1 00:00:06,879 --> 00:00:09,007 ‫يا للعجب. لا أصدّق عينيّ. 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,633 ‫ها نحن أولاء. 3 00:00:11,676 --> 00:00:12,635 ‫يا للهول. 4 00:00:14,261 --> 00:00:17,597 ‫معذرة على المقاطعة. ‫أصبحنا بعيدين عن الشبهات مجددًا. 5 00:00:17,681 --> 00:00:19,849 ‫ما هذا يا "ريك"؟ ‫هل أنت دراكولا على هيئة ديك رومي؟ 6 00:00:19,933 --> 00:00:21,893 ‫"مورتي"، أهذا جهاز لعب "بوبليكيان"؟ 7 00:00:21,977 --> 00:00:23,520 ‫بل في الواقع إنه جهاز لعب "إكس إل". 8 00:00:23,603 --> 00:00:25,855 ‫يُقال إنه يحوي وحدة تحكم الأكثر واقعية. 9 00:00:25,939 --> 00:00:27,691 ‫- لم أشتره لك. ‫- أمي الفضائية ابتاعته. 10 00:00:27,774 --> 00:00:29,609 ‫زارتنا لقضاء عطلة الأسبوع، أتتذكر؟ 11 00:00:29,693 --> 00:00:31,611 ‫بئسًا. في هذه الحالة، لنذهب. لنغادر… 12 00:00:31,695 --> 00:00:32,946 ‫سمعت تكسير الزجاج يا أبي. 13 00:00:33,029 --> 00:00:35,740 ‫- إذا تهرّبت سأتبرأ منك. ‫- كنت لأنهيك عن عبور البوابة، 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,325 ‫لكن مهلًا، لا يسعك ذلك. 15 00:00:37,951 --> 00:00:39,035 ‫انظر إلى الأمر هكذا، 16 00:00:39,119 --> 00:00:40,078 ‫الحياة هي اشتراك مدفوع، 17 00:00:40,161 --> 00:00:42,622 ‫وعيد الشكر يمثّل رسوم الأسرة السنوية. 18 00:00:42,956 --> 00:00:44,749 ‫عجبًا، أحسنت صنعًا يا أبي. 19 00:00:44,833 --> 00:00:47,043 ‫ارتد سروالًا يا "ريك". 20 00:00:47,127 --> 00:00:50,255 ‫- تسري بضعة قوانين اليوم. ‫- أمرك يا ربّ العائلة. 21 00:00:52,966 --> 00:00:54,342 ‫أودّ أن ألقي نخبًا. 22 00:00:54,426 --> 00:00:56,886 ‫اليوم مخصص للتعبير عن الامتنان، 23 00:00:56,970 --> 00:00:58,805 ‫والعائلة، 24 00:00:58,888 --> 00:01:01,891 ‫ولعدم نسيان المعوزين. 25 00:01:01,975 --> 00:01:03,685 ‫- حدد جانبًا معيّنًا. ‫- جانب معيّن؟ 26 00:01:03,768 --> 00:01:05,562 ‫هلّا نقضي عيد شكر طبيعيًا من فضلكم. 27 00:01:05,645 --> 00:01:07,731 ‫- يشبه كل الأعياد السابقة. ‫- معك حق. 28 00:01:08,903 --> 00:01:11,447 ‫يا عزيزتي ويا هذه، إنني ألقي نخبًا. 29 00:01:11,530 --> 00:01:12,698 ‫- آسفة. ‫- معذرة. 30 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 ‫على أيّ حال، أنا ممتن لزوجتي "بيث"، 31 00:01:17,953 --> 00:01:19,163 ‫التي اختارتني. 32 00:01:19,371 --> 00:01:21,248 ‫أنا شديد الامتنان لك. 33 00:01:21,624 --> 00:01:23,792 ‫ولا أستطيع العيش من دونك حرفيًا. 34 00:01:24,627 --> 00:01:26,795 ‫أعني ذلك حقًا. لو أصابك مكروه، 35 00:01:26,879 --> 00:01:28,881 ‫أو هجرتني أو خنتني، 36 00:01:28,964 --> 00:01:32,343 ‫كنت لأموت حرفيًا. غالبًا سأقتل نفسي. 37 00:01:32,676 --> 00:01:34,553 ‫- حسنًا. ‫- وأعرف كيف أنتحر. 38 00:01:34,637 --> 00:01:36,388 ‫لخلاطنا الأول سلك طويل للغاية، 39 00:01:36,472 --> 00:01:38,432 ‫وصُنع قبل اختراع فتيل الأمان. 40 00:01:38,515 --> 00:01:40,851 ‫- كنت لأجهّز حمامًا دافئًا… ‫- وتستخدم الخلّاط. 41 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 ‫نخب مُعبر يا عزيزي. 42 00:01:42,102 --> 00:01:45,314 ‫- نخب الامتنان. ‫- نخب "أمريكا". 43 00:01:45,397 --> 00:01:46,607 ‫بصحة إنهاء النخب؟ 44 00:01:46,690 --> 00:01:48,567 ‫- بصحة إنهاء النخب! ‫- بصحة إنهاء النخب! 45 00:01:48,651 --> 00:01:50,069 ‫للتوضيح، 46 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 ‫كنت أقول إنني كنت لأنتحر. 47 00:01:51,987 --> 00:01:53,614 ‫- "جيري". ‫- نعي ذلك! 48 00:02:21,324 --> 00:02:25,524 {\an8}سـحـب و تـعديـل TheFmC 49 00:02:26,105 --> 00:02:27,940 ‫{\an8}أعتذر عن تصرفات "جيري" الزوج الدرامي. 50 00:02:28,023 --> 00:02:29,817 ‫{\an8}لا أفتقد ذلك. 51 00:02:29,900 --> 00:02:32,111 ‫{\an8}خطر لي أن تنامي في مرأب "جيري". 52 00:02:32,194 --> 00:02:33,362 ‫{\an8}لا بأس. سأنام في سيارتي. 53 00:02:33,445 --> 00:02:35,823 ‫{\an8}تحوي مقصورة كبيرة من الداخل. 54 00:02:35,906 --> 00:02:38,951 ‫{\an8}يسميها أبي عربة، ‫لكن حوض الاستحمام فيها يثبت خطأه. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 ‫{\an8}لعلني أبادلك المسكن. 56 00:02:42,162 --> 00:02:43,122 ‫{\an8}آلمت أسفل ظهري. 57 00:02:43,372 --> 00:02:44,498 ‫{\an8}سأتولى الأمر. 58 00:02:45,624 --> 00:02:47,293 ‫{\an8}يا للعجب. كان ذلك رائعًا. 59 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 ‫{\an8}نحن الشخص ذاته. 60 00:02:49,878 --> 00:02:52,423 ‫{\an8}عادةً ما أعتبر هذا عنصرًا مساعدًا. 61 00:02:54,091 --> 00:02:56,927 ‫{\an8}كم أحب ما يتعلّق بكوكب الزهرة. 62 00:02:57,011 --> 00:02:59,805 ‫{\an8}لا عليك. أعاني أيضًا من النطق الصحيح. 63 00:02:59,888 --> 00:03:01,432 ‫{\an8}لكن في جعبتي ما يساعدنا. 64 00:03:01,515 --> 00:03:02,474 ‫{\an8}هاك. 65 00:03:02,683 --> 00:03:04,309 ‫{\an8}غدوت تتكلمين لغة كوكب الزهرة. 66 00:03:04,685 --> 00:03:07,062 ‫{\an8}يا رباه، وقعها على الأذن ساحر. 67 00:03:07,146 --> 00:03:08,355 ‫{\an8}شكرًا لك. 68 00:03:08,439 --> 00:03:11,150 ‫{\an8}ساحة الرقص لنا. فلنرقص. 69 00:03:12,276 --> 00:03:13,777 ‫{\an8}أنا نسخة 70 00:03:13,861 --> 00:03:15,320 ‫{\an8}من ضابط لواء معاصر. 71 00:03:17,531 --> 00:03:20,075 ‫{\an8}أطلق على هذا الكويكب. ثم أطلق على ذاك. 72 00:03:20,159 --> 00:03:22,161 ‫{\an8}ثم أطلق على وجهي، فهذه اللعبة سقيمة. 73 00:03:22,244 --> 00:03:24,413 ‫{\an8}لم أكن أرغب في الاعتراف، لكنها لعبة مملة. 74 00:03:24,496 --> 00:03:26,749 ‫{\an8}ذلك لأننا أطلقنا النار على كويكبات حقيقية. 75 00:03:26,832 --> 00:03:27,958 ‫لنقرأ القائمة. 76 00:03:28,459 --> 00:03:30,502 ‫- هناك إعداد للواقعية. ‫- رائع. 77 00:03:30,586 --> 00:03:32,755 ‫وغبي. في الإعدادات الأصلية ‫وضعوا المستوى الرابع. 78 00:03:32,838 --> 00:03:33,797 ‫ماذا نضع؟ العاشر؟ 79 00:03:33,881 --> 00:03:35,049 ‫لا، ضع التاسع. 80 00:03:35,132 --> 00:03:36,467 ‫- أمزح. ‫- اصمتي يا "سامر". 81 00:03:36,550 --> 00:03:38,135 ‫التزمي الصمت يا "سامر". ضع العاشر. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 ‫- الأمر سيان. ‫- بل أسوأ. 83 00:03:42,723 --> 00:03:44,266 ‫إنه… لا، فهمت. 84 00:03:44,350 --> 00:03:45,684 ‫إنها أكثر واقعية. 85 00:03:45,768 --> 00:03:47,227 ‫الفضاء هو فراغ شاسع في أغلبه. 86 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 ‫ماذا؟ من يكترث لذلك؟ إذًا ما هي مهمتي؟ 87 00:03:50,147 --> 00:03:53,067 ‫يبدو أنه بوسعك تسجيل مقطع مصوّر لابنك ‫في حال فارقت الحياة. 88 00:03:53,150 --> 00:03:56,153 ‫ليست فكرة سيئة. ستمكث في الفضاء لبرهة. 89 00:03:56,904 --> 00:03:57,780 ‫فكرة معقولة. 90 00:03:58,530 --> 00:04:01,658 ‫مرحبًا يا بنيّ، إن كنت تشاهدني 91 00:04:01,742 --> 00:04:04,620 ‫{\an8}فاعلم أنني مت جوعًا بينما أفتّش عن كويكب. 92 00:04:05,412 --> 00:04:06,497 ‫{\an8}لعبة تافهة. 93 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 ‫{\an8}من الجليّ أنكما تقنعان نفسيكما أنها ممتعة 94 00:04:08,916 --> 00:04:10,125 ‫{\an8}لأنكما تدركان أنها مملة. 95 00:04:10,209 --> 00:04:12,378 ‫{\an8}لا فكرة لديك ‫عن احتراف ألعاب الفيديو يا "سامر". 96 00:04:12,461 --> 00:04:13,962 ‫{\an8}أخبر ابنك أنك تحبه حبًا جمًا. 97 00:04:14,046 --> 00:04:14,922 ‫سأفعل ذلك. 98 00:04:23,972 --> 00:04:26,225 ‫{\an8}بالطبع يصيبنا الأرق في الوقت ذاته. 99 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 ‫{\an8}أجل، نتشارك آلام الظهر ذاتها. 100 00:04:28,394 --> 00:04:29,353 ‫{\an8}استديري. 101 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 ‫{\an8}- دعيني أقلًا… ‫- من دواعي سروري. 102 00:04:31,522 --> 00:04:32,606 ‫{\an8}يا للارتياح. 103 00:04:32,689 --> 00:04:35,567 ‫{\an8}أعي أننا لسنا مدلكتين لكنك بحاجة إلى هذا. 104 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 ‫{\an8}تتقمصين دور راعية بقر فضائية شجاعة، 105 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 ‫لكنني أعي ‫أنك فتاة صغيرة خائفة أنجزت الكثير، 106 00:04:40,030 --> 00:04:42,616 ‫والتي تبقي هواجسها… 107 00:04:42,699 --> 00:04:43,784 ‫يا إلهي. 108 00:04:43,867 --> 00:04:46,870 ‫بالمناسبة، حريّ بك تسجيل الملاحظات، ‫فأنا التالية. 109 00:04:46,954 --> 00:04:49,248 ‫- إنه ظهري أيتها الوضيعة الخرقاء. ‫- رائع. 110 00:04:50,082 --> 00:04:50,916 ‫ماذا؟ 111 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 ‫يجدر بي العودة إلى السرير. 112 00:05:00,884 --> 00:05:02,136 ‫وأنا كذلك. 113 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 ‫"بدء لعبة (ستريت فايت)!" 114 00:05:07,015 --> 00:05:09,435 ‫هل أصبحت فجأةً ‫مولعة بألعاب الفيديو الواقعية؟ 115 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 ‫ربما ألوذ بالفرار من الحياة الواقعية. 116 00:05:11,812 --> 00:05:13,939 ‫أو لست أخشى تغيير رأيي في بعض المسائل. 117 00:05:14,022 --> 00:05:17,109 ‫لعل العقلية المنفتحة أفضل من التعنّت. 118 00:05:17,192 --> 00:05:18,735 ‫تلاعب جميل يا "سام سام". 119 00:05:18,819 --> 00:05:20,571 ‫أنا في الزقاق خلف المكتبة. 120 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 ‫- في أي جزء من المدينة؟ ‫- هناك أكثر من جزء؟ 121 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 ‫ابق مكانك. أنا قريبة من الخط الأحمر. 122 00:05:24,825 --> 00:05:25,993 ‫أهذه لعبة "ستريت فايتر"؟ 123 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 ‫أجل، لكن تبدأ اللعبة 124 00:05:27,870 --> 00:05:30,205 ‫ببداية يوم كل مقاتل ‫والبحث عن الآخر للعراك معه. 125 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 ‫إنها واقعية جدًا. حتى القتال ليس مضمونًا. 126 00:05:32,875 --> 00:05:35,669 ‫ذاك المقياس الآخذ بالارتفاع ‫يعبّر عن نسياننا سبب سخطنا. 127 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 ‫أرحّب بكل مهتم بالواقعية الصرفة، ‫بأن يلعب معي لعبة "أو جي". 128 00:05:40,132 --> 00:05:44,761 ‫أي اللعبة الأصلية التي تُدعى، ‫"أحجية الصور المقطّعة في العرين". 129 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 ‫مرحبًا يا جماعة، أنا ونسختي الفضائية 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 ‫سنقصد "فضاء المأكولات" لشراء المثلجات. ‫هل من نكهة محددة؟ 131 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 ‫- فانيلا! ‫- فانيلا! 132 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 ‫لماذا عساكما تسافران إلى الفضاء السحيق ‫لشراء مثلجات فحسب؟ 133 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 ‫لدى سكان "فضاء المأكولات" ‫براعم تذوّق أقل من البشر. 134 00:05:57,691 --> 00:05:59,359 ‫مثلجاتهم كأسرّة المستشفيات. 135 00:05:59,443 --> 00:06:01,987 ‫صُممت ليكون تأثيرها في أدنى حدّ ‫فتنعكس الآية. 136 00:06:02,070 --> 00:06:03,697 ‫حسنًا، نراكم بعد قليل. 137 00:06:03,780 --> 00:06:06,366 ‫سأبدأ بترتيب القطع التي تخص السماء بوضوح. 138 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 ‫تقنية تركيب سرّية. 139 00:06:07,618 --> 00:06:08,911 ‫- بدأ العراك! ‫- ها أنت ذي. 140 00:06:08,994 --> 00:06:11,705 ‫- سأبرحك ضربًا. ‫- ستنفق في الشارع ككلب. 141 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 ‫مذهل. 142 00:06:16,877 --> 00:06:19,504 ‫شكرًا لك. منظر بديع. 143 00:06:20,047 --> 00:06:22,216 ‫يسعدني أني وجدت بزةً تلائم مقاسك. 144 00:06:24,218 --> 00:06:25,510 ‫كم يبعد "فضاء المأكولات"؟ 145 00:06:25,594 --> 00:06:28,180 ‫ولماذا أخال نفسي دائمًا أرتدي ساعة؟ 146 00:06:28,263 --> 00:06:31,391 ‫في الواقع لدي علبة من "فضاء المأكولات" ‫في شقة تدور في فلك الأرض. 147 00:06:31,475 --> 00:06:34,686 ‫- لذلك لدينا متسع من الوقت. ‫- أتملكين محطة فضائية؟ 148 00:06:34,770 --> 00:06:36,313 ‫بل نحن نملك محطة فضائية. 149 00:06:36,605 --> 00:06:37,689 ‫فنحن الشخص ذاته. 150 00:06:37,773 --> 00:06:42,027 ‫ثمة بعض الاختلافات، ‫فواحدة منّا لا تدري من تكون. 151 00:06:42,110 --> 00:06:43,570 ‫خطأ. لنبرم اتفاقًا. 152 00:06:43,654 --> 00:06:47,366 ‫لنتحل بالثقة في نفسينا حتى نكف عن التساؤل ‫عما يخص هويتنا حين نكون معًا. 153 00:06:47,449 --> 00:06:48,825 ‫يسعنا البوح بأي شيء لبعضنا، 154 00:06:48,909 --> 00:06:51,912 ‫مكنونات صدرنا ‫التي لا نفصح بها حتى لنفسينا. 155 00:06:51,995 --> 00:06:53,997 ‫وماذا لا نفصح به لنفسينا؟ 156 00:06:54,081 --> 00:06:57,459 ‫ما رأيك في التعبير لنفسك ‫عن مدى جمال مؤخرتك في البزة الفضائية؟ 157 00:06:57,542 --> 00:06:59,586 ‫أعني ذلك، فأنا فتاة حسناء. 158 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 ‫لطف منك قول ذلك. 159 00:07:01,380 --> 00:07:06,051 ‫وأنا أيضًا أجد نفسي جذّابة. 160 00:07:16,436 --> 00:07:18,230 ‫نسينا المثلجات. 161 00:07:20,107 --> 00:07:23,235 ‫أريد معاشرتك مجددًا ‫فأنت الحضن الدافئ القذر. 162 00:07:31,827 --> 00:07:34,204 ‫سحقًا! لا يمكنك أخذ ‫جهاز التحكم يا "مورتي". 163 00:07:34,288 --> 00:07:35,831 ‫بل يجوز. فهو لي. 164 00:07:36,290 --> 00:07:38,542 ‫- أعطيني جهازك، "سام سام". ‫- اصنع جهازك. 165 00:07:38,625 --> 00:07:40,294 ‫إذ نحتاج إلى أكبر قدر من التحكم. 166 00:07:40,836 --> 00:07:41,753 ‫سحقًا لكما! 167 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 ‫كيف نما حبك فجأةً ‫تجاه ألعاب الفيديو الواقعية؟ 168 00:07:45,424 --> 00:07:46,300 ‫لطالما أحببتها. 169 00:07:46,383 --> 00:07:48,385 ‫لكنك الآن مولع بها مثلي. 170 00:07:48,468 --> 00:07:51,054 ‫أتعنين التحديق إلى الشاشة شارد الذهن؟ 171 00:07:51,138 --> 00:07:52,848 ‫لا أنتقدك، بل أبديت ملاحظة فحسب. 172 00:07:52,931 --> 00:07:55,559 ‫تميلين عادةً إلى ملاحظة الأمور قبلي. 173 00:07:55,642 --> 00:07:57,019 ‫لكنك تلاحظ في نهاية المطاف. 174 00:07:57,102 --> 00:07:59,438 ‫ويمكننا الآن أن نشيح بنظرنا معًا. 175 00:07:59,521 --> 00:08:00,897 ‫يا للهول! "بيث"! 176 00:08:01,440 --> 00:08:02,983 ‫حسبتك قلت إنك اشتريت المثلجات. 177 00:08:03,775 --> 00:08:05,819 ‫أجل، لا بد أنها… 178 00:08:05,902 --> 00:08:07,779 ‫السيارة! تركناها في السيارة. 179 00:08:07,863 --> 00:08:10,532 ‫رائع. بخلاف ذلك كان سيكون موقفًا غريبًا. 180 00:08:10,616 --> 00:08:12,868 ‫يساورني القلق حيال أن الموضوع سيتجلى أكثر. 181 00:08:12,951 --> 00:08:15,162 ‫وإن انتحر فسيتعيّن علينا جلب والد جديد. 182 00:08:15,245 --> 00:08:16,747 ‫يا لقساوتك يا "سامر". 183 00:08:20,250 --> 00:08:21,460 ‫مرحبًا يا أبي. 184 00:08:22,461 --> 00:08:24,212 ‫- ما هذا؟ ‫- أصنع جهاز تحكّم. 185 00:08:24,296 --> 00:08:26,673 ‫حوت الفضاء الإلكتروني هذا ‫لديه أسلاك كربونية. 186 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 ‫توفّر لعبًا سلسًا. 187 00:08:28,342 --> 00:08:29,843 ‫لعلمك، أنا لا أقتله. 188 00:08:29,926 --> 00:08:32,804 ‫أستبدل المريء خاصته بواحد أفضل مجانًا. 189 00:08:32,888 --> 00:08:34,139 ‫ينبغي له شكري. 190 00:08:34,222 --> 00:08:35,557 ‫وسيشكرني بعقله. 191 00:08:35,641 --> 00:08:38,727 ‫تتمتع هذه المخلوقات بالقدرة على التخاطر. ‫إذ تزورك في الأحلام. 192 00:08:38,810 --> 00:08:42,105 ‫هل بمقدور "المستنسخ" خاصتك ‫أن يصنع مثلجات "فضاء المأكولات"؟ 193 00:08:42,189 --> 00:08:44,941 ‫ولماذا تودين استنساخ ‫مثلجات "فضاء المأكولات" أيتها الغامضة؟ 194 00:08:45,025 --> 00:08:47,611 ‫قصة لا تُصدّق، ‫ذهبت مع "بيث" الفضائية لشرائها، 195 00:08:47,694 --> 00:08:50,697 ‫ثم أمضينا وقتًا ممتعًا ‫أنسانا شراء المثلجات. 196 00:08:50,781 --> 00:08:52,949 ‫- قصة جنونية، صحيح؟ ‫- أتسألين حقًا؟ 197 00:08:53,325 --> 00:08:55,702 ‫- ربما. ‫- تعالي. ثبتي العجل. 198 00:08:56,203 --> 00:08:57,829 ‫أنت تتحدثين عن أب مطلق. 199 00:08:57,913 --> 00:08:59,831 ‫قابلت نفسي مرات لا تُحصى. 200 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 ‫وقد تحدث أمور مطلقة. 201 00:09:01,291 --> 00:09:03,919 ‫بما في ذلك، وحسب زعمك، ‫نسيان شراء المثلجات. 202 00:09:04,002 --> 00:09:05,796 ‫أنت أيضًا نسيت المثلجات؟ 203 00:09:05,879 --> 00:09:07,506 ‫اطلبي التفاصيل حين أكون ثملًا أكثر. 204 00:09:07,589 --> 00:09:09,758 ‫حتى ذاك الحين، لا تعبئي بما هو جنونيّ. 205 00:09:10,008 --> 00:09:12,260 ‫- كما يقول الأطفال، كوني على سجيتك. ‫- أشكرك. 206 00:09:12,344 --> 00:09:13,970 ‫شكرًا جزيلًا لك يا أبي. 207 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 ‫لكن تذكري شيئًا واحدًا، 208 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 ‫لم تنسي مثلجاتك فقط بل مثلجات عائلتك كذلك. 209 00:09:18,225 --> 00:09:20,644 ‫إذا نسيتها كثيرًا ‫فستُضطرين إلى كتم الأسرار. 210 00:09:20,727 --> 00:09:24,231 ‫- وأنت تعارض كتم الأسرار؟ ‫- أعارض؟ بالطبع لا. فأنا أحب الأسرار. 211 00:09:24,314 --> 00:09:28,110 ‫على سبيل المثال، لديّ علبة مثلجات ‫"فضاء المأكولات" بنكهة الفانيلا في ثلاجتي. 212 00:09:28,193 --> 00:09:31,363 ‫خذيها. تتراكم الأسرار ‫كما تتراكم ديون البطاقة الائتمانية. 213 00:09:31,446 --> 00:09:33,865 ‫تستفيدين أكثر بالاحتفاظ بالنقد. 214 00:09:33,949 --> 00:09:37,911 ‫فهمت. سأدعو ذلك بتحويل نقديّ بسيط. 215 00:09:38,620 --> 00:09:40,497 ‫مسليّة ومنجزة. 216 00:09:47,713 --> 00:09:49,506 ‫"كولكين" المفضل؟ 217 00:09:49,589 --> 00:09:51,049 ‫- "كيران". ‫- "كيران". 218 00:09:51,133 --> 00:09:52,050 ‫أحبّ أغنية لـ"بريتني"؟ 219 00:09:52,134 --> 00:09:53,051 ‫"ورك بيتش". 220 00:09:53,135 --> 00:09:54,052 ‫علاج آثار الثمالة؟ 221 00:09:54,136 --> 00:09:57,013 ‫شعر كلب مع متعة الشعور بالذنب، ‫كما في "أس ويكلي". 222 00:10:01,685 --> 00:10:03,562 ‫أخبرت أبي. 223 00:10:03,645 --> 00:10:05,188 ‫لم أكن مضطرة إلى ذلك، فقد كان يعلم. 224 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 ‫أظنه سببًا وجيهًا لعدم إخباره. 225 00:10:09,985 --> 00:10:11,153 ‫ماذا قال؟ 226 00:10:11,236 --> 00:10:13,029 ‫كان كلامنا مواربًا. 227 00:10:13,113 --> 00:10:16,283 ‫أظنه قال إن لا بأس بذلك ‫حتى نعجز عن سداد الديون. 228 00:10:16,366 --> 00:10:17,701 ‫يبدو كلامًا صادرًا عنه. 229 00:10:17,784 --> 00:10:21,037 ‫أندين للعائلة بتوضيح؟ 230 00:10:21,121 --> 00:10:24,040 ‫أعلينا قضاء وقتنا معًا ‫في محاولة إرضاء الغير؟ 231 00:10:24,124 --> 00:10:25,208 ‫أنا متزوجة. 232 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 ‫كلتانا كذلك، لكنني الزوجة في الأسرة. 233 00:10:28,336 --> 00:10:30,464 ‫هذا وجه الاختلاف بيننا. 234 00:10:30,547 --> 00:10:33,216 ‫لا يُوجد قانون ‫ينصّ على أنه يتحتم عليك ذلك. 235 00:10:33,759 --> 00:10:35,844 ‫ماذا سيحدث؟ ما طبيعة هذا الوضع؟ 236 00:10:35,927 --> 00:10:39,222 ‫هل نحن نحب نفسينا؟ 237 00:10:39,306 --> 00:10:42,809 ‫أذلك يجعلنا أكثر النساء صحة أم أقلهن؟ 238 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 ‫هل سبق وأخبرك أحد بأنك تفرطين بالتحليل؟ 239 00:10:45,187 --> 00:10:48,356 ‫وأحب ذلك، إن كنت تحبين إطلاق المسميات. 240 00:10:48,440 --> 00:10:50,609 ‫لست كذلك. 241 00:10:50,692 --> 00:10:53,904 ‫أود أن أعرف إلى متى ستدوم علاقتنا. 242 00:10:54,321 --> 00:10:56,490 ‫ربما عندي السبيل لمعرفة ذلك. 243 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 ‫- نزل! ‫- الواقع الافتراضي! 244 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 ‫أعجبني خيارك أكثر. 245 00:11:06,792 --> 00:11:08,668 ‫"بيث"! أقصد "بيث" ملكي! 246 00:11:08,752 --> 00:11:11,546 ‫ليست ملكي، لكنني انتهيت! 247 00:11:11,630 --> 00:11:12,547 ‫حللت الأحجية! 248 00:11:13,215 --> 00:11:15,175 ‫أتعرفان أين والدتاكما؟ 249 00:11:15,258 --> 00:11:16,885 ‫أرى أنكما منشغلان بألعاب الفيديو. 250 00:11:16,968 --> 00:11:18,929 ‫لا تقلقا حيال ذلك. سأبحث عنهما. 251 00:11:19,012 --> 00:11:20,680 ‫لا يا أبي. 252 00:11:21,181 --> 00:11:23,600 ‫شاركنا باللعب. 253 00:11:23,683 --> 00:11:26,228 ‫هذه القائمة اللانهائية من الألعاب يا أبي. 254 00:11:26,811 --> 00:11:29,940 ‫- لا رغبة لديّ. ‫- سأترك الخيار لجهاز التحكّم. 255 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 ‫"تستر على علاقتك الغرامية" 256 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 ‫فلنختر لعبة أخرى. 257 00:11:32,692 --> 00:11:34,486 ‫{\an8}حقًا؟ لماذا؟ تبدو مسلية. 258 00:11:34,569 --> 00:11:36,696 ‫"موضوع المرحلة: اكذبي عليه بشأن خيانتك…" 259 00:11:36,780 --> 00:11:38,782 ‫إذًا شخصيتنا هي امرأة متزوجة 260 00:11:38,865 --> 00:11:41,785 ‫لكنها تخون زوجها مع امرأة أخرى. 261 00:11:42,160 --> 00:11:44,746 ‫- مثير. ‫- مثير جدًا يا "جيري". 262 00:11:44,829 --> 00:11:47,666 ‫أحسنت. تبدو لعبة فردية أيها الولدان. 263 00:11:54,214 --> 00:11:55,715 ‫أحقًا يا هاتان؟ 264 00:11:56,216 --> 00:11:58,134 ‫ماذا فعلتما بغرفة الواقع الافتراضي خاصتي؟ 265 00:11:59,052 --> 00:12:02,138 ‫يا للهول! هل سرحتما في خيالكما مطولًا هنا؟ 266 00:12:02,222 --> 00:12:05,600 ‫يا للعار يا "بيث"! ‫هناك اختلاف في فكرة الاستمناء. 267 00:12:05,684 --> 00:12:07,769 ‫- أنت أدرى أيها العجوز. ‫- كفى يا أبي! آسفة. 268 00:12:08,603 --> 00:12:09,813 ‫اسمعا، هذا ليس من شأني. 269 00:12:09,896 --> 00:12:12,524 ‫استمتعا بإطلاق العنان لجوارحكما وشهواتكما. 270 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 ‫لكنكما فاشلتان بإخفاء علاقتكما. 271 00:12:14,276 --> 00:12:16,528 ‫- نعرف كلنا. ‫- "جيري" أيضًا؟ 272 00:12:16,611 --> 00:12:18,947 ‫لا، لا يعرف أبي شيئًا ‫وهو يستمتع بلعبة فيديو 273 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 ‫عن الخيانة الزوجية. 274 00:12:20,323 --> 00:12:21,992 ‫إذا كنتما ستستمران، فعليكما إخباره. 275 00:12:22,075 --> 00:12:23,451 ‫اغرب عنا أيها القصير. 276 00:12:23,535 --> 00:12:24,786 ‫على رسلك. إنهم على حق. 277 00:12:24,869 --> 00:12:28,540 ‫في أي خصوص؟ أن علينا أن نكون مراعيتين ‫ونلجم رغباتنا ضعف المعقول 278 00:12:28,623 --> 00:12:32,002 ‫لأن شخصًا معتوهًا ‫قسمنا إلى اثنتين؟ لهذا رحلت. 279 00:12:32,085 --> 00:12:33,878 ‫أما هي فتسعدني. 280 00:12:33,962 --> 00:12:36,214 ‫إنها نسختي التي تستحي أن تشتمكم وتردعكم. 281 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 ‫لذا اسمحي لي. اغربوا عن وجهي. 282 00:12:38,174 --> 00:12:40,719 ‫ستعرب لزوجها عن مرادها حين تود ذلك. 283 00:12:40,802 --> 00:12:42,596 ‫إما تتقبلون الأمر وإما تواجهونني. 284 00:12:42,679 --> 00:12:45,849 ‫لكن سأحيطكم علمًا ‫بأني أملك أسلحة فضائية مدمّرة. 285 00:12:46,975 --> 00:12:48,184 ‫- موافق. ‫- أقبل بذلك. 286 00:12:48,268 --> 00:12:49,811 ‫حان وقت المثلجات. 287 00:12:50,312 --> 00:12:52,522 ‫رباه يا ولديّ. تلتهمان المثلجات بنهم. 288 00:12:52,606 --> 00:12:54,024 ‫سافرت والدتاكما إلى الفضاء. 289 00:12:54,107 --> 00:12:56,484 ‫هل عبّرتما لهما حتى عن امتنانكما لفعلها؟ 290 00:12:57,444 --> 00:13:01,281 ‫- شكرًا لكما على فعلها. ‫- يا لإيثاركما. 291 00:13:01,364 --> 00:13:03,158 ‫تناولا المثلجات كما تشاءان. 292 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 ‫فملذات الدنيا لا تدوم. 293 00:13:04,492 --> 00:13:06,036 ‫{\an8}أتلمحين إلى أنني فقدتك 294 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 ‫{\an8}أيتها الفتاة الأرضية؟ 295 00:13:07,245 --> 00:13:09,080 ‫{\an8}أتقصدين أنه ربما انخدعت 296 00:13:09,164 --> 00:13:10,248 ‫{\an8}أيتها المتمردة الفضائية؟ 297 00:13:10,332 --> 00:13:12,459 ‫بحقكما. إنه عيد الشكر. 298 00:13:12,542 --> 00:13:14,878 ‫يجب أن نتحدث الإنكليزية أقله. 299 00:13:15,962 --> 00:13:17,505 ‫مارست الغرام مع زوجتك يا "جيري". 300 00:13:17,589 --> 00:13:20,675 ‫أو يسعك القول، أنا زوجتك ومارست الجنس ‫مع المستنسخة التي تعاشرها. 301 00:13:20,759 --> 00:13:22,677 ‫لك الخيار. مارسنا الجنس واستمتعنا به. 302 00:13:25,388 --> 00:13:27,599 ‫"بيث سانشيز" فتاة مميزة بحق. 303 00:13:28,433 --> 00:13:29,726 ‫سأدعوها إلى حفل التخرج. 304 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 ‫"جيري"، أنصحك بالابتعاد عن "بيث سانشيز". 305 00:13:32,896 --> 00:13:36,524 ‫- سترفض في أسوأ الأحوال. ‫- بل ستقبل في أسوأ الأحوال يا "جيري". 306 00:13:36,608 --> 00:13:38,276 ‫إنها تفوق مستواك بكثير. 307 00:13:38,360 --> 00:13:42,238 ‫قد تُعجب بسذاجتك البسيطة، ‫لكنها فتاة محمومة. 308 00:13:42,322 --> 00:13:44,574 ‫عاجلًا أو آجلًا ستفطر فؤادك. 309 00:13:45,408 --> 00:13:48,203 ‫سيسعدني إن فطرت قلبي "بيث سانشيز". 310 00:13:53,958 --> 00:13:56,961 ‫- ما هذا؟ ‫- التف أبي حول نفسه متحولًا إلى حشرة. 311 00:13:57,879 --> 00:14:00,215 ‫نسيت أنني أضفت له هذه الميزة. 312 00:14:01,747 --> 00:14:04,000 ‫لماذا لدى "جيري" بروتوكول قوقعة الحشرة؟ 313 00:14:04,083 --> 00:14:05,418 ‫إنه نظام دفاعي عاطفي. 314 00:14:05,501 --> 00:14:06,669 ‫ثملت بصحبة "جيري" ذات ليلة 315 00:14:06,752 --> 00:14:08,379 ‫وعبّر عن رغبته الجارفة في ذلك. 316 00:14:08,462 --> 00:14:10,423 ‫لا تلوماني. أردت الحصول على وشوم. 317 00:14:10,506 --> 00:14:13,134 ‫بأيّ حال، إنه بصحة جيدة، ‫وبإمكانه التفتّح متى أراد. 318 00:14:13,217 --> 00:14:16,220 ‫لكن بوسعه أيضًا أن يبقى في سبات أيضي ‫إلى أجل غير مسمى. 319 00:14:16,304 --> 00:14:18,389 ‫إنها ميزة جيدة لمسافري الدرجة الاقتصادية، 320 00:14:18,472 --> 00:14:21,017 ‫أو للذين تسألهم "سامر" عن رأيهم ‫في "واندر وومان 1984". 321 00:14:21,100 --> 00:14:23,352 ‫- كيف نفكه؟ ‫- وحده يستطيع ذلك. 322 00:14:23,436 --> 00:14:25,730 ‫إنه في وضع آمن. حتى أنا أعجز عن إخراجه. 323 00:14:26,314 --> 00:14:29,233 ‫إن حاولتم سحبه وأثرتم سخطه، ‫فسيتحول إلى "شريك" حرفيًا. 324 00:14:29,317 --> 00:14:31,485 ‫في نظرته الكئيبة، إنه المسيطر. 325 00:14:31,569 --> 00:14:33,070 ‫إنها تصرفات "جيري" المعتادة. 326 00:14:33,154 --> 00:14:35,364 ‫يفضّل أن يكون حشرة على أن يخوض في نقاش. 327 00:14:35,448 --> 00:14:37,241 ‫أسمعت نفسك كيف تطرحين موضوعًا للنقاش؟ 328 00:14:37,325 --> 00:14:39,410 ‫تحدثا عن تحمّل المسؤولية بينما أنتشي، 329 00:14:39,493 --> 00:14:41,412 ‫وأمارس ألعاب الفيديو مع ولديكما. 330 00:14:43,831 --> 00:14:45,708 ‫"استيقظت في غابة." 331 00:14:46,917 --> 00:14:48,085 ‫"تسلق شجرة." 332 00:14:48,169 --> 00:14:50,588 ‫"تسلقتها. المزيد من الغابات" 333 00:14:50,671 --> 00:14:52,715 ‫- سحقًا. مزيد من الغابات. ‫- انظر حولك. 334 00:14:53,299 --> 00:14:54,759 ‫{\an8}"انظر حولك" 335 00:14:54,842 --> 00:14:56,594 ‫"نظرت ولم تر سوى الغابات." 336 00:14:56,677 --> 00:14:57,678 ‫جرّب أن تتجه شمالًا. 337 00:14:57,762 --> 00:14:58,596 ‫{\an8}"اتجه شمالًا." 338 00:14:58,679 --> 00:14:59,889 ‫"اتجهت. أنت في غابة" 339 00:14:59,972 --> 00:15:02,224 ‫"مضت 30 دقيقة. أمك تنتظر في المطار." 340 00:15:02,308 --> 00:15:03,392 ‫- بئسًا. ‫- ما هذا؟ 341 00:15:03,476 --> 00:15:04,852 ‫تابع السير شمالًا. 342 00:15:04,935 --> 00:15:06,145 ‫"متابعة المسير شمالًا." 343 00:15:06,228 --> 00:15:07,355 ‫"تابعت سيرك شمالًا." 344 00:15:07,438 --> 00:15:09,440 ‫"مرّت ساعة. يحلّ الظلام على المطار." 345 00:15:09,523 --> 00:15:10,858 ‫"ستصبح أمك في الظلام قريبًا." 346 00:15:10,941 --> 00:15:13,861 ‫- ما هذا؟ ‫- يا رباه! ماذا سيحدث في الظلام؟ 347 00:15:14,195 --> 00:15:17,365 ‫إن كنت تسمعني، ‫فاخرج رجاءً يا عزيزي "جيري". 348 00:15:17,448 --> 00:15:18,616 ‫لا يودّ ذلك. 349 00:15:18,699 --> 00:15:20,743 ‫فات الأوان على القلق بشأن رغباته. 350 00:15:20,826 --> 00:15:22,620 ‫يا إلهي يا "بيث"، لا تنخدعي بهذا. 351 00:15:22,703 --> 00:15:24,080 ‫هذا ليس حبًا بل نوبة غضب. 352 00:15:24,163 --> 00:15:26,415 ‫أجل، لكن نوبة غضبه مدمرة لنفسه. 353 00:15:26,499 --> 00:15:27,958 ‫أما غضبك فمدمّر. 354 00:15:28,042 --> 00:15:29,794 ‫ربما لهذا السبب أنا من تحبه. 355 00:15:29,877 --> 00:15:31,545 ‫يكترث للآخرين ويحب فعل الصواب. 356 00:15:31,629 --> 00:15:33,506 ‫ويشعر بالعار حين يفشل. 357 00:15:33,589 --> 00:15:35,466 ‫ألست تحبينني لهذه الخصال؟ 358 00:15:35,549 --> 00:15:36,717 ‫أتريدينني أن أكون مثله؟ 359 00:15:36,801 --> 00:15:39,220 ‫أترغبين بأن أتقدّم لك بالتهديد بالانتحار؟ 360 00:15:39,303 --> 00:15:41,180 ‫لا. أحبك كما أنت. 361 00:15:41,263 --> 00:15:43,224 ‫وهذا ما كنت عليه في لعبة فيديو. 362 00:15:43,307 --> 00:15:45,726 ‫لكن في الحياة الواقعية ‫نواجه العقبات ونقاسي الفشل. 363 00:15:45,810 --> 00:15:48,771 ‫أودّ أن أتجاوزها، ‫وحين أعجز عن ذلك أكون عديمة النفع 364 00:15:48,854 --> 00:15:50,773 ‫- كحال زوجي. ‫- لا أفهم كلامك. 365 00:15:50,856 --> 00:15:52,817 ‫أنت ربة المنزل وأنا الفتاة الفضائية، 366 00:15:52,900 --> 00:15:54,944 ‫رغم ذلك، أنت من كدّرني وتخلى عني؟ 367 00:15:55,027 --> 00:15:57,321 ‫لا أريد نسيانك ببساطة. 368 00:15:58,406 --> 00:16:00,616 ‫ولا أنا. إنها مشكلة. 369 00:16:01,283 --> 00:16:03,994 ‫لكن أعرف شخصًا يدين لنا بإيجاد حلّ. 370 00:16:04,662 --> 00:16:07,081 ‫أخيرًا! خرجنا من الغابة. وجدنا حقلًا. 371 00:16:07,164 --> 00:16:08,958 ‫اذهب وتفقد الحقل. 372 00:16:09,041 --> 00:16:10,292 ‫"اذهب إلى الحقل." 373 00:16:10,376 --> 00:16:11,585 ‫"أنت في الحقل." 374 00:16:11,669 --> 00:16:14,130 ‫لم تعد في الغابة ‫وبذلك يفوز مصاصو الدماء. النهاية." 375 00:16:14,213 --> 00:16:16,632 ‫مصاصو دماء؟ بحقكم. هذا ليس واقعيًا. 376 00:16:16,716 --> 00:16:18,092 ‫تجري اللعبة في عالم يتربص فيه 377 00:16:18,175 --> 00:16:19,927 ‫- مصاصو الدماء في الحقول. ‫- كيف… 378 00:16:20,010 --> 00:16:22,263 ‫لديّ المعلومات نفسها التي تعرفها. 379 00:16:22,346 --> 00:16:25,266 ‫لا مزيد من ألعاب الفيديو ‫حتى تنجز فروضك يا أبي. 380 00:16:25,725 --> 00:16:27,685 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- نرفض أن نأبه بذلك. 381 00:16:27,768 --> 00:16:30,062 ‫عجبًا. غدوت ناضجًا في عيد الشكر هذا. 382 00:16:30,146 --> 00:16:33,023 ‫كم نبلغ من العمر؟ ‫مرّت علينا أعياد شكر لا تُحصى. 383 00:16:33,107 --> 00:16:34,817 ‫هل أشرح لكما لاعقلانية ما نفعله؟ 384 00:16:34,900 --> 00:16:36,861 ‫كلام صادر عن رجل استنسخ ابنته. 385 00:16:36,944 --> 00:16:38,988 ‫- ألن تتجاوزا فعلتي يومًا؟ ‫- كلّا. 386 00:16:39,071 --> 00:16:40,614 ‫أتريدانني أن أمحو ذكرياتكما 387 00:16:40,698 --> 00:16:42,658 ‫فيما يخص علاقتكما الشهوانية من ذهنيكما؟ 388 00:16:42,742 --> 00:16:43,951 ‫- تمامًا. ‫- بالفعل. 389 00:16:44,034 --> 00:16:45,369 ‫في غضون ذلك، كل المقرّبين منكما، 390 00:16:45,453 --> 00:16:48,038 ‫والدكما وزوجكما المغدور وولداكما المكروبان 391 00:16:48,122 --> 00:16:50,249 ‫سيحملون العبء بسعادة وصمت 392 00:16:50,332 --> 00:16:52,334 ‫لأن ذلك أهون عليهم من الحقيقة، 393 00:16:52,418 --> 00:16:54,462 ‫وأنتما لا تعبآن لأنها لن تكون مشكلتكما؟ 394 00:16:54,545 --> 00:16:56,130 ‫- أفحمتنا يا أبي. ‫- كما لو أنه 395 00:16:56,213 --> 00:16:58,048 ‫أمضى حياته كشخص أنانيّ. 396 00:17:00,050 --> 00:17:01,343 ‫{\an8}سأشتاق إليك. 397 00:17:01,427 --> 00:17:02,636 ‫{\an8}لنأمل بنقيض ذلك. 398 00:17:02,720 --> 00:17:04,472 ‫حين يفشل هذا وتقعان في الغرام مجددًا 399 00:17:04,555 --> 00:17:06,140 ‫وتهاجمانني لأنني ضليع فيه، 400 00:17:06,223 --> 00:17:08,350 ‫سأدّعي بإنني حاولت ثنيكما ‫عن قراركما لساعات. 401 00:17:08,434 --> 00:17:09,643 ‫وفي الواقع، لا أهتم. 402 00:17:09,727 --> 00:17:12,646 ‫- ثلاثة، اثنان… ‫- انضجوا، أستحلفكم بالله. 403 00:17:12,730 --> 00:17:13,981 ‫- خرجت يا "جيري"! ‫- ما هذا؟ 404 00:17:14,064 --> 00:17:15,733 ‫تطوّر مفاجئ جنّبنا الخطة البائسة. 405 00:17:15,816 --> 00:17:18,277 ‫لا داعي لإجراء محو الذاكرة من أجلي. 406 00:17:18,360 --> 00:17:20,321 ‫قد أكون رجلًا لكنني طفل من الداخل. 407 00:17:20,404 --> 00:17:23,199 ‫ولا يتحمّل الأطفال مسؤولية معاناة الآخرين. 408 00:17:23,282 --> 00:17:26,577 ‫ما كان يجدر بي قول إنني كنت لأنتحر ‫لو هجرتني. هذا يجافي الحقيقة. 409 00:17:26,660 --> 00:17:30,206 ‫كنت لأحزم أمتعتي وأبكي وأبحث عن وظيفة ‫عبر إنترنت مقاهي "ستارباكس". 410 00:17:30,289 --> 00:17:31,791 ‫وهذا ما أنوي فعله. 411 00:17:31,874 --> 00:17:33,334 ‫لذا بوسع آليّ 412 00:17:33,417 --> 00:17:37,463 ‫أن يعقد زواج الاستنساخ هذا ‫وبوسعكما مداعبة نفسيكما على القمر 413 00:17:37,546 --> 00:17:40,716 ‫بينما تسخران بالفرنسية المريخية ‫بخصوص قضيبي الصغير غريب الهيئة. 414 00:17:40,800 --> 00:17:41,967 ‫مهلًا يا "جيري"! 415 00:17:47,264 --> 00:17:48,766 ‫لا تغادر ساخطًا يا "جيري". 416 00:17:48,849 --> 00:17:51,393 ‫هل أستلقي على ورقة زهرة اللوتس؟ 417 00:17:51,477 --> 00:17:55,064 ‫عليّ أن أتحلى بثقة مفرطة ‫لأن زوجتي خانتني مع نفسها. 418 00:17:55,147 --> 00:17:57,942 ‫- لا تُعد خيانة حتى. ‫- تريدين التخفيف عني؟ هذا لا يفلح. 419 00:17:58,025 --> 00:18:00,027 ‫لا تعي أيتها زوجتك الحقيقية. 420 00:18:00,110 --> 00:18:02,279 ‫لو كنت أنا، هل كنت تخونني مع نسختي؟ 421 00:18:02,363 --> 00:18:04,031 ‫لست المستنسخة، لكن وجهة نظرها محقة. 422 00:18:04,114 --> 00:18:05,407 ‫يا له من نقاش مستفز. 423 00:18:05,491 --> 00:18:08,285 ‫كان من الرائع خوضه قبل أن تقوما، 424 00:18:08,369 --> 00:18:09,995 ‫وأوجّه كلامي إلى كلتيكما، 425 00:18:10,079 --> 00:18:14,291 ‫بالوصول إلى النشوة الجامحة غير العادلة ‫بينما تستهزئان بقضيبي الصغير الغريب! 426 00:18:14,375 --> 00:18:16,585 ‫"جيري"، أنت فقط من يصفه بالصغير والغريب. 427 00:18:16,669 --> 00:18:18,838 ‫رأيتماه كلتاكما ورأيتما بعضكما عاريتين. 428 00:18:18,921 --> 00:18:21,715 ‫أوتريدان الآن إخباري بذلك؟ لكن فات الأوان. 429 00:18:21,799 --> 00:18:24,260 ‫يا للهول، لست حانقًا بسبب الخيانة، 430 00:18:24,343 --> 00:18:25,886 ‫بل لأنك لست طرفًا فيها. 431 00:18:25,970 --> 00:18:28,138 ‫يودّ أن يأذن لنا حبنا. 432 00:18:28,222 --> 00:18:31,058 ‫لسنا في مسلسل "هاندميدز تيل" ‫كي تطلبان موافقة الزوج. 433 00:18:31,141 --> 00:18:32,852 ‫صحيح. إحقاقًا للحق، لقد اقترفنا خطأ. 434 00:18:32,935 --> 00:18:35,563 ‫لأنه كان ينبغي أن نلاحظ ‫أننا نفشل في كبح جماحنا 435 00:18:35,646 --> 00:18:37,940 ‫ونقصد الخبير الجنسي "جيري" 436 00:18:38,023 --> 00:18:40,818 ‫ونطلب منه التصريح لمداعبة نفسينا. 437 00:18:40,901 --> 00:18:41,819 ‫لكما ذلك. 438 00:18:42,570 --> 00:18:46,073 ‫أرأيتما؟ تُفقد الصراحة العلاقة الغرامية ‫إثارتها أيتها الخائنتان. 439 00:18:46,490 --> 00:18:48,784 ‫- أي أننا لن نستمتع بهذا؟ ‫- رويدًا. 440 00:18:48,868 --> 00:18:50,911 ‫- هذا غريب. ‫- غريب ومسموح. 441 00:18:50,995 --> 00:18:53,289 ‫- مهلًا. أيثيرك هذا؟ ‫- من يأبه بما يثيره؟ 442 00:18:53,372 --> 00:18:54,957 ‫- أنا آبه. ‫- قد يعجبني ذلك. 443 00:18:55,040 --> 00:18:56,834 ‫وإن كان ذلك يعجبها فسأسمح به. 444 00:18:56,917 --> 00:18:59,211 ‫- أيها المنحرف. ‫- يثيرك المنحرف. 445 00:18:59,295 --> 00:19:02,965 ‫- بل يثيرني أن أهين المنحرف. ‫- لا مانع لديّ. أكملي. 446 00:19:03,048 --> 00:19:05,301 ‫كمية الإثارة تسبب لي الذعر. 447 00:19:05,384 --> 00:19:08,637 ‫- أيُسمح لي فعل هذا؟ ‫- حتى إشعار آخر. 448 00:19:08,721 --> 00:19:10,931 ‫- أحببت ذلك. ‫- إذًا آذن به من الآن فصاعدًا. 449 00:19:11,015 --> 00:19:13,142 ‫هذا لأنك تحب ما يثيرها 450 00:19:13,225 --> 00:19:15,978 ‫- أيها الحشرة. ‫- سأسمح بهذا الإدلاء. 451 00:19:16,061 --> 00:19:17,271 ‫مرر الملح لي. 452 00:19:17,354 --> 00:19:19,023 ‫- لا أهتم بماذا تسمح. ‫- سحقًا! 453 00:19:19,106 --> 00:19:21,358 ‫- أوافق على هذا. ‫- إذًا صار أساسيًا. 454 00:19:21,442 --> 00:19:23,903 ‫- أوافق على ضرورته. ‫- متّع نفسك هناك. 455 00:19:23,986 --> 00:19:26,822 ‫- فكرة سديدة. ‫- حسنًا. عزيزي؟ 456 00:19:26,906 --> 00:19:28,949 ‫- لا مانع لديّ. ‫- تمانع عادةً. اخرس. 457 00:19:29,033 --> 00:19:30,075 ‫حسنًا، لكن… 458 00:19:30,868 --> 00:19:33,787 ‫- حسنًا. ‫- لم أتصوّر الأمر على هذا النحو. لكن… 459 00:19:33,871 --> 00:19:36,665 ‫- لا شكاوى لديّ حتى الآن. ‫- لأنني أعرف رغباتك. 460 00:19:36,749 --> 00:19:38,250 ‫لا أخالفك الرأي. 461 00:19:38,334 --> 00:19:41,337 ‫- هلّا أبدي اقتراحًا! ماذا لو… ‫- أأنت جادة؟ 462 00:19:41,420 --> 00:19:44,214 ‫- أتستهزئين بي ضمنيًا؟ ‫- ماذا؟ أويزعجك ذلك؟ 463 00:19:44,298 --> 00:19:45,466 ‫سأسمح به. 464 00:19:48,928 --> 00:19:50,721 ‫عليك إصلاح مسدس البوابة يا "ريك". 465 00:19:50,804 --> 00:19:52,890 ‫إلحاحك الشديد يقلل من رغبتي في إصلاحه. 466 00:19:52,973 --> 00:19:55,893 ‫إنه عيد الشكر. لنتكلم عنه. 467 00:19:55,976 --> 00:19:58,812 ‫من سيعبّر عن امتنانه ولماذا؟ ‫ابدئي يا "سامر". 468 00:19:59,647 --> 00:20:02,858 ‫أنا ممتنة للماء. 469 00:20:02,942 --> 00:20:04,860 ‫رائع وجميل. ماذا عنك يا "مورتي"؟ 470 00:20:05,444 --> 00:20:08,489 ‫هل تمازحني؟ لماذا؟ 471 00:20:08,572 --> 00:20:11,492 ‫قناة "ديسكفري". لماذا؟ 472 00:20:11,575 --> 00:20:14,787 ‫تناولا طعامكما فحسب. 473 00:20:14,870 --> 00:20:16,413 ‫آسف. هل هذا… 474 00:20:17,873 --> 00:20:19,124 ‫إلى اللقاء أيها الولدان. 475 00:20:19,208 --> 00:20:21,460 ‫سأفتش عن حفيدي في الفضاء. 476 00:20:21,543 --> 00:20:22,461 ‫حفيدك؟ 477 00:20:22,920 --> 00:20:24,421 ‫صحيح. "ناروتو". 478 00:20:24,505 --> 00:20:26,674 ‫شكرًا على الزيارة يا "بيث" الفضائية. 479 00:20:30,636 --> 00:20:34,848 ‫يبدو أننا تعلمنا جميعًا درسًا ‫في عطلة الأسبوع هذه. 480 00:20:34,932 --> 00:20:36,392 ‫أتكلّم عن نفسي على الأقل. 481 00:20:36,475 --> 00:20:38,435 ‫أنا أيضًا يا "جيري". 482 00:21:21,478 --> 00:21:24,565 ‫مرحبًا يا "جيري". كيف يمكنني مساعدتك؟ 483 00:21:24,648 --> 00:21:27,985 ‫تحياتي. جئت لأتسكع فحسب. 484 00:21:28,318 --> 00:21:31,405 ‫أعتذر يا عزيزي. ‫لا يُسمح لك المجيء إلينا بمفردك. 485 00:21:31,488 --> 00:21:33,449 ‫لم لا؟ لا يُوجد سواي هناك. 486 00:21:33,532 --> 00:21:35,951 ‫لا ألمّح إلى أنك قد تفعل ذلك، 487 00:21:36,035 --> 00:21:40,539 ‫لكن في بعض الأحيان يزورنا "جيري" ‫ويتحرش بـ"جيري" الآخرين. 488 00:21:40,831 --> 00:21:42,875 ‫يا له من تصرف مشين. 489 00:21:43,292 --> 00:21:44,626 ‫إلى اللقاء إذًا. 490 00:21:51,466 --> 00:21:53,009 ‫- حسنًا. ‫- أشكرك. 491 00:21:56,305 --> 00:21:57,765 ‫"في ذكرى (مايك مندل)" 492 00:21:58,682 --> 00:22:00,684 ‫{\an8}ترجمة "نجلاء مخلوف"