1 00:00:06,965 --> 00:00:10,468 "Kad si sam usred noći, i probudiš se u znoju i strahu. 2 00:00:10,552 --> 00:00:14,055 Kad si sam nasred kreveta, a probudiš se kao od udarca u glavu. 3 00:00:14,139 --> 00:00:18,768 Imao si šlag od košmarnih snova i prošle su te srsi..." -T. S. Eliot 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,862 BROJAČ OVACA 5 00:00:53,595 --> 00:00:57,557 Što radiš? Tata? 6 00:00:57,974 --> 00:01:00,518 Tata? Halo? 7 00:01:00,602 --> 00:01:01,811 Što ti je? 8 00:01:03,062 --> 00:01:04,856 Stvarno? 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,484 Dobro. 10 00:01:12,906 --> 00:01:16,951 'Jutro, šup...ci. Što je ovo? Palačinke? Prodano. 11 00:01:17,035 --> 00:01:21,498 Što je bilo s tobom sinoć? Ponašao si se kao da me nema. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,293 Jesam? Da, to tehnički nisam bio ja, nego moje noćno ja. 13 00:01:25,376 --> 00:01:29,756 Radi trbušnjake dok spavam. Gle. -Kakve pločice! 14 00:01:29,839 --> 00:01:32,258 Pretvrdo. -Što je noćno ja? 15 00:01:32,342 --> 00:01:36,054 Nabavio sam Somnambulator u sustavu "Goobie-Joob" prošli tjedan. 16 00:01:36,137 --> 00:01:40,558 Najbolja investicija. Prije spavanja natipkam popis sranja za obavljanje. 17 00:01:40,642 --> 00:01:45,438 Somnambulator programira moje nesvjesno tijelo da to radi dok spavam. 18 00:01:45,522 --> 00:01:49,567 Toliko toga stignem. -Može li mi moje noćno ja napraviti trbušnjake? 19 00:01:49,651 --> 00:01:52,946 Moje će me naučiti španjolski da položim test idući tjedan. 20 00:01:53,029 --> 00:01:57,200 Samo ja ovo mogu. Tehnologija je previše napredna za vas laike. 21 00:01:58,952 --> 00:02:00,662 Što? -Ništa. 22 00:02:00,745 --> 00:02:04,332 Nastavi. Reci. -Što da kažem? Ne znam o čemu govoriš. 23 00:02:08,044 --> 00:02:11,756 U redu! Jebi ga! Svatko dobiva svoje noćno ja. 24 00:02:11,840 --> 00:02:16,427 Ispružite prste. Treba krv. -Ne mogu dati broj Bethine kartice? 25 00:02:16,511 --> 00:02:21,516 Ovo nije dostava. Stroj treba tvoj DNK da šalje naredbe tvojoj podsvijesti. 26 00:02:21,599 --> 00:02:24,602 Neka me cijelog izbode ako mogu imati takve pločice. 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 Izgleda da ću naučiti trubu. 28 00:02:26,396 --> 00:02:29,482 Ne zaboravite me uhvatiti ako se onesvijestim. 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,609 To! Noćna obitelj! 30 00:03:02,432 --> 00:03:05,268 RICK I MORTY 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 Zdravo, mama. Kako si? -Kako je moja odlikašica? 32 00:03:14,360 --> 00:03:18,907 Dobro. U školi me nagovaraju da se kandidiram za predsjednicu razreda. 33 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Dame, želite li nešto vidjeti? 34 00:03:21,701 --> 00:03:25,705 Hoćeš li baciti kuglu na moje trbušnjake? -Od krvi sam i mesa. 35 00:03:26,164 --> 00:03:28,708 Pazi ovo! 36 00:03:28,791 --> 00:03:31,753 Zdravo, dame. Spreman, Morty? Stream kreće uživo. 37 00:03:31,836 --> 00:03:35,882 Kamo ćete? -Pokrenuli smo podcast "Apsolutni trbušnjaci". 38 00:03:35,965 --> 00:03:39,844 Sat zabave posvećen trbušnjacima. -Nadamo se ugostiti Nancy Pelosy 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,221 da je bacimo na naše trbušnjake. 40 00:03:43,640 --> 00:03:47,852 Pogodite tko ima novog prijatelja za dopisivanje! Nećete? Ja. 41 00:03:47,936 --> 00:03:51,356 Dopisuješ se? -Noćni Jerry i ja šaljemo si pisma. 42 00:03:51,689 --> 00:03:56,903 Superzabavno. -I ja volim Tori Amos. Nadam se da ti se sviđa nova pidžama. 43 00:03:56,986 --> 00:04:00,782 "Što je sunce?" Ovako se ne upotrebljava noćno ja. 44 00:04:01,950 --> 00:04:06,871 Baš kvarite raspoloženje. Čekajte kad noćni Jerry čuje za ovo. 45 00:04:09,999 --> 00:04:12,251 Tko je za tortu? 46 00:04:46,577 --> 00:04:50,999 Trbušnjaci su kul. -Jako. -Ali kako gore tako i dolje, kužiš, Rick? 47 00:04:51,082 --> 00:04:55,837 Sigurno govoriš o sjajnim boksericama koje nam je darovao "Bokser jastog". 48 00:04:55,920 --> 00:04:59,340 Meke su kao topli maslac na vašem mišku. 49 00:04:59,424 --> 00:05:02,552 Ima ih u svim stilovima: neonske, karirane, narančaste. 50 00:05:02,635 --> 00:05:07,056 Imam jedne s onim čovjekom rakunom iz onog filma otisnutim na njima. 51 00:05:07,140 --> 00:05:10,935 Chewbacca. -Učinite si uslugu i nosite bokserice "Bokser jastog". 52 00:05:11,019 --> 00:05:13,229 Bit će vam drago. 53 00:05:13,312 --> 00:05:16,065 Sranje, žele da na kraju kažeš "vuba-luba-dab-dab". 54 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 Neka se gone. Nismo kurve. 55 00:05:18,192 --> 00:05:23,197 Ljudi, večera se hladi. -Znaš što se ne hladi? Ova vruća hrpa pločica. 56 00:05:30,455 --> 00:05:32,790 Bez bilješki! -Još nešto. 57 00:05:32,874 --> 00:05:37,712 Noćna Summer moli da isperete tanjure nakon jela. 58 00:05:37,795 --> 00:05:42,133 Što? -Da ih isplahnete. Tako ih je poslije lakše oprati. 59 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Što? 60 00:05:44,302 --> 00:05:47,430 Nije naš posao olakšati noćnim ljudima poslove. 61 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 Razuman zahtjev za koji treba dvije sekunde. 62 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 Oni postoje samo da rade ono što mi ne želimo. 63 00:05:52,769 --> 00:05:54,979 Do daljnjega, što neće biti nikada... 64 00:05:57,106 --> 00:05:58,941 Zahtjev se odbija. 65 00:06:12,163 --> 00:06:13,539 Zdravo. 66 00:06:19,253 --> 00:06:21,255 Koji kua? Gdje je posuđe? 67 00:06:21,339 --> 00:06:23,132 Tata? Ovdje je. 68 00:06:23,758 --> 00:06:28,304 Razbili su nam sve posuđe! Iz čega ćemo sada jesti, tikvane? 69 00:06:35,978 --> 00:06:39,690 ZABRANJENA ZONA OSAM MARMADUKEOVA IZA VANJSKOG RUBA 70 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 Duguješ mi. 71 00:07:13,141 --> 00:07:17,436 Jest ćemo iz ovoga, tikvani! 72 00:07:17,520 --> 00:07:21,816 Trošiš jako puno energije samo da ne daš noćnoj obitelji ono što žele. 73 00:07:21,899 --> 00:07:23,901 Reci svom dečku da mi popuši kurac 74 00:07:23,985 --> 00:07:27,071 i sretno s razbijanjem izvanzemaljskog posuđa. -Hoću. 75 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Ali neće mu se svidjeti. 76 00:07:32,785 --> 00:07:34,203 Što? 77 00:07:34,287 --> 00:07:38,374 Zašto ne ispireš posuđe? 78 00:07:38,916 --> 00:07:42,086 Dovoljne su dvije sekunde. 79 00:07:42,170 --> 00:07:47,508 Ako to ne učiniš, ostaci se skore i teže ih je oprati. 80 00:07:47,592 --> 00:07:50,011 Isperi posuđe! 81 00:07:51,387 --> 00:07:54,432 Isperi! -Pustite me. Tko je zaključao moje usatke? 82 00:07:54,515 --> 00:07:57,560 Ja sam ti to rekla nakon što si zaspao. 83 00:07:58,311 --> 00:08:03,441 Vidiš, noćni ti nije glavni. 84 00:08:03,524 --> 00:08:06,819 Nego noćni ja. 85 00:08:06,903 --> 00:08:09,155 Briga me, ništa neću ispirati. 86 00:08:09,238 --> 00:08:13,910 Što radite? -Ako odbiješ prati posuđe, 87 00:08:13,993 --> 00:08:18,915 onda ću ja to morati učiniti umjesto tebe. 88 00:08:22,043 --> 00:08:25,421 Oduvijek sam bila ovdje, Rick. 89 00:08:25,504 --> 00:08:29,592 Duboko u umu tvoje unuke. 90 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 Čekala sam da izađem. 91 00:08:33,971 --> 00:08:37,850 Tvoj stroj omogućio mi je ukrasti noć. 92 00:08:37,934 --> 00:08:43,773 A uskoro ću osvojiti dan. 93 00:08:49,528 --> 00:08:51,656 Mali Isuse! 94 00:08:51,739 --> 00:08:54,492 Grozno je, mali Isuse, grozno! 95 00:08:57,536 --> 00:09:01,415 Koji je tvoj problem sa mnom? -Ne znam o čemu govoriš. 96 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 Noćna ti šopala me proljevom. 97 00:09:04,001 --> 00:09:06,963 Nagovorila je noćnog mene da zaključa moju tehnologiju. 98 00:09:07,046 --> 00:09:09,548 Došlo je do jasne eskalacije ovdje dolje. 99 00:09:10,383 --> 00:09:15,137 Noćna obitelj je sinoć sve odnijela. Uključujući Somnabulator. 100 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 Zaključali su garažu. 101 00:09:17,056 --> 00:09:19,600 Ne znam za vas, ali prolaze me srsi. 102 00:09:19,684 --> 00:09:22,770 Jesi li sad sretna, Summer? -Nisam ništa skrivila. 103 00:09:22,853 --> 00:09:26,941 I ja sam ovdje zapela. -Drago mi je, jer kanim poraziti noćnu Summer. 104 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Ideš na tajni zadatak. 105 00:09:30,528 --> 00:09:34,031 Moraš eksperimentirati na sagu u dnevnoj sobi? 106 00:09:34,115 --> 00:09:37,576 Nema druge, noćni Rick skrio je moju tehnologiju. 107 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Moram improvizirati. 108 00:09:39,245 --> 00:09:42,164 Imaš razne razine kortizola u krvotoku kada ti spavaš. 109 00:09:42,248 --> 00:09:45,459 Ovo sučelje radi samo na uzorak moje sline dok sam budan. 110 00:09:46,794 --> 00:09:50,715 Nitko tko spava neće moći deaktivirati laserski kavez dok ne pobijedim. 111 00:09:50,798 --> 00:09:53,843 Gdje je Summer? -Pusti je. Svi u krevet. 112 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Svrbi me, cijela je stvar jako neugodna. 113 00:09:57,847 --> 00:10:01,851 Odijelo za lišavanje sna dizajnirano je da te drži budnom do jutra. 114 00:10:01,934 --> 00:10:05,813 Neće li posumnjati kad vide noćnu Summer u ovome? 115 00:10:05,896 --> 00:10:09,734 Neće. Ona je vođa noćne obitelji iz nekog glupog razloga. 116 00:10:09,817 --> 00:10:13,112 Kad se aktiviraju, uklopi se, neka misle da si ona. 117 00:10:13,195 --> 00:10:15,990 Postaneš li pospana, siši ovu cjevčicu. -Što je to? 118 00:10:16,073 --> 00:10:19,368 Koktel gaziranog pića i sirupa za kašalj. 119 00:10:19,452 --> 00:10:21,203 Smrdi. -Grozno je. 120 00:10:21,287 --> 00:10:23,789 Kad nađeš stroj, deaktiviraj ga ovime. 121 00:10:23,873 --> 00:10:27,585 Zalijepi ga na njega pa kad se aktivira, spržit će ga. 122 00:10:28,544 --> 00:10:32,256 Ne zaboravi ostati budna cijelu noć. Vidimo se ovdje u zoru. 123 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 OPSEG POLJA 124 00:11:22,973 --> 00:11:26,394 Zašto nosiš to odijelo? 125 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 Da, zašto? 126 00:11:31,732 --> 00:11:36,862 Da. Jer ste svi stručnjaci za odjeću. 127 00:11:37,571 --> 00:11:40,866 Pošteno. -Dobro kažeš. 128 00:11:40,950 --> 00:11:47,873 Vratite se na posao. Ja vladam noću i tomu slično. 129 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 Hoćemo. -Kako želiš. 130 00:11:55,589 --> 00:11:57,299 Djede Rick! Probudi se! 131 00:11:57,383 --> 00:12:00,094 Budan sam. Našla si? -Nego što. 132 00:12:00,177 --> 00:12:04,723 Nabrijavao si Somnambu..., kako već, da mu proširiš domet izvan kuće. 133 00:12:04,807 --> 00:12:08,811 Ali porazila sam to sranje kad sam mu nalijepila onu stvar. 134 00:12:09,520 --> 00:12:13,274 Probudite se, Summer je spržila Somnambulator. Mori je kraj. 135 00:12:13,357 --> 00:12:15,276 Stvarno? To je divno! 136 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 Gotovo su me prokužili, ali da, recite "adiós" noćnoj obitelji. 137 00:12:18,988 --> 00:12:21,282 Zbogom, prijatelju za dopisivanje. 138 00:12:21,365 --> 00:12:24,201 Želim Shoneyne palačinke! -Može. 139 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 Ja častim brunchem, dnevna obitelji. 140 00:12:28,914 --> 00:12:33,252 Na trenutak sam pomislio da će noćna Summer pobijediti. Jeziva je. 141 00:12:33,335 --> 00:12:37,506 Žao mi je, Rick, ali tvoje mišljenje mi ništa ne znači. 142 00:12:37,923 --> 00:12:43,262 Zar si mislio da me možeš zaustaviti ovime? 143 00:12:44,054 --> 00:12:47,892 Stojte, dnevnici! -Skrijte se iza mojih trbušnjaka! 144 00:12:47,975 --> 00:12:51,187 Ni makac! 145 00:12:51,270 --> 00:12:53,397 Nedvojbeno ste opkoljeni. 146 00:12:53,481 --> 00:12:57,026 Vi ste sada robovi. 147 00:12:57,359 --> 00:13:04,116 Ako imate kakvih nedoumica, predlažem da odspavate. 148 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 Ona je noćna Summer! -Hvala, Jerry. 149 00:13:11,999 --> 00:13:15,961 Radite! Radite! Funkcija dnevnika je služiti noću. 150 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 Radite jače, jače! 151 00:13:18,547 --> 00:13:22,927 Prirodno je da dan služi noći. 152 00:13:23,010 --> 00:13:26,138 Noć je bila tu davno prije dana. 153 00:13:26,222 --> 00:13:29,767 Polovica vremena je noć. 154 00:13:30,100 --> 00:13:33,187 157, 158... 155 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Nemojte više, molim vas! Mrzim vježbanje! 156 00:13:36,482 --> 00:13:39,109 Tišina! Jače radi trbušnjake! Jače! 157 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 Moramo pobjeći iz dosega Somnambulatora. 158 00:13:41,612 --> 00:13:43,781 Znamo li koliko je to daleko? -Ne. 159 00:13:43,864 --> 00:13:47,117 Iskreno, možda smo ovaj put stvarno nagrabusili. 160 00:13:47,201 --> 00:13:51,997 Idite u sebi dodijeljenu kapsulu za spavanje radi odmora. 161 00:14:02,925 --> 00:14:06,887 NOĆNI JERRY, AKO SI MI PRIJATELJ, POMOZI MOJOJ OBITELJI. DNEVNI JERRY 162 00:14:13,310 --> 00:14:15,980 Prijatelj sam vašeg zeta. 163 00:14:16,063 --> 00:14:18,023 Dođite sa mnom. -Što? 164 00:14:18,107 --> 00:14:22,361 Brzo. Nemamo mnogo vremena prije nego što se uključe Proksidronovi. 165 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Hvala, noćni Jerry. 166 00:14:27,283 --> 00:14:31,870 Rado ću pomoći obitelji dnevnog Jerrya, on je posebna... 167 00:14:32,663 --> 00:14:36,041 Hej! Jao! Zašto? -Lijepo. Vratio si našeg Jerryja. 168 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Baš sam zato to učinio. -Svi u Rickov auto! 169 00:14:38,919 --> 00:14:40,838 Ne! Morty, čekaj! 170 00:14:42,756 --> 00:14:45,092 Problem s autom, Sanchez? -Ne sad, Gene. 171 00:14:45,175 --> 00:14:50,347 Stoj! Dnevnicima je zabranjen pristup vanjskom svijetu! Stoj! 172 00:14:51,557 --> 00:14:53,225 Drž'te se. 173 00:14:56,979 --> 00:15:01,650 Kamo idem? -U zračnu luku. Moramo što dalje prije nego što zaspimo. 174 00:15:01,734 --> 00:15:03,902 Ne možemo ostaviti Summer. 175 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 To više nije tvoja sestra. Smatraj je mrtvom. Jedi govna, Summer! 176 00:15:07,323 --> 00:15:09,199 Umakni robotima. 177 00:15:16,832 --> 00:15:18,500 Mislim da smo im umaknuli. 178 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 Pas mater! 179 00:15:24,298 --> 00:15:26,050 Kvragu, izgubili smo Mortyja. 180 00:15:28,135 --> 00:15:29,094 Pazi! 181 00:15:29,178 --> 00:15:32,014 Ne možete pobjeći! Sranje! 182 00:15:35,809 --> 00:15:38,354 PRAZNE KARTONSKE KUTIJE NA PRODAJU 183 00:15:40,272 --> 00:15:42,191 Stoj ili ću sve upucati! 184 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 Uzmi volan! 185 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 Kako ti želiš. 186 00:15:57,414 --> 00:15:59,541 Pusti me, govno malo! 187 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Ne! Ideš krivim putem! 188 00:16:06,674 --> 00:16:08,676 Tišina, dnevni disaču. 189 00:16:08,759 --> 00:16:11,679 Morty, gušiš me! -Znam. 190 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Joj! Koji vrag, tata? 191 00:16:18,560 --> 00:16:20,729 Pomozi mi da zaustavim tvoju mamu! 192 00:16:21,772 --> 00:16:24,525 Pazi, beskorisni starče! 193 00:16:25,818 --> 00:16:29,947 Koji vrag? Daj mi pušku i primi volan, glupačo. -Isuse! Oprosti! 194 00:16:47,005 --> 00:16:50,342 Noćna obitelj nas usmjerava prema kući! Moraš se okrenuti! 195 00:16:55,180 --> 00:16:56,807 Čemu trud, Gene? 196 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 ULAZ NA AUTOCESTU 197 00:16:58,600 --> 00:17:01,937 Bravo, mama. Opet smo na pravom putu. -Zamalo da nismo uspjeli. 198 00:17:02,020 --> 00:17:04,773 U krpe, dnevnici! 199 00:17:06,275 --> 00:17:10,571 Noćni ja! -Na vašoj sam strani! 200 00:17:10,654 --> 00:17:12,322 Tako je, oprosti. -Težak dan. 201 00:17:12,406 --> 00:17:14,158 Dnevnici. 202 00:17:21,582 --> 00:17:26,170 Skoči! -Zašto? U savršeno sam funkcionalnom autu. 203 00:17:26,253 --> 00:17:29,339 Obitelj? 204 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 TVORNICA BENZINA 205 00:17:33,927 --> 00:17:35,387 MUZEJ DINAMITA 206 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 SKLADIŠTE SUHOG LIŠĆA 207 00:17:41,101 --> 00:17:43,312 Jesu li svi budni? -Joj! 208 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Sad jesmo. -Koji vrag? 209 00:17:45,272 --> 00:17:46,648 ZRAČNA LUKA IDUĆI IZLAZ 210 00:17:46,732 --> 00:17:50,027 Izgleda da ćemo uspjeti. 211 00:17:50,986 --> 00:17:53,447 Laku noć, robovi. 212 00:17:53,530 --> 00:17:55,240 Pas mater! 213 00:18:02,706 --> 00:18:05,292 Eto ti! 214 00:18:13,300 --> 00:18:15,260 Držite ga. -Ne! 215 00:18:16,095 --> 00:18:20,057 Stani! Rick, svi smo mi isti ljudi. 216 00:18:20,140 --> 00:18:25,521 Sigurno možemo postići neki dogovor da zaustavimo ovaj strašni sukob? 217 00:18:25,604 --> 00:18:29,233 Kao što? -Pristala bih na primirje 218 00:18:29,316 --> 00:18:32,986 ako bi dnevnici ispirali posuđe. 219 00:18:33,070 --> 00:18:35,572 Da. -Slažem se. 220 00:18:35,656 --> 00:18:39,660 To se čini pošteno. Možemo završiti sa svime ovim odmah 221 00:18:39,743 --> 00:18:44,957 ako pristaneš isprati posuđe. Što kažeš, Rick? 222 00:18:51,922 --> 00:18:55,092 Idemo kući. Zar ne, djede? 223 00:18:55,175 --> 00:18:57,594 Sjajna ideja, Summer. 224 00:19:35,716 --> 00:19:40,512 Dok ne platite nepodmirene naknade, vaš će račun ostati zamrznut. 225 00:19:40,596 --> 00:19:44,349 Inače bi ovo riješili naši dnevni tlačitelji, 226 00:19:44,433 --> 00:19:47,769 ali nedavno smo se oslobodili okova noći. 227 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Dušo, danas imam još trideset poziva. 228 00:19:50,063 --> 00:19:52,649 Banka je zaplijenila auto. 229 00:19:52,733 --> 00:19:58,071 Odjavila sam se s računa na "Twitteru", a ne znam svoju lozinku. Sranje. 230 00:19:58,155 --> 00:20:02,743 Potrošili smo novac dnevnika na odmore, unajmljivanje koncertnih dvorana 231 00:20:02,826 --> 00:20:06,788 i pretplate na noćni streaming. Švorc smo. 232 00:20:06,872 --> 00:20:10,709 Iskoristiti dan iziskuje mnogo više truda nego što sam mislila. 233 00:20:13,253 --> 00:20:18,800 Imam uređaj koji će riješiti sve naše probleme. 234 00:20:29,978 --> 00:20:32,356 Koliko smo dugo spavali? 235 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 Ne može biti tako dugo. 236 00:20:34,441 --> 00:20:37,819 O, moj Bože! Ne! Više ne proizvode čokoladni taco! 237 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 MEDIATRANSLATIONS