1 00:00:08,299 --> 00:00:11,136 Hör ni, ungar! Var inte stygga utanför min butik! 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,888 -Jag har en fin butik! -Lägg av, gamling! 3 00:00:13,972 --> 00:00:17,434 Vi är bara coola busungar som gör ungdomsgrejer! 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Vill ni göra skateboardtricks? 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,273 -Vilka då? -De häftiga, så klart! 6 00:00:23,356 --> 00:00:26,484 Hör ni, er morfar försöker få er uppmärksamhet. 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,113 -Dra åt helvete, knäppis. -Vadå "barnbarn"? 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Han är med i en sekt. 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,993 De dyrkar galningen Roy som säger att han är allas morfar. 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,203 Vad vill du göra i dag? 11 00:00:37,287 --> 00:00:40,623 Äta lite snacks och äntligen låta mig kyssa dig? 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,710 -Med munnen och så? -Det här händer just nu! 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 -Vi går och kollar. -Jösses. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,714 Kom igen, för skojs skull. 15 00:00:47,797 --> 00:00:51,050 Nej... Ni tror att jag är en religiös ledare. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Det är ingen religion, det är sanningen. 17 00:00:53,428 --> 00:00:56,973 Jag är forskare i verkligheten, men det här är ett TV-spel. 18 00:00:57,056 --> 00:01:00,602 Det förstår ni väl? Att det här är ett TV-spel? 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,563 -Du sa att jag är ditt barnbarn. -Alla är det. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,857 Alla i den här världen, utom jag. 21 00:01:05,940 --> 00:01:08,109 Ni är alla mitt barnbarn, ni heter Morty. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 Ni är fast i ett TV-spel, jag ska få ut er. 23 00:01:10,528 --> 00:01:14,115 -Jag då? Är jag ditt barnbarn? -Jag sa ju att alla är det! 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,117 Otroligt! 25 00:01:16,201 --> 00:01:19,370 Okej, men reagera inte så. Det är ingen religion. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,457 Du, jag och din syster är på en spelhall som heter Blips and Chitz. 27 00:01:22,540 --> 00:01:25,919 Den har tagits över av terrorister. Strömmen gick, spelet startade om- 28 00:01:26,002 --> 00:01:29,464 -och din identitet splittrades till alla icke-spelbara karaktärer. 29 00:01:29,547 --> 00:01:33,468 Jag hoppade in som Roy för att få dig, min sonson Morty- 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,845 -ut ur spelet innan det är över och du dör. 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 -Okej, fråga här borta. -Är jag ditt barnbarn? 32 00:01:38,848 --> 00:01:42,393 Herregud! Ja! Varenda en av er är en femmiljardersdel av Morty. 33 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 Ni är alla Morty. 34 00:01:44,771 --> 00:01:48,107 Jag vill inte verka otålig, men det är mycket kvar att göra. 35 00:01:48,191 --> 00:01:51,027 Om det ska vara så här svårt, ligger vi illa till. 36 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 Vad, Summer? Jag kan inte göra det här om du stör mig! 37 00:01:55,031 --> 00:01:58,493 Förstår du tidsdilatation? Jag förlorar en månad i sekunden. 38 00:01:58,576 --> 00:02:01,162 Utomjordingarna skjuter folk. Vad gör jag? 39 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Det är en liten grupp utomjordiska terrorister. Kör en "Die Hard". 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,543 -Vad betyder det? -Smyg runt, använd luftventiler. 41 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 Har du inte sett "Die Hard"? 42 00:02:08,169 --> 00:02:11,256 Jag är 17. Nej, jag har aldrig sett "Die Hard", för fan! 43 00:02:11,339 --> 00:02:14,968 Det hade inte killen i "Die Hard" heller. Du fixar det. Lycka till! 44 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 -Larry! -Nej, jag orkar inte med ungen! 45 00:02:49,836 --> 00:02:51,629 Jag svär. 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,008 -Driver du? -Ditt vackra hår! 47 00:02:55,091 --> 00:02:59,012 -Det är ingen dotterfrisyr! -Vadå dotter? Jag är en dotterson. 48 00:02:59,095 --> 00:03:02,098 Din familj hade en utmärkt religion! Du uppfostrades judiskt! 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,767 Berätta nåt specifikt om att vara jude. 50 00:03:04,851 --> 00:03:08,271 Det finns massor! Man går till templet med den speciella hatten. 51 00:03:08,354 --> 00:03:11,357 -"Falafafluten"! -Jaså, "falafafluten"? 52 00:03:11,441 --> 00:03:14,444 Våra judiska ord är rappakalja för att vi är en 14-årig pojke- 53 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 -som uppfostrades icke-konfessionellt kristet och vi är i ett TV-spel! 54 00:03:17,530 --> 00:03:20,074 Jag vill inte höra mer "schmoitenheiven"! 55 00:03:20,158 --> 00:03:23,953 En fråga, lilla fröken dotterson, lilla fröken TV-spelsfigur. 56 00:03:24,037 --> 00:03:27,582 Om du inte är min dotter, varför är du här och säger "chatschkopfka"? 57 00:03:27,665 --> 00:03:30,168 -Varför ens bo här? -Bra fråga. 58 00:03:30,251 --> 00:03:31,878 Där går hon! Min dotter! 59 00:03:31,961 --> 00:03:35,173 En femmiljardersdel av ett barn fast i ett TV-spel! 60 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 Det och en collegeexamen kommer att betala hyran! 61 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 Vad vill ni? 62 00:03:43,640 --> 00:03:47,727 Vi har många intressen, men just nu är mitt främsta ett platsen- 63 00:03:47,810 --> 00:03:49,729 -där ditt kassaskåp finns. 64 00:03:49,812 --> 00:03:53,232 Vi byter polletter mot digital valuta. Vi har inget kassaskåp. 65 00:03:53,316 --> 00:03:57,403 Rättelse: Du har inget huvud. 66 00:03:57,487 --> 00:03:59,614 Är det ett vapen eller ett medicinskt verktyg? 67 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 Varför gav du mig en pistol med en så tunn laser? 68 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 Hörde du mig säga att han skulle mista huvudet? 69 00:04:04,410 --> 00:04:06,454 -Han är ju död. -Folk dör under operationer! 70 00:04:06,537 --> 00:04:09,499 Hallå! Rör mig inte! Jag tycker inte om det! 71 00:04:09,582 --> 00:04:14,712 Kolla gisslan. Se till att ingen annan kör en "Die Hard". 72 00:04:16,297 --> 00:04:22,887 Hallå, hallå! Jag heter Morty och är en 14-årig pojke i ett TV-spel! 73 00:04:22,971 --> 00:04:24,847 Ja! Morty! 74 00:04:24,931 --> 00:04:29,102 Varje gång jag förklarar förlorar jag följare, men detta är ingen religion. 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 Och även om jag har ett meddelande från en annan värld- 76 00:04:32,021 --> 00:04:35,274 -som hela världen behöver höra- 77 00:04:35,358 --> 00:04:39,028 -så behöver jag inte fler sånger om det. Inte i den här genren. 78 00:04:39,112 --> 00:04:43,032 Jag gillar old school-hiphop. Och nej, försök er inte på det. 79 00:04:43,116 --> 00:04:46,035 Vi behöver mer mångfald än så. 80 00:04:49,664 --> 00:04:52,709 Ner! Du är gripna för att vara religiösa på fel sätt! 81 00:04:52,792 --> 00:04:56,421 -Det är ingen religion! Skjut mig då. -Tror du din gud gör dig skottsäker? 82 00:04:56,504 --> 00:04:59,340 Det finns inte ens en gud i världen, din fragmenterade idiot. 83 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 -Och speciellt inte här! -Vet du vad, hippie? 84 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 Man blir skjuten om man säger så! 85 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 Om du dödar honom tar spelet slut och vi alla dör. 86 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 -Ner, damen. -Jag är ingen dam. 87 00:05:07,724 --> 00:05:11,936 Du är ingen soldat. Vi är en person, uppdelad i många små bitar. 88 00:05:12,020 --> 00:05:13,646 Fattar du? Mannen? 89 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 Du kommer inte att skada mig. Du är jag. 90 00:05:16,149 --> 00:05:19,360 Jag heter Kevin! Jag är marinsoldat! Jag är 30! Jag är lite rasistisk. 91 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Min vän är en invandrare som var min tolk i nåt krig utomlands! 92 00:05:23,114 --> 00:05:26,743 Det är inte sant. Vi är 14, vi gillar pizza och onani. 93 00:05:26,826 --> 00:05:29,954 Vi har gula tröjor och hår som ser ut som en brun hjälm. 94 00:05:30,038 --> 00:05:33,624 Och vi saknar vår familj. Vi har tagit oss vatten över huvudet igen. 95 00:05:33,708 --> 00:05:37,211 -Varför blir det alltid så här? -Eller hur? Jösses. 96 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 -Jösses. -Kom hit. Jösses. 97 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 -Kom hit. Jösses. -Jösses. 98 00:05:43,134 --> 00:05:45,928 -Vem är det? -Hennes spelnamn är Martha. 99 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 Okej. Det här kan jag jobba med. 100 00:05:49,724 --> 00:05:54,062 "Smyg runt. Kryp in i några ventiler. Kör en 'Die Hard'." 101 00:06:05,948 --> 00:06:07,617 Herregud, vad äckligt! 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,202 Det smakar faktiskt gott. 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Det är äckligt, men gott. 104 00:06:11,829 --> 00:06:13,539 Frank, har du hittat honom? Rapportera. 105 00:06:13,623 --> 00:06:17,460 Walkie-talkie. Det är "Die Hard". Det vet jag utan att ha sett den. 106 00:06:17,543 --> 00:06:20,171 Det är Jons. Jag upprepar, har ni hittat honom? 107 00:06:20,254 --> 00:06:24,175 Breaker, breaker! Walkie-talkie. Jag har din walkie-talkie, bitch. 108 00:06:24,258 --> 00:06:26,719 Kör du en "Die Hard"? 109 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Kanske det. 110 00:06:28,513 --> 00:06:30,765 Du också? 111 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 Mer eller mindre. Och min kollega Frank. 112 00:06:33,601 --> 00:06:37,438 Din kollega Frank kör absolut inte en "Die Hard". 113 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 Man kan säga att han kör en "Die Easy". 114 00:06:40,483 --> 00:06:43,277 Jag dödade honom och det var inte svårt. 115 00:06:43,361 --> 00:06:48,116 Lugna dig, Winslow. Winslow! 116 00:06:48,199 --> 00:06:52,870 Det är inte varje dag man träffar en "Die Hard"-fantast, miss... 117 00:06:52,954 --> 00:06:56,165 -Kalla mig Die Hard. -Okej. "Die Hard". Berätta. 118 00:06:56,249 --> 00:06:59,502 -Vad vet du om "Die Hard"? -Vad bryr du dig? 119 00:06:59,585 --> 00:07:03,131 -Skriver du en bok om "Die Hard"? -Jag har skrivit flera stycken. 120 00:07:03,214 --> 00:07:07,552 Alla intelligenta civilisationer i galaxen utvecklar samma myt. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,554 På Centauri kallas den "Tower Man". 122 00:07:09,637 --> 00:07:12,181 På Orion har de sin "Thornberg Cycle". 123 00:07:12,265 --> 00:07:16,018 På Andromeda kallas den "Dåraktigt att tro att man kan döda- 124 00:07:16,102 --> 00:07:18,354 -alla man kallar 'Die Hard'." 125 00:07:18,437 --> 00:07:21,983 Skillnaden är att kulturer som min är medvetna om dess betydelse- 126 00:07:22,066 --> 00:07:25,611 -medan jag börjar tvivla på att du minns en enda replik. 127 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Walkie-talkie-"Die Hard", din jävel. 128 00:07:30,908 --> 00:07:34,620 För inte så länge sen avfärdades barnbarnism som en domedagssekt. 129 00:07:34,704 --> 00:07:38,624 Men sen majoriteten bestämde att vi gillar att runka och spela TV-spel- 130 00:07:38,708 --> 00:07:41,544 -och vår syster är där ute och kämpar, har stora framsteg gjorts. 131 00:07:41,627 --> 00:07:45,131 Världen är enad, för världen är en 14-årig pojke - Morty. 132 00:07:45,214 --> 00:07:46,674 Men var kommer allt ifrån? 133 00:07:46,757 --> 00:07:51,012 Vissa säger att barnbarnismens ledare Roy har en hemlig bas här i bergen. 134 00:07:51,095 --> 00:07:55,308 Jag hittade den inte, så jag står i närområdet med en mikrofon. 135 00:07:55,391 --> 00:07:57,268 För Good Enough News, Tony här. 136 00:08:06,485 --> 00:08:09,488 -Där är hon, min högra hand-Morty! -Har vi tillräckligt med rymdskepp? 137 00:08:09,572 --> 00:08:11,824 Inte än. Jag behöver fem år till av speltid- 138 00:08:11,908 --> 00:08:14,952 -innan jag kan ta hela låtsasbefolkningen till låtsasrymden. 139 00:08:15,036 --> 00:08:18,331 -Vad gör vi i yttre rymden? -Inget. Det är fejk. Vi fortsätter. 140 00:08:18,414 --> 00:08:21,584 Spelets karta har yttre gränser, men spelmotorn låter oss passera dem. 141 00:08:21,667 --> 00:08:23,127 Det tvingar spelet att nollställas- 142 00:08:23,211 --> 00:08:26,088 -men först sparkar den ut oss, vilket Morty borde överleva. 143 00:08:26,172 --> 00:08:28,257 Alltså, så många Morty vi har ombord. 144 00:08:28,341 --> 00:08:31,010 Om du inte har fem miljarder näsdukar dränkta i kloroform- 145 00:08:31,093 --> 00:08:32,970 -fortsätt få över idioter på vår sida. 146 00:08:33,054 --> 00:08:35,723 De är inte idioter, morfar. De är jag. 147 00:08:35,806 --> 00:08:37,725 Du fattar hur kul det är när vi kommer tillbaka. 148 00:08:37,808 --> 00:08:40,853 Jag har hämtat ditt geni till far. Han är där borta. 149 00:08:40,937 --> 00:08:43,022 -Va? Varför? -Är du inte tacksam? 150 00:08:43,105 --> 00:08:45,191 Du skulle bli mer distraherad om jag lät honom dö. 151 00:08:45,274 --> 00:08:47,360 Han har mått dåligt sen han förlorade sin fru. 152 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 -Min mamma? -Inte din riktiga mamma. 153 00:08:49,695 --> 00:08:53,157 En mamma i ett spel, upptagen av en bråkdel av dig själv. 154 00:08:53,241 --> 00:08:55,576 En bråkdel av dig själv som nu är död för alltid. 155 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Bråkdelar har känslor, så jag tog hit din pappa. 156 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Ingen orsak, ditt hjärtlösa monster! 157 00:09:00,414 --> 00:09:03,543 Marta! Det är pappa. Jag konverterade för din skull. 158 00:09:03,626 --> 00:09:06,963 Jag heter Morty, precis som du. Och vadå "konverterat"? 159 00:09:07,046 --> 00:09:08,673 Vi är båda Morty. Det är ett faktum. 160 00:09:08,756 --> 00:09:12,385 Visst, som du vill. Jag vill inte bråka. Jag är stolt över dig. 161 00:09:12,468 --> 00:09:15,388 Är du arg på mig för att jag, innan du blev den mäktigaste kvinnan- 162 00:09:15,471 --> 00:09:18,516 -kritiserade din frisyr och kallade dig en slampig luffare? 163 00:09:18,599 --> 00:09:20,851 Jag skulle vara lite arg om jag var du. 164 00:09:20,935 --> 00:09:23,729 Du är jag. Varför skulle jag vara arg på mig själv? 165 00:09:23,813 --> 00:09:28,067 -Förvisso. Finns det nåt att äta? -Det finns en kokvrå i fikarummet. 166 00:09:28,150 --> 00:09:30,486 En kokvrå? Vilken röda mattan-behandling. 167 00:09:30,569 --> 00:09:32,405 -Ursäkta? -Jag sa: "Tack, jag älskar det." 168 00:09:32,488 --> 00:09:34,240 Vi är alla en del av Morty! 169 00:09:34,323 --> 00:09:36,617 Vissa av oss är viktigare delar än andra... 170 00:09:36,701 --> 00:09:39,120 Den del av mig som är min far är en idiot. 171 00:09:39,203 --> 00:09:41,497 Det blir också kul när vi kommer tillbaka. 172 00:09:41,580 --> 00:09:43,708 Nästa gång du kör en "Die Hard"- 173 00:09:43,791 --> 00:09:48,170 -göm dig inte under ett långbord som killen i "Die Hard". 174 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 Det ska jag inte. 175 00:09:50,589 --> 00:09:53,050 Du sa att hon inte kan köra en "Die Hard"! 176 00:09:53,134 --> 00:09:55,636 -Det kan hon inte. -Hon dödar oss en efter en! 177 00:09:55,720 --> 00:09:57,888 Förväntar du dig att hon ska bjuda på glass? 178 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 Hon improviserar. 179 00:10:00,182 --> 00:10:02,685 Hon kommer att gå i vår fälla. 180 00:10:02,768 --> 00:10:04,437 Jag ska gå runt obeväpnad i spelhallen. 181 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 När hon ser mig låtsas jag vara gisslan. 182 00:10:07,273 --> 00:10:09,025 Eftersom hon inte har sett "Die Hard"- 183 00:10:09,108 --> 00:10:12,611 -ger hon mig inte ett oladdat vapen, utan... 184 00:10:12,695 --> 00:10:15,323 "Die Hard"! "Die Hard"! "Die Hard"! 185 00:10:15,406 --> 00:10:18,200 -Vad fan var det? -"Die Hard"! "Die Hard"! 186 00:10:18,284 --> 00:10:22,163 Du kan inte skrika "Die Hard" i en walkie-talkie! 187 00:10:22,246 --> 00:10:26,167 Hon slängde sin walkie-talkie! Hon hatar "Die Hard"! 188 00:10:26,250 --> 00:10:30,087 Det gör henne till den ultimata McClane. 189 00:10:30,171 --> 00:10:34,925 Glöm allt du vet om "Die Hard" och skjut subban! 190 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 Tack för att du träffar mig, mr Roy. 191 00:10:37,011 --> 00:10:40,181 Halva landet lyssnar på dig. Större delen av världen. 192 00:10:40,264 --> 00:10:42,350 Du är som en påve. 193 00:10:42,433 --> 00:10:45,436 Jag är inte påve. Det är ingen religion. Vi är i ett TV-spel. 194 00:10:45,519 --> 00:10:49,732 Jag hörde meddelandet, Roy. Du vill få med alla på ett rymdskepp. 195 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 Men du får en massa motstånd. 196 00:10:51,400 --> 00:10:53,736 Kanske från folk som föredrar mer valda ledare. 197 00:10:53,819 --> 00:10:57,656 Dina väljare. Folk som gillar att få order, men inte vill erkänna det. 198 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 -Så skulle jag inte uttrycka det. -Du skulle säga det på ett dumt sätt. 199 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Jag sa ju att det var bortkastad tid! 92 % av er är redo att sticka. 200 00:11:04,163 --> 00:11:07,291 Vi övertygar inte resten genom att köpslå med parasiter. 201 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 Herr president. Roy är Rick. Han är inte vi. 202 00:11:09,794 --> 00:11:12,463 Du och jag är Morty. Är det så svårt att tro? 203 00:11:12,546 --> 00:11:14,924 Jag har vetat och trott på det längre än du. 204 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 Vi blev båda TV-spelskaraktärer samtidigt- 205 00:11:17,468 --> 00:11:21,013 -men jag visste sanningen innan ert första sektmöte. 206 00:11:21,097 --> 00:11:23,432 Hur tror du att man blir president i det här spelet, gullet? 207 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 Genom att inte vara uppmärksam? 208 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 Förlåt att jag sa "gullet". Jag vet att vi båda är delar av en pojke. 209 00:11:28,020 --> 00:11:30,189 Men jag är gammaldags och lite sydstatsaktig. 210 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Jag är förvirrad. Om du vet att Rick finns, varför...? 211 00:11:33,067 --> 00:11:35,611 Varför tjafsa emot? För att han är en oförskämd, bortskämd kuk. 212 00:11:35,694 --> 00:11:38,614 Han ska rädda oss! Han kunde ha lämnat spelet och låtit oss dö. 213 00:11:38,697 --> 00:11:42,326 -Han har tillbringat 50 år... -Det är ett par timmar för honom. 214 00:11:42,410 --> 00:11:45,746 Han vägrar åka utan sitt barnbarn, men vad är barnbarn för honom? 215 00:11:45,830 --> 00:11:49,083 En butler? Nån som "hjälper Summer med 'Die Hard'"? 216 00:11:49,166 --> 00:11:52,962 Vad det nu betyder. Jag vet vad det inte betyder. Flugfiske. En kram. 217 00:11:53,045 --> 00:11:56,132 Lite uppskattning för en ganska hyvens unge. 218 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Åtminstone de 8 % av honom som utgör den anständiga halvan- 219 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 -av det bästa jäkla landet på planeten. 220 00:12:00,845 --> 00:12:04,098 Vi är inte en person för honom än. Vi är inte Morty. Vi är splittrade. 221 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 Ja, för vissa av oss litar inte på honom. 222 00:12:06,600 --> 00:12:08,936 Vad händer med den delen när vi är tillsammans igen? 223 00:12:09,019 --> 00:12:12,273 En Morty? Odelbar? Som lyder under en surmulen gammal idiot? 224 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 En man du kan låsa in med fem miljarder bitar- 225 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 -av sitt eget kött och blod i 50 simulerade år- 226 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 -och aldrig höra honom säga "jag älskar dig"? 227 00:12:20,489 --> 00:12:24,034 Ledsen, stumpan. Jag köper inte det. 228 00:12:24,118 --> 00:12:26,787 Vill du ha heroin? Det är ju ett TV-spel. Varför inte? 229 00:12:30,499 --> 00:12:32,126 Redo för uppskjutning. 230 00:12:32,209 --> 00:12:35,129 Jag kan äntligen ta av mig kläderna. Jag har för få fickor. 231 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 Det ska bli skönt att få tillbaka min kuk. 232 00:12:37,256 --> 00:12:39,216 Är det okej att låta åtta procent av mig dö? 233 00:12:39,300 --> 00:12:43,053 Det är inte dina bästa procent, Morty. 8 % av allt kan offras. 234 00:12:43,137 --> 00:12:44,680 8 % av pizza är deg. 235 00:12:44,763 --> 00:12:47,016 8 % av Snyder-versionen var Batman som drömde. 236 00:12:47,099 --> 00:12:49,560 Vad är det för referens? Vi är i ett TV-spel! 237 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 -Inte länge till! -Jag åker inte utan hela mig. 238 00:12:52,521 --> 00:12:54,482 Va? Åh, nej! Låt mig räkna lite på det. 239 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 8 % av fem miljarder plus en person... 240 00:12:57,234 --> 00:12:59,945 Herregud! Om du stannar förändrar det ingenting! Hej då. 241 00:13:00,029 --> 00:13:02,281 Utan henne tror jag inte att mitt land vill åka. 242 00:13:02,364 --> 00:13:04,533 Vem frågade dig, monitornylle? 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,869 Varför fick jag en monitor om min åsikt är oviktig? 244 00:13:06,952 --> 00:13:09,914 Din åsikt tillåts inte spela roll! Vi är alla Morty! 245 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 Hur många delar av oss ska vi offra? 246 00:13:11,999 --> 00:13:15,336 Jag vet inte vad ni tycker, men jag tog redan en stor risk- 247 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 -genom att ge upp våra liv för att bli en liten del av en främling. 248 00:13:18,380 --> 00:13:21,509 -De här liven är inte verkliga! -Men de är längre! 249 00:13:21,592 --> 00:13:25,513 -Vill ni begå kollektivt självmord? -Sluta, allihop! 250 00:13:25,596 --> 00:13:29,683 Rick! Jag ska få alla delar av mig ombord på skeppen och följa med dig. 251 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 -Bra. -Men du måste säga att du älskar oss. 252 00:13:34,438 --> 00:13:37,733 Även om han skulle säga det nu, varför dröjer det så? 253 00:13:37,816 --> 00:13:39,818 -Dra åt helvete! Vänta! -Heligt krig! 254 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 Heligare krig! 255 00:13:48,035 --> 00:13:52,331 De lojalistiska evakuerings- barnbarnisterna intog sju nya städer. 256 00:13:52,414 --> 00:13:55,793 Det stannande kontrarevolutionära förbundet av hängivelse- 257 00:13:55,876 --> 00:13:58,837 -till TV-spelsverkligheten har invaderat Mortopia- 258 00:13:58,921 --> 00:14:00,923 -New South Saint Morty och Wemortyall. 259 00:14:01,006 --> 00:14:04,093 Det är helt ologiskt. Alla är Morty, ingen vill dö. 260 00:14:04,176 --> 00:14:08,472 Ändå försöker man döda sig själv. Men vad kan vi göra? Jösses! 261 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Du är mitt barnbarn och det här är inte på riktigt! 262 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 Vad försöker du uppnå? Du skadar bara dig själv! 263 00:14:24,863 --> 00:14:27,491 Vi är bara viktiga för att vi är bitar av Morty! 264 00:14:27,575 --> 00:14:32,371 Du lärde oss det, Rick. Men du bryr dig inte om Morty. 265 00:14:32,454 --> 00:14:33,914 Så här mycket bryr jag mig. 266 00:14:33,998 --> 00:14:36,166 Om du inte slutar spränga mina flygande tefat- 267 00:14:36,250 --> 00:14:39,503 -så utrotar jag varenda en av er! Vad som än krävs! 268 00:14:39,587 --> 00:14:42,965 Vad ska jag säga? Jag älskar och respekterar dig. 269 00:14:43,048 --> 00:14:46,093 Det är för sent, Rick. 270 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 En robot. Självklart. 271 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 Jag riskerar inte att dö. Om jag dör i spelet- 272 00:14:50,848 --> 00:14:52,641 -så blir du hjärndöd. Ingen orsak! 273 00:14:52,725 --> 00:14:54,852 Hellre dö i Roy än att tjäna i helvetet! 274 00:14:54,935 --> 00:14:57,396 Summer, då? Bryr du dig inte om henne? 275 00:14:57,479 --> 00:14:59,565 Vi måste hjälpa henne, Morty. 276 00:14:59,648 --> 00:15:02,443 Hon klarar sig säkert bra utan din hjälp. 277 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 Snacka om att jinxa... 278 00:15:05,321 --> 00:15:07,573 Ska vi avsluta jobbet? Spränga stället? 279 00:15:07,656 --> 00:15:10,659 Nej, det får inte sluta så här. 280 00:15:10,743 --> 00:15:12,786 Tror du att jag jinxade henne? 281 00:15:14,663 --> 00:15:18,292 -Varför skjuter du inte högre? -Jag vill inte skjuta på glaset. 282 00:15:18,375 --> 00:15:21,003 Du behöver inte låta bli att göra allt de gjorde i "Die Hard". 283 00:15:21,086 --> 00:15:23,964 Du kan skjuta på glaset. Skjut på glaset! 284 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 Kasta granater! Gör allt! Döda henne bara! 285 00:15:32,139 --> 00:15:35,434 Varför är du här, fröken "Die Hard"? 286 00:15:35,517 --> 00:15:38,395 Varför ger du dig inte bara av? 287 00:15:38,479 --> 00:15:41,482 -"Die Hard"! -Vi sätter alla på ett rymdskepp. 288 00:15:41,565 --> 00:15:45,152 -Vad gör vi sen? -Hjälper din syster med "Die Hard". 289 00:15:50,115 --> 00:15:53,494 -För mycket. Det är för mycket. -Förlåt. 290 00:15:53,577 --> 00:15:56,372 Jag har en speciell gäst med mig, fröken "Die Hard"! 291 00:15:56,455 --> 00:15:59,958 Eller ska jag kalla dig den här killens syster? 292 00:16:06,298 --> 00:16:08,300 -Mamma. -Hej, raring. 293 00:16:08,384 --> 00:16:11,136 -Jag går över till den andra sidan. -Va? Varför? 294 00:16:11,220 --> 00:16:14,556 Jag vill leva i verkligheten med Roy. Och hjälpa Summer med "Die Hard". 295 00:16:14,640 --> 00:16:16,100 Han heter Rick. 296 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 Och vi vet inte om din generation är en del av Morty. 297 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 Vet du hur stötande det är? 298 00:16:21,522 --> 00:16:24,692 Det var sånt föräldraskap som drev mig till religiös radikalism. Hej då! 299 00:16:24,775 --> 00:16:27,528 Det är...ingen religion. 300 00:16:27,611 --> 00:16:29,279 Men okej. 301 00:16:29,363 --> 00:16:31,573 Det är inte säkert här ute. 302 00:16:31,657 --> 00:16:34,118 Och det är dags. 303 00:16:37,287 --> 00:16:41,041 -Ska vi åka med rymdskeppet nu? -Snart, pappa. Ja. 304 00:16:41,125 --> 00:16:46,296 Ljuger du? Du sa det med tonen man använder för döende människor. 305 00:16:46,380 --> 00:16:48,841 Jag ska inte ljuga. Du är döende, pappa. 306 00:16:48,924 --> 00:16:54,346 Och vi ska inte lämna TV-spelet. Vi ska leva våra liv här. 307 00:16:54,430 --> 00:16:56,849 -Va? Varför i helvete då? -Det är mer verkligt här. 308 00:16:56,932 --> 00:17:00,102 Så fan heller! Min lever gör ont! Jag är gammal här! 309 00:17:00,185 --> 00:17:01,729 Jag vill vara en tonårspojke! 310 00:17:01,812 --> 00:17:05,023 Jag vill hoppa runt och göra läxor och runka överallt. 311 00:17:05,107 --> 00:17:08,026 Vi hade varit en liten del av det, pappa. 312 00:17:08,110 --> 00:17:11,655 -Här inne får vi vara oss själva. -Toppen. Döda. 313 00:17:11,739 --> 00:17:14,908 Jag får vara en död far. Vem ska jag...? 314 00:17:14,992 --> 00:17:18,412 -Vem ska jag...? Vem...? -Prata inte, pappa. 315 00:17:18,495 --> 00:17:21,373 -Jag måste avsluta min vassa replik. -Nej. 316 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 Vem...? Vem...? 317 00:17:23,834 --> 00:17:29,423 Vem skriver jag checken till? "Bästa dottern nånsin..." 318 00:17:29,506 --> 00:17:31,925 "...AB"? 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 Jag trodde att du hade åkt. 320 00:17:44,021 --> 00:17:47,399 Jag hoppades få hem hälften av er. Jag klarar det inte länge till. 321 00:17:47,483 --> 00:17:50,194 Jag tvingar mitt hjärta att slå vidare. 322 00:17:50,277 --> 00:17:51,987 Det här är lite pinsamt. 323 00:17:52,070 --> 00:17:55,157 Men tidsutvidgningen har gett mig en chans att reflektera. 324 00:17:55,240 --> 00:17:58,035 -Och jag måste säga... -Det behövs inte. 325 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Jag är här för att berätta att jag ger klartecken. 326 00:18:00,370 --> 00:18:03,040 Hela Morty följer med dig. Till den riktiga världen. 327 00:18:03,123 --> 00:18:07,002 För att vara ditt barnbarn. Och hjälpa Summer att köra "Die Hard". 328 00:18:07,086 --> 00:18:11,131 Det var oväntat. Varför har du ändrat dig? 329 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 Mitt folk stannar bara av lojalitet till mig. 330 00:18:14,092 --> 00:18:16,762 Jag är en relik. Jag representerar dem inte längre. 331 00:18:16,845 --> 00:18:19,807 Du är en bra sonson, vet du det? 332 00:18:19,890 --> 00:18:23,018 -Jag är stolt över dig, Morty. -Snälla, kalla mig Marta. 333 00:18:23,101 --> 00:18:25,354 Det är mitt TV-spelsnamn. 334 00:18:25,437 --> 00:18:28,565 På tal om det, jag har ett villkor. 335 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 Jag beundrar dig, fröken "Die Hard". Du var en riktig McClane. 336 00:18:32,653 --> 00:18:39,034 En värdig yankee doodle-buse. Men nu är det över. 337 00:18:39,117 --> 00:18:42,913 Som man brukar säga så är kvartsbacken rökt. 338 00:18:42,996 --> 00:18:45,499 Du har väl ingen pistol fasttejpad på ryggen? 339 00:18:45,582 --> 00:18:48,043 -Vad fan betyder det? -Det är så "Die Hard" slutar. 340 00:18:48,126 --> 00:18:50,796 -Det spelar ingen roll. -Tejpar "Die Hard" fast en pistol? 341 00:18:50,879 --> 00:18:54,967 Är det slutet på din perfekta film som du byggt din brottskarriär på? 342 00:18:55,050 --> 00:18:57,010 Det verkar ha gått bra för mig- 343 00:18:57,094 --> 00:18:59,179 -eftersom det är du som ska dö. 344 00:18:59,263 --> 00:19:04,059 Vad var det du sa? Jo, just det "Walkie-talkie Die-Hard, din jävel." 345 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 -Varför skrattar du? -Det är lustigt. 346 00:19:08,605 --> 00:19:11,149 Sättet du sa det på. Jag bara skrattar. 347 00:19:11,233 --> 00:19:13,902 -Okej. Det är bara... -Händer det i "Die Hard"? 348 00:19:13,986 --> 00:19:16,488 Skrattar John McClane så Hans Gruber är förvirrad... 349 00:19:16,572 --> 00:19:20,284 -...och sen skrattar de ihop? -Det händer faktiskt, ja! 350 00:19:20,367 --> 00:19:22,077 Vänta. Visste du vad de hette hela tiden? 351 00:19:22,160 --> 00:19:23,620 Inte hela tiden, nej. 352 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 Du glömde din bok i badrummet. Jag läste den medan jag sket. 353 00:19:25,998 --> 00:19:28,500 Eller, mest slutet. 354 00:19:42,431 --> 00:19:44,850 Yipee... 355 00:19:48,145 --> 00:19:50,397 ...dippee doo, baby! 356 00:19:52,566 --> 00:19:53,859 Snygg tajming, morfar Rick! 357 00:19:55,027 --> 00:19:57,195 "Tochter aus Elysium". 358 00:19:59,114 --> 00:20:02,326 Hej, minns du mig? Du sköt mig på bordet. 359 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 Nära-döden-upplevelsen fick mig att reflektera. 360 00:20:04,912 --> 00:20:08,373 Jag brukade inte vara så här. Jag åt ett barn. 361 00:20:08,457 --> 00:20:10,542 Det var mörkt och jag trodde att han var vuxen. 362 00:20:10,626 --> 00:20:12,920 Sen dess har jag inte ätit nån alls. 363 00:20:13,003 --> 00:20:16,131 Jag kanaliserade all uppdämd energi till det här jobbet. 364 00:20:16,214 --> 00:20:17,883 Men nu... 365 00:20:20,135 --> 00:20:22,095 Tack för att du befriade mig. 366 00:20:25,057 --> 00:20:28,268 Typiskt Tower Man. Nästan för uppenbart. Eller hur, Morty? 367 00:20:28,352 --> 00:20:31,647 Visst. Vad du än säger, Rick. Du vet bäst. 368 00:20:31,730 --> 00:20:34,441 -Jag litar blint på dig. -Mår han bra? 369 00:20:34,524 --> 00:20:38,612 Ja, han mår bra. Jag fick ut honom, varenda del. 370 00:20:40,697 --> 00:20:44,076 Vad gör du med det där trasiga Roy-spelet? Ska inte det lagas? 371 00:20:44,159 --> 00:20:48,163 Specialbeställning. Nån rik idiot vill hålla igång sitt sista spel. 372 00:20:48,246 --> 00:20:50,958 Det är kopplat till ett externt batteri. Vi ska förvara det. 373 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 -Konstigt. -Ja, och hör här. 374 00:20:52,584 --> 00:20:54,878 -Spelet är igång, men Roy är död. -Va? 375 00:20:54,962 --> 00:20:57,339 Han är ett lik som svävar i yttre rymden. 376 00:20:57,422 --> 00:20:59,341 Men av nån anledning startar spelet inte om- 377 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 -för det handlar om en gammal dam som lever sitt liv till fullo. 378 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Det låter uselt. 379 00:21:03,762 --> 00:21:05,889 Ställ det där inne. 380 00:21:11,311 --> 00:21:14,106 Om nån vill ha det senare, kan man...? 381 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Ja, allt katalogiseras och spåras. 382 00:21:16,274 --> 00:21:19,903 Folk tror fel på grund av storleken av lokalen. Allt stöds digitalt. 383 00:21:19,987 --> 00:21:23,532 -Kan jag ställa det här? -Det blir bra varsomhelst! 384 00:21:56,898 --> 00:21:59,860 JAG HATAR ALLA 385 00:22:02,070 --> 00:22:05,240 -Varför attackerar ingen honom? -Det är iskallt ute. 386 00:22:05,323 --> 00:22:07,034 Nej, det är nog skylten. 387 00:22:07,117 --> 00:22:09,286 Skylten i "Die Hard 3" var uppenbarligen rasistisk. 388 00:22:09,369 --> 00:22:13,749 Ja. Men vi tog i för mycket. "Alla"? Vem blir kränkt av det? 389 00:22:13,832 --> 00:22:17,919 -Alla? -Varför ens göra det i så fall? 390 00:22:18,962 --> 00:22:22,007 Jag önskar att min bror var i livet. 391 00:22:22,090 --> 00:22:26,011 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group