1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 MERCADO CHOT’S 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,470 Pivetada, se comportem fora da minha loja. Tenho uma loja bacana! 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,142 Relaxe, coroa, somos só uma molecada do mal, da hora, fazendo coisas de jovens. 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 Vocês querem fazer mais umas manobras de skate? 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,648 -Que manobras? -As radicais, lógico. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,776 Oi, galera. Sabiam que o avô de vocês está tentando chamar sua atenção? 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,486 Beleza, rala peito, abestalhado. 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,488 “Neto”? Mas, como assim? 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,823 É um crentelho. 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,368 Veneram um psicopata chamado Roy que diz que é avô de geral. 11 00:00:35,452 --> 00:00:38,496 O que quer fazer, hoje? Comer umas paradinhas, 12 00:00:38,580 --> 00:00:42,459 e talvez deixar eu te beijar, finalmente? Com a boca e o escambau. 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,794 Isso está rolando agora. Vamos lá ver. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 -Caramba. -Vamos lá. Só para curtir, falou? 15 00:00:47,881 --> 00:00:51,259 Não é isso. Vocês acham que sou um líder religioso, 16 00:00:51,342 --> 00:00:54,888 isso não é religião, isso é verdade, eu sou cientista na vida real, 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,348 mas isso não é a vida real isso é um videogame. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,685 Pelo menos isso entendem, não? Que é um videogame? 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 Mas você falou que sou seu neto! 20 00:01:02,771 --> 00:01:06,191 Falei que todo mundo é, todos nesse mundo, menos eu. 21 00:01:06,274 --> 00:01:09,527 Todos são meus netos, se chamam “Morty”, estão presos em um videogame 22 00:01:09,611 --> 00:01:12,614 -e vim libertá-los. -Mas e eu? Sou seu neto? 23 00:01:12,697 --> 00:01:14,365 Falei que todo mundo é! 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 -Nossa! -Está bem, não reajam assim. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,662 Isso não é religião. O que está rolando é o seguinte: 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 Eu, vocês e suas irmãs estamos num rolê chamado “Blips and Chitz”. 27 00:01:22,665 --> 00:01:26,211 Ele foi dominado por terroristas, a energia foi cortada, o jogo reiniciou, 28 00:01:26,294 --> 00:01:29,589 e suas identidades foram estilhaçadas em todos os personagens não-controlados, 29 00:01:29,672 --> 00:01:32,342 aí entrei como Roy, que é o personagem controlado, 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,845 para tirá-lo, meu neto Morty, desse jogo antes que acabe e você morra. 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 -Beleza, pergunta ali. -Eu sou seu neto? 32 00:01:38,932 --> 00:01:42,644 Deus! Sim, todo mundo aqui é um quinto de bilionésimo Morty. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,896 Todos, coletivamente, são o Morty. 34 00:01:44,979 --> 00:01:48,566 Não quero parecer impaciente, mas temos mais coisas que fazer, 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 então se vai ser complicado, vamos ter muito problema. 36 00:01:51,361 --> 00:01:54,697 Summer, o que foi? Não dá para fazer isso se você fica me cutucando! 37 00:01:55,365 --> 00:01:58,743 Sabe o que é dilatação temporal? Estou perdendo um mês por segundo, aqui. 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,412 Tem um exército alienígena atirando em geral. O que eu falo? 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,415 É só um grupo pequeno. Lance um “Duro De Matar”. 40 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 -O que quer dizer? -Na surdina e use dutos de ventilação. 41 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Nunca viu “Duro De Matar”? 42 00:02:08,503 --> 00:02:11,381 Tenho 17 anos. Não, nunca vi essa porra de “Duro De Matar”. 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,425 Nem o cara do Duro De Matar, então você está arrasando. Boa sorte. 44 00:02:42,871 --> 00:02:47,208 RICK E MORTY 45 00:02:47,542 --> 00:02:51,129 -Larry! -Estou farto dessa menina, juro por Deus! 46 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Só pode ser sacanagem! 47 00:02:54,465 --> 00:02:57,302 -O cabelo está lindo! -Isso não é cabelo de filha! 48 00:02:57,385 --> 00:02:58,887 Não sou filha, sou neto. 49 00:02:58,970 --> 00:03:02,265 Sua família tinha uma religião perfeita. Você foi criada no judaísmo! 50 00:03:02,348 --> 00:03:04,809 Pai, me fale qualquer coisa específica sobre ser judeu. 51 00:03:04,893 --> 00:03:09,814 Tem milhões de coisas. Vai para o templo com aquele chapeuzinho, o falafafluten. 52 00:03:09,898 --> 00:03:13,192 "Falafafluten”? Nossas palavras judaicas são besteirol, 53 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 porque somos um menino de 14 anos criado como cristão não-denominacional 54 00:03:16,404 --> 00:03:19,782 -e estamos em um videogame! -Não quero ouvir esse “schmoitenheiven”! 55 00:03:20,366 --> 00:03:24,203 Uma pergunta, netinho do vovô, personagenzinha de videogame: 56 00:03:24,287 --> 00:03:27,790 Se não é minha filha, por que fica na minha casa vomitando essa “chatschkopfka”? 57 00:03:27,874 --> 00:03:30,460 -Por que mora aqui? -Boa pergunta. 58 00:03:30,543 --> 00:03:31,836 Lá vai ela, minha filha. 59 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 Um quinto de bilionésimo de menino preso em um videogame. 60 00:03:35,298 --> 00:03:37,508 Isso e um diploma de faculdade cobrem o aluguel. 61 00:03:42,597 --> 00:03:43,848 O que vocês querem? 62 00:03:43,932 --> 00:03:45,725 Temos vários interesses, mas, no momento, 63 00:03:45,808 --> 00:03:49,896 o mais importante é a localização do seu cofre. 64 00:03:49,979 --> 00:03:53,524 Vendemos fichas em moeda digital, não temos cofre. 65 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 Corrigindo, o que você não tem é cabeça. 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,864 Isso é uma arma ou um instrumento médico? 67 00:03:59,948 --> 00:04:02,116 Por que me dariam uma arma com um laser fininho? 68 00:04:02,200 --> 00:04:04,619 Não ouviram que ele não teria cabeça? 69 00:04:04,702 --> 00:04:06,579 -Ele está morto. -Gente morre em cirurgias. 70 00:04:06,663 --> 00:04:09,499 Quem não me tocou? Não gosto de ser tocado! 71 00:04:09,832 --> 00:04:14,796 Verifiquem os reféns. Vejam se não tem mais ninguém lançando um “Duro De Matar”. 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 Olá, meu nome é Morty 73 00:04:19,634 --> 00:04:23,346 Sou um menino de 14 anos em um videogame 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,223 -Pode crer! -Ai, caramba! 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,767 Beleza, parece que toda vez que explico perco seguidores, 76 00:04:27,850 --> 00:04:29,394 mas isso não é uma religião, 77 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 e apesar de eu ter uma mensagem de um mundo além desse, 78 00:04:32,313 --> 00:04:35,483 e de precisar que realmente o mundo todo ouça a minha mensagem, 79 00:04:35,566 --> 00:04:39,237 o que não preciso é de mais músicas falando disso, não desse gênero. 80 00:04:39,320 --> 00:04:43,324 Sou um cara do hip-hop raiz, e, não, isso não é um convite para tentarem, 81 00:04:43,408 --> 00:04:46,411 porque já vou falando logo, diversidade não está rolando, aqui. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 Para o chão! Todo mundo preso por ser religioso do jeito errado! 83 00:04:52,917 --> 00:04:56,587 -Não é religião! Quer saber? Atire logo. -Acha que seu Deus é escudo? 84 00:04:56,671 --> 00:05:01,300 Não tem Deus nem no mundo real, arrombado fragmentado, aqui tem menos ainda. 85 00:05:01,384 --> 00:05:03,761 Hippie, falar assim vai te fazer levar pipoco! 86 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 Se matá-lo, o jogo acaba e todos morrem! 87 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 -No chão, moça! -Eu não sou moça! 88 00:05:07,849 --> 00:05:11,769 E você não é soldado, somos uma pessoa dividida em vários pedacinhos. 89 00:05:11,853 --> 00:05:16,232 Está ligado, parça? Você não vai me ferir, você é eu. 90 00:05:16,315 --> 00:05:18,651 Meu nome é Kevin, sou fuzileiro, 30 anos! 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,820 Sou meio racista, mas meu melhor amigo é imigrante 92 00:05:20,903 --> 00:05:23,448 e foi meu tradutor em uma guerra ultramarina genérica! 93 00:05:23,531 --> 00:05:26,826 Não é verdade, temos 14 anos, gostamos de pizza e masturbação. 94 00:05:26,909 --> 00:05:30,163 Usamos camiseta amarela e temos um cabelo que parece um capacete marrom, 95 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 e temos saudade da nossa família, e estamos além dos nossos limites de novo. 96 00:05:33,875 --> 00:05:37,336 -Por que isso sempre acontece, cara? -Verdade, né? Caramba. 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,339 -Caramba. -Venha aqui. Caramba, venha aqui. 98 00:05:40,423 --> 00:05:43,301 Caramba! 99 00:05:43,384 --> 00:05:44,385 Quem é aquela? 100 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 O nome de videogame dela é Marta. 101 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 Beleza, com isso, sim, dá para trabalhar. 102 00:05:49,891 --> 00:05:53,728 Na surdina, rastejar em dutos de ventilação, lançar um “Duro De Matar”. 103 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 Meu Deus, isso é nojento. Na verdade, o gosto é muito bom. 104 00:06:09,535 --> 00:06:11,537 Meu Deus, é nojento, mas é gostoso. 105 00:06:11,913 --> 00:06:13,664 Frank, encontrou? Atualize. 106 00:06:14,415 --> 00:06:17,502 Walkie-talkie, isso é “Duro De Matar." Nem preciso assistir para saber. 107 00:06:17,585 --> 00:06:20,296 Aqui é o Jons. Repito, você o encontrou? 108 00:06:20,713 --> 00:06:24,175 Corujando, bigodeira, estou com o seu walkie-talkie, otário. 109 00:06:24,550 --> 00:06:26,511 Está lançando um “Duro De Matar”? 110 00:06:26,844 --> 00:06:27,845 Talvez. 111 00:06:28,638 --> 00:06:30,389 Vocês está, também? 112 00:06:30,932 --> 00:06:33,601 Mais ou menos. E o Frank, meu associado? 113 00:06:34,393 --> 00:06:37,563 Seu associado Frank com certeza não é Duro De Matar. 114 00:06:37,647 --> 00:06:40,316 Podemos até dizer que ele lançou um Fácil De Matar, 115 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 porque o matei e não foi difícil. 116 00:06:43,778 --> 00:06:45,321 Fique calmo, Winslow. 117 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 Winslow! 118 00:06:48,783 --> 00:06:52,537 Não é todo dia que encontramos um colega entusiasta de Duro De Matar, senhorita. 119 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 -Chame-me de Dura De Matar. -Está bem, “Dura De Matar”, 120 00:06:55,957 --> 00:06:58,709 diga-me, o que sabe sobre “Duro De Matar”? 121 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 Por quê? Está escrevendo um livro sobre “Duro De Matar”? 122 00:07:01,462 --> 00:07:03,214 Na verdade, já escrevi vários. 123 00:07:03,297 --> 00:07:07,593 Toda civilização senciente pela galáxia acaba desenvolvendo o mesmo mito. 124 00:07:07,677 --> 00:07:09,720 Em Centauri, é conhecido como “Homem da Torre”. 125 00:07:09,804 --> 00:07:13,266 Os orionenses têm “O Moleque É Liso” e em Andrômeda, 126 00:07:13,349 --> 00:07:16,394 chama “Idiota Por Ter Imaginado Que Seria Capaz de Matar”. 127 00:07:16,477 --> 00:07:18,604 Todos são o que você chamaria de “Duro de Matar”. 128 00:07:18,688 --> 00:07:22,233 A diferença é que culturas como a minha estão cientes de sua importância, 129 00:07:22,316 --> 00:07:23,860 embora eu esteja começando a duvidar 130 00:07:23,943 --> 00:07:25,820 que conseguiria lembrar uma única fala. 131 00:07:25,903 --> 00:07:28,406 Vá cagar, sou Dura De Matar, filho da puta. 132 00:07:30,950 --> 00:07:34,745 Há não muito tempo, o netoísmo estava sendo como um culto apocalíptico, 133 00:07:34,829 --> 00:07:36,539 mas desde que uma maioria decidiu que: 134 00:07:36,622 --> 00:07:38,749 “Sabe? Curtimos punhetar e videogame, 135 00:07:38,833 --> 00:07:40,501 e nossa irmã está enfrentando terroristas”, 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 grandes passos foram dados. 137 00:07:42,253 --> 00:07:45,756 O mundo está unido porque o mundo é um menino de 14 anos, Morty. 138 00:07:45,840 --> 00:07:47,258 Mas de onde tudo isso vem? 139 00:07:47,341 --> 00:07:51,262 Alguns dizem que Roy, líder do netoísmo, tem uma base secreta nessas montanhas. 140 00:07:51,345 --> 00:07:55,558 Não consegui encontrar, por isso estou aqui nos arredores com um microfone. 141 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 Sou o Tony, para o “Notícias Boas o Suficiente”. 142 00:08:06,611 --> 00:08:09,739 -Aí está ela, minha Morty braço direito. -Temos naves suficientes? 143 00:08:09,822 --> 00:08:12,116 Ainda, não. Prevejo mais cinco anos de jogo 144 00:08:12,200 --> 00:08:15,119 para conseguir transformar a população falsa em espaço sideral falso. 145 00:08:15,203 --> 00:08:18,497 -O que fazemos no espaço sideral? -Nada, é falso, seguimos em frente. 146 00:08:18,581 --> 00:08:21,667 O mapa tem bordas, mas o motor do jogo vai nos deixar atravessá-las. 147 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 Isso vai reiniciar o jogo, mas antes vai nos chutar para fora, 148 00:08:24,712 --> 00:08:28,382 e Morty deverá sobreviver, digo, os Morty que tivermos a bordo. 149 00:08:28,466 --> 00:08:31,135 E se não tem cinco bilhões de lencinhos de clorofórmio, 150 00:08:31,219 --> 00:08:33,221 tomara que converta mais imbecis para a causa. 151 00:08:33,304 --> 00:08:35,348 Não são imbecis, vô, são eu. 152 00:08:35,932 --> 00:08:40,311 Verá como é engraçado quando voltarmos. Por falar nisso, peguei o gênio do pai. 153 00:08:40,394 --> 00:08:41,854 -Ele está ali. -Quê? Por quê? 154 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Achei que ficaria mais grata e distraída do que se eu deixasse ele morrer. 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,568 Ele está um caco desde que perdeu a esposa. 156 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 -Minha mãe? -Sua mãe nada real, 157 00:08:49,737 --> 00:08:53,407 uma mãe em um videogame, ocupada por minúscula fração de você mesmo. 158 00:08:53,491 --> 00:08:56,786 Uma fração que agora está morta para sempre, e frações se somam, 159 00:08:56,869 --> 00:09:00,206 por isso trouxe seu pai aqui. De nada, seu monstro sem coração. 160 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Marta, sou eu, o pai. Eu me converti por você. 161 00:09:03,751 --> 00:09:07,213 Meu nome é Morty, e o seu também e não existe conversão. 162 00:09:07,296 --> 00:09:08,714 Nós dois somos o Morty, é um fato. 163 00:09:08,798 --> 00:09:12,551 Claro, filha, como quiser, não quero brigar, estou orgulhoso de você. 164 00:09:12,635 --> 00:09:15,596 Está brava porque antes de se tornar a mulher mais poderosa do mundo, 165 00:09:15,680 --> 00:09:18,516 eu te humilhei pelo seu cabelo e te chamei de piranha vagabunda? 166 00:09:18,599 --> 00:09:20,810 Se eu fosse você, eu ficaria um pouco bravo com isso. 167 00:09:21,310 --> 00:09:23,813 Você é eu, e por que eu ficaria bravo comigo mesmo? 168 00:09:23,896 --> 00:09:26,524 Bem pensado. Tem alguma coisa para comer, aqui? 169 00:09:26,607 --> 00:09:28,442 Tem uma cozinha na sala de descanso. 170 00:09:28,526 --> 00:09:31,404 -Cozinha, tratamento de tapete vermelho. -Como é? 171 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Falei “obrigado”. Adorei, somos todos parte do Morty! 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 Alguns são partes mais importantes que as outras. 173 00:09:36,909 --> 00:09:39,287 A parte de mim que é o meu pai é um cuzão. 174 00:09:39,370 --> 00:09:41,539 Isso também será engraçado quando voltarmos. 175 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 Na próxima vez que tentar lançar um Duro de Matar, 176 00:09:44,208 --> 00:09:47,461 não se esconda debaixo de uma mesa longa igual ao cara do Duro de Matar. 177 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 Está bem, pode deixar. 178 00:09:51,257 --> 00:09:53,175 Achei que ela não sabia fazer “Duro De Matar”. 179 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 -Não sabe. -Ela está nos matando um por um. 180 00:09:55,803 --> 00:09:58,806 O que espera que ela faça? Nos compre sorvete, dois por dois? 181 00:09:58,889 --> 00:10:02,351 Ela está improvisando, e por isso cairá direto na nossa armadilha. 182 00:10:02,810 --> 00:10:05,688 Vou desarmado pelo fliperama e quando ela se deparar comigo, 183 00:10:05,771 --> 00:10:09,233 vou fingir ser um refém, e como ela não viu Duro De Matar, 184 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 em vez de me dar uma arma descarregada, ela vai me dar uma... 185 00:10:12,653 --> 00:10:14,613 Duro de Matar! 186 00:10:15,531 --> 00:10:16,866 Mas que merda foi essa? 187 00:10:16,949 --> 00:10:18,451 Duro de Matar! 188 00:10:18,534 --> 00:10:21,787 Não pode ficar gritando “Duro De Matar” no walkie-talkie e... 189 00:10:22,538 --> 00:10:25,875 Jogou o walkie-talkie fora. Ela odeia Duro De Matar. 190 00:10:26,500 --> 00:10:30,379 O que faz ela ser a McLane suprema. 191 00:10:30,463 --> 00:10:34,342 Esqueça tudo o que sabe sobre Duro De Matar e vá matar aquela biscate! 192 00:10:34,842 --> 00:10:36,677 Obrigado por vir me encontrar, Sr. Roy. 193 00:10:37,261 --> 00:10:40,473 Metade do país depende de suas palavras. Droga, a maior parte do mundo. 194 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 Você é uma espécie de Papa, creio. 195 00:10:42,516 --> 00:10:45,603 Não sou Papa, isso não é religião. Estamos em um videogame. 196 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 Entendi a mensagem, Roy, não estamos te pressionando. 197 00:10:48,022 --> 00:10:51,442 Então quer todos numa espaçonave, mas tem algumas resistências. 198 00:10:51,525 --> 00:10:53,861 Talvez pessoas que prefiram seus líderes mais eleitos? 199 00:10:53,944 --> 00:10:57,615 Seus eleitores, que gostam que digam o que fazer, mas não gostam de admitir. 200 00:10:57,698 --> 00:11:00,659 -Não colocaria assim. -Certeza que colocaria assim, besta. 201 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 Falei que era perder tempo. 202 00:11:01,952 --> 00:11:04,330 Tenho 92 por cento de você prontos para agir. 203 00:11:04,413 --> 00:11:07,166 Não vamos conseguir o resto fazendo acordos com parasitas. 204 00:11:07,249 --> 00:11:09,794 Sr. Presidente, Roy é o Rick, ele não é nós. 205 00:11:09,877 --> 00:11:12,755 Nós dois somos o Morty. É tão difícil de acreditar? 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 Menina, eu sei e acreditei nisso mais tempo que você. 207 00:11:15,341 --> 00:11:17,510 Nós dois nos tornamos personagens de videogame, 208 00:11:17,593 --> 00:11:21,180 mas eu já sabia a verdade antes de você largar seu skate e ir no primeiro culto. 209 00:11:21,263 --> 00:11:24,850 Como acha que um cara vira presidente nesse jogo, bebê? Não prestando atenção? 210 00:11:25,351 --> 00:11:27,853 Desculpe pelo “bebê”. Somos partes de um menino de 14 anos, 211 00:11:28,312 --> 00:11:30,439 mas minha parte é careta e vagamente sulista. 212 00:11:30,523 --> 00:11:33,234 Estou confusa. Se sabe que o Rick é real, por que... 213 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 Por que resistir? Porque ele é um babaca e ensimesmado. 214 00:11:35,820 --> 00:11:38,823 Ele veio nos salvar! Ele poderia ter vazado e nos deixado morrer. 215 00:11:38,906 --> 00:11:41,325 -Ele passou 50 anos... -Cinquenta anos é o quê? 216 00:11:41,409 --> 00:11:44,453 Umas duas horas para ele. Ele se recusa a ir embora sem o neto, 217 00:11:44,537 --> 00:11:47,331 mas o que o neto significa para ele? Parece mais tipo mordomo, 218 00:11:47,415 --> 00:11:50,501 para “ajudar a Summer com o Duro de Matar”, seja lá o que isso for. 219 00:11:50,584 --> 00:11:53,379 Vou falar o que não significa. Pescaria, um abraço, 220 00:11:53,462 --> 00:11:56,424 um pouco de apreço pelo que claramente é um menino muito decente. 221 00:11:56,507 --> 00:11:59,468 Pelo menos os oito por cento dele que formam a metade decente 222 00:11:59,552 --> 00:12:00,928 dessa porcaria de nação! 223 00:12:01,011 --> 00:12:04,348 Ainda não somos uma pessoa para ele, não somos Morty, estamos divididos. 224 00:12:04,432 --> 00:12:06,600 Estamos divididos porque alguns não confiam no cara. 225 00:12:06,684 --> 00:12:09,228 O que acontece com eles quando estivermos todos reunidos? 226 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Um Morty? Indivisível? Debaixo de um otário velho e carrancudo? 227 00:12:12,523 --> 00:12:16,318 Um homem que pode trancar numa caixa com cinco bilhões de pedaços do próprio sangue 228 00:12:16,402 --> 00:12:19,572 durante 50 anos simulados e nunca ouvi-lo dizer: “Eu te amo”? 229 00:12:20,656 --> 00:12:23,159 Desculpe, peitchucas, macaco velho não pula em galho seco. 230 00:12:24,368 --> 00:12:27,121 Vai uma heroína? É um videogame, nenhuma surpresa. 231 00:12:30,624 --> 00:12:32,376 Quase prontos para o lançamento. 232 00:12:32,460 --> 00:12:35,421 Doido para me livrar dessas roupas sem bolsos o suficiente. 233 00:12:35,504 --> 00:12:36,881 Quero minha rola de volta. 234 00:12:37,214 --> 00:12:39,467 Tudo bem deixar oito por cento de mim morrer? 235 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 Não é o seu melhor oito por cento, Morty, oito por cento é dispensável. 236 00:12:43,345 --> 00:12:47,308 Oito por cento da pizza é crosta. Do Snyder Cut foi o Batman sonhando. 237 00:12:47,391 --> 00:12:49,727 Não captei a referência, estamos em um videogame. 238 00:12:49,810 --> 00:12:52,563 -Não por muito tempo, bebê. -Não vou embora sem eu inteiro. 239 00:12:52,646 --> 00:12:57,401 Quê? Essa não, calma. Oito por cento de cinco bilhões mais uma pessoa... 240 00:12:57,485 --> 00:13:00,196 Meu Deus, se você ficar, não vai mudar nada. Falou. 241 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Se ela não vai, acho que meu país não vai querer ir. 242 00:13:02,531 --> 00:13:04,492 Quem te convidou a se meter, cara de monitor? 243 00:13:04,575 --> 00:13:06,869 Por que me dar um monitor se minha opinião não importa? 244 00:13:06,952 --> 00:13:10,164 Sua opinião não pode valer para nós. Somos todos Morty. 245 00:13:10,247 --> 00:13:12,166 Quantos nacos de nós teremos que deixar? 246 00:13:12,249 --> 00:13:15,419 Não sei você, mas eu já estava dando um grande salto de fé, aqui. 247 00:13:15,503 --> 00:13:18,380 Estamos deixando nossas vidas para sermos parte ínfima de um estranho. 248 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 -Essas vidas não são reais! -Mas são mais longas! 249 00:13:21,425 --> 00:13:23,761 O que é isso? Suicídio por reunião de cúpula? 250 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 Silêncio todo mundo! 251 00:13:26,347 --> 00:13:29,892 Rick, faça todas as partes de mim embarcarem para ir com você. 252 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 -Ótimo. -Mas vai ter que falar que nos ama. 253 00:13:34,688 --> 00:13:37,900 Nesse momento, mesmo se ele falar, saca só essa pausa. 254 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 -Vá se ferrar, espere-o falar! -Guerra Santa! 255 00:13:41,195 --> 00:13:42,446 A maior Guerra Santa do mundo! 256 00:13:48,536 --> 00:13:50,412 Netoístas Evacucráticos Lealistas 257 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 reivindicaram as sete cidades novas, hoje, 258 00:13:52,581 --> 00:13:56,460 enquanto a Confederação Ficapublicana da Dedicação à Realidade do Videogame 259 00:13:56,544 --> 00:14:01,173 invadiu os territórios de Mortylândia, Nova São Morty do Sul e Mortyquaquara. 260 00:14:01,257 --> 00:14:04,218 O que realmente importa é que todos são Morty, ninguém quer morrer, 261 00:14:04,301 --> 00:14:07,972 e isso é um puta motivo para se matar, mas o que podemos fazer? Caramba. 262 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 BEM-VINDOS, ESQUIADORES 263 00:14:19,525 --> 00:14:22,319 Sabe que é meu neto e que nada disso é real. 264 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Aonde quer chegar? Só está se prejudicando. 265 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 O motivo para um de nós importar é que somos pedaços de Morty! 266 00:14:28,033 --> 00:14:31,328 Você nos ensinou isso, Rick, mas também ensinou que não se importa com o Morty. 267 00:14:32,955 --> 00:14:36,292 Vou falar o quanto me importo, se não parar de explodir meus discos voadores, 268 00:14:36,375 --> 00:14:39,420 vou exterminar todos vocês. Como for necessário. 269 00:14:40,254 --> 00:14:43,215 O que preciso dizer? Eu amo e respeito vocês, falou? 270 00:14:43,299 --> 00:14:44,883 Tarde demais para conversar, Rick. 271 00:14:47,052 --> 00:14:48,512 Um robô, claro. 272 00:14:48,596 --> 00:14:51,056 Não vou arriscar morrer porque se eu morrer no jogo, 273 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 você sofre morte cerebral. De nada. 274 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Melhor morrer no Roy do que servir no inferno! 275 00:14:55,227 --> 00:14:59,356 Mas e a Summer? Não se importa com ela? Temos que voltar e ajudá-la. 276 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 É? Onde quer que ela esteja, com certeza está de boa sem sua ajuda. 277 00:15:02,526 --> 00:15:04,111 Nossa, menina agourenta. 278 00:15:05,446 --> 00:15:07,531 Vamos terminar o serviço? Explodir o lugar? 279 00:15:07,865 --> 00:15:09,950 Não, não pode terminar, não assim. 280 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Acha que roguei praga nela? 281 00:15:15,080 --> 00:15:18,417 -Por que não atira mais alto? -Não quero acertar o vidro, porque... 282 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Não precisa não fazer coisas que fizemos em Duro de Matar, pode atirar no vidro. 283 00:15:22,463 --> 00:15:27,051 Atire no vidro, lance granadas, faça de tudo, mas mate-a! 284 00:15:32,431 --> 00:15:35,559 Por que está aqui, Srta. Duro de Matar? 285 00:15:35,643 --> 00:15:38,395 Quero saber por que simplesmente não vai embora. 286 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 -Dura de Matar! -Espere. 287 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 ...numa nave e depois? 288 00:15:42,483 --> 00:15:44,943 Depois ajudamos sua irmã a lançar o Duro de Matar. 289 00:15:50,491 --> 00:15:53,494 -Demais, forçado. -Foi mal. 290 00:15:53,577 --> 00:15:56,747 Tenho um convidado especial, Srta. Duro de Matar. 291 00:15:56,830 --> 00:16:00,000 Ou devo chamá-la de “irmã desse cara”? 292 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 -Mãe. -Olá, filha. 293 00:16:08,550 --> 00:16:11,053 -Vou me juntar ao outro lado. -Quê? Por quê? 294 00:16:11,136 --> 00:16:14,848 Quero viver no mundo real com Roy e ajudar a Summer fazer o Duro de Matar. 295 00:16:14,932 --> 00:16:19,853 O nome é Rick, e não tem como saber se sua geração é realmente parte do Morty. 296 00:16:19,937 --> 00:16:21,230 Sabe como isso é ofensivo? 297 00:16:21,313 --> 00:16:24,775 Coisas assim me levaram ao fundamentalismo religioso. Fui. 298 00:16:24,858 --> 00:16:25,776 Não é. 299 00:16:26,527 --> 00:16:28,487 Não é religião, mas beleza. 300 00:16:29,530 --> 00:16:33,492 Senhora, aqui não é seguro. E também está na hora. 301 00:16:37,538 --> 00:16:39,331 Vamos para a espaçonave? 302 00:16:39,873 --> 00:16:41,417 Logo mais, pai. 303 00:16:41,500 --> 00:16:43,085 Está mentindo? 304 00:16:43,168 --> 00:16:46,088 Disse com aquele tom de voz que usamos com quem está morrendo. 305 00:16:46,505 --> 00:16:49,133 Não vou mentir. O senhor está morrendo, pai. 306 00:16:49,216 --> 00:16:54,054 E não vamos sair do videogame. Vamos viver nossas vidas aqui. 307 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 O quê? Por que, caralho? 308 00:16:56,014 --> 00:16:59,017 -Aqui é mais real. -É o cacete! Meu fígado dói! 309 00:16:59,101 --> 00:17:01,895 Estou velho, aqui! Quero ser um adolescente! 310 00:17:01,979 --> 00:17:05,149 Quero pular por aí, e fazer lição de casa e punhetar em todo canto. 311 00:17:05,232 --> 00:17:08,110 Mas, pai, seríamos uma parte minúscula disso. 312 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Aqui, podemos ser quem realmente somos. 313 00:17:10,446 --> 00:17:14,199 Ótimo, morto. Posso ser um pai morto. Com quem faço... 314 00:17:15,367 --> 00:17:16,285 Com quem... 315 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 -Não fale, pai. -Preciso falar minha frase de impacto. 316 00:17:20,247 --> 00:17:21,373 Não precisa. 317 00:17:21,457 --> 00:17:23,125 Com quem... 318 00:17:24,084 --> 00:17:28,797 Com quem fecho a conta? “Melhor Filha de Todas... 319 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Sociedade Limitada”? 320 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 Achei que já tinha ido. 321 00:17:44,104 --> 00:17:47,399 Esperava levar pelo menos metade de você. Não dá para resistir mais tempo. 322 00:17:47,483 --> 00:17:50,027 Estou quase batendo meu coração voluntariamente. 323 00:17:50,444 --> 00:17:54,531 Isso é meio estranho, mas a dilatação temporal me deu uma chance para refletir. 324 00:17:54,615 --> 00:17:56,742 E preciso dizer... 325 00:17:56,825 --> 00:18:00,287 Não tem necessidade. Vim falar que vou dar o sinal verde. 326 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 O Morty inteiro vai partir com você para o mundo real, para ser seu neto. 327 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 Vamos ajudar a Summer a fazer o Duro de Matar. 328 00:18:06,960 --> 00:18:11,256 Uma coisa eu digo, não esperava isso. Por que mudou de ideia? 329 00:18:11,340 --> 00:18:14,092 Meu povo está ficando só por lealdade a mim. 330 00:18:14,176 --> 00:18:16,887 Sou um fóssil, não os represento mais. 331 00:18:17,304 --> 00:18:21,141 Você é um bom neto de verdade, sabia? Estou orgulhoso, Morty. 332 00:18:21,225 --> 00:18:24,853 Por favor, me chame de “Marta”. É o meu nome de videogame. 333 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Falando nisso, tenho uma condição... 334 00:18:28,982 --> 00:18:32,820 Devo dizer que te admiro, Srta. Duro de Matar. Foi uma McClane raiz. 335 00:18:32,903 --> 00:18:37,449 Um bandoleiro norte-americano abobado mais digno, mas agora tudo acabará. 336 00:18:39,576 --> 00:18:43,121 E o zagueiro, como se diz, está no chão. 337 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 Suponho que não tenha uma arma presa nas costas, né? 338 00:18:45,624 --> 00:18:49,211 -O que isso quer dizer? -É como o Duro de Matar termina. Esqueça. 339 00:18:49,294 --> 00:18:51,046 Ele prende uma arma nas costas? 340 00:18:51,129 --> 00:18:55,175 É o fim de filme perfeito no qual você baseou toda sua vida criminosa? 341 00:18:55,259 --> 00:18:59,263 Parece ter funcionado muito bem, já que é você quem está prestes a morrer. 342 00:18:59,346 --> 00:19:04,101 Como foi que disse? “Vá cagar, sou duro de matar, filha da puta”. 343 00:19:05,936 --> 00:19:07,187 Por que está rindo? 344 00:19:07,271 --> 00:19:10,440 É engraçado. O jeito que falou “filho da puta”. 345 00:19:10,524 --> 00:19:12,276 -Só estou rindo. -Tudo bem, mas é que... 346 00:19:12,860 --> 00:19:15,195 É o que acontece em Duro de Matar? John McClane ri, 347 00:19:15,279 --> 00:19:18,323 e Hans Gruber fica confuso, mas eles riem por um segundo... 348 00:19:18,407 --> 00:19:22,160 Isso realmente acontece. Sabia os nomes deles o tempo todo? 349 00:19:22,244 --> 00:19:25,038 O tempo todo, não. Você deixou seu livro no banheiro. 350 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 Li quando fui cagar. Mais o final, quero dizer. 351 00:19:48,854 --> 00:19:50,147 Experimente, desgraçado! 352 00:19:52,608 --> 00:19:54,109 Belo timing, vô Rick. 353 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Filha de Elísio. 354 00:19:59,406 --> 00:20:02,492 Oi, lembra de mim? Atirou em mim naquela mesa, 355 00:20:02,576 --> 00:20:05,078 e a experiência de quase morte me fez refletir. 356 00:20:05,162 --> 00:20:10,542 Não fui sempre assim. Devorei uma criança. Estava escuro e achei que era um adulto. 357 00:20:10,918 --> 00:20:13,211 Desde então nunca mais devorei ninguém. 358 00:20:13,295 --> 00:20:17,007 Acho que estava canalizando toda a energia reprimida de devorar, mas agora... 359 00:20:20,427 --> 00:20:22,054 Obrigado por me libertar. 360 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 Homem da Torre clássico. Quase preciso demais, não é, Morty? 361 00:20:28,518 --> 00:20:33,523 Claro, quero dizer, como quiser, Rick. Você sabe mais, confio em você cegamente. 362 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 -Ele está bem? -Sim, está ótimo. 363 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Tirei inteiro. Cada pedacinho. 364 00:20:41,031 --> 00:20:44,368 Aonde vai com a máquina quebrada do Roy? Não era para levá-la para consertar? 365 00:20:44,451 --> 00:20:47,871 Ordem especial. Algum babaca rico quer que o último jogo dele 366 00:20:47,955 --> 00:20:51,291 continue rodando conectado a uma bateria externa, só vamos armazenar. 367 00:20:51,375 --> 00:20:52,542 -Estranho. -Pois é. 368 00:20:52,626 --> 00:20:54,878 O jogo ainda está rodando, mas Roy está morto. 369 00:20:54,962 --> 00:20:57,506 -Quê? -Ele é só um cadáver flutuando no espaço 370 00:20:57,589 --> 00:20:59,508 mas sei lá, o jogo não quer reiniciar, 371 00:20:59,591 --> 00:21:02,260 porque ele está centrado em uma velhota vivendo uma vida plena. 372 00:21:03,011 --> 00:21:05,347 Parece ruim. Bom, coloque aí dentro. 373 00:21:11,561 --> 00:21:14,231 Será que se alguém quiser isso depois vai conseguir... 374 00:21:14,314 --> 00:21:16,400 Sim, está tudo catalogado e rastreado. 375 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 As pessoas têm a ideia errada pelo tamanho do espaço, 376 00:21:18,986 --> 00:21:21,905 -mas é tudo mantido digitalmente. -Coloco em qualquer lugar, né? 377 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 Em qualquer lugar está bom. 378 00:21:23,991 --> 00:21:27,244 Tradução: Carlos Freires Jr. Legendas: Dubbing Company 379 00:21:57,065 --> 00:22:00,110 EU ODEIO TODO MUNDO 380 00:22:02,362 --> 00:22:04,239 Por que ninguém o está atacando? 381 00:22:04,322 --> 00:22:06,992 -Porque está frio para caralho? -Não, acho que é a placa. 382 00:22:07,325 --> 00:22:09,494 A placa do Duro de Matar 3 era claramente racista. 383 00:22:09,578 --> 00:22:14,041 Óbvio, mas acho que fomos amplos demais. “Todo mundo”? Está ofendendo quem? 384 00:22:14,124 --> 00:22:15,042 Todo mundo? 385 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 A essa altura, para que fazer isso? 386 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 Queria que meu irmão ainda estivesse vivo.