1 00:00:08,466 --> 00:00:11,094 Les jeunes, pas de bêtises devant ma boutique ! 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 C'est un magasin honnête. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,055 Laisse tomber, vieux ! 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,559 On est des gentils loubards qui font des trucs de jeunes. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,812 On fait de nouvelles figures ? 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,398 - Quel genre ? - Des figures qui déchirent. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,401 Ça roule ? Votre grand-père cherche à vous parler. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,402 Dégage. 9 00:00:29,613 --> 00:00:30,447 Ça veut dire quoi ? 10 00:00:30,614 --> 00:00:31,990 Il fait partie de la secte 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,243 des adorateurs de Roy qui prétend être notre grand-père. 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,329 Tu veux faire quoi, aujourd'hui ? 13 00:00:37,495 --> 00:00:40,707 On mange un bout et tu me laisses t'embrasser ? 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Sur la bouche ? 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,668 C'est en ce moment. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,462 - On va voir ? - La barbe. 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,672 Allez. Juste pour rigoler. 18 00:00:47,922 --> 00:00:51,009 Pas du tout, je ne suis pas le gourou d'une religion, 19 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Ce que je vous dis est la vérité. 20 00:00:53,553 --> 00:00:57,098 En vrai, je suis un scientifique, mais là, on est dans un jeu vidéo. 21 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 Jusque-là, vous comprenez ? 22 00:00:59,476 --> 00:01:00,560 On est dans un jeu vidéo. 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 Je croyais être ton petit-fils. 24 00:01:02,812 --> 00:01:06,024 Vous êtes tous mon petit-fils, ici. Tous sauf moi. 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,443 Vous êtes tous mon petit-fils Morty, 26 00:01:08,610 --> 00:01:10,403 et je suis venu vous libérer du jeu. 27 00:01:10,654 --> 00:01:12,405 Et moi, je suis ton petit-fils ? 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Je viens de le dire ! 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,076 Incroyable. 30 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Calmez-vous, c'est pas une religion. 31 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 Voilà ce qui se passe. 32 00:01:19,746 --> 00:01:22,499 Vous, votre sœur et moi, on jouait à un jeu vidéo. 33 00:01:22,666 --> 00:01:25,168 Des terroristes sont entrés, ont coupé le jus, 34 00:01:25,335 --> 00:01:29,464 et le jeu a réparti votre identité entre tous les non-joueurs. 35 00:01:29,631 --> 00:01:33,426 Je me suis connecté en tant que Roy, c'est le nom du joueur, 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,804 pour sauver votre vie et celle de Morty. 37 00:01:36,096 --> 00:01:37,514 Une question par ici ? 38 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 - Je suis ton petit-fils, moi ? - Mais oui ! 39 00:01:40,266 --> 00:01:42,352 Tu es 1/5 milliardième de Morty. 40 00:01:42,602 --> 00:01:45,563 Vous êtes tous Morty collectivement. 41 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Sans vouloir vous brusquer, on a du boulot. 42 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 Faites un effort ou ce sera vraiment la m... 43 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Summer ! 44 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 J'y arriverai jamais si tu continues ! 45 00:01:55,156 --> 00:01:58,451 Le temps se dilate. Je perds un mois par seconde ! 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,162 Une armée alien nous tire dessus. Je fais quoi ? 47 00:02:01,371 --> 00:02:03,540 C'est un petit groupe terroriste. 48 00:02:03,748 --> 00:02:05,208 - Fais un piège de cristal. - Quoi ? 49 00:02:05,458 --> 00:02:06,960 Faufile-toi dans les tuyaux d'aération. 50 00:02:07,127 --> 00:02:11,214 - T'as pas vu Piège de cristal ? - J'ai 17 ans. Non, je l'ai pas vu. 51 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 Le perso non plus, alors ça ira. 52 00:02:13,883 --> 00:02:14,884 Bonne chance. 53 00:02:47,417 --> 00:02:48,084 Larry... 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,462 Je supporte plus cette gosse, je te jure ! 55 00:02:52,985 --> 00:02:54,090 {\an8}C'est une blague ? 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,843 {\an8}- Tes beaux cheveux ! - C'est pas ma fille ! 57 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 Normal, je suis un petit-fils. 58 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 {\an8}Ta famille a déjà une religion : le judaïsme. 59 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 {\an8}Cite-moi une particularité du judaïsme. 60 00:03:04,726 --> 00:03:05,769 {\an8}Y en a plein ! 61 00:03:05,935 --> 00:03:08,480 {\an8}On va au temple avec une sorte de chapeau, 62 00:03:08,646 --> 00:03:09,898 {\an8}la falafafluten. 63 00:03:10,064 --> 00:03:12,984 {\an8}La "falafafluten" ? Nos termes juifs sont bidon. 64 00:03:13,151 --> 00:03:16,196 {\an8}On est un garçon de 14 ans vaguement chrétien 65 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 {\an8}coincé dans un jeu vidéo. 66 00:03:17,739 --> 00:03:20,074 {\an8}Assez de schmoitenheiven ! 67 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 {\an8}J'ai une question, Miss Petit-fils ou Miss Jeu vidéo : 68 00:03:24,287 --> 00:03:27,791 {\an8}si t'es pas ma fille, pourquoi tant de chatschkopfka ? 69 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 {\an8}- Qu'est-ce que tu fais là ? - Bonne question. 70 00:03:30,460 --> 00:03:31,836 {\an8}Voilà, ma fille s'en va ! 71 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 1/5 milliardième d'un gars coincé dans un jeu ? 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,383 C'est pas ça qui paiera ton loyer ! 73 00:03:42,597 --> 00:03:43,515 Vous voulez quoi ? 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,726 Beaucoup de choses, mais en premier lieu, 75 00:03:46,976 --> 00:03:49,646 nous cherchons à localiser votre coffre. 76 00:03:50,021 --> 00:03:52,315 {\an8}On utilise que de la monnaie numérique. 77 00:03:52,482 --> 00:03:53,358 {\an8}On a pas de coffre. 78 00:03:53,525 --> 00:03:56,361 Correction : vous n'avez pas de cervelle. 79 00:03:57,779 --> 00:03:59,864 {\an8}C'est une arme ou un ustensile médical ? 80 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 Pourquoi ce laser est si fin ? 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,536 {\an8}Je lui ai dit qu'il n'aurait plus de cervelle. 82 00:04:04,702 --> 00:04:07,121 {\an8}- Il est mort, non ? - On meurt aussi au bloc. 83 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 Me touche pas. J'ai horreur de ça ! 84 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 Surveillez les otages. 85 00:04:11,459 --> 00:04:14,838 Assurez-vous que personne ne prépare de piège de cristal. 86 00:04:18,508 --> 00:04:20,844 {\an8}Je m'appelle Morty, j'ai 14 ans 87 00:04:21,094 --> 00:04:23,012 {\an8}Et je suis dans un jeu vidéo 88 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 La vache ! 89 00:04:25,056 --> 00:04:29,269 {\an8}Je perds des adeptes quand je le dis, mais c'est pas une religion. 90 00:04:29,435 --> 00:04:32,522 {\an8}C'est vrai que j'apporte un message d'un autre monde 91 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 {\an8}et que j'ai besoin que tout le monde l'entende. 92 00:04:35,525 --> 00:04:39,112 {\an8}Mais pitié, arrêtez ce type de chansons sur le sujet. 93 00:04:39,279 --> 00:04:40,738 J'aime le hip-hop old school. 94 00:04:40,905 --> 00:04:44,617 Je vous déconseille de vous y mettre, parce que disons-le, 95 00:04:44,784 --> 00:04:46,160 vous manquez de diversité. 96 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 Tu es en état d'arrestation pour religion douteuse. 97 00:04:52,959 --> 00:04:54,711 C'est pas une religion. Tire. 98 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Ton dieu te rend immortel ? 99 00:04:56,629 --> 00:04:59,507 Dieu existe même pas dans la réalité, abrutis. 100 00:04:59,674 --> 00:05:01,175 Il existe encore moins ici. 101 00:05:01,342 --> 00:05:03,803 Continue comme ça, le hippie, et on te bute. 102 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 Le jeu s'arrêterait et on crèverait. 103 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 - À terre, madame. - Y a ni dame ni soldat. 104 00:05:09,142 --> 00:05:11,895 On est une personne éclatée en plein de morceaux. 105 00:05:12,145 --> 00:05:13,605 Tu me suis, gros ? 106 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 Tu me feras pas de mal, tu es moi. 107 00:05:16,274 --> 00:05:18,610 Je m'appelle Kevin, je suis un marine de 30 ans. 108 00:05:18,776 --> 00:05:20,987 Je suis raciste, mais mon meilleur ami est un immigré 109 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 ex-interprète sur le front. 110 00:05:23,489 --> 00:05:26,826 Non, on a 14 ans, on aime la pizza et la masturbation. 111 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 On a un T-shirt jaune et des cheveux en forme de casque. 112 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 Notre famille nous manque 113 00:05:32,665 --> 00:05:33,791 et on est en galère. 114 00:05:33,958 --> 00:05:35,043 Pourquoi ça m'arrive ? 115 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Tu sais que c'est vrai. La vache ! 116 00:05:37,420 --> 00:05:39,839 - La vache ! - Dans mes bras. La vache. 117 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 Oh, la vache... 118 00:05:43,301 --> 00:05:44,218 C'est qui ? 119 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Son pseudo, c'est Marta. 120 00:05:46,262 --> 00:05:48,723 D'accord. C'est elle qu'il me faut. 121 00:05:49,849 --> 00:05:52,226 "Faufile-toi dans les tuyaux d'aération. 122 00:05:52,393 --> 00:05:53,978 "Fais un piège de cristal." 123 00:06:05,949 --> 00:06:07,825 Purée, c'est dégueu ! 124 00:06:08,034 --> 00:06:09,452 Mais ça a bon goût. 125 00:06:09,619 --> 00:06:11,955 Purée, c'est dégueu mais ça a bon goût ! 126 00:06:12,121 --> 00:06:13,748 Frank, tu l'as trouvée ? À toi. 127 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 Un talkie-walkie. 128 00:06:15,083 --> 00:06:16,876 J'ai capté sans voir Piège de cristal. 129 00:06:17,669 --> 00:06:20,129 Ici Jons. Je répète : tu l'as trouvée ? 130 00:06:20,713 --> 00:06:24,092 Allô, les stations. J'ai ton talkie-walkie, ducon. 131 00:06:24,467 --> 00:06:25,301 Tu ne ferais pas 132 00:06:25,551 --> 00:06:26,803 un piège de cristal ? 133 00:06:26,970 --> 00:06:28,262 Peut-être. 134 00:06:28,721 --> 00:06:30,556 Et toi ? 135 00:06:31,015 --> 00:06:33,559 Plus ou moins. Et Frank, mon associé ? 136 00:06:33,726 --> 00:06:37,397 Ton associé ne fait pas du tout de piège de cristal. 137 00:06:37,647 --> 00:06:40,650 On pourrait dire qu'il est plutôt piège de mortal. 138 00:06:40,817 --> 00:06:42,819 Je l'ai tué. Au calme. 139 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 Calme-toi, Winslow. 140 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 Winslow ! 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,662 Je rencontre rarement de fan de Piège de cristal, Mlle... 142 00:06:53,121 --> 00:06:54,038 Piège de cristal. 143 00:06:54,205 --> 00:06:58,543 Très bien, Piège de cristal. Raconte-moi Piège de cristal. 144 00:06:58,710 --> 00:07:01,295 Pourquoi ? Tu veux écrire un livre dessus ? 145 00:07:01,462 --> 00:07:03,089 J'en ai déjà écrit plusieurs. 146 00:07:03,339 --> 00:07:05,383 Toutes les civilisations sensibles de la galaxie 147 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 finissent par créer le même mythe. 148 00:07:07,802 --> 00:07:09,762 Pour les Centauriens, c'est L'Homme de la tour. 149 00:07:09,971 --> 00:07:12,348 Sur Orion, Le Cycle de Thornberg. 150 00:07:12,557 --> 00:07:15,977 Et sur Andromède, Idiot celui qui croit pouvoir tuer. 151 00:07:16,394 --> 00:07:18,312 Tous ressemblent à Piège de cristal. 152 00:07:18,730 --> 00:07:22,108 Les cultures comme la mienne en ont saisi l'importance, 153 00:07:22,275 --> 00:07:23,693 mais je commence à croire 154 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 que tu n'en connais aucune réplique. 155 00:07:26,029 --> 00:07:28,531 Talkie-walkie piège de cristal, pauvre con. 156 00:07:31,034 --> 00:07:33,619 {\an8}Il y a peu, on prenait encore les petits-fils 157 00:07:33,870 --> 00:07:34,746 {\an8}pour une secte, 158 00:07:34,912 --> 00:07:37,623 {\an8}mais puisqu'on avoue préférer la branlette 159 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 {\an8}et les jeux vidéo pendant que notre sœur 160 00:07:39,792 --> 00:07:41,461 {\an8}est au combat, tout s'arrange. 161 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 {\an8}Le monde est uni 162 00:07:43,629 --> 00:07:46,591 {\an8}car il est un ado de 14 ans, Morty. Comment c'est arrivé ? 163 00:07:47,216 --> 00:07:51,137 {\an8}On dit que le gourou, Roy, cache sa base dans ces montagnes. 164 00:07:51,304 --> 00:07:55,475 {\an8}Je l'ai pas trouvée, alors je reste dans les parages avec un micro. 165 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 {\an8}C'était Tony, pour "L'info en gros". 166 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Et voilà mon bras droit. 167 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 On a assez de vaisseaux ? 168 00:08:09,822 --> 00:08:13,743 Non, il faudrait cinq ans en temporalité de jeu pour évacuer 169 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 tout le monde dans l'espace. 170 00:08:15,203 --> 00:08:16,579 On y ferait quoi ? 171 00:08:16,788 --> 00:08:18,456 Rien, il est bidon. On avancerait. 172 00:08:18,623 --> 00:08:21,667 Le jeu a des limites, mais on réussira à les franchir, 173 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 ce qui redémarrera le jeu après nous avoir expulsés. 174 00:08:24,796 --> 00:08:26,047 Morty devrait survivre. 175 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Peu importe la quantité de Morty à bord. 176 00:08:28,466 --> 00:08:30,927 Donc, soit tu drogues 5 milliards de Morty, 177 00:08:31,135 --> 00:08:33,012 soit tu convaincs ces idiots. 178 00:08:33,179 --> 00:08:35,640 Ils ne sont pas idiots, ils sont moi. 179 00:08:36,015 --> 00:08:37,809 Ça te fera bientôt marrer. 180 00:08:38,017 --> 00:08:40,895 À propos, j'ai fait embarquer ton génie de père. 181 00:08:41,062 --> 00:08:41,938 Quoi ? Pourquoi ? 182 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Je pensais que ça te ferait plaisir, 183 00:08:44,607 --> 00:08:47,151 vu qu'il est pas bien depuis la mort de sa femme. 184 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Maman ? 185 00:08:48,444 --> 00:08:49,570 Pas ta vraie mère. 186 00:08:49,862 --> 00:08:53,282 Ta mère dans un jeu vidéo, squattée par une fraction de toi. 187 00:08:53,491 --> 00:08:56,577 Une fraction monte à jamais, mais qu'on peut additionner, 188 00:08:56,828 --> 00:09:00,248 donc j'ai embarqué ton père. De rien, monstre sans cœur ! 189 00:09:00,623 --> 00:09:02,291 Marta, c'est moi, papa. 190 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Je me suis converti pour toi. 191 00:09:03,876 --> 00:09:05,795 Je m'appelle Morty, comme toi. 192 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 Y a pas de conversion. On est tous les deux Morty. 193 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 Comme tu voudras, on va pas se disputer. 194 00:09:11,425 --> 00:09:12,593 Je suis fier de toi. 195 00:09:12,802 --> 00:09:15,555 Tu es fâchée qu'avant ton ascension sociale, 196 00:09:15,763 --> 00:09:18,599 je me sois moqué de ta coupe et t'aie traitée de ratée ? 197 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 À ta place, je serais fâché. 198 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 Je peux pas me fâcher contre moi. 199 00:09:23,938 --> 00:09:24,772 Bien vu. 200 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 Y a de quoi manger, ici ? 201 00:09:26,691 --> 00:09:28,151 On a une kitchenette à dispo. 202 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 - Une kitchenette, c'est pas VIP. - Pardon ? 203 00:09:31,404 --> 00:09:34,782 Merci, c'est top. On est tous une fraction de Morty. 204 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 Certaines comptent plus que d'autres. 205 00:09:37,034 --> 00:09:39,245 Cette fraction de moi est une conne. 206 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 Ça aussi, ça te fera bientôt marrer. 207 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Pour ton prochain piège de cristal, 208 00:09:43,916 --> 00:09:47,461 ne te cache pas sous la table comme le gars de Piège de cristal. 209 00:09:48,546 --> 00:09:49,630 C'est noté. 210 00:09:51,215 --> 00:09:53,009 Elle maîtrise le piège de cristal. 211 00:09:53,217 --> 00:09:54,051 Mais non. 212 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 Elle nous descend un par un. 213 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 Elle allait pas nous offrir des glaces deux par deux. 214 00:09:59,015 --> 00:10:02,685 Elle improvise et finira par tomber dans le piège. 215 00:10:02,894 --> 00:10:07,231 J'irai dans la salle sans arme, et me ferai passer pour un otage. 216 00:10:07,440 --> 00:10:09,066 Et comme elle a pas vu Piège de cristal, 217 00:10:09,275 --> 00:10:12,570 au lieu de me passer un fusil pas chargé, elle... 218 00:10:12,820 --> 00:10:13,738 Piège de cristal ! 219 00:10:15,531 --> 00:10:16,824 C'est quoi, ce bordel ? 220 00:10:17,200 --> 00:10:18,367 Piège de cristal ! 221 00:10:18,534 --> 00:10:22,121 Arrête de crier "piège de cristal" dans le talkie. 222 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 Elle a jeté le talkie. 223 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 Elle déteste Piège de cristal. 224 00:10:26,459 --> 00:10:30,171 Ce qui fait d'elle la McClane parfaite. 225 00:10:30,338 --> 00:10:32,256 Oublie tout sur Piège de cristal 226 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 et bute-moi cette salope ! 227 00:10:34,759 --> 00:10:36,886 Merci d'être venu, M. Roy. 228 00:10:37,136 --> 00:10:39,055 Le pays est suspendu à vos lèvres. 229 00:10:39,222 --> 00:10:40,348 Le monde aussi. 230 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Vous êtes une sorte de pape. 231 00:10:42,558 --> 00:10:45,394 Y a ni pape ni religion, on est dans un jeu vidéo. 232 00:10:45,645 --> 00:10:47,897 Message reçu. Je vous mets pas la pression. 233 00:10:48,064 --> 00:10:51,234 Vous voulez embarquer tout le monde, mais il y a des obstacles. 234 00:10:51,400 --> 00:10:53,819 Certains préfèrent les chefs qu'ils ont élus. 235 00:10:53,986 --> 00:10:54,904 Vos électeurs 236 00:10:55,154 --> 00:10:57,615 qui aiment obéir et refusent de l'admettre. 237 00:10:57,865 --> 00:11:00,201 - Je formulerais ça autrement. - Connement. 238 00:11:00,701 --> 00:11:04,247 Je savais qu'on perdrait du temps. 92 % sont prêts à se tirer. 239 00:11:04,413 --> 00:11:07,250 On convaincre pas les derniers grâce à ce parasite. 240 00:11:07,500 --> 00:11:08,960 M. le Président, Roy est Rick. 241 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 Il est pas nous. Vous et moi, on est Morty. 242 00:11:11,462 --> 00:11:12,421 C'est pas compliqué. 243 00:11:12,672 --> 00:11:15,049 Je le sais depuis plus longtemps que toi. 244 00:11:15,216 --> 00:11:19,303 On est entrés dans le jeu en même temps, mais je savais tout 245 00:11:19,595 --> 00:11:20,972 bien avant ton 1er meeting. 246 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Comment je suis devenu président, chérie ? 247 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 En fermant les yeux ? 248 00:11:25,309 --> 00:11:28,062 J'ai dit "chérie" même si on est un gars de 14 ans 249 00:11:28,229 --> 00:11:30,147 parce que je suis un réac du Sud. 250 00:11:30,439 --> 00:11:32,942 Attendez, si Rick est réel, pourquoi... 251 00:11:33,234 --> 00:11:35,569 Pas question de soutenir ce con prétentieux ! 252 00:11:35,820 --> 00:11:38,781 Il veut nous sauver, il aurait pu se tirer du jeu. 253 00:11:38,948 --> 00:11:39,949 Depuis 50 ans, il... 254 00:11:40,116 --> 00:11:42,285 Ça équivaut à deux heures pour lui. 255 00:11:42,535 --> 00:11:45,871 Il veut sauver son petit-fils, mais il le prend pour qui ? 256 00:11:46,038 --> 00:11:49,250 Pour le larbin qui aidera Summer à faire son piège de cristal. 257 00:11:49,458 --> 00:11:52,920 Si ça a un sens. En tout cas, rien à voir avec une partie de pêche 258 00:11:53,212 --> 00:11:54,672 ou une preuve d'affection 259 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 envers ce brave gosse 260 00:11:56,465 --> 00:12:00,720 ou les 8 % de lui qui font de nous la meilleure nation de la planète. 261 00:12:01,012 --> 00:12:04,056 On est pas encore Morty pour lui, on est divisés. 262 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 Parce que certains se méfient. 263 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 On deviendra quoi quand on sera réunis ? 264 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 Un Morty indivisible à la botte d'un vieux con ? 265 00:12:12,481 --> 00:12:16,152 Un type qui peut s'enfermer avec 5 milliards de parties de Morty 266 00:12:16,319 --> 00:12:20,114 pendant 50 années simulées, sans jamais lui dire "je t'aime" ? 267 00:12:20,531 --> 00:12:23,242 Désolé, ma petite, mais très peu pour moi. 268 00:12:24,285 --> 00:12:26,912 Tu veux de l'héro ? On est dans un jeu, vas-y. 269 00:12:30,708 --> 00:12:32,084 On est parés au lancement. 270 00:12:32,335 --> 00:12:33,794 Je pourrai changer de tenue. 271 00:12:33,961 --> 00:12:37,131 Je manque de poches et j'ai hâte de retrouver ma bite. 272 00:12:37,423 --> 00:12:39,383 Tu vas laisser mourir 8 % de moi ? 273 00:12:39,592 --> 00:12:40,968 C'est pas les meilleurs, Morty. 274 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 Et 8 %, on peut s'en passer. 275 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 8 % d'une pizza, c'est la croûte. 276 00:12:45,097 --> 00:12:47,141 Dans 8 % de la "Snyder Cut", Batman rêve. 277 00:12:47,350 --> 00:12:49,685 J'ai pas la réf. On est dans un jeu vidéo. 278 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 Plus pour longtemps. 279 00:12:51,062 --> 00:12:52,438 Je partirai qu'entier. 280 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Quoi ? Attends, je vais calculer. 281 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 8 % de 5 milliards plus une personne ? 282 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Mon Dieu ! Si tu restes, ça change rien. Ciao. 283 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 Si elle part pas, mon pays non plus. 284 00:13:02,365 --> 00:13:04,367 On t'a pas sonné, derrière ton écran. 285 00:13:04,533 --> 00:13:06,827 Pourquoi on m'a invité à la visio, alors ? 286 00:13:07,078 --> 00:13:09,163 Ton avis peut pas être pris en compte. 287 00:13:09,330 --> 00:13:11,916 On est Morty. Combien de parts on devra laisser ? 288 00:13:12,083 --> 00:13:15,294 Pour vous, je sais pas, mais c'est un saut dans le vide. 289 00:13:15,461 --> 00:13:18,255 Lâcher nos vies pour faire partie d'un inconnu ? 290 00:13:18,506 --> 00:13:19,590 Ces vies sont bidon ! 291 00:13:19,840 --> 00:13:21,467 Mais elles durent plus longtemps. 292 00:13:21,759 --> 00:13:23,427 C'est quoi ? Un suicide au sommet ? 293 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 Arrêtez ! 294 00:13:26,389 --> 00:13:29,642 Rick, je vais tous les convaincre de te suivre. 295 00:13:30,101 --> 00:13:32,770 - Parfait. - Mais dis-nous que tu nous aimes. 296 00:13:34,730 --> 00:13:37,691 Même s'il allait le dire, pourquoi il hésite ? 297 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Ta gueule et attends ! 298 00:13:39,318 --> 00:13:40,861 - Guerre sainte ! - Méga sainte ! 299 00:13:41,112 --> 00:13:42,405 Maxi sainte ! 300 00:13:48,911 --> 00:13:50,788 Les Petits-fils évacu-loyalistes 301 00:13:51,038 --> 00:13:52,539 ont pris sept villes aujourd'hui, 302 00:13:52,706 --> 00:13:56,960 tandis que les partisans de la réalité vidéo-ludique 303 00:13:57,252 --> 00:13:59,421 ont envahi les territoires de Mortopia, 304 00:13:59,671 --> 00:14:00,839 Saint-Morty et Tous-Morty. 305 00:14:01,090 --> 00:14:02,257 Ça change quoi ? 306 00:14:02,508 --> 00:14:05,719 On ne veut pas que Morty meure, donc on s'entretue. 307 00:14:05,969 --> 00:14:07,805 Que faire d'autre ? La vache ! 308 00:14:19,525 --> 00:14:21,276 Tu es mon petit-fils 309 00:14:21,527 --> 00:14:24,947 et rien de tout ça n'est réel, tu te fais du mal. 310 00:14:25,114 --> 00:14:27,741 Notre raison d'être, c'est qu'on est Morty. 311 00:14:27,908 --> 00:14:28,992 Tu nous l'as enseigné. 312 00:14:29,243 --> 00:14:31,662 Mais tu as dit que tu te foutais de Morty. 313 00:14:32,871 --> 00:14:36,125 Tu vas voir. Continue à détruire mes soucoupes volantes 314 00:14:36,416 --> 00:14:39,461 et je vous extermine tous, quoi qu'il en coûte. 315 00:14:40,671 --> 00:14:42,923 Je peux dire : "Je t'aime et je te respecte." 316 00:14:43,173 --> 00:14:44,758 Ça vient trop tard. 317 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 Un robot, évidemment ! 318 00:14:48,512 --> 00:14:52,683 Je vais pas risquer ma vie, ce serait ta mort certaine. De rien. 319 00:14:52,850 --> 00:14:54,977 Plutôt mourir ici que te servir en enfer. 320 00:14:55,144 --> 00:14:57,437 Et Summer, tu t'en fiches ? 321 00:14:57,604 --> 00:14:59,189 On doit aller l'aider. 322 00:14:59,356 --> 00:15:02,442 Je suis sûr qu'elle se débrouille très bien sans toi. 323 00:15:02,609 --> 00:15:04,361 Tu vas lui porter la poisse. 324 00:15:05,529 --> 00:15:07,447 On termine ? On fait tout péter ? 325 00:15:07,656 --> 00:15:10,033 Non. Ça peut pas finir comme ça. 326 00:15:11,076 --> 00:15:12,911 Tu penses que je porte la poisse ? 327 00:15:14,955 --> 00:15:16,456 Tire plus haut ! 328 00:15:16,623 --> 00:15:18,250 Je veux pas briser la vitre. 329 00:15:18,709 --> 00:15:22,296 Tu n'es pas obligé de ne pas faire comme dans Piège de cristal. 330 00:15:22,462 --> 00:15:25,299 Tire sur la vitre, balance des grenades. 331 00:15:25,966 --> 00:15:26,884 Tue-la ! 332 00:15:32,973 --> 00:15:35,392 Pourquoi tu es là, Miss Piège de cristal ? 333 00:15:35,642 --> 00:15:38,353 Pourquoi tu ne pars pas ? 334 00:15:38,604 --> 00:15:42,191 - Piège de cristal. - On embarque tous et après ? 335 00:15:42,441 --> 00:15:45,235 On aide ta sœur à faire son piège de cristal. 336 00:15:50,490 --> 00:15:52,576 Trop. C'est trop. 337 00:15:52,743 --> 00:15:53,535 Désolé. 338 00:15:53,744 --> 00:15:56,580 J'ai un invité spécial, Miss Piège de cristal. 339 00:15:56,788 --> 00:16:00,083 Ou tu préfères que je t'appelle La sœur de ce type ? 340 00:16:06,757 --> 00:16:08,383 - Maman ? - Bonjour, chérie. 341 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 - Je change de camp. - Quoi ? 342 00:16:10,344 --> 00:16:11,094 Pourquoi ? 343 00:16:11,386 --> 00:16:13,388 Pour aller dans le monde réel avec Roy 344 00:16:13,680 --> 00:16:14,890 et aider Summer. 345 00:16:15,098 --> 00:16:15,974 Il s'appelle Rick. 346 00:16:16,183 --> 00:16:19,686 On ignore si ta génération fait partie de Morty. 347 00:16:19,937 --> 00:16:21,396 C'est insultant, ça ! 348 00:16:21,647 --> 00:16:24,191 Pas étonnant que je sois religieuse radicale ! 349 00:16:24,358 --> 00:16:25,692 - Au revoir. - Non. 350 00:16:26,610 --> 00:16:28,862 C'est pas une religion, mais d'accord. 351 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 Madame, c'est dangereux par ici. 352 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 Et le moment est venu. 353 00:16:37,537 --> 00:16:39,623 On va embarquer sur le vaisseau ? 354 00:16:39,831 --> 00:16:40,999 Bientôt, papa. 355 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 Tu me mens ? 356 00:16:43,085 --> 00:16:46,296 Tu as ce ton qu'on prend pour parler aux mourants. 357 00:16:46,546 --> 00:16:47,673 Je te mens pas. 358 00:16:47,965 --> 00:16:49,800 Tu vas mourir, papa. 359 00:16:50,008 --> 00:16:53,637 Et on va pas quitter le jeu vidéo. On va rester vivre ici. 360 00:16:53,845 --> 00:16:55,764 Quoi ? Mais pourquoi, putain ? 361 00:16:55,973 --> 00:16:57,057 C'est notre réel, ici. 362 00:16:57,266 --> 00:17:00,018 C'est clair. Mon foie me fait mal et je suis vieux ! 363 00:17:00,227 --> 00:17:01,687 Je veux être ado, 364 00:17:01,895 --> 00:17:04,982 sauter partout, faire mes devoirs et me branler ! 365 00:17:05,274 --> 00:17:08,026 Mais on aurait été qu'une infime partie de lui. 366 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 Ici, on peut être vraiment nous-mêmes. 367 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 Et crever. 368 00:17:11,947 --> 00:17:14,533 Moi, je suis un père qui meurt. À qui... 369 00:17:15,200 --> 00:17:16,118 À qui... 370 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 - Qui... - Ne parle pas. 371 00:17:18,745 --> 00:17:20,122 Je veux finir ma phrase... 372 00:17:20,289 --> 00:17:21,164 Non. 373 00:17:21,540 --> 00:17:23,125 À qui... 374 00:17:24,042 --> 00:17:25,419 À qui je... 375 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 fais le chèque ? 376 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 À la meilleure des filles... 377 00:17:30,173 --> 00:17:31,800 et associés ? 378 00:17:42,728 --> 00:17:43,895 Je te croyais parti. 379 00:17:44,187 --> 00:17:46,064 J'espérais ramener la moitié de toi. 380 00:17:46,315 --> 00:17:50,152 Je tiendrai plus longtemps. Je dois forcer mon cœur à battre. 381 00:17:50,444 --> 00:17:52,070 C'est pas facile à dire, 382 00:17:52,237 --> 00:17:55,115 mais la dilatation du temps m'a permis de réfléchir. 383 00:17:55,365 --> 00:17:58,035 - Il faut que je te dise... - C'est inutile. 384 00:17:58,201 --> 00:18:00,370 Je venais te dire que c'est d'accord. 385 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 Toutes les parties de Morty te suivront dans le réel 386 00:18:03,290 --> 00:18:04,708 pour être ton petit-fils. 387 00:18:04,875 --> 00:18:07,085 Aidons Summer à faire son piège de cristal. 388 00:18:07,252 --> 00:18:10,088 J'avoue que je m'attendais pas à ça. 389 00:18:10,255 --> 00:18:11,590 Pourquoi ce revirement ? 390 00:18:12,049 --> 00:18:14,092 Mon peuple n'est plus loyal envers moi. 391 00:18:14,259 --> 00:18:16,720 Je suis une relique, je ne les représente plus. 392 00:18:17,346 --> 00:18:21,141 Tu es un bon petit-fils. Je suis fier de toi, Morty. 393 00:18:21,308 --> 00:18:24,686 S'il te plaît, appelle-moi Marta, mon nom dans le jeu vidéo. 394 00:18:25,562 --> 00:18:28,523 À ce propos, j'ai une condition. 395 00:18:28,774 --> 00:18:30,901 Je t'admire, Miss Piège de cristal. 396 00:18:31,068 --> 00:18:32,652 Tu es une pure McClane, 397 00:18:32,819 --> 00:18:35,197 une redoutable racaille yankee. 398 00:18:35,364 --> 00:18:37,741 Mais tout a une fin. 399 00:18:39,659 --> 00:18:42,871 Et comme on dit : "Le chevalier en armure a pris feu." 400 00:18:43,121 --> 00:18:45,415 Tu n'as pas de flingue scotché dans le dos ? 401 00:18:45,665 --> 00:18:46,500 Comment ça ? 402 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 C'est la fin de Piège de cristal. Peu importe. 403 00:18:49,294 --> 00:18:50,962 Il se scotche un flingue dans le dos ? 404 00:18:51,129 --> 00:18:55,008 C'est la fin du film parfait qui inspire ta vie de criminel ? 405 00:18:55,175 --> 00:18:59,346 Ça a plutôt bien marché, vu que c'est toi qui vas mourir. 406 00:18:59,513 --> 00:19:01,431 Que disais-tu, déjà ? 407 00:19:01,598 --> 00:19:04,184 "Talkie-walkie piège de cristal, pauvre con." 408 00:19:05,936 --> 00:19:07,145 Pourquoi tu ris ? 409 00:19:07,312 --> 00:19:10,941 C'est drôle, ta façon de dire "pauvre con". 410 00:19:11,108 --> 00:19:12,275 C'est tout ? 411 00:19:12,442 --> 00:19:14,027 Comme dans Piège de cristal ? 412 00:19:14,194 --> 00:19:18,156 John McClane rigole et ça part en fou rire avec Hans Gruber ? 413 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 En effet, ça se passe comme ça. 414 00:19:20,659 --> 00:19:22,035 Tu connaissais leurs nems ? 415 00:19:22,285 --> 00:19:25,872 Non, mais tu as oublié ton bouquin dans les chiottes, et je l'ai lu. 416 00:19:26,289 --> 00:19:28,083 En commençant par la fin. 417 00:19:37,467 --> 00:19:39,511 Dip... 418 00:19:42,681 --> 00:19:44,307 ... pee... 419 00:19:48,270 --> 00:19:49,604 Dipee doo ! 420 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 Joli timing, grand-père. 421 00:19:55,318 --> 00:19:57,320 Tochter aus Elysium. 422 00:19:59,406 --> 00:20:00,574 Tu me remets ? 423 00:20:00,740 --> 00:20:04,995 J'ai frôlé la mort sur la table et ça m'a fait réfléchir. 424 00:20:05,162 --> 00:20:07,664 Je n'étais pas comme ça, avant. 425 00:20:07,831 --> 00:20:10,667 J'ai mangé un enfant. Je l'avais pris pour un adulte. 426 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 Depuis, je n'ai plus mangé personne. 427 00:20:13,253 --> 00:20:16,339 Je canalisais mon énergie dévorante dans ce travail, 428 00:20:16,548 --> 00:20:18,008 mais maintenant... 429 00:20:20,469 --> 00:20:22,220 Merci de m'avoir libéré. 430 00:20:25,182 --> 00:20:28,435 Comme dans L'Homme de la tour. C'est téléphoné, pas vrai ? 431 00:20:28,602 --> 00:20:30,479 C'est clair. Comme tu veux, Rick. 432 00:20:30,770 --> 00:20:33,648 C'est toi qui sais. J'ai une confiance aveugle en toi. 433 00:20:33,899 --> 00:20:35,484 - Il va bien ? - Très bien. 434 00:20:36,109 --> 00:20:38,737 J'ai expulsé toutes les parties qui restaient. 435 00:20:40,947 --> 00:20:41,781 On fait quoi 436 00:20:42,032 --> 00:20:44,326 du jeu Roy ? On l'envoie en maintenance ? 437 00:20:44,493 --> 00:20:48,371 Non. Un gros riche veut que sa partie continue. 438 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 On a branché une batterie et on range le tout. 439 00:20:51,166 --> 00:20:52,542 - Bizarre. - Oui. 440 00:20:52,709 --> 00:20:54,836 Ça continue alors que Roy est mort. 441 00:20:55,170 --> 00:20:57,464 Son cadavre flotte dans l'espace. 442 00:20:57,631 --> 00:20:59,466 Le jeu veut pas redémarrer, 443 00:20:59,633 --> 00:21:02,552 il est centré autour d'une vieille qui vit sa vie. 444 00:21:02,886 --> 00:21:03,595 Ça craint. 445 00:21:04,012 --> 00:21:05,555 Range-le ici. 446 00:21:06,681 --> 00:21:08,975 Roy - Une vie bien vécue 447 00:21:11,645 --> 00:21:13,730 Celui qui le cherchera devra... 448 00:21:13,897 --> 00:21:16,399 Oui, tout est classé et enregistré. 449 00:21:16,566 --> 00:21:20,028 Difficile à croire dans cet espace, mais tout est numérisé. 450 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 - Alors ici, c'est bon ? - C'est aussi bien qu'ailleurs ! 451 00:21:33,375 --> 00:21:36,920 Adaptation : Émilie Baratchart 452 00:21:37,170 --> 00:21:40,632 Sous-titrage : VSI - Paris 453 00:21:57,023 --> 00:21:59,943 Je hais tout le monde 454 00:22:02,362 --> 00:22:04,114 Pourquoi personne ne l'attaque ? 455 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 Parce que ça caille. 456 00:22:05,657 --> 00:22:07,158 Non, c'est la pancarte. 457 00:22:07,325 --> 00:22:09,369 Celle d'Une journée en enfer était raciste. 458 00:22:09,536 --> 00:22:11,788 Nous, on ne va pas assez loin. 459 00:22:11,955 --> 00:22:13,873 On n'insulte personne, là. 460 00:22:14,040 --> 00:22:15,458 Si, tout le monde. 461 00:22:15,625 --> 00:22:17,752 Alors à quoi ça sert ? 462 00:22:19,212 --> 00:22:21,923 Si seulement mon frère était encore en vie...