1 00:00:06,464 --> 00:00:11,010 Åh gud, det er fandeme utroligt. Det bliver så skidegodt. 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,846 Jøsses! 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,392 Jeg beklager. Igen er føderationen ikke efter os. 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 Er du blevet til en kalkun-Dracula nu? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 Er det en pooplickiansk GamePod? 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,525 Det er faktisk en GamePod XL, verdens mest realistiske konsol. 7 00:00:25,608 --> 00:00:29,320 - Den har jeg ikke givet dig. - Rummor er her i weekenden. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Så lad os skride herfra. 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Jeg hørte dig, far. Du vover på at gå din vej. 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,704 Hop ikke gennem en portal. Nå nej, det kan du ikke 11 00:00:37,787 --> 00:00:42,459 Livet er som et abonnement, og thanksgiving er afbetalingen. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Godt klaret, far. 13 00:00:44,419 --> 00:00:48,798 Rick, tag et par bukser på. Dagen har så få regler. 14 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 Javel, patriark. 15 00:00:51,384 --> 00:00:56,639 Lad mig udbringe en skål. I dag står i taksigelsens navn. 16 00:00:56,723 --> 00:01:01,770 Vi skal tænke på familien og huske på de mindre heldige. 17 00:01:01,853 --> 00:01:05,190 - Vælg et omfang. - Lad os få en almindelig dag. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,568 - Den er, som jeg husker dem. - God pointe. 19 00:01:08,651 --> 00:01:13,031 - Skat. Dig. Jeg udbringer en skål. - Undskyld. 20 00:01:14,157 --> 00:01:19,120 Jeg er taknemlig for min kone, Beth. Den Beth, der valgte mig. 21 00:01:19,204 --> 00:01:24,459 Jeg er så taknemlig. Jeg kunne ikke leve uden dig. 22 00:01:24,542 --> 00:01:30,089 Det passer. Hvis der skete dig noget, eller du var utro, ville jeg dø. 23 00:01:30,173 --> 00:01:33,218 - Sikkert for min egen hånd. - Okay. 24 00:01:33,301 --> 00:01:36,304 Jeg ved lige hvordan. Blenderen har en lang ledning - 25 00:01:36,387 --> 00:01:39,974 - og den er fra før sikringerne, så jeg ville fylde karret ... 26 00:01:40,058 --> 00:01:45,313 - Og blende noget. God tale. Skål. - Skål for ... USA? 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,399 - For at ende skålen? - For at ende skålen! 28 00:01:48,483 --> 00:01:51,820 Jeg mente altså, at jeg ville begå selvmord. 29 00:01:51,903 --> 00:01:53,446 - Jerry! - Det ved vi godt. 30 00:02:26,020 --> 00:02:29,732 - Du må undskylde Jerry. - Det savner jeg ikke. 31 00:02:29,816 --> 00:02:33,611 - Vil du sove i Jerrys mandehule? - Jeg sover i bilen. 32 00:02:33,695 --> 00:02:39,450 Den er som en Tardis. Større indeni. Mit badekar er ikke så dårligt. 33 00:02:39,534 --> 00:02:45,081 - Lad os bytte. Av, min lænd. - Lad mig. 34 00:02:45,164 --> 00:02:49,669 - Kors. Det var skønt. - Du er jo mig. 35 00:02:49,752 --> 00:02:52,964 Det her plejer at hjælpe mest. 36 00:02:53,840 --> 00:02:57,135 Jeg elsker ... det fra Venus. 37 00:02:57,218 --> 00:03:01,389 Jeg kan heller ikke udtale det, men det her hjælper. 38 00:03:01,472 --> 00:03:04,267 Sådan, nu taler du venusiansk. 39 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 Det lyder så fornemt. Tak. 40 00:03:08,187 --> 00:03:12,150 Gulvet er dit. Slå dig løs. 41 00:03:12,233 --> 00:03:16,112 Jeg er en vaskeægte, topmoderne generalmajor. 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,991 Skyd den asteroide. Og nu den. 43 00:03:20,074 --> 00:03:24,203 - Skyd mig i fjæset, det spil sutter. - Ja, det er ret tyndt. 44 00:03:24,287 --> 00:03:28,166 Vi har skudt så mange ægte asteroider. Her er menuen. 45 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 - Der er realismeindstillingen. - Hvor dumt, den står på fire. 46 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 - Hvad siger I til ti? - Nej, ni. Det er gas. 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,718 - Hold mund, Summer. - Vælg ti. 48 00:03:41,095 --> 00:03:44,223 - Det er ligesom før. - Nej, værre. Nu forstår jeg det. 49 00:03:44,307 --> 00:03:50,146 - Det virker ægte. Rummet er jo tomt. - Hvad skal jeg så lave? 50 00:03:50,229 --> 00:03:53,024 Du kan lave en video til dit barn, til hvis du dør. 51 00:03:53,107 --> 00:03:56,653 Ikke så tosset. Du skal være længe i rummet. 52 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 Okay. Hej, sønnike. Hvis du ser det her - 53 00:04:01,532 --> 00:04:05,203 - så sultede jeg ihjel i jagten på en asteroide. 54 00:04:05,286 --> 00:04:09,582 Det her er dumt. I lader, som om det er sejt, fordi I er forlegne. 55 00:04:09,666 --> 00:04:12,043 Summer, du ved intet om gamerkultur. 56 00:04:12,126 --> 00:04:14,712 - Fortæl ham, at du elsker ham. - Det skal jeg nok. 57 00:04:23,888 --> 00:04:28,476 - Selvfølgelig kan vi ikke sove. - Vi har begge to dårlig ryg. 58 00:04:28,559 --> 00:04:31,354 - Vend dig om. Lad mig. - Ja tak. 59 00:04:31,437 --> 00:04:35,483 Vi er ikke massagetyper, men du har fortjent det. 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,027 Du spiller en sej rumcowboy, men jeg ved - 61 00:04:38,111 --> 00:04:42,240 - at du bare er en skræmt stræber, som har sin OCD lige her. 62 00:04:42,323 --> 00:04:46,661 - Åh gud! - Tag notater. Nu er det min tur. 63 00:04:46,744 --> 00:04:51,332 - Det er min egen ryg, kælling. - Fedt. Hvad er der? 64 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 - Jeg må hellere gå i seng. - Ja, samme her. 65 00:05:06,514 --> 00:05:09,392 Går du nu op i realistiske videospil? 66 00:05:09,475 --> 00:05:13,771 Måske er virkeligheden for meget, eller også har jeg ændret holdning. 67 00:05:13,855 --> 00:05:16,858 Måske vinder mental fleksibilitet over stædighed. 68 00:05:16,941 --> 00:05:20,361 Godt manipuleret. Jeg er i gyden bag biblioteket. 69 00:05:20,445 --> 00:05:22,739 - Hvilket af dem. - Er der mere end et? 70 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 - Bliv der. Jeg er tæt på. - Er det "Street Fighter"? 71 00:05:25,950 --> 00:05:30,496 Ja, men man skal finde den anden først. 72 00:05:30,580 --> 00:05:35,501 Det er ikke sikkert, at vi skal slås. De glemmer, hvorfor de er vrede. 73 00:05:35,585 --> 00:05:40,006 Hvis I er til mere realisme, så kommer jeg med OG her. 74 00:05:40,089 --> 00:05:45,386 Det originale gøgl ved navn et puslespil. 75 00:05:45,470 --> 00:05:49,640 Vi smutter til Gloppy Drop-systemet efter is. 76 00:05:49,724 --> 00:05:51,809 - Hvad vil I have? - Vanilje! 77 00:05:51,893 --> 00:05:55,021 Hvorfor skal I hente is langt ude i det ydre rum? 78 00:05:55,104 --> 00:05:59,233 Der har de færre smagsløg, så deres is er som en hospitalsseng. 79 00:05:59,317 --> 00:06:03,613 - Den gør hele arbejdet for en. - Vi ses om lidt. 80 00:06:03,696 --> 00:06:06,949 Jeg finder himmelbrikkerne først. Min hemmelige teknik. 81 00:06:07,033 --> 00:06:11,454 Der er du! Nu skal du dø på gaden som en køter! 82 00:06:14,749 --> 00:06:19,253 Guddommeligt. Tak, det her er fantastisk. 83 00:06:19,337 --> 00:06:22,882 Det var godt, at jeg havde noget, du kunne passe. 84 00:06:24,092 --> 00:06:28,054 Hvor ligger Gloppy Drop? Og hvorfor tror jeg, at jeg har et ur på? 85 00:06:28,137 --> 00:06:32,725 Jeg har faktisk en halv liter på et lille sted nær Jorden. Vi har tid. 86 00:06:32,809 --> 00:06:37,647 - Har du din egen rumstation? - Vi har en rumstation. Vi er ens. 87 00:06:37,730 --> 00:06:41,567 Ikke helt. En af os aner ikke, hvem hun virkelig er. 88 00:06:41,651 --> 00:06:47,031 Forkert, men lad os ikke længere undres over, hvem vi er. 89 00:06:47,115 --> 00:06:51,702 Vi kan sige alt til hinanden. Selv det, vi ikke siger til os selv. 90 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 Hvad siger vi ikke til os selv? 91 00:06:54,038 --> 00:06:57,416 Hvad med: "Min røv ser godt ud i den rumdragt"? 92 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 - Jeg er en flot kvinde. - Det er pænt sagt. 93 00:07:01,129 --> 00:07:06,425 Jeg synes også, at jeg ser ret godt ud. 94 00:07:16,394 --> 00:07:18,938 Vi glemte isen. 95 00:07:20,022 --> 00:07:23,526 Rod i mit indre, som var jeg en af dine syge hopper. 96 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 Du kan ikke bare tage min controller. 97 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 - Jo, den er min. - Okay. Sum-Sum, aflevér. 98 00:07:37,707 --> 00:07:42,587 Lav din egen. Nogle af os har brug for mest mulig kontrol. 99 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 Hvorfor går du nu op i realistiske videospil? 100 00:07:45,506 --> 00:07:48,634 - Det var jeg også før. - Men nu er du som mig. 101 00:07:48,718 --> 00:07:52,972 - Hvor jeg bare glor i en trance? - Det er okay. Jeg ser det bare. 102 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 Du ser ofte ting lidt før mig. 103 00:07:55,808 --> 00:07:59,353 - Men du ser det også. - Og nu undlader vi at se det. 104 00:07:59,437 --> 00:08:03,774 Åh gud, Beth! Skulle I ikke hente is? 105 00:08:03,858 --> 00:08:07,904 - Jo, den må være ... - Vi glemte den i bilen. 106 00:08:07,987 --> 00:08:12,992 - Godt, ellers var det her underligt. - Det bliver vist svært at undgå. 107 00:08:13,075 --> 00:08:16,537 Og hvis han begår selvmord, så skal vi have en ny far. 108 00:08:20,208 --> 00:08:24,337 - Hej, far. Hvad er det? - Jeg laver en controller. 109 00:08:24,420 --> 00:08:28,299 Rumhvalen har indvolde af kulstof. Det giver et glat gameplay. 110 00:08:28,382 --> 00:08:32,887 Jeg dræber den ikke, men giver den et bedre spiserør. Gratis. 111 00:08:32,970 --> 00:08:35,556 Den bør takke mig. Og det gør den i tankerne. 112 00:08:35,640 --> 00:08:38,768 De er telepater. De taler til en i drømme. 113 00:08:38,851 --> 00:08:41,812 Kan din replikator lave is fra Gloppy Drop-systemet? 114 00:08:41,896 --> 00:08:45,274 Hvad skal du bruge det til? 115 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 Jeg skulle hente is med rum-Beth - 116 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 - men vi havde det så sjovt, at vi glemte den. 117 00:08:50,863 --> 00:08:53,407 - Skørt, ikke? - Var det et spørgsmål? 118 00:08:53,491 --> 00:08:56,244 - Måske. - Kom her. Hold den nede. 119 00:08:56,327 --> 00:09:00,164 Din far er uendelig. Jeg har mødt mig selv uendeligt mange gange. 120 00:09:00,248 --> 00:09:04,335 Der sker uendeligt mange ting. Også at "glemme isen". 121 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 - Har du også "glemt isen"? - Spørg, når jeg er mere fuld. 122 00:09:07,922 --> 00:09:11,550 Tænk ikke på, hvad der er skørt. Tænk på dig selv. 123 00:09:11,634 --> 00:09:15,221 - Tak, far. - Men husk på én ting. 124 00:09:15,304 --> 00:09:18,099 Du glemmer både din egen og familiens is. 125 00:09:18,182 --> 00:09:20,559 Du ender med at skulle have hemmeligheder. 126 00:09:20,643 --> 00:09:24,230 - Og dem er du imod? - Nej, hemmeligheder er gode. 127 00:09:24,313 --> 00:09:27,942 Jeg har eksempelvis haft Gloppy Drop i min fryser hele tiden. 128 00:09:28,025 --> 00:09:31,362 Tag den. Men løgne vokser. Som kreditkortgæld. 129 00:09:31,445 --> 00:09:33,614 Man bør have noget stående på kontoen. 130 00:09:33,698 --> 00:09:37,952 Modtaget. Jeg vil kalde det her en enkel transaktion. 131 00:09:38,494 --> 00:09:40,579 Sjovt, og så er det slut. 132 00:09:47,878 --> 00:09:51,007 - Bedste Culkin? - Kieran! 133 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 - Bedste Britney-sang? - "Work Bitch"! 134 00:09:53,009 --> 00:09:57,013 - Bedste tømmermandskur? - Druk og efterfølgende skyldfølelse. 135 00:10:01,475 --> 00:10:05,021 Jeg sagde det til far. Han vidste det allerede. 136 00:10:05,104 --> 00:10:07,940 Så behøvede du ikke at sige det. 137 00:10:09,859 --> 00:10:12,236 - Hvad sagde han? - Vi talte i kodesprog. 138 00:10:12,320 --> 00:10:16,240 Det er vist fint, indtil vi føler, at vi svigter de andre. 139 00:10:16,324 --> 00:10:21,037 - Det lyder som far. - Skal familien have en forklaring? 140 00:10:21,120 --> 00:10:24,081 Skal vores tid sammen gå med at tænke på andre? 141 00:10:24,165 --> 00:10:28,294 Vi er begge to gift, men jeg er i vores ægteskab. 142 00:10:28,377 --> 00:10:32,840 - Det er den store forskel på os. - Det står ikke skrevet nogen steder. 143 00:10:33,924 --> 00:10:39,388 Hvad sker der? Hvad er det her? Er vi forelsket i os selv? 144 00:10:39,472 --> 00:10:42,725 Er vi så verdens mest eller mindst raske kvinde? 145 00:10:42,808 --> 00:10:48,356 Du er overanalytisk. Det elsker jeg, hvis du vil have et navn for det. 146 00:10:48,439 --> 00:10:50,524 Det er ikke nødvendigt. 147 00:10:50,608 --> 00:10:56,447 - Men hvor lang tid vil det vare? - Det kan jeg finde ud af. 148 00:10:56,530 --> 00:10:59,116 - Holodeck! - Motel! Dit bud er bedre. 149 00:11:06,707 --> 00:11:13,005 Beth! Min Beth, jeg er færdig! Jeg har lagt det! 150 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 Ved I, hvor er jeres mødre er? 151 00:11:15,216 --> 00:11:18,677 Nå, I har travlt. Bare rolig, jeg finder dem. 152 00:11:18,761 --> 00:11:23,557 Nej, far. Kom og spil med os. 153 00:11:23,641 --> 00:11:29,897 - Her er den uendelige menuskærm. - Konsollen kan vælge et spil. 154 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 SKJUL AFFÆREN 155 00:11:31,524 --> 00:11:34,276 - Lad os vælge et andet. - Hvorfor? Det ser sjovt ud. 156 00:11:36,278 --> 00:11:38,614 Vi er altså en gift kvinde - 157 00:11:38,697 --> 00:11:43,202 - men vi er sammen med en anden kvinde. Hvor frækt. 158 00:11:43,285 --> 00:11:47,873 Ja, meget. Det er vist kun for én spiller. Unger? 159 00:11:53,879 --> 00:11:58,634 Helt ærligt! Hvad fanden har I lavet i mit holodeck? 160 00:11:58,717 --> 00:12:02,012 Lavede I en "San Junipero" herinde? 161 00:12:02,096 --> 00:12:05,558 Kors i skuret, Beth. Der er onani, og så er der onani. 162 00:12:05,641 --> 00:12:08,269 - Det ved du alt om. - Stop. Jeg er ked af det. 163 00:12:08,352 --> 00:12:11,814 Det her angår ikke mig, og nyd det endelig - 164 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 - men I er elendige til at skjule det. 165 00:12:14,150 --> 00:12:16,402 - Alle ved det. - Også Jerry? 166 00:12:16,485 --> 00:12:20,239 Nej, han er så blank, at han spiller et spil om en affære. 167 00:12:20,322 --> 00:12:24,660 - I skal fortælle ham det! - Slap af. De har ret. 168 00:12:24,743 --> 00:12:28,247 Skal vi være dobbelt så betænksomme og hæmmede - 169 00:12:28,330 --> 00:12:32,877 - fordi en narrøv delte os i to? Jeg rejste ikke fra det her. 170 00:12:32,960 --> 00:12:35,838 Det er den udgave af mig, der ikke beder jer skride - 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,923 - så lad mig gøre det: skrid! 172 00:12:38,007 --> 00:12:42,344 Hun taler med sin mand, når hun vil. I kan diskutere det med mig - 173 00:12:42,428 --> 00:12:45,514 - men jeg har alle "Predator"-våbnene. 174 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 Fint med mig. Det er tid til is. 175 00:12:49,810 --> 00:12:53,731 Ro på, unger. Jeres mødre var ude i rummet. 176 00:12:53,814 --> 00:12:56,275 Har I overhovedet sagt tak, fordi de gjorde det? 177 00:12:57,359 --> 00:13:01,238 - Tak, fordi I ... gjorde det. - Det var meget uselvisk. 178 00:13:01,322 --> 00:13:04,366 Spis isen, som I vil. Intet godt varer evigt. 179 00:13:04,450 --> 00:13:07,077 Har jeg mistet dig, lille jordpige? 180 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Kan man da få dig, rumrebel? 181 00:13:10,039 --> 00:13:15,628 Hold nu op. Det er thanksgiving. Lad os i det mindste tale engelsk. 182 00:13:15,711 --> 00:13:20,633 Jeg gik i seng med din kone. Eller med klonen, du går i seng med. 183 00:13:20,716 --> 00:13:22,468 Vi dyrkede sex og elskede det. 184 00:13:25,137 --> 00:13:29,767 Beth Sanchez er noget særligt, ikke? Jeg inviterer hende til festen. 185 00:13:29,850 --> 00:13:34,021 - Hold dig fra hende. - I værste fald siger hun nej. 186 00:13:34,104 --> 00:13:38,317 Nej, i værste fald siger hun ja. Hun er for meget kvinde for dig. 187 00:13:38,400 --> 00:13:42,279 Hun vil måske falde for din uskyld, men hun er intens. 188 00:13:42,363 --> 00:13:45,241 Hun vil ende med at flå dig i småstykker. 189 00:13:45,324 --> 00:13:48,285 Jeg ville gerne flås i småstykker af Beth Sanchez. 190 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 - Hvad fanden? - Far blev til et insekt! 191 00:13:57,169 --> 00:14:00,089 Jeg havde glemt, at jeg havde installeret den. 192 00:14:01,674 --> 00:14:05,219 - Hvorfor er Jerry en bænkebider? - Det er et forsvarssystem. 193 00:14:05,302 --> 00:14:10,432 Vi blev fulde sammen, og han ønskede sig det. Jeg fik tatoveringer. 194 00:14:10,516 --> 00:14:15,938 Han kan rulle sig ud, når han vil, eller være i hi til evig tid. 195 00:14:16,021 --> 00:14:17,898 Det er en fed evne på flyet - 196 00:14:17,982 --> 00:14:20,901 - eller når Summer vil tale om "Wonder Woman 1984". 197 00:14:20,985 --> 00:14:22,444 Hvordan stopper vi det? 198 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Det kan kun han gøre. Selv jeg kan intet stille op. 199 00:14:26,031 --> 00:14:29,201 Hvis du trækker ham ud, bliver han til en Shrek. 200 00:14:29,285 --> 00:14:31,453 På en ynkelig måde har han kontrollen. 201 00:14:31,537 --> 00:14:34,915 Typisk, han vil hellere være et insekt end snakke. 202 00:14:34,999 --> 00:14:36,959 Har du hørt, hvordan du snakker? 203 00:14:37,042 --> 00:14:41,213 Det kan I tale om, mens jeg bliver skæv og spiller med ungerne. 204 00:14:44,216 --> 00:14:46,844 DU VÅGNER I EN SKOV. 205 00:14:46,927 --> 00:14:50,347 Kravl op i et træ. 206 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 - Pis, mere skov. - Se dig omkring. 207 00:14:53,601 --> 00:14:58,230 - DU KAN KUN SE MERE SKOV. - Prøv at gå mod nord. 208 00:14:58,314 --> 00:15:01,358 DER ER GÅET EN HALV TIME. DIN MOR VENTER I LUFTHAVNEN. 209 00:15:01,442 --> 00:15:05,696 - Hvad fanden? - Fortsæt mod nord. 210 00:15:05,779 --> 00:15:10,868 MØRKET FALDER PÅ I LUFTHAVNEN. DIN MOR ER SNART I SKYGGERNE. 211 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 - Hvad pokker. - Hvad sker der i skyggerne? 212 00:15:13,954 --> 00:15:17,291 Jerry, hvis du kan høre mig, så rul dig ud. 213 00:15:17,374 --> 00:15:20,753 - Det vil han ikke. - Det er for sent at tænke på ham. 214 00:15:20,836 --> 00:15:24,089 Kors, Beth. Fald ikke for hans raserianfald. 215 00:15:24,173 --> 00:15:29,637 Men han er selvdestruktiv. Du er destruktiv. Derfor elsker jeg ham. 216 00:15:29,720 --> 00:15:33,265 Han vil gøre det godt og skammer sig, når det går galt. 217 00:15:33,349 --> 00:15:36,560 - Er det ikke det gode ved mig? - Skal jeg være som ham? 218 00:15:36,644 --> 00:15:39,146 Skal jeg fri eller true med selvmord? 219 00:15:39,229 --> 00:15:43,067 Nej, jeg elsker dig. Og jeg gjorde det for evigt i et spil. 220 00:15:43,150 --> 00:15:45,694 Men i virkeligheden går tingene galt. 221 00:15:45,778 --> 00:15:50,157 Når jeg ikke kan ordne dem, føler jeg mig uduelig. Som min mand. 222 00:15:50,240 --> 00:15:52,660 Du er husmoderen, og jeg er rumkvinden - 223 00:15:52,743 --> 00:15:58,040 - men det var dig, der udnyttede mig. Jeg vil ikke bare glemme dig. 224 00:15:58,123 --> 00:16:04,630 Samme her. Det er et problem. Men nogen skylder os en løsning. 225 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 - For fanden, vi fandt en lysning. - Undersøg lysningen! 226 00:16:10,344 --> 00:16:13,972 DU ER UDE AF SKOVEN, SÅ VAMPYRERNE VANDT. SLUT. 227 00:16:14,056 --> 00:16:16,600 Vampyrer? Det er ikke realistisk. 228 00:16:16,684 --> 00:16:22,022 Det foregår et sted med vampyrer. Jeg ved ikke mere end dig. 229 00:16:22,106 --> 00:16:25,317 Ikke flere spil, før du har lavet lektier, far. 230 00:16:25,401 --> 00:16:27,569 - Hvad betød det? - Vi er ligeglade. 231 00:16:27,653 --> 00:16:29,988 Du blev virkelig voksen denne thanksgiving. 232 00:16:30,072 --> 00:16:32,991 Vi har holdt thanksgiving en million gange. 233 00:16:33,075 --> 00:16:36,704 - Det er irrationelt. - Siger han, der klonede sin datter. 234 00:16:36,787 --> 00:16:38,997 - Lader I mig aldrig glemme det? - Nej. 235 00:16:39,081 --> 00:16:43,794 Skal jeg lave en "Evigt solskin" på alle "Fire i én"-scenerne på jer? 236 00:16:43,877 --> 00:16:46,839 Men jeres far, hanrej af en mand - 237 00:16:46,922 --> 00:16:50,217 - og illusionsløse børn skal bære byrden i tavshed - 238 00:16:50,300 --> 00:16:54,221 - for det er lettere end sandheden, og I er ligeglade. 239 00:16:54,304 --> 00:16:58,767 Man skulle tro, han havde erfaring med at være en egoistisk nar. 240 00:16:59,893 --> 00:17:02,646 - Jeg vil savne dig. - Lad os ikke håbe det. 241 00:17:02,730 --> 00:17:05,983 Når det går galt, og I falder for hinanden igen - 242 00:17:06,066 --> 00:17:09,903 - så lyver jeg og siger, at jeg ville tale jer fra det. 243 00:17:09,987 --> 00:17:12,573 For himlens skyld, bliv dog voksne. 244 00:17:12,656 --> 00:17:15,576 - Hvad fanden? - En deus ex ægtemand. 245 00:17:15,659 --> 00:17:20,205 Drop bare jeres hvide snit. Jeg er en mand, men også et barn - 246 00:17:20,289 --> 00:17:23,125 - og børn tager ikke ansvar for andres lidelse. 247 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Jeg ville ikke begå selvmord, hvis du forlod mig. 248 00:17:26,628 --> 00:17:30,174 Jeg ville bare pakke og tude, mens jeg ledte efter et job. 249 00:17:30,257 --> 00:17:35,387 Og det vil jeg gøre, så I kan blive gift af en robot - 250 00:17:35,471 --> 00:17:40,392 - og give jer selv finger på Månen, mens I ler på Mars-fransk af min pik! 251 00:17:40,476 --> 00:17:41,852 Jerry, vent! 252 00:17:47,149 --> 00:17:51,361 - Gå ikke i vrede. - Skal jeg svæve på et lotusblad? 253 00:17:51,445 --> 00:17:55,157 Skal jeg være dobbelt så selvsikker, fordi du var utro med dig selv? 254 00:17:55,240 --> 00:17:57,910 - Det er ikke utroskab. - Nå, vil du hjælpe? 255 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 Hvis jeg er din kone, har du så været mig utro med en klon? 256 00:18:02,206 --> 00:18:05,292 - Hun har en pointe. - Hvor tankevækkende. 257 00:18:05,375 --> 00:18:09,630 Det havde været fint at tale om, før I to, og I tæller for to - 258 00:18:09,713 --> 00:18:14,301 - gav hinanden orgasmer mens I hånede min lille pik. 259 00:18:14,384 --> 00:18:17,554 - Det er kun dig, der siger det. - I har begge to set den. 260 00:18:17,638 --> 00:18:21,558 Og det er for sent at fortælle mig om jer to. 261 00:18:21,642 --> 00:18:25,854 Åh gud, du er vred over, at det ikke handlede om dig. 262 00:18:25,938 --> 00:18:28,023 Han ville godkende vores kærlighed. 263 00:18:28,106 --> 00:18:31,026 Det er ikke "Handmaid's Tale" at give manden besked. 264 00:18:31,109 --> 00:18:33,153 Nemlig, det var en fejl. 265 00:18:33,237 --> 00:18:40,327 Skulle vi være gået til sexmesteren Jerry og sagt: "Må vi snave os selv?" 266 00:18:40,410 --> 00:18:45,874 Ja, I må. Det er vist ikke så frækt, når det er tilladt. 267 00:18:45,958 --> 00:18:49,545 - Så vi nyder ikke det her? - Vent, det er underligt. 268 00:18:49,628 --> 00:18:51,922 - Underligt og tilladt. - Kan du lide det? 269 00:18:52,005 --> 00:18:53,924 - Hvem går op i det? - Det gør jeg. 270 00:18:54,007 --> 00:18:57,886 - Det er muligt, og jeg tillader det. - Du er pervers. 271 00:18:57,970 --> 00:19:01,181 - Det kan du godt lide. - Jeg kan lide at ydmyge dig. 272 00:19:01,265 --> 00:19:05,310 - Det er fint med mig. Fortsæt bare. - Det er underligt frækt. 273 00:19:05,394 --> 00:19:08,605 - Må jeg gøre det her? - Indtil videre. 274 00:19:08,689 --> 00:19:10,816 - Jeg elsker det. - Så er det tilladt. 275 00:19:10,899 --> 00:19:15,988 - Fordi hun elsker det. Du er en orm. - Jeg tillader den bedømmelse. 276 00:19:16,071 --> 00:19:19,324 - Må jeg bede om saltet? - For fanden da også! 277 00:19:19,408 --> 00:19:22,870 - Jeg tillader det her. - Og det godkender jeg. 278 00:19:22,953 --> 00:19:27,583 - Gå derover. - God idé. Det er fint med mig, 279 00:19:27,666 --> 00:19:31,336 - Intet er fint med dig. Hold mund. - Okay. 280 00:19:31,420 --> 00:19:35,257 - Det her er uventet. - Jeg har intet at klage over. 281 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 - Jeg ved, hvad du kan lide. - Jeg er ikke uenig. 282 00:19:38,385 --> 00:19:41,388 - Må jeg foreslå, at vi ... - Mener du det? 283 00:19:41,471 --> 00:19:46,143 Gør I nar ad mig? Jeg tillader det. 284 00:19:48,937 --> 00:19:52,858 - Du må lave den portalpistol! - Ikke når du beder mig om det. 285 00:19:52,941 --> 00:19:55,986 Thanksgiving. Lad os tale om thanksgiving. 286 00:19:56,069 --> 00:19:58,697 Hvem er taknemlig for hvad? Summer, du starter. 287 00:19:58,780 --> 00:20:04,912 - Jeg er vel taknemlig for ... vand. - Perfekt. Morty, hvad med dig? 288 00:20:04,995 --> 00:20:11,585 Tager du pis på mig? Hvorfor? Discovery Channel. 289 00:20:11,668 --> 00:20:15,047 Okay, spis bare jeres mad. 290 00:20:15,130 --> 00:20:17,633 Undskyld, er det her ... 291 00:20:17,716 --> 00:20:21,428 Farvel, unger. Jeg skal nok se efter mit barnebarn i rummet. 292 00:20:21,511 --> 00:20:24,389 Hvad? Det er også sandt, Naruto. 293 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 Tak for besøget, rum-Beth. 294 00:20:30,437 --> 00:20:34,650 Vi har vist alle sammen lært noget den her weekend. 295 00:20:34,733 --> 00:20:38,236 - Det har jeg i hvert fald. - Samme her, Jerry. Samme her. 296 00:21:21,196 --> 00:21:24,533 Halløjsa, Jerry. Hvad kan jeg gøre for dig? 297 00:21:24,616 --> 00:21:27,786 Jeg kommer bare for at hænge ud. 298 00:21:27,869 --> 00:21:31,498 Jeg beklager, skatter. Du må ikke komme her alene. 299 00:21:31,581 --> 00:21:34,376 Hvorfor ikke? Det er kun mig derinde. 300 00:21:34,459 --> 00:21:40,382 Nogle gange kommer der Jerryer for at røre ved de andre. 301 00:21:40,465 --> 00:21:44,720 Åh nej, det lyder ikke godt. Vi ses. 302 00:21:51,184 --> 00:21:53,228 Okay, tak. 303 00:21:53,311 --> 00:21:55,981 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group