1 00:00:06,715 --> 00:00:10,176 Bože můj! Nemůžu tomu kurva uvěřit. Jdem kurva na to. 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,762 Ježíši! 3 00:00:14,097 --> 00:00:17,475 Omluvám se za vyrušení. Zase jsme setřásli federály. 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,186 Co vyvádíš Ricku? To seš teď krocaní Dracula? 5 00:00:20,270 --> 00:00:22,063 Morty, to je Hovnolízací GamePod?! 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,481 Vlastě je to GamePod XL. 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,817 Prej je to nejvíc realistická herní konzole ze všech. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,694 - Já ti ji nekupoval. - To Vesmírná máma. 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,738 Přijde na víkend na svátky. Pamatuješ? 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 Sakra, v tom případě jdem. Padáme odsud. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,409 Slyšela jsem, jak vrazils do okna, tati. Uteč a zřeknu se tě. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,870 Řekla bych, neskač do portálu. Ale počkat, nemůžeš. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,998 Ber to takhle, Morty. Život je předplatný 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,417 a Díkuvzdání je roční rodinnej poplatek. 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,043 Dobrá práce, tati. 16 00:00:44,669 --> 00:00:48,923 Ricku, obleč si kalhoty. Dneska platí jen tak málo pravidel. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Ano, Patriarcho. 18 00:00:52,802 --> 00:00:56,765 Chci pronést přípitek. Dnes je den, kdy děkujeme, 19 00:00:56,848 --> 00:01:01,644 jsme s rodinou a myslíme na ty, kteří mají míň. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Fajn, vyber jen jedno. - Jen jedno? 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,565 Můžeme mít normální Díkuvzdání, prosím? 22 00:01:05,648 --> 00:01:08,568 - Jsou stejný jako ty, co si pamatuju. - Taky pravda. 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 Zlato a ty, můj přípitek neskončil. 24 00:01:11,738 --> 00:01:12,781 Promiň! 25 00:01:14,407 --> 00:01:19,245 Jsem vděčný za moji manželku. Beth. Beth, která si mě vybrala. 26 00:01:19,329 --> 00:01:23,750 Jsem ti moc vděčný a doslova bych bez tebe nemohl žít. 27 00:01:24,667 --> 00:01:26,836 Myslím to vážně. Kdyby se ti něco stalo, 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 chtělas mě opustit, nebo mi byla nevěrná, tak bych umřel. 29 00:01:30,340 --> 00:01:32,300 Doslova. Nejspíš mojí vlastní rukou. 30 00:01:32,675 --> 00:01:34,552 - Dobře. - Vím, jak bych to udělal. 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,387 Náš první mixér má extra dlouhou šňůru 32 00:01:36,471 --> 00:01:39,849 a vyrobili ho ještě před bezpečnostníma pojistkama, tak bych si napustil vanu... 33 00:01:39,933 --> 00:01:43,394 A něco umixoval. Hezký přípitek, zlato. Na vděčnost. 34 00:01:43,478 --> 00:01:45,396 Na Ameriku? 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,191 - Na konec přípitku? - Na konec přípitku! 36 00:01:48,691 --> 00:01:51,986 Jen aby bylo jasno, říkal jsem, že bych se zabil. 37 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 My víme! 38 00:02:21,933 --> 00:02:25,478 RICK AND MORTY 39 00:02:26,145 --> 00:02:29,816 - Promiň to Jerryho přehnaný manžílkování. - Jo, to mi nechybí. 40 00:02:29,899 --> 00:02:32,110 Co kdybysme tě uložili v Jerryho pánským doupěti? 41 00:02:32,193 --> 00:02:34,904 To je dobrý. Vyspím se v autě. Mám na něm plachtu. 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 Uvnitř je pak větší. Podle táty je to blbost, 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,075 ale moje vana si to nemyslí. 44 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 Možná si to s tebou vyměním. 45 00:02:42,245 --> 00:02:44,747 - Moje bedra... - Vyřídím to. 46 00:02:45,331 --> 00:02:47,292 Ježíši, to bylo skvělý. 47 00:02:47,375 --> 00:02:52,463 Ty seš já. Tohle obvykle nejvíc zabere. 48 00:02:54,173 --> 00:02:57,302 Já to venuzijský prostě miluju. 49 00:02:57,385 --> 00:02:59,804 V pohodě, taky si nejsem jistá, jak tyhle bláboly vyslovit, 50 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 ale něco na to mám. Tady. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,350 Teď umíš venuzijsky. 52 00:03:04,809 --> 00:03:07,103 Bože můj. To zní tak nóbl! 53 00:03:07,186 --> 00:03:08,313 Děkuju. 54 00:03:08,396 --> 00:03:11,357 Pódium je tvoje. Rozjeď to. 55 00:03:11,441 --> 00:03:13,693 Jsem dokonalý model 56 00:03:13,776 --> 00:03:15,361 moderního majorgenrála. 57 00:03:17,614 --> 00:03:20,116 Sestřel ten asteroid. A teď tamten. 58 00:03:20,199 --> 00:03:22,368 Teď střel do ksichtu mě. Tahle hra je naprd. 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 Nechtěl jsem nic říkat, ale fakt vypadá trapně. 60 00:03:24,704 --> 00:03:27,081 Já myslel, že jsme jen zvyklý střílet asteroidy v reálu. 61 00:03:27,165 --> 00:03:29,792 - Mkrnem do menu. - Támhle je reálný nastavení. 62 00:03:29,876 --> 00:03:32,921 Super. Ale taky hloupý. Tovární nastavení je čtyřka? 63 00:03:33,004 --> 00:03:36,090 - Co cheme? Desítku? - Ne, dej tam devítku. Jen sranda. 64 00:03:36,174 --> 00:03:38,051 - Zmlkni, Summer! - Dej deset. 65 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 - Je to stejný. - Ještě horší. 66 00:03:43,222 --> 00:03:45,934 Už to chápu. Jo, je to reálnější. 67 00:03:46,017 --> 00:03:47,810 Převážná většina vesmíru je prázdná. 68 00:03:47,894 --> 00:03:49,938 A koho to zajímá?! Co mám teda dělat? 69 00:03:50,813 --> 00:03:53,149 Zdá se, že můžeš nahrát video pro svý děcko, kdybys umřel. 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,235 To není špatnej nápad. Chvíli se ve vesmíru zdržíš. 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,196 Tak proč ne. 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Ahoj, synku. 73 00:04:00,740 --> 00:04:05,536 Pokud tohle vidíš, umřel jsem hlady, zatímco jsem hledal asteroid. 74 00:04:05,620 --> 00:04:06,663 Tohle je hloupý. 75 00:04:06,746 --> 00:04:09,123 Snažíte se přesvědčit sami sebe, že je to hustý, 76 00:04:09,207 --> 00:04:10,792 protože vám to přijde trapný. 77 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Summer, o hráčský kultuře nic nevíš. 78 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Kámo, řekni svýmu synovi, jak ho kurva miluješ. 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,046 Jdu na to. 80 00:04:24,263 --> 00:04:26,349 No jasně, že obě nemůžem spát v tu stejnou dobu. 81 00:04:26,432 --> 00:04:28,643 Jo, máme společný záda v hajzlu. 82 00:04:28,726 --> 00:04:30,853 - Otoč se. Alespoň... - Ano, prosím. 83 00:04:31,688 --> 00:04:32,939 Bože můj. 84 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Vím, že masáže nemusíme, ale tohle potřebuješ. 85 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 Chováš se jako drsný vesmírný kovboj, 86 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 ale vím, že seš jen malá vyplašená snažilka, 87 00:04:40,321 --> 00:04:43,324 která skrývá svoje puntičkářský sklony přímo... 88 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 Bože můj! 89 00:04:44,742 --> 00:04:47,078 Doufám, že si děláš poznámky. Jsem na řadě. 90 00:04:47,161 --> 00:04:50,206 - Jsou to moje záda, ty blbko. - Super. 91 00:04:50,289 --> 00:04:51,416 Co? 92 00:04:59,674 --> 00:05:01,884 - Měla bych jít zpátky do postele. - Jo. Já taky. 93 00:05:07,056 --> 00:05:09,434 Takže teď tě baví vysoce realistický video hry? 94 00:05:09,517 --> 00:05:11,853 Možná jsem se rozhodla, že je reálnej život teď síla, 95 00:05:11,936 --> 00:05:14,355 možná se nebojím změnit na něco názor, 96 00:05:14,439 --> 00:05:17,275 možná je mentální flexibilita silnější než tvrdohlavost. 97 00:05:17,358 --> 00:05:20,945 Hezká manipulace, Sum-Sum. Jsem v uličce za knihovnou. 98 00:05:21,029 --> 00:05:23,031 - V centru nebo na předměstí? - Tam je taky? 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 Dobrý. Zůstaň tady. Myslím, že jsem blízko červený. 100 00:05:25,074 --> 00:05:26,325 To je Street Fighter? 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Street Fighter, kde začneš na začátku dne soupeře 102 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 a musíte se najít, abyste bojovali. 103 00:05:30,621 --> 00:05:33,166 Hodně realistický. Ani není jistý, že k zápasu dojde. 104 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 To počítadlo ukazuje, jak zapomínáme, proč jsme se vůbec naštvali. 105 00:05:36,002 --> 00:05:38,546 Pokud má někdo zájem o něco víc realistickýho, 106 00:05:38,921 --> 00:05:40,381 právě v doupěti spouštím Óháčko. 107 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 To je originální hra, který se říká puzzle. 108 00:05:46,012 --> 00:05:48,431 Lidi! Já a moje vesmírný já letíme do Kapkomazlavý soustavy. 109 00:05:48,514 --> 00:05:51,392 Na jakou zmrzku máte chuť? 110 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Vanilkovou! 111 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Proč musíte až do hlubokýho vesmíru jenom pro zmrzlinu? 112 00:05:55,480 --> 00:05:57,857 Kapkomazlavci mají míň chuťovejch buněk než lidi. 113 00:05:57,940 --> 00:05:59,525 Jejich zmrzka je jako lůžko v nemocnici. 114 00:05:59,609 --> 00:06:02,236 Je navržená, abyste dělali míň, aby ona dělala víc. 115 00:06:02,320 --> 00:06:03,905 Fajn, tak zatím. 116 00:06:03,988 --> 00:06:07,617 Začnu třídit všechny zřejmý kousky oblohy. Tajná technika. 117 00:06:07,700 --> 00:06:10,078 Do hajzlu! Tady seš! Teď ti nakopu prdel! 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 Chcípneš na ulici jako pes! 119 00:06:15,124 --> 00:06:16,334 Úchvatný. 120 00:06:17,376 --> 00:06:19,879 Děkuju. Tohle je úžasný. 121 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 Jsem ráda, že jsem měla něco v tvý velikosti. 122 00:06:24,467 --> 00:06:28,387 Jak daleko je Kapkomazlov? A proč si pořád myslím, že mám hodinky? 123 00:06:28,471 --> 00:06:30,973 Vlastně mám vaničku jejich zmrzky v jednom malým bytečku 124 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 obíhající Zemi. Takže máme čas. 125 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Máš vlastní vesmírnou stanici? 126 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 My máme vlastní vesmírnou stanici. Jsme ten stejnej člověk. 127 00:06:38,147 --> 00:06:42,151 Na pár rozdílů. Třeba jedna z nás neví, kdo doopravdy je. 128 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 Omyl. Ale domluvme se. 129 00:06:43,986 --> 00:06:46,114 Věřme si natolik, že nebudem přemejšlet, 130 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 kdo jsme, když jsme spolu. 131 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 Můžem si říct cokoliv. 132 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 Věci, který bysme nikomu neřekli. Ani samy sobě. 133 00:06:52,286 --> 00:06:54,372 Co si neříkáme? 134 00:06:54,455 --> 00:06:57,875 Co třeba: "Páni, můj zadek vypadá v tom skafandru dobře." 135 00:06:57,959 --> 00:06:59,877 Myslím to vážně. Jsem fakt hezká ženská. 136 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 To je od tebe milý, že to říkáš. 137 00:07:01,712 --> 00:07:06,926 I já si přijdu dost atraktivní. 138 00:07:16,936 --> 00:07:18,521 Zapomněly jsme na zmrzlinu. 139 00:07:20,523 --> 00:07:23,943 Chci tě mít zpátky v sobě, jako bych byla tvoje zvrácená klisnička. 140 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 Zatraceně, Morty! Nemůžeš si jen tak vzít můj ovladač. 141 00:07:34,662 --> 00:07:36,372 Jo, můžu. Je můj. 142 00:07:36,455 --> 00:07:38,166 Fajn, Sum-Sum. Naval. 143 00:07:38,249 --> 00:07:41,085 Vyrob si vlastní ovladač. Někteří z nás potřebujou ovládat alespoň něco. 144 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 Běžte do prdele! 145 00:07:43,171 --> 00:07:45,756 Proč máš najednou tak rád realistický video hry? 146 00:07:45,840 --> 00:07:46,883 Já je měl rád. 147 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 Ale teď je máš rád tak jako já. 148 00:07:48,801 --> 00:07:51,345 Myslíš hledět na ně v ochromeným transu? 149 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 Nesoudím, jen si všímám. 150 00:07:53,431 --> 00:07:56,058 Jo, obvykle si všimneš věcí o chvilku dřív než já. 151 00:07:56,142 --> 00:07:57,393 Ale nakonec si jich všimneš. 152 00:07:57,476 --> 00:07:59,854 A teď si oba nemůžem nevšimnout spolu. Jo. 153 00:07:59,937 --> 00:08:01,772 Bože můj! Beth?! 154 00:08:01,856 --> 00:08:03,399 Neříkalas, že jdeš pro zmrzku? 155 00:08:04,400 --> 00:08:08,362 - Musí bejt... - V autě! Nechaly jsme ji v autě. 156 00:08:08,446 --> 00:08:10,781 Dobře. Protože jinak by to bylo divný. 157 00:08:11,115 --> 00:08:13,326 Bojím se, že by věci mohly bejt víc a víc zřetelný. 158 00:08:13,409 --> 00:08:15,453 Jo. A když se zabije, budem si muset najít novýho tátu. 159 00:08:15,536 --> 00:08:17,121 Ježíši, Summer! 160 00:08:20,666 --> 00:08:23,586 Hej, tati. Co je tohle? 161 00:08:23,669 --> 00:08:26,380 Vyrábím ovladač. Tenhle druh bionický vesmírný velryby 162 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 má uhlíkový rozvody, skvělý pro hladkou hru. 163 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Mimochodem, nezabíjím ji. Jen jí měním jícen za lepší. 164 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 A zdarma. 165 00:08:33,262 --> 00:08:36,015 Měla by mi poděkovat. A taky to udělá. Myslí. 166 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Tyhle zvířata jsou telepatický, Beth. Mluví k tobě ve snech. 167 00:08:39,268 --> 00:08:42,521 Umí tvůj replikátor udělat zmrzlinu z Kapkomazlavý soustavy? 168 00:08:42,605 --> 00:08:45,441 Proč bys chtěla replikovat kapkomazlavou zmrzlinu, ty pozére? 169 00:08:45,524 --> 00:08:48,402 Stala se šílená věc. Letěla jsem pro ni s vesmírnou Beth, 170 00:08:48,486 --> 00:08:51,197 ale tak jsme se bavily, že jsme na zmrzlinu zapomněli. 171 00:08:51,280 --> 00:08:53,824 - Šílený, že? - To se vážně ptáš? 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 - Možná... - Pojď sem a podrž toho prcka. 173 00:08:56,827 --> 00:08:58,329 Mluvíš o nekonečným otci. 174 00:08:58,412 --> 00:09:01,707 Já se potkal nekonečněkrát. Nekonečný sračky se stávají. 175 00:09:02,041 --> 00:09:04,335 Včetně toho, jak tomu říkáš, zapomenout zmrzlinu. 176 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 Ty jsi taky zapomněl zmrzlinu? 177 00:09:06,420 --> 00:09:08,714 Detaily ze mě doluj, až budu opilejší. 178 00:09:09,048 --> 00:09:12,134 Nelam si hlavu s tím, co je šílený. Jak říkaj děcka, dělej si, co chceš. 179 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 Díky. Fakt díky, tati. 180 00:09:14,553 --> 00:09:15,930 Ale na jedno nezapomínej. 181 00:09:16,013 --> 00:09:18,808 Nezapomínáš jen na svou zmrzlinu. Ale i na zmrzlinu rodiny. 182 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Když ji zapomeneš až moc, začneš mít tajemství. 183 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 A ty seš proti tajemstvím? 184 00:09:22,937 --> 00:09:25,815 Ani náhodou. Tajemství jsou skvělý. Tak například jsem měl 185 00:09:25,898 --> 00:09:29,068 celou tu dobu v mrazáku vaničku kapkomazlavý vanilkový zmrzky. Vezmi si ji. 186 00:09:29,151 --> 00:09:31,612 Jen říkám, že se lži hromadí. Jako dluh na kreditce. 187 00:09:31,946 --> 00:09:33,572 Získáš výhodu, když zůstaneš v likvidaci. 188 00:09:34,448 --> 00:09:38,577 Chápu. No, tohle bych nazvala jednoduchou hotovostní transakcí. 189 00:09:39,245 --> 00:09:41,247 Zábava a hotovo. 190 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Oblíbenej Culkin... 191 00:09:50,089 --> 00:09:51,090 Kieran! 192 00:09:51,632 --> 00:09:53,551 - Oblíbená písnička od Britney. - Work Bitch! 193 00:09:53,634 --> 00:09:54,552 Oblíbenej lék na kocovinu? 194 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Vyprošťovák a k tomu tajná neřest jako třeba Lidskej týdeník. 195 00:10:02,268 --> 00:10:03,602 Řekla jsem to tátovi. 196 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 No, nemusela jsem. Věděl to. 197 00:10:05,813 --> 00:10:08,774 To je asi důvod, proč jsi mu to říkat nemusela. 198 00:10:10,609 --> 00:10:11,736 Co on na to? 199 00:10:11,819 --> 00:10:14,071 Mluvili jsme v šifrách, ale asi řekl, že je to v pohodě, 200 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 dokud se nebudem cítit zadlužený těm, co jsou pod náma. 201 00:10:16,824 --> 00:10:18,200 To zní jako táta. 202 00:10:18,284 --> 00:10:21,579 Myslíš, že dlužíme rodině vysvětlení? 203 00:10:21,662 --> 00:10:24,540 Musíme trávit čas přemejšlením, jak uspokojit ostatní? 204 00:10:24,623 --> 00:10:28,753 Jsem vdaná. My obě jsme, ale já jsem v našem manželství. 205 00:10:28,836 --> 00:10:30,963 To je ten zásadní rozdíl mezi náma. 206 00:10:31,047 --> 00:10:33,799 Nikde není psaný, že v něm musíš zůstat. 207 00:10:34,633 --> 00:10:37,511 Co se stane? Co je tohle? 208 00:10:37,595 --> 00:10:39,805 Jsme zamilovaný? Samy do sebe? 209 00:10:39,889 --> 00:10:43,392 Dělá to z nás nejvíc nebo nejmíň zdravý ženský v celým vesmíru? 210 00:10:43,476 --> 00:10:45,394 Už ti někdy někdo řekl, že seš přehnaně analytická? 211 00:10:45,728 --> 00:10:48,981 Což miluju... Pokud tomu tak potřebuješ říkat. 212 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 Nepotřebuju tomu říkat nijak. 213 00:10:51,233 --> 00:10:54,362 Ale ráda bych věděla, jak dlouho to potrvá. 214 00:10:54,987 --> 00:10:57,114 Možná znám způsob, jak tuhle informaci získat. 215 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 - Holodeck. - Pokoj v motelu. 216 00:10:58,491 --> 00:10:59,867 Tvůj se mi líbí víc. 217 00:11:07,458 --> 00:11:12,922 Beth! Moje Beth! Dokončil jsem to! Hotovo! 218 00:11:13,756 --> 00:11:15,257 Děti, víte, kde jsou vaše mámy? 219 00:11:15,341 --> 00:11:18,386 Ou, hrajete si s GamePodem. Nelámejte si s tím hlavu. 220 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 - Někde ty dvě najdu. - Ne, tati. 221 00:11:20,805 --> 00:11:24,266 Pojď si s náma zahrát videohry. 222 00:11:24,350 --> 00:11:26,644 Tak fajn, tati, tady to je nekonečný menu. 223 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 - No já nevím. - Počkej. Dám tam, aby hru vybrala konzole. 224 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Utaj nevěru 225 00:11:31,941 --> 00:11:35,069 - Tuhle možná přeskočme. - Vážně? Proč? Vypadá zábavně. 226 00:11:36,946 --> 00:11:40,658 Takže jsme žena, která je vdaná za muže, ale má sexuální poměr 227 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 s jinou ženou! Velmi pikantní. 228 00:11:44,203 --> 00:11:48,624 Velmi pikantní, Jere. Dobrá práce. Tohle vypadá na hru pro jednoho, děcka. 229 00:11:54,839 --> 00:11:58,676 Vážně, vy dvě?! Co jste sakra dělaly v mým holodecku? 230 00:11:59,677 --> 00:12:02,763 Ztraceně, udělaly jste si tady úplný San Junipero? 231 00:12:02,847 --> 00:12:06,183 Beth, je masturbování a pak je masturbování. 232 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Tati, přestaň! Omlouvám se. 233 00:12:09,270 --> 00:12:10,646 Hele, nic mi do toho není. 234 00:12:10,729 --> 00:12:13,566 Klidně buďte lesbický koňský kamarádky. 235 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Ale v utajování stojíte za houby. Všichni to víme. 236 00:12:15,943 --> 00:12:17,153 Jerry taky?! 237 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 Ne, táta je tak mimo, že si teď užívá videohru o tom, 238 00:12:19,822 --> 00:12:21,031 že má poměr. 239 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 Jestli tohle děláte, musíte mu to říct. 240 00:12:22,908 --> 00:12:25,369 - Hele, prcku, uklidni se. - Jen klid. Mají pravdu. 241 00:12:25,453 --> 00:12:27,913 Pravdu v čem? Že musíme bejt dvakrát tak ohleduplný 242 00:12:27,997 --> 00:12:31,333 a dvakrát tak potlačovaný, protože nás nějakej idiot rozdělil na dvě? 243 00:12:31,417 --> 00:12:34,462 Tyhle sračky jsem opustila. Tohle ne. Tohle jsem já. 244 00:12:34,795 --> 00:12:37,631 Tohle je moje já, který vám neřekne, ať jdete do prdele. Tak to řeknu já. 245 00:12:38,007 --> 00:12:39,091 Běžte do prdele! 246 00:12:39,175 --> 00:12:41,385 Řekne manželovi, co chce a kdy chce. 247 00:12:41,469 --> 00:12:43,554 Buď se s tím smiřte, nebo si to vyřiďte se mnou. 248 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 Ale měli byste vědět, že mám všechny zbraně Predátora. 249 00:12:47,725 --> 00:12:50,144 Já jsem s tím v pohodě. Myslím, že je čas na zmrzlinu. 250 00:12:51,020 --> 00:12:53,230 No tak, děti, vy to přímo vdechujete. 251 00:12:53,314 --> 00:12:57,151 Vaše mámy letěly do vesmíru, Poděkovali jste jim vůbec, že to dělaly? 252 00:12:58,235 --> 00:13:00,613 Díky, že jste to dělaly, mámy. 253 00:13:00,696 --> 00:13:01,906 Je to od vás tak nesobecký. 254 00:13:02,239 --> 00:13:05,075 Jezte zmrzlinu, jak chcete. Nic dobrýho netrvá věčně. 255 00:13:05,159 --> 00:13:06,785 Chceš tím říct, že jsem o tebe přišla, 256 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 malá pozemská holko? 257 00:13:07,953 --> 00:13:09,538 Chceš tím říct, že bys mohla, 258 00:13:09,622 --> 00:13:10,831 vesmírná rebelko? 259 00:13:10,915 --> 00:13:15,419 No tak, je Díkuvzdání. Můžeme alespoň mluvit anglicky? 260 00:13:16,670 --> 00:13:18,339 Jerry, měla jsem sex s tvojí manželkou. 261 00:13:18,422 --> 00:13:21,467 Nebo jsem tvoje žena a měla jsem sex s klonem, se kterým spíš. 262 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 Vyber si. Měly jsme sex a líbilo se nám to. 263 00:13:26,180 --> 00:13:30,809 Beth Sanchezová je vážně kus, co? Asi ji pozvu na maturiťák. 264 00:13:30,893 --> 00:13:33,562 Jerry, pro tvý vlastní dobro se drž od Beth Sanchezový dál. 265 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 V nejhorším případě řekne "ne". 266 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 Ne, Jerry. V nejhorším případě řekne "ano". 267 00:13:37,399 --> 00:13:39,109 Je pro tebe až moc ženský. 268 00:13:39,193 --> 00:13:41,904 Jo, možná jí přijde tvoje jednoduchá naivita roztomilá, 269 00:13:41,987 --> 00:13:45,741 ale je vážně síla. Dřív nebo pozdějc tě roztrhá. 270 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Od Beth Sanchezový se nechám roztrhat rád. 271 00:13:54,875 --> 00:13:57,962 - Co to kurva?! - Táta se smotal do brouka! 272 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Ou, jo... Zapomněl jsem, že jsem mu to nainstaloval. 273 00:14:02,591 --> 00:14:04,760 Proč má Jerry Svinkový protokol? 274 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 Je to emocionální obranný systém. Jednou večer jsme se opili 275 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 a on, že by tohle chtěl nejvíc na světě. 276 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Já za to nemůžu. Já chtěl tetování. 277 00:14:11,308 --> 00:14:14,019 Je tam naprosto v pohodě a může se rozbalit, když bude chtít, 278 00:14:14,103 --> 00:14:17,147 nebo může zůstat v metabolický hibernaci nekonečně dlouho. 279 00:14:17,231 --> 00:14:19,358 Je to super schopnost, když musíš letět někam daleko, 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,860 nebo když se Summer zeptá, co si myslíš o Wonder Woman 1984. 281 00:14:21,944 --> 00:14:23,571 - Jak to zrušíme? - To může jen on. 282 00:14:23,946 --> 00:14:27,032 O to jde. Je v naprostým bezpečí. Ani já to nemůžu zrušit. 283 00:14:27,116 --> 00:14:29,994 Jestli při páčení narazíš na nerv, stane se z něho doslova Shrek. 284 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 Svým smutným způsobem převzal kontrolu. 285 00:14:32,454 --> 00:14:36,083 Klasickej Jerry. Radši bude brouk, jen aby se vyhnul konverzaci. 286 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Slyšelas, jak začínáš konverzaci ty? 287 00:14:38,252 --> 00:14:40,421 Vy si probírejte zodpovědnost, dámy, a já se jdu sjet 288 00:14:40,504 --> 00:14:42,172 a hrát videohry s vašima děckama. 289 00:14:44,842 --> 00:14:46,468 Vzbudil ses v lese. 290 00:14:47,720 --> 00:14:48,846 Vylez na strom. 291 00:14:48,929 --> 00:14:50,848 Vylezls na strom. Další les. 292 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 - Kurva! Další les! - Rozhlídni se kolem. 293 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Rozhlídni se kolem. 294 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 Rozhlížíš se kolem a vidíš další les. 295 00:14:57,521 --> 00:14:58,522 Zkus zamířit na sever. 296 00:14:58,606 --> 00:14:59,481 Zamiř na sever. 297 00:14:59,565 --> 00:15:02,484 Pořád jsi v lese. Uběhlo 30 minut. Matka čeká na letišti 298 00:15:02,568 --> 00:15:03,902 - Sakra! - Co to kurva je? 299 00:15:03,986 --> 00:15:06,030 Možná běž dál na sever? 300 00:15:06,113 --> 00:15:07,281 Běž dál na sever. 301 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 Jdeš dál na sever. Uběhla hodina. U letiště se stmívá. 302 00:15:09,950 --> 00:15:11,744 Tvoje matka bude brzy ve stínech. 303 00:15:11,827 --> 00:15:14,705 - Co to do háje je? - Co se děje ve stínech? 304 00:15:15,039 --> 00:15:18,250 Jerry, zlatíčko? Jestli mě slyšíš, prosím, rozbal se. 305 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 Nechce. 306 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 Je trochu pozdě myslet na to, co chce on. 307 00:15:21,670 --> 00:15:24,882 Ježíši, Beth, neskoč mu na to. Tohle není láska, ale záchvat vzteku. 308 00:15:24,965 --> 00:15:28,761 Jeho záchvat vzteku je sebezničující. Tvůj je zničující. 309 00:15:28,844 --> 00:15:30,554 Možná proto ho já miluju. 310 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 Dělá si starosti. Chce to správný. 311 00:15:32,514 --> 00:15:36,393 Stydí se, když selže. Nejsou to věci, který na mně miluješ? 312 00:15:36,477 --> 00:15:38,687 Chceš, abych byla jako on? Mám tě požádat o ruku? 313 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 Vyhrožovat, že se zabiju? 314 00:15:40,189 --> 00:15:42,191 Ne. Miluju tě takovou, jaká jsi. 315 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 A v tý videohře jsem to dělala celou věčnost. 316 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 Ale v životě věci nevychází. Přestanou fungovat. 317 00:15:46,570 --> 00:15:49,657 Ráda ty věci napravuju, a když nemůžu, jsem k ničemu. 318 00:15:49,740 --> 00:15:51,617 - Jako můj manžel. - Nechápu to! 319 00:15:51,700 --> 00:15:53,827 Ty seš ženuška v domácnosti a já dáma z vesmíru, 320 00:15:53,911 --> 00:15:56,163 ale to tys mě požvýkala a vyplivla. 321 00:15:56,246 --> 00:15:58,082 Nechci na tebe jen tak zapomenout. 322 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 Ani já ne. A to je problém. 323 00:16:02,169 --> 00:16:04,880 Ale známe někoho, kdo nám dluží řešení. 324 00:16:05,631 --> 00:16:07,925 Sakra, jsme z lesa venku. Našli jsme mýtinu. 325 00:16:08,008 --> 00:16:09,551 Běž tu mýtinu omrknout! 326 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Jsi z lesa venku. Běž na mýtinu. 327 00:16:11,470 --> 00:16:13,972 Jsi na mýtině. Už nejsi v lese, takže upíři vyhráli. Konec. 328 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 Upíři?! No tak! To není realistický! 329 00:16:17,601 --> 00:16:20,396 Morty, očividně se to odehrává ve světě, kde upíři loví na mýtině. 330 00:16:20,479 --> 00:16:22,773 Pracuju se stejnýma informacema jako ty. 331 00:16:22,856 --> 00:16:25,943 Žádná elektronika, dokud neuděláš domácí úkol, tati. 332 00:16:26,652 --> 00:16:28,570 - Co to znamenalo? - Odmítáme se tím zabývat. 333 00:16:28,654 --> 00:16:31,073 Páni. Letoší Díkuvzdání jsi vážně dospěl. 334 00:16:31,156 --> 00:16:33,992 Kolik nám vůbec je? Už jsme měli milion Díkuvzdání. 335 00:16:34,076 --> 00:16:35,744 Můžu vám vysvětlit, jak je to iracionální? 336 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 Zeptal se chlap, který naklonoval svoji dceru. 337 00:16:37,830 --> 00:16:39,915 - Zapomeneme na to někdy? - Ne. 338 00:16:39,998 --> 00:16:41,542 Chcete po mně, abych navždy vymazal 339 00:16:41,625 --> 00:16:43,877 všechny shodný porno scény z vašich mozků? 340 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 Přesně tak. 341 00:16:45,170 --> 00:16:48,006 Zatímco všichni ostatní okolo vás, váš otec, paroháčskej manžel 342 00:16:48,090 --> 00:16:51,176 a otrávený děcka budou dál šťastně a v tichosti nýst to břímě, 343 00:16:51,260 --> 00:16:53,345 protože je to pro ně praktičtější než pravda. 344 00:16:53,429 --> 00:16:55,472 A vám je to jedno, nebude to váš problém. 345 00:16:55,556 --> 00:16:56,724 Slušný shrnutí, tati. 346 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 Jako bys celej život nestrávil jako sobeckej hajzl. 347 00:17:00,978 --> 00:17:02,312 Budeš mi chybět. 348 00:17:02,396 --> 00:17:03,605 Doufejme, že ne. 349 00:17:03,689 --> 00:17:05,649 Když to nevyjde, zase se do sebe zamilujete 350 00:17:05,733 --> 00:17:07,151 a napadnete mě, že jsem vám pomáhal, 351 00:17:07,234 --> 00:17:09,403 budu lhát a řeknu, že jsem vám to hodiny vymlouval. 352 00:17:09,486 --> 00:17:11,780 Popravdě je mi to jedno. Tři, dva... 353 00:17:11,864 --> 00:17:13,615 Proboha, vy všichni, dospějte už. 354 00:17:13,699 --> 00:17:16,618 - Jerry! Ty ses rozbalil! - Zvrat, obživnutí ex manžela. 355 00:17:16,702 --> 00:17:19,246 Nepodstupujte lobotomii pro můj klid. 356 00:17:19,329 --> 00:17:21,290 Jsem muž, ale taky jsem dítě. 357 00:17:21,373 --> 00:17:24,126 A děti nepřebíraj zodpovědnost za utrpení jiných lidí. 358 00:17:24,209 --> 00:17:26,628 Neměl jsem říkat, že se zabiju, když mě opustíš. 359 00:17:26,712 --> 00:17:29,131 Není to pravda. Jen bych si sbalil svý krámy, řval bych 360 00:17:29,214 --> 00:17:31,133 a hledal si práci přes wifi ve Starbucks. 361 00:17:31,550 --> 00:17:32,760 A přesně to udělám. 362 00:17:32,843 --> 00:17:36,847 Takže můžete mít lesbickou svatbu klonů s robotem jako oddávajícím 363 00:17:36,930 --> 00:17:38,474 a prstit se na Měsíci, 364 00:17:38,557 --> 00:17:41,852 zatímco se budete smát v marťanský francouzštině mýmu divnýmu malýmu péru. 365 00:17:41,935 --> 00:17:42,978 Jerry, počkej! 366 00:17:48,317 --> 00:17:50,277 Jerry, neodcházej naštvaný. 367 00:17:50,360 --> 00:17:52,404 Měl bych odplout na leknínovým listu? 368 00:17:52,488 --> 00:17:56,116 Mám být dvakrát tak sebevědomý, protože mě žena podvedla se sebou? 369 00:17:56,200 --> 00:17:57,409 To ani není podvádění. 370 00:17:57,493 --> 00:17:58,994 Seš tu, abys pomohla? Nejde ti to. 371 00:17:59,077 --> 00:18:00,996 Ani nevíš, která z nás je tvoje pravá manželka. 372 00:18:01,079 --> 00:18:03,332 Pokud jsem to já, podváděls mě s klonem? 373 00:18:03,415 --> 00:18:04,750 Nejsem klon, ale má pravdu. 374 00:18:04,833 --> 00:18:06,502 Jaká provokativní konverzace! 375 00:18:06,585 --> 00:18:09,421 Bylo by skvělý ji víst předtím, než jste se vy dvě, 376 00:18:09,505 --> 00:18:13,342 a počítám vás za dvě, přivedly k neférově zkušeným orgasmům 377 00:18:13,425 --> 00:18:15,344 zatímco jste pomlouvaly moje divný malý péro. 378 00:18:15,427 --> 00:18:17,679 Jerry, to ty tady opakuješ divný a malý. 379 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 Obě jste ho viděly. A obě jste viděly sebe 380 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 a teď mi o tom chcete všechno říct, ale už je pozdě. 381 00:18:22,768 --> 00:18:25,562 Bože můj. Tebe neštve, že to bylo o tobě. 382 00:18:25,646 --> 00:18:29,149 Štve tě, že nebylo. Chtěl nám naši lásku dovolit. 383 00:18:29,233 --> 00:18:32,236 Tohle není Příběh služebnice, abyste musely manžela informovat. 384 00:18:32,319 --> 00:18:34,029 Mimochodem souhlasím, že jsme udělaly chybu. 385 00:18:34,112 --> 00:18:36,615 Měly jsme si všimnout, že ztrácíme kontrolu, 386 00:18:36,698 --> 00:18:40,410 jít za Sexmistrem Jerrym a říct: "Prosím, prosím, Jerry, 387 00:18:40,494 --> 00:18:41,912 můžu se muchlovat sama se sebou?" 388 00:18:41,995 --> 00:18:43,580 Ano, můžeš. 389 00:18:43,664 --> 00:18:47,000 Jo. Vidíte? Není to tak sexy, když to máte dovolený. Rozvracečky rodiny. 390 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 Takže se nám nebude tohle líbit? 391 00:18:48,877 --> 00:18:50,587 Počkat, počkat. Tohle je divný. 392 00:18:50,671 --> 00:18:53,173 - Divný a povolený. - Cože? Tobě se to líbí? 393 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 - Komu záleží na tom, co se mu líbí? - Mně. 394 00:18:55,050 --> 00:18:58,053 Možná se mi to líbí. A pokud se to líbí jí, povoluju to. 395 00:18:58,136 --> 00:19:00,264 - Ty malej perverte. - Malý perverty máš ráda. 396 00:19:00,347 --> 00:19:02,266 Ráda ponižuju malýho perverta. 397 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 Povoluje se. Pokračujte. 398 00:19:04,017 --> 00:19:06,395 Děsí mě, jak moc je to sexy. 399 00:19:06,478 --> 00:19:09,690 - Mám povolení dělat tohle? - Do odvolání. 400 00:19:09,773 --> 00:19:11,900 - Miluju to. - Takže je to odteď povolený. 401 00:19:11,984 --> 00:19:15,612 Protože se ti líbí, co se líbí jí. Seš totiž červ. 402 00:19:15,696 --> 00:19:18,740 - Tohle hodnocení povoluju. - Podáš mi sůl? 403 00:19:19,074 --> 00:19:20,284 Zatraceně! 404 00:19:20,367 --> 00:19:22,452 - Tohle povoluju. - Pak je to požadovaný. 405 00:19:22,536 --> 00:19:25,080 - Povoluju požadavek. - Ty běž támhle. 406 00:19:25,163 --> 00:19:26,540 Dobrý nápad. 407 00:19:26,623 --> 00:19:28,917 - Dobře. Zlato? - Jsem v pohodě, pokud seš ty. 408 00:19:29,001 --> 00:19:30,586 Nikdy nejseš v pohodě. Zmlkni. 409 00:19:32,838 --> 00:19:34,840 Takhle jsem si to nepředstavovala, ale... 410 00:19:34,923 --> 00:19:37,926 - Zatím nemám žádný stížnosti. - Protože vím, co chceš. 411 00:19:38,010 --> 00:19:39,386 S tím nemůžu nesouhlasit. 412 00:19:39,469 --> 00:19:41,346 Můžu něco navrhnout? Co kdyby... 413 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 To myslíš vážně? 414 00:19:43,015 --> 00:19:44,933 Děláte si tím ze mě srandu? 415 00:19:45,017 --> 00:19:46,602 - Je to špatný. - Povoluje se. 416 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 Ježíši, musíš opravit tu portálovou pistoli, Ricku. 417 00:19:52,190 --> 00:19:54,067 Když to po mně chceš, tak se mi do toho nechce. 418 00:19:54,151 --> 00:19:57,029 Fajn, Díkuvzdání! Pojďme mluvit o Díkuvzdání. 419 00:19:57,112 --> 00:19:59,823 Kdo je za co vděčnej? Pojď, Summer, začni. 420 00:20:00,866 --> 00:20:04,036 No, asi jsem vděčná, třeba za vodu. 421 00:20:04,119 --> 00:20:06,663 Perfektní! Báječný! Morty, co ty? 422 00:20:06,747 --> 00:20:09,666 Děláš si ze mě kurva srandu? Proč? 423 00:20:09,750 --> 00:20:12,628 Discovery Channel! Discovery Channel, proč? 424 00:20:12,711 --> 00:20:16,214 Prostě jezte. Všichni jezte jídlo. 425 00:20:19,051 --> 00:20:22,596 Tak čau, děcka! Budu ve vesmíru vyhlížet moje vnouče. 426 00:20:22,679 --> 00:20:25,599 Tvoje co? Jasně. Naruto. 427 00:20:25,682 --> 00:20:28,143 Díky za návštěvu, vesmírná Beth. 428 00:20:31,939 --> 00:20:35,984 Zdá se, že jsme se tenhle víkend všichni něco naučili. 429 00:20:36,068 --> 00:20:39,571 - Alespoň já jo! - Já taky, Jerry. Já taky. 430 00:21:22,948 --> 00:21:25,325 Zdravím, Jerry. Co pro tebe můžu dnes udělat? 431 00:21:25,409 --> 00:21:29,121 Nazdárek. Jen jsem... Jen jsem se přišel mrknout. 432 00:21:29,204 --> 00:21:32,582 Ou, promiň, drahoušku. Sám sem nemůžeš. 433 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 Proč ne? Vždyť jsem tam jen já. 434 00:21:34,584 --> 00:21:38,714 Vím, že ty to neděláš, ale občas sem chodí Jerryové, 435 00:21:38,797 --> 00:21:41,675 kteří se snaží sahat na jiné Jerry. 436 00:21:41,758 --> 00:21:44,011 Ale ne! To není dobrý. 437 00:21:44,094 --> 00:21:46,096 No, tak zatím. 438 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 - Dobře. - Díky.