97 00:04:59,465 --> 00:05:01,300 и дополнително нема Бог овде. 98 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 Знаеш што, хипик? За зборењето ќе бидеш убиен! 99 00:05:03,886 --> 00:05:05,888 Ако го утепаш, играта завршува и сите умираме. 100 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Долу, госпоѓо! -Не сум госпоѓа. 101 00:05:07,765 --> 00:05:10,018 А ти не си војник. Ние сме една личност, 102 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 поделена во многу мали делови. 103 00:05:11,728 --> 00:05:15,982 Ме осеќаш, Доуг? Нема да ме повредиш. Ти си јас. 104 00:05:16,065 --> 00:05:18,234 Јас сум Кевин! Маринец. Имам 30 г. 105 00:05:18,568 --> 00:05:20,778 Малку сум расист, најдобар пријател ми е имигрант 106 00:05:20,862 --> 00:05:23,406 кој ми преведуваше во прекуокеанска војна! 107 00:05:23,489 --> 00:05:26,784 Не е точно. Ние сме 14, сакаме пица и мастурбација, 108 00:05:26,868 --> 00:05:29,996 носиме жолта маица и имаме коса што личи како браон шлем. 109 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 И ни фали семејството. И пак сме неразбрани. 110 00:05:33,791 --> 00:05:37,170 Зошто вака секогаш, човеку? -Знам, нели? -Боже. 111 00:05:37,253 --> 00:05:41,215 Исусе. -Дојди ваму. Дојди. 112 00:05:43,134 --> 00:05:45,928 Кој е тоа? -Името од видеоигра и е Марта. 113 00:05:46,012 --> 00:05:48,431 Со ова можам да работам. 114 00:05:49,766 --> 00:05:53,227 "Врткај се. Оди во цевки. Прави Умри машки." 115 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 О, Боже, одвратно е! 116 00:06:07,867 --> 00:06:09,327 Всушност има добар вкус. 117 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 О, Боже, одвратно е што има добар вкус! 118 00:06:11,954 --> 00:06:13,539 Френк, го најде? Извести. 119 00:06:13,623 --> 00:06:17,210 Воки-токи. Тоа е Умри машки. Не треба да видиш за да знаеш. 120 00:06:17,668 --> 00:06:20,171 Овде Џонс. Повторувам, го најде? 121 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 Брикер-брејкер. Воки-токи. Го имам твојот воки-токи. Кучко. 122 00:06:24,383 --> 00:06:26,385 Изведуваш Умри машки? 123 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 Можеби. 124 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 И ти? 125 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 Горе-долу. А мојот соработник, Френк? 126 00:06:33,601 --> 00:06:37,438 Френк дефинитивно не прави Умри машки. 127 00:06:37,522 --> 00:06:40,191 Може да се каже тој го прави Умри лесно. 128 00:06:40,650 --> 00:06:42,652 Зашто го убив и не беше тешко. 129 00:06:43,569 --> 00:06:46,572 Смири се Винслоу. Винслоу! 130 00:06:48,282 --> 00:06:52,411 Не се сретнува секој ден колега Умри машки ентузијаст, г-це... 131 00:06:52,954 --> 00:06:54,038 Викај ме Умри машки. 132 00:06:54,122 --> 00:06:58,417 ОК, Умри машки. Кажи ми. Што знаеш за Умри машки? 133 00:06:58,501 --> 00:07:01,129 Што ти е гајле? Пишуваш книга за Умри машки? 134 00:07:01,212 --> 00:07:03,047 Всушност, напишав неколку. 135 00:07:03,131 --> 00:07:06,300 Секоја чувствителна цивилизација во галаксијата на крајот го развива 136 00:07:06,384 --> 00:07:07,510 истиот мит. 137 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Во Ценатури е Човек Кула. 138 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Орионците го имаат циклусот Торнберг 139 00:07:12,348 --> 00:07:13,724 а на Андромеда е наречен 140 00:07:13,808 --> 00:07:16,269 Глупаво да се замисли ќе можеш да убиеш. 141 00:07:16,352 --> 00:07:18,479 Сите се она што ти го викаш Умри машки. 142 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 Разликата е што култури како мојата се свесни 143 00:07:21,315 --> 00:07:23,776 за неговата важност додека почнувам да се сомневам 144 00:07:23,860 --> 00:07:25,695 дека знаеш и една реплика. 145 00:07:25,778 --> 00:07:28,156 Воки-токи Умри машки, копиле. 146 00:07:30,950 --> 00:07:34,620 Не толку одамна, Внуковизмот беше отфрлен како култ на судниот ден. 147 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 Но бидејќи мнозинството реши, еј знаеш што, 148 00:07:37,248 --> 00:07:39,083 сакаме да се глупираме и играме видеоигри 149 00:07:39,167 --> 00:07:41,919 и сестра ни е терорист, направени се големи чекори. 150 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 Светот е обединет, зашто светот е 14-годишно момче, Морти. 151 00:07:45,756 --> 00:07:47,049 Но од каде доаѓа се? 152 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 Некои велат водачот на Внуковизмот, Рој, има тајна база 153 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 некаде во планиниве. 154 00:07:51,262 --> 00:07:55,474 Не ја најдов, па стојам во областа со микрофон. 155 00:07:55,558 --> 00:07:57,393 За Доволно добри вести, Тони. 156 00:08:06,360 --> 00:08:08,487 Еве ја, мојата десна рака Морти! 157 00:08:08,571 --> 00:08:10,198 Доволно вселенски бродови? -Уште не. 158 00:08:10,281 --> 00:08:11,908 Уште пет години играње 159 00:08:11,991 --> 00:08:14,952 пред да ја земам лажната популација во лажна вселена. 160 00:08:15,036 --> 00:08:17,538 Што шравиме во вселената? -Ништо. Лажна е. 161 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 Продолжуваме понатаму. Картата на играта има рабови, 162 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 но со моторот на играта ќе ги минеме. 163 00:08:21,709 --> 00:08:24,545 Од тоа играта се ресетира, но прво ќе не исфрли, 164 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 а Морти ќе преживее. 165 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 Мислам колку Мортиевци имаме на палубата. 166 00:08:28,341 --> 00:08:31,093 Значи, ако немате 5 милијарди марамчиња натопени во хлороформ, 167 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 се надевам ќе лиферуваш идиоти за нашата кауза. 168 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Не се идиоти, дедо. Тие се јас. 169 00:08:35,848 --> 00:08:37,683 Ќе знаеш колку е смешно кога ќе се вратиме. 170 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 Патем, твојот генијален татко го зедов, ене го. 171 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 Што? Зошто? 172 00:08:42,021 --> 00:08:45,107 Мислев ќе си благодарен. Поарно од да го оставам да умре. 173 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 Во лоша форма е откако ја загуби жена му. 174 00:08:47,401 --> 00:08:48,569 Мајка ми? 175 00:08:48,653 --> 00:08:50,905 Ти е права мајка, мајка во видеоигра. 176 00:08:50,988 --> 00:08:53,199 Окупирана од фракција од тебе. 177 00:08:53,282 --> 00:08:55,493 Фракција од тебе која сега е мртва засекогаш 178 00:08:55,576 --> 00:08:58,204 и фракции растат па го донесов татко ти тука, 179 00:08:58,287 --> 00:09:00,331 нема на што, бездушно чудовиште. 180 00:09:00,414 --> 00:09:03,709 Марта. Јас сум, тато. Сменив вера за тебе. 181 00:09:03,793 --> 00:09:05,753 Јас сум Морти. Значи, твое е. 182 00:09:05,836 --> 00:09:08,798 И нема менување, двајцата сме Морти, тоа е факт. 183 00:09:08,881 --> 00:09:11,133 Да, душо, како ќе кажеш. Не се карам. 184 00:09:11,217 --> 00:09:13,177 Горд сум на тебе. Ми се лутиш 185 00:09:13,261 --> 00:09:15,846 што пред да станеш најмоќната жена на свет, 186 00:09:15,930 --> 00:09:18,557 те срамев за фризурата и те викав безработна курва? 187 00:09:18,641 --> 00:09:21,102 Да бев ти, ќе бев малку лут поради тоа. 188 00:09:21,185 --> 00:09:23,729 Ти си јас. И зошто да се лутам на себе? 189 00:09:23,813 --> 00:09:26,399 Така е! Има нешто за јадење овде? 190 00:09:26,482 --> 00:09:27,984 Има кујничка во собата. 191 00:09:28,067 --> 00:09:30,695 Кујничка, велиш? Ваков црвен тепих третман... 192 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 Извини? 193 00:09:32,029 --> 00:09:34,240 Велам фала, супер е, сите сме дел од Морти! 194 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Некои од нас се поважни делови од другите... 195 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 Човеку, делот од мене што е татко ми е тапа. 196 00:09:39,245 --> 00:09:41,539 И тоа ќе биде смешно кога ќе се вратиме. 197 00:09:41,622 --> 00:09:43,958 Следниот пат пробај прави Умри машки, 198 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 Не криј се под долга маса како типот од Умри машки. 199 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 Добро, нема. 200 00:09:50,881 --> 00:09:53,134 Мислев рече не знае како да прави Умри машки. 201 00:09:53,217 --> 00:09:55,636 Не знае. -Не убива еден по еден! 202 00:09:55,720 --> 00:09:58,806 Што очекуваш да прави, да ни купи сладолед? Два по два? 203 00:09:58,889 --> 00:10:02,643 Импровизира. И така ќе падне во нашата стапица. 204 00:10:02,727 --> 00:10:05,563 Ќе одам околу аркадата невооружен и кога ќе пријде, 205 00:10:05,646 --> 00:10:07,189 ќе се преправам дека сум заложник. 206 00:10:07,273 --> 00:10:09,025 И бидејќи не гледала Умри машки, 207 00:10:09,108 --> 00:10:11,986 место да ми даде празен пиштол, ќе ми даде... 208 00:10:12,403 --> 00:10:15,281 Умри машки! 209 00:10:15,364 --> 00:10:18,367 Што беше тоа? -Умри машки! Умри машки! 210 00:10:18,451 --> 00:10:21,996 Не може само да викаш Умри машки во воки-токи и... 211 00:10:22,371 --> 00:10:25,833 Го фрли воки-токито! Го мрази Умри машки! 212 00:10:26,292 --> 00:10:30,087 Што ја прави ултимативна Меклејн. 213 00:10:30,171 --> 00:10:34,216 Заборави се што знаеш за Умри машки и оди убиј ја кучката! 214 00:10:34,592 --> 00:10:36,344 Фала што се состанавте со мене г. Рој. 215 00:10:36,886 --> 00:10:38,679 Половина земја го чека секој твој збор. 216 00:10:38,763 --> 00:10:42,099 Поголемиот дел од светот. Ти си како некој папа. 217 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Не сум папа зашто не е религија. 218 00:10:44,226 --> 00:10:45,478 Буквално сме во видеоигра. 219 00:10:45,561 --> 00:10:47,813 Ја чув пораката Рој, не си точен овде. 220 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 Сакаш сите да се на вселенски брод. 221 00:10:49,732 --> 00:10:51,150 Но, имаш еден куп резерви. 222 00:10:51,233 --> 00:10:53,736 Можеби луѓе кои сакаат лидери малку повеќе избрани. 223 00:10:53,819 --> 00:10:56,280 Да. Твои гласачи. Луѓе што сакаат да им се каже што да прават, 224 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 но не признаваат. 225 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 Не би рекол така. -Ти би го рекол на глуп начин. 226 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 Ти реков ова е губење време. 227 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 Имам 92 проценти од вас подготвени, 228 00:11:04,205 --> 00:11:06,916 нема да го добиеме остатокот со склучување договори со паразити. 229 00:11:06,999 --> 00:11:09,794 Г. Претседател. Рој е Рик. Тој не е ние. 230 00:11:09,877 --> 00:11:12,588 Ти и јас, ние ме Морти. Толку не ти се верува? 231 00:11:12,671 --> 00:11:15,049 Дете, знам и верувам подолго од тебе. 232 00:11:15,132 --> 00:11:17,343 Двајцата станавме ликови од видеоигра истовремено, 233 00:11:17,426 --> 00:11:19,678 но ја знаев вистината пред да го фрлиш скејтбордот 234 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 и да отидеш на првиот култ. 235 00:11:21,180 --> 00:11:23,516 Како мислиш тип станува Претседател во играва, душо? 236 00:11:23,599 --> 00:11:25,059 Со необрнување внимание? 237 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 Извини душо, знам дека двајцата сме дел од 14-годишник, 238 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 но мојот дел е старомоден и малку јужен. 239 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Збунет сум. Ако знаеш дека Рик е реален, зошто...? 240 00:11:33,067 --> 00:11:35,694 Зошто да издржиш? Зашто е безобразен, назначен стојко. 241 00:11:35,778 --> 00:11:38,781 Тука е да не спаси. Можеше да ја напушти играта и да умреме. 242 00:11:38,864 --> 00:11:39,949 Потроши педесет години... 243 00:11:40,032 --> 00:11:42,243 Педесет години, за него се како два часа. 244 00:11:42,326 --> 00:11:44,120 Одбива да си оди без внукот, 245 00:11:44,203 --> 00:11:47,039 но што е внукот за него? Звучи како да значи батлер. 246 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 Некој за "Помогни и на Самер со Умри машки", 247 00:11:49,208 --> 00:11:51,627 што и да значи. Ќе ти кажам што не значи. 248 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Летачки риболов. Прегратка. 249 00:11:53,254 --> 00:11:56,132 Малку почит за она што е пристојно дете. 250 00:11:56,215 --> 00:11:58,759 Барем 8 проценти од него прават пристојна половина 251 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 од најголемата проклета нација на планетата. 252 00:12:00,928 --> 00:12:04,140 Уште не сме личност за него. Не сме Морти. Поделени сме. 253 00:12:04,223 --> 00:12:06,475 Поделени зашто некои од нас не му веруваат на типот. 254 00:12:06,559 --> 00:12:08,936 Што се случува со тој наш дел кога сите сме заедно? 255 00:12:09,019 --> 00:12:12,148 Еден Морти, невидлив, под стара вреќа курови? 256 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 Човек што може да го заклучиш во кутиј 257 00:12:13,774 --> 00:12:16,235 со 6 милијарди делови од негова крв и месо 258 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 за 50 проклети симулирани години и никогаш не рекол те сакам? 259 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 Извини, цицки од тиква, тоа куче не лови. 260 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 Сакаш хероин? Видеоигра е, може и тоа. 261 00:12:30,541 --> 00:12:33,794 Спремен за ручек, дете. Најпосле надвор од облекава, 262 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 немам ни одблизу доволно џебови. 263 00:12:35,296 --> 00:12:37,298 И ќе биде убаво да го имам ку*от назад. 264 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 Оставаш осум проценти од мене да умрат? 265 00:12:39,341 --> 00:12:41,051 Не се твоите најдобри 8% Морти. 266 00:12:41,135 --> 00:12:42,928 И 8% од се се потрошни. 267 00:12:43,012 --> 00:12:44,597 8 проценти од пицата е кора. 268 00:12:44,680 --> 00:12:47,057 За 8 проценти од Снајдер сонуваше Бетмен. 269 00:12:47,141 --> 00:12:49,518 Не знам откај ти е тоа! Во видеоигра сме. 270 00:12:49,602 --> 00:12:52,396 Не за долго, бејби. -Не си одам без целиот јас. 271 00:12:52,480 --> 00:12:54,398 Што? Дај да пресметам, 272 00:12:54,482 --> 00:12:56,984 осум проценти од пет милијарди плус еден човек... 273 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Боже, ако останеш, не менува ништо! Чао! 274 00:12:59,820 --> 00:13:02,072 Ако таа не оди, ни мојата земја нема да оди. 275 00:13:02,156 --> 00:13:04,158 Кој те покани да ѕвониш, мониторско лице? 276 00:13:04,241 --> 00:13:06,869 Зошто давањето монитор според мене не е важно? 277 00:13:06,952 --> 00:13:09,038 Твоето мислење не е важно за нас другите. 278 00:13:09,121 --> 00:13:12,082 Сите сме Морти. Колку парчиња од нас треба да се откажеме? 279 00:13:12,166 --> 00:13:15,336 Не знам за тебе, но јас направив голем скок во верата. 280 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 Се откажуваме од животите да станеме мал дел од туѓинец. 281 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Овие животи не се реални. -Да, но подолги се! 282 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 Што е ова, самоубиство на самит? 283 00:13:23,969 --> 00:13:25,387 Престанете сите! 284 00:13:26,180 --> 00:13:29,850 Секој дел од мене ќе се качи на брод и оди со тебе. 285 00:13:30,267 --> 00:13:32,645 Но мора да ни кажеш дека не сакаш. 286 00:13:34,522 --> 00:13:37,858 Мислам, сега и да рече, што е со паузата. 287 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Еби се, чекај! 288 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Света војна! -Посвета војна! -Најсвета. 289 00:13:48,410 --> 00:13:52,414 Лојалисти Внуковисти денес презедоа седум нови градови. 290 00:13:52,498 --> 00:13:55,793 Додека Останувачката Конфедерација на Посветеност 291 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 на Реалноста на Видеоиграта окупира територии во Мортопија 292 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Нов Јужен. Св. Морти и Ниемортисите. 293 00:14:01,257 --> 00:14:03,050 Најпосле, што е важно? Секој е Морти, 294 00:14:03,133 --> 00:14:05,970 никој не сака да умре и тоа е причина за самоубиство 295 00:14:06,053 --> 00:14:07,888 но што да правиме. Исусе. 296 00:14:19,650 --> 00:14:22,236 Знаеш дека си ми внук и ништо од ова не е вистина. 297 00:14:22,319 --> 00:14:24,905 Што сакаш да добиеш? Само се повредуваш! 298 00:14:24,989 --> 00:14:27,658 Единствената причина што вредиме е што сме делови од Морти! 299 00:14:27,741 --> 00:14:28,993 Ти не научи на тоа, Рик. 300 00:14:29,076 --> 00:14:31,245 И не научи дека не ти е гајле за Морти. 301 00:14:32,621 --> 00:14:33,872 Еве колку ми е гајле. 302 00:14:33,956 --> 00:14:36,083 Ако не престанеш да ги дуваш моите летечки чинии, 303 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 ќе го истребам последниот од вас! По секоја цена! 304 00:14:39,920 --> 00:14:42,881 Што да кажам? Те сакам и почитувам, ОК? 305 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 Предоцна за муабет, Рик. 306 00:14:46,802 --> 00:14:48,262 Робот. Се разбира. 307 00:14:48,345 --> 00:14:50,723 Ќе ризикувам смрт зашто ако умрам во играта, 308 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 тебе ти умира мозокот! 309 00:14:52,891 --> 00:14:55,227 Подобро да се умре во Рој одошто да се служи во пеколот! 310 00:14:55,311 --> 00:14:57,271 А што е со Самер? Не ти е гајле за неа? 311 00:14:57,354 --> 00:14:59,690 Мора да се вратиме Морти, да и помогнеме. 312 00:14:59,773 --> 00:15:02,610 Каде и да е, знам дека и е добо и без нас. 313 00:15:02,985 --> 00:15:04,320 Џинкс, кој било? 314 00:15:05,362 --> 00:15:07,573 Ќе ја завршиме работата, ќе го разнесеме местово? 315 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 Не, не може да заврши, не вака. 316 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Мислиш ја џинкснав? 317 00:15:14,788 --> 00:15:16,373 Што не пукаш повисоко? 318 00:15:16,457 --> 00:15:18,584 Не сакам во стаклото. Бидејќи... 319 00:15:18,667 --> 00:15:21,462 Не мора да не правиш работи од Умри машки, 320 00:15:21,545 --> 00:15:23,005 пукај во стаклата. 321 00:15:23,088 --> 00:15:25,007 Пукај во стаклата! Фрлај гранати. 322 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Направи се! Само убиј ја! 323 00:15:32,306 --> 00:15:35,476 Зошто сте тука, г-це Умри машки? 324 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 Сакам да знам зошто просто не си одиш? 325 00:15:38,604 --> 00:15:41,148 Умри машки! -Чекај! 326 00:15:42,316 --> 00:15:44,777 И потоа и помагаме на сестра ти да прави Умри машки. 327 00:15:50,282 --> 00:15:53,452 Прегласно е. -Извини. 328 00:15:53,535 --> 00:15:56,455 Имам специјален гостин со мене, г-це Умри машки! 329 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 Или да те викам сестра на типов? 330 00:16:06,423 --> 00:16:08,300 Мамо. -Здраво, мила. 331 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 Се придружувам на другата страна. -Што. Зошто? 332 00:16:10,969 --> 00:16:14,723 Сакам да живеам во вистинскиот свет со Рој. Да и помогнам на Самер. 333 00:16:14,807 --> 00:16:17,101 Името му е Рик. И нема начин да знаеме 334 00:16:17,184 --> 00:16:19,728 дали твојата генерација е дел од Морти. 335 00:16:19,812 --> 00:16:22,147 Знаеш колку е тоа навредливо? Ваквото родителство 336 00:16:22,231 --> 00:16:24,775 ме турна во религиозен радикализам. Чао. 337 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Не е... 338 00:16:26,443 --> 00:16:28,737 Не е религија. Но, во ред. 339 00:16:29,321 --> 00:16:33,325 Г-ѓо. Тука не е безбедно. И време е. 340 00:16:37,371 --> 00:16:39,623 Одиме на бродот сега? 341 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 Набрзо, тато. Да. 342 00:16:41,375 --> 00:16:44,420 Лажеш? Го кажа со таков тон во гласот 343 00:16:44,503 --> 00:16:46,380 што се користи за луѓе на умирање. 344 00:16:46,463 --> 00:16:49,049 Нема да те лажам, ти умираш, тато. 345 00:16:49,133 --> 00:16:52,261 Не ја напуштаме видеоиграта. 346 00:16:52,344 --> 00:16:55,806 Ќе ги живееме животите тука. -Што? Зошто бе? Зошто? 347 00:16:55,889 --> 00:16:57,099 Пореално е овде. 348 00:16:57,182 --> 00:17:00,060 Како не! Ме боли џигерот! Овде сум стар! 349 00:17:00,144 --> 00:17:01,729 Сакам да сум тинејџер! 350 00:17:01,812 --> 00:17:05,149 Сакам да скокам и да имам домашно и да дркам несекаде. 351 00:17:05,232 --> 00:17:07,901 Ќе бевме еден мал дел од тоа. 352 00:17:07,985 --> 00:17:10,028 Тука треба да бидеме кои сме навистина. 353 00:17:10,112 --> 00:17:11,613 Да. Одлично. Мртов. 354 00:17:11,697 --> 00:17:14,908 Ќе бидам мртов татко. Кого да го направам... 355 00:17:17,035 --> 00:17:20,080 Не зборувај, тато. -Мора да го завршам мојот цингер. 356 00:17:20,164 --> 00:17:21,290 Не мораш. 357 00:17:21,373 --> 00:17:26,795 На кого да напишам чек, 358 00:17:27,171 --> 00:17:31,300 Најдобрата Ќерка Некогаш Инкорпорејтид? 359 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 Мислев си заминал досега. 360 00:17:43,979 --> 00:17:45,939 Се надевав барем на половина од тебе дома. 361 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 Не можам да издржам уште многу. 362 00:17:47,483 --> 00:17:50,194 Срцето ми чука доброволно во овој момент. 363 00:17:50,277 --> 00:17:53,489 Малку е откачено, но бришењето време ми даде шанса 364 00:17:53,572 --> 00:17:56,366 да кажам. И ќе речам... 365 00:17:56,450 --> 00:18:00,162 Нема потреба од тоа. Дојдов да ти кажам, давам зелено светло. 366 00:18:00,245 --> 00:18:03,040 Сите Морти ќе заминат со тебе. Во вистинскиот свет. 367 00:18:03,123 --> 00:18:06,960 Да сум ти внук, може да и помогнеме на Самер со Умри машки. 368 00:18:07,044 --> 00:18:10,088 Ќе речам, не го очекував тоа. 369 00:18:10,172 --> 00:18:11,256 Зошто промена на срцето? 370 00:18:11,340 --> 00:18:14,718 Моите луѓе остануваат само од лојалност. Јас сум реликт. 371 00:18:15,219 --> 00:18:17,096 Не ги претставувам повеќе. 372 00:18:17,179 --> 00:18:19,973 Стварно си добар внук, знаеш? 373 00:18:20,057 --> 00:18:23,143 Горд сум на тебе, Морти. -Те молам, викај ме Марта. 374 00:18:23,227 --> 00:18:25,020 Тоа ми е име од видеоиграта. 375 00:18:25,562 --> 00:18:28,023 Кога сме кај тоа, имам еден услов. 376 00:18:28,732 --> 00:18:30,859 Мора да кажам дека те обожавам, г-ѓа Умри машки. 377 00:18:30,943 --> 00:18:32,653 Беше вистинска Меклејн, 378 00:18:32,736 --> 00:18:35,114 најдостојна јенки женска. 379 00:18:35,197 --> 00:18:37,407 Но сега се дојде до крајот. 380 00:18:39,535 --> 00:18:42,996 И квотербекот, како што велат, е готов. 381 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Се надевам немаш пиштол залепен на грбот. 382 00:18:45,582 --> 00:18:46,792 Што по ѓаволите тоа значи? 383 00:18:46,875 --> 00:18:48,961 Така завршува Умри машки. Не е битно сега. 384 00:18:49,044 --> 00:18:50,671 Умри машки има пиштол на грбот? 385 00:18:50,754 --> 00:18:52,673 Тоа е крајот на твојот совршен филм 386 00:18:52,756 --> 00:18:54,967 на кој го заснова својот криминален живот? 387 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 Па, добро функционираше за мене 388 00:18:57,344 --> 00:18:59,179 зашто ти си таа што треба да умре. 389 00:18:59,263 --> 00:19:00,597 Што рече? 390 00:19:00,681 --> 00:19:04,560 Да. Воки-токи Умри машки, Копиле! 391 00:19:05,686 --> 00:19:07,980 Зошто се смееш? -Па смешно е. 392 00:19:08,605 --> 00:19:10,274 Како рече Копиле. 393 00:19:12,150 --> 00:19:14,987 Ова се случува во Умри машки, Џон Меклејн се смее, 394 00:19:15,070 --> 00:19:16,572 и потоа Ханс Грубер е збунет, 395 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 но тогаш почнуваат да се смеат заедно за секунда? 396 00:19:18,782 --> 00:19:20,367 Тоа всушност се случува, да! 397 00:19:20,450 --> 00:19:21,994 Чекај. Им ги знаеш имињата цело време? 398 00:19:22,077 --> 00:19:24,955 Не цело време, не. Ја остави книгата во бањата. 399 00:19:25,038 --> 00:19:27,916 Ја читав додека какав. Најмногу крајот. 400 00:19:48,103 --> 00:19:50,188 Дипи ду, бејби! 401 00:19:52,399 --> 00:19:54,276 Добар тајминг, дедо Рик. 402 00:19:55,193 --> 00:19:57,529 Тохтер аус Елисиум... 403 00:19:59,156 --> 00:20:02,492 Здраво, ме памтиш? Ме застрела на маса, 404 00:20:02,576 --> 00:20:04,995 и искуството близу смртта направи да размислувам. 405 00:20:05,078 --> 00:20:08,415 Не бев ваков. Изедов дете. 406 00:20:08,498 --> 00:20:10,542 Беше темно, и мислев дека беше возрасен. 407 00:20:10,626 --> 00:20:13,086 Оттогаш не сум изел никого. 408 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Мислам дека ја канализирав сета јадачка енергија во работава. 409 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 Но сега... 410 00:20:20,260 --> 00:20:22,054 Фала што ме ослободи. 411 00:20:24,848 --> 00:20:28,393 Класика Човек Кула. Така, Морти? 412 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Да. Мислам, како ќе кажеш, Рик. 413 00:20:30,687 --> 00:20:33,440 Знаеш најдобро! Ти верувам импицитно. 414 00:20:33,523 --> 00:20:35,734 Тој е во ред? -Да, добар е. 415 00:20:35,817 --> 00:20:38,570 Го извлеков целиот, до последно парче. 416 00:20:40,781 --> 00:20:42,658 Што е со загрозената Рој машина? 417 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Не треба да ја носиш на поправка? 418 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 Не, посебна нарачка. 419 00:20:45,494 --> 00:20:48,246 Некој богат туш сака последната игра да му продолжи, 420 00:20:48,330 --> 00:20:51,208 ја закачил на надворешна батерија, ние треба да ја сочуваме. 421 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 Чудно. -И види го ова. 422 00:20:52,542 --> 00:20:54,503 Играта уште оди, но Рој е мртов. 423 00:20:54,586 --> 00:20:57,339 Тој е само труп што плови по работ на вселената, 424 00:20:57,422 --> 00:20:59,299 но од некоја причина играта не ресетира 425 00:20:59,383 --> 00:21:02,636 зашто е центрирана на некоја стара дама која живее исполнет живот. 426 00:21:02,719 --> 00:21:05,263 Звучи лошо. Стави го овде. 427 00:21:11,395 --> 00:21:14,022 Дали некој што го сака ова подоцна ќе може да... 428 00:21:14,106 --> 00:21:16,358 Се е каталогизирано и следено. 429 00:21:16,441 --> 00:21:18,652 Луѓето имаат погрешна идеја од големината на просторот, 430 00:21:18,735 --> 00:21:19,987 но се е дигитално поддржано. 431 00:21:20,070 --> 00:21:21,947 Може да го ставам каде било. Овде е добро? 432 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Добро како и се друго! 433 00:21:57,190 --> 00:21:59,776 Мразам се 434 00:22:02,195 --> 00:22:04,281 Зошто никој не го напаѓа? 435 00:22:04,364 --> 00:22:07,034 Надвор е смрзнувачка. -Не, мислам дека е знак. 436 00:22:07,117 --> 00:22:09,453 Да, знакот од Умри машки 3 беше чисто расистички. 437 00:22:09,536 --> 00:22:12,372 Очигледно. Но мислам отиде прешироко. "Сите?" 438 00:22:12,456 --> 00:22:13,832 Мислам кој е толку навредлив? 439 00:22:13,915 --> 00:22:17,502 Сите? -Сега, зошто и да се прави? 440 00:22:19,004 --> 00:22:21,381 Би сакал брат ми да е жив. 441 00:22:24,968 --> 00:22:26,553 "Во спомен на Мајк Мендел" 442 00:22:26,636 --> 00:22:28,221 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС