1 00:00:07,048 --> 00:00:08,967 "Když jste sami uprostřed noci 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,010 a s leknutím se vzbudíte celí zpocení. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,054 Když jste sami uprostřed noci 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,056 a vzbudíte se, jako by vás někdo praštil do hlavy, 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,100 pak jste měli tu nejhorší noční můru 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,102 a zažili jste hů há!" T.S. Eliot 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,278 Počítač oveček 8 00:00:54,345 --> 00:00:56,264 Co to děláš? 9 00:00:56,973 --> 00:00:59,100 Tati? 10 00:00:59,184 --> 00:01:02,103 Haló? Co to s tebou je? 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,689 Vážně? 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 Tak fajn. 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,575 Dobrý ráno, pi-tomci! 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 Co to je? Palačinky? Beru. 15 00:01:17,285 --> 00:01:18,703 Co to s tebou v noci bylo? 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Mluvila jsem s tebou a ty ses choval, jako bych tam nebyla. 17 00:01:21,623 --> 00:01:23,708 Vážně? Ou. Ne, to jsem nebyl já. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 Technicky. To byl můj noční člověk. 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Dělá za mě sklapovačky, když spím. Mrkejte. 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 Sakra! Čum na ten pekáč, čéče. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,467 -Hej. Moc silně. -Co je k čertu noční člověk? 22 00:01:32,550 --> 00:01:36,095 Ulovil jsem Spánkobátor ze Super-slinný soustavy 23 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 Nejlepší investice všech dob. 24 00:01:37,972 --> 00:01:40,475 Než jdu chrápat, napíšu seznam věcí, který chci udělat. 25 00:01:40,558 --> 00:01:43,144 Spánkobátor pak naprogramuje moje nevědomý tělo, 26 00:01:43,228 --> 00:01:47,190 nebo nočního člověka, aby to udělal, zatímco spím. Stihnu toho tolik. 27 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 Může mi můj noční člověk udělat takovej pekáč, jako máš ty? 28 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 Můj noční člověk se naučí španělsky, 29 00:01:51,653 --> 00:01:52,987 abych příští týden zvládla test! 30 00:01:53,071 --> 00:01:55,406 Hej, hej. Nočního člověka mám jen já. 31 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 Pro vás, tupouny, je tahle technologie moc pokročilá. 32 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 -Co? -Nic. 33 00:02:01,120 --> 00:02:02,872 Ne, pokračuj. Řekni to. 34 00:02:02,956 --> 00:02:05,625 Řekni co? Nevím, o čem mluvíš. 35 00:02:08,253 --> 00:02:11,923 Dobře. Fajn. Do háje s tím. Každej dostane nočního člověka. 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,925 Nastavte prst. Potřebuje to vzorek krve. 37 00:02:14,008 --> 00:02:16,594 Krve? A nemůžu mu dát číslo Bethiny kreditky? 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,889 Nenakupuješ na Rohlíku, Jerry. Spánkobátor potřebuje tvůj DNA profil, 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 aby posílal příkazy tvýmu podvědomí. 40 00:02:21,724 --> 00:02:24,769 Jestli budu mít břišáky jako Rick, může mi propíchat všechny prsty, co mám. 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,729 Zdá se, že se budu učit na trumpetu. 42 00:02:27,188 --> 00:02:29,899 Pamatujte, někdo mě musí chytit, kdybych omdlel 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 Jupí! Rodinný večer! 44 00:02:33,278 --> 00:02:34,028 Omdlívám. 45 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 RICK AND MORTY 46 00:03:11,316 --> 00:03:14,611 -Hola, mamá? Cómo lo llevas? -Jak se má moje studentka s vyznamenáním? 47 00:03:14,694 --> 00:03:17,488 Muy bien. Všichni ninos a ninas ve škole si myslí, 48 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 že bych měla kandidovat na třídního presidente. 49 00:03:19,657 --> 00:03:21,576 Čus, dámy. Chcete něco vidět? 50 00:03:22,118 --> 00:03:24,078 Summer, chceš pustit bowlingovou kouli na mý břišáky? 51 00:03:24,162 --> 00:03:26,623 Si piš. Jsem jenom člověk. 52 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 Sledujte! 53 00:03:29,125 --> 00:03:31,628 Čus, dámy. Připravenej, Morty? Stream začíná za pět minut. 54 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 Kam vy dva jdete? 55 00:03:32,962 --> 00:03:36,257 S Mortym jsme rozjeli podcast Břišákoidně úžasní. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Hodina zábavy zaměřená na břišáky. 57 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Příští tejden snad přijde Nancy Pelosiová. 58 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Chceme si ji pustit na břišáky. 59 00:03:43,932 --> 00:03:46,184 Hádejte, kdo má novýho přítele na dopisování. 60 00:03:46,267 --> 00:03:48,937 -Nikdo? Přece já! -Přítele na dopisování? 61 00:03:49,020 --> 00:03:52,649 S nočním Jerrym si píšeme dopisy. Je to fakt zábava. 62 00:03:53,191 --> 00:03:57,278 "Já mám taky rád Tori Amosovou. Snad se ti líbí naše nové pyžamo." 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,321 "Co je slunce?" 64 00:03:58,404 --> 00:04:02,116 Jerry, takhle nemáš nočního člověka používat. 65 00:04:02,200 --> 00:04:04,953 Vy dvě mi musíte vždycky všechno zkazit. 66 00:04:05,036 --> 00:04:07,163 Počkejte, až si o tom přečte noční Jerry. 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,209 Kdo chce dort? 68 00:04:46,828 --> 00:04:48,162 Břišáky jsou super. 69 00:04:48,246 --> 00:04:51,332 Ale jak nahoře, tak i dole. Víš jak to myslím, Ricku? 70 00:04:51,416 --> 00:04:54,252 Morty, určitě narážíš na ty úžasný boxerky, který jsme dostali 71 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 od dobrejch lidí z Boxer Lobster. 72 00:04:56,295 --> 00:04:59,757 Boxerky Boxer Lobster jsou jako teplý máslo na na vašem nádobíčku. 73 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 A mají všechny možný styly. Neonový, kostičkový, oranžový. 74 00:05:02,719 --> 00:05:05,346 Dokonce mám jedny s tím mývalím týpkem 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,306 z toho jednoho filmu. 76 00:05:07,390 --> 00:05:08,474 Žvejkal. 77 00:05:08,558 --> 00:05:11,477 Udělejte si laskavost a přejděte na boxerky Boxer Lobster. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 Budete rádi, že jste to udělali. 79 00:05:13,563 --> 00:05:16,691 Sakra, Ricku, chtěj, abys na konci řek "Wub-a-lubba-dub-dub". 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Ať si trhnou. Nejsme děvky. 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,320 -Kluci, stydne večeře. -Víš, co nestydne? 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,322 Tenhle horkej pekáč buchet, synku. 83 00:05:30,830 --> 00:05:31,789 Žádný poznámky. 84 00:05:32,457 --> 00:05:36,002 Ještě jedna věc. Noční Jerry napsal, že by prý noční Summer ocenila, 85 00:05:36,085 --> 00:05:38,713 kdyby si všichni po sobě oplachovali talíře. 86 00:05:38,796 --> 00:05:43,009 Víš jak, spláchnout zbytky. Pak se to snadnějc umývá. 87 00:05:43,426 --> 00:05:44,510 Co? 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,181 Naším úkolem není usnadňovat nočním člověkům práci. 89 00:05:48,264 --> 00:05:50,391 Je to rozumnej požadavek. Zabere to dvě sekundy. 90 00:05:50,475 --> 00:05:52,560 Existujou jenom proto, aby dělali to, co nechcem dělat my! 91 00:05:52,643 --> 00:05:55,980 Takže až do odvolání, což nebude nikdy... 92 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Požadavek zamítnutej. 93 00:06:12,705 --> 00:06:13,831 Nazdárek. 94 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 Co to do pytle je? Kde je nádobí? 95 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 Tati? Je tady. 96 00:06:23,925 --> 00:06:26,219 Rozbili nám všechno nádobí? 97 00:06:26,302 --> 00:06:28,805 Z čeho teď máme jíst? Mozky na hovno. 98 00:06:37,105 --> 00:06:39,607 Zakázaná zóna 8 marmaduků za vnějším okrajem 99 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 Dlužíš mi. 100 00:07:09,053 --> 00:07:11,013 Na 110 % nezničitelné 101 00:07:13,516 --> 00:07:17,395 Budeme jíst z tohohle, mozky na hovno. 102 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Zdá se, že vynaložils ohromnou spoustu energie, 103 00:07:19,522 --> 00:07:22,233 jen abys noční rodině nedal to, co chtějí. 104 00:07:22,316 --> 00:07:24,193 Jerry, řekni svýmu kámošovi, ať mi vyhulí, 105 00:07:24,277 --> 00:07:26,320 a hodně štěstí s rozbíjením super mimozemskýho nádobí. 106 00:07:26,404 --> 00:07:29,448 Řeknu mu to, ale nebude se mu to líbit. 107 00:07:34,662 --> 00:07:38,791 Proč neoplachujete nádobí? 108 00:07:39,292 --> 00:07:42,253 Zabere to dvě sekundy. 109 00:07:42,336 --> 00:07:47,383 Když to neuděláte, zbytky zaschnou a pak se nádobí hůř myje. 110 00:07:47,967 --> 00:07:52,597 Oplachujte nádobí! Oplachujte! 111 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 Pusťte mě! Kdo mi zablokoval implantáty? 112 00:07:54,682 --> 00:07:58,311 Řekla jsem ti to, když usnuls. 113 00:07:58,686 --> 00:08:03,733 Nevelí tady noční ty. 114 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Ale noční já. 115 00:08:06,861 --> 00:08:09,363 Je mi to u prdele. Nic oplachovat nebudu. 116 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 Co to děláte? 117 00:08:10,781 --> 00:08:14,952 Jestli odmítáš oplachovat zbytky z nádobí, 118 00:08:15,036 --> 00:08:18,915 tak to budu muset udělat za tebe. 119 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Vždycky jsem tu byla, Ricku. 120 00:08:26,172 --> 00:08:30,092 Hluboko v mysli tvý vnučky 121 00:08:30,176 --> 00:08:32,136 a čekala jsem, až se dostanu ven. 122 00:08:34,013 --> 00:08:38,226 Tvůj stroj mi umožnil ukradnout noc 123 00:08:38,309 --> 00:08:44,148 a brzy se zmocním i dne. 124 00:08:49,528 --> 00:08:50,905 Ježíšku na křížku! 125 00:08:51,989 --> 00:08:55,159 To je hnus! Ježíšku, hnus! 126 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 Co máš se mnou sakra za problém? 127 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 Cože? Nevím, o čem mluvíš. 128 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Tvůj noční člověk mě donutil sežrat průjem 129 00:09:04,543 --> 00:09:06,837 a přinutil mý noční já zablokovat moji techniku. 130 00:09:06,921 --> 00:09:09,882 Ricku? Tady dole se to očividně vyhrotilo. 131 00:09:10,591 --> 00:09:13,511 Noční rodina včera v noci vyklidila barák. Všechno je pryč. 132 00:09:13,594 --> 00:09:15,263 Včetně spánkobátoru. 133 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 Zamkli nám garáž. 134 00:09:17,348 --> 00:09:19,475 Nevím, jak vy, ale já mám hů há. 135 00:09:19,558 --> 00:09:21,644 Zatraceně. Už seš šťastná, Summer? 136 00:09:21,727 --> 00:09:24,438 Nic jsem neudělala. I já jsem v těchhle sračkách. 137 00:09:24,522 --> 00:09:27,316 Jsem rád, že si to myslíš, protože mám plán, jak porazit noční Summer 138 00:09:27,400 --> 00:09:29,068 Čeká tě akce v přestrojení. 139 00:09:30,528 --> 00:09:33,155 Vážně musels udělat na koberci v obýváku 140 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 tenhle vědeckej sajrajt? 141 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 Neměl jsem na výběr. Noční Summer přinutila nočního Ricka vzít mi techniku. 142 00:09:38,119 --> 00:09:42,081 Když spíte, máte v krvi jinou hladinu kortizolu. 143 00:09:42,164 --> 00:09:45,334 Tohle rozhraní funguje jen na vzorky slin, když jsem vzhůru. 144 00:09:47,628 --> 00:09:50,506 Tak. Nikdo spící nebude moct deaktivovat tu lejzrovou bránu, 145 00:09:50,589 --> 00:09:51,507 dokud nevyhraju. 146 00:09:51,591 --> 00:09:52,925 -Kde je Summer? -O ni se nestarej. 147 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 Všichni běžte do postele. 148 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Kouše to. Celý je to hrozně nepohodlný. 149 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 O to tu jde. Oblek nedostatek spánku je navrženej tak, 150 00:10:00,975 --> 00:10:02,727 aby tě udržel vzhůru až do rána. 151 00:10:02,810 --> 00:10:04,312 Nebudou mít podezření, 152 00:10:04,395 --> 00:10:06,605 když uvidí noční Summer, jako z filmu Terryho Gilliama? 153 00:10:06,689 --> 00:10:09,900 Nebudou o ní pochybovat. Z nějakýho pitomýho důvodu je šéfkou noční rodiny. 154 00:10:09,984 --> 00:10:12,153 Když se noční rodina aktivuje, prostě s nima splyň. 155 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 Ať si myslí, že seš noční Summer. 156 00:10:13,779 --> 00:10:15,698 Když začneš odpadat, potáhni z týhle hadičky. 157 00:10:15,781 --> 00:10:16,532 Co to je? 158 00:10:16,615 --> 00:10:18,367 Koktejl z Mountain Dew a Nurofenu. 159 00:10:18,451 --> 00:10:19,910 Děcka z jižní Evropy tomu říkaj DewFen. 160 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 -Smrdí to nechutně. -Nejen smrdí. 161 00:10:21,662 --> 00:10:24,540 Až najdeš Spánkobátor, použij tenhle deaktivační puk. 162 00:10:24,623 --> 00:10:26,208 Přilep ho na Spánkobátor, 163 00:10:26,292 --> 00:10:29,128 a když se puk aktivuje, usmaží mu obvody. 164 00:10:29,211 --> 00:10:33,174 Nezapomeň, zůstaň vzhůru! Celou noc. Sejdem se tu za východu slunce. 165 00:11:15,800 --> 00:11:18,469 Rozsah pole: 166 00:11:23,766 --> 00:11:27,144 Proč máš na sobě ten oblek? 167 00:11:28,145 --> 00:11:30,523 Proč? 168 00:11:32,400 --> 00:11:37,488 Jo. Protože vy všichni jste takoví experti na oblečení. 169 00:11:37,905 --> 00:11:41,784 -To je fér. -Máš pravdu. 170 00:11:41,867 --> 00:11:48,165 Zpátky do práce. Já vládnu noci a tak. 171 00:11:49,041 --> 00:11:51,752 -Ano. -Jak si přeješ. 172 00:11:56,215 --> 00:11:57,925 Dědo Ricku! Ricku, vzbuď se! 173 00:11:58,008 --> 00:11:59,844 Jsem vzhůru! Našlas to? 174 00:11:59,927 --> 00:12:02,972 Jasně. Vyšperkovávals ten spánkobá-cosi, 175 00:12:03,055 --> 00:12:05,641 aby mohli rozšířit jeho pole i mimo dům. 176 00:12:05,724 --> 00:12:09,979 Ale já tu sračku porazila, když jsem tu věc dala na tu věc. 177 00:12:10,062 --> 00:12:12,773 Všichni vstávat! Summer usmažila spánkobátor. 178 00:12:12,857 --> 00:12:15,818 -Noční můra skončila. -Vážně? To je úžasný. 179 00:12:15,901 --> 00:12:19,738 Málem mě odhalili, ale řekněte adiós noční rodině. 180 00:12:19,822 --> 00:12:21,407 Sbohem, dopisní příteli. 181 00:12:21,949 --> 00:12:23,033 Chci palačinky od Shoney! 182 00:12:23,117 --> 00:12:24,827 Palačinky od Shoney! 183 00:12:24,910 --> 00:12:26,871 Pozdní oběd je na mě, denní rodino. 184 00:12:29,540 --> 00:12:31,959 Na chvíli jsem si myslel, že noční Summer vyhraje. 185 00:12:32,042 --> 00:12:33,961 Ta holka je naprosto nejhorší. 186 00:12:34,044 --> 00:12:38,674 Promiň, Ricku, ale na tvým názoru mi nezáleží. 187 00:12:38,757 --> 00:12:44,013 Vážně sis myslel, že mě můžeš zastavit tímhle, Ricku? 188 00:12:44,722 --> 00:12:46,724 Stát, denmanoidi! 189 00:12:46,807 --> 00:12:48,100 Všichni za mý břišáky. 190 00:12:48,726 --> 00:12:51,812 Ani hnout! 191 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 S naprostou jistotou jste obklíčení. 192 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 Teď jste otroci. 193 00:12:58,402 --> 00:13:04,783 Pokud máte nějaký pochybnosti, navrhuju se na to vyspat. 194 00:13:05,159 --> 00:13:07,286 -To je noční Summer! -Díky, Jerry. 195 00:13:12,458 --> 00:13:16,754 Pracujte! Účelem denmanoidů je sloužit noci. 196 00:13:16,837 --> 00:13:19,215 Pracujte tvrdějc! Tvrdějc! 197 00:13:19,298 --> 00:13:23,511 Je přirozený, že den slouží noci. 198 00:13:23,928 --> 00:13:30,309 Noc tu byla dlouho před dnem. Polovina času je noc. 199 00:13:30,684 --> 00:13:33,771 157, 158. 200 00:13:34,230 --> 00:13:36,941 Už ne, prosím! Nesnáším cvičení. 201 00:13:37,024 --> 00:13:39,735 Ticho! A zaber! 202 00:13:39,818 --> 00:13:41,779 Musíme uniknout z dosahu Spánkobátoru. 203 00:13:42,279 --> 00:13:43,948 Víme vůbec, jak daleko to je? 204 00:13:44,031 --> 00:13:47,743 Ne, abych byl upřímnej, tentokrát jsme možná vážně v hajzlu. 205 00:13:48,118 --> 00:13:52,414 Hlaste se v přidělené spací buňce na čas odpočinku. 206 00:14:03,509 --> 00:14:06,637 Noční Jerry, jestli seš opravdu přítel, pomoz mojí denní rodině. Denní Jerry 207 00:14:14,228 --> 00:14:18,440 Jsem přítel tvýho zetě. Pojďte se mnou. 208 00:14:19,191 --> 00:14:23,904 Pospěšte. Máme jen chvilku, než se proxy-drony zase zapnou. 209 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Díky, noční Jerry. 210 00:14:28,325 --> 00:14:33,122 Pro rodinu denního Jerryho cokoliv. Je to hodně výjimečnej člověk. 211 00:14:34,665 --> 00:14:36,959 -Proč? -Super. Vrátils nám našeho Jerryho. 212 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 Přesně proto jsem to udělal. 213 00:14:38,627 --> 00:14:40,921 -Všichni do Rickova auta! -Ne, Morty, počkej! 214 00:14:43,591 --> 00:14:45,467 Máš trable s autem, Sanchezi? 215 00:14:45,551 --> 00:14:46,760 Teď ne, Gene! 216 00:14:46,844 --> 00:14:50,264 Stát! Denmanoidi mají do venkovního světa zákaz. 217 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 Stát! 218 00:14:52,266 --> 00:14:53,392 Držte si kozy. 219 00:14:57,938 --> 00:14:59,356 -Kam mám jet? -Na letiště! 220 00:14:59,440 --> 00:15:02,651 Musíme se od spánkobátoru dostat co nejdál. 221 00:15:02,735 --> 00:15:04,903 A co Summer? Nemůžem ji tam nechat. 222 00:15:04,987 --> 00:15:07,823 Už není tvoje sestra. Považuj ji za mrtvou. Naser si, Summer! 223 00:15:07,906 --> 00:15:09,867 Zlato, musíš ty roboty setřást. 224 00:15:21,295 --> 00:15:24,798 -Myslím, že jsme je ztratili! -Do hajzlu! 225 00:15:25,341 --> 00:15:26,675 Sakra. Přišli jsme o Mortyho. 226 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Beth! Pozor! 227 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 Nemůžete utéct! 228 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 Prázdné krabice na prodej 229 00:15:41,398 --> 00:15:42,900 Stát, nebo všechny zastřelím! 230 00:15:51,158 --> 00:15:55,704 -Převezmi řízení. -Jak si přeješ. 231 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 Pusť mě, ty malej smrade. 232 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Ne! Jedeš špatným směrem! 233 00:16:07,591 --> 00:16:09,927 Ticho, denní-dýchači. 234 00:16:10,010 --> 00:16:12,554 -Morty, škrtíš mě. -Já vím! 235 00:16:13,055 --> 00:16:14,973 Au! Co to děláš, tati? 236 00:16:19,228 --> 00:16:20,979 Pomoz mi zastavit mámu! 237 00:16:22,898 --> 00:16:25,401 Dávej pozor, ty starej páprdo! 238 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 Co to sakra je? Dej mi tu pušku a chyť volant, blbko. 239 00:16:29,321 --> 00:16:30,864 Ježíši! Promiň! 240 00:16:48,006 --> 00:16:49,967 Noční rodina se nás snaží přimět vrátit se domů! 241 00:16:50,050 --> 00:16:50,926 Musíš to otočit! 242 00:16:56,265 --> 00:16:57,808 Proč se vůbec snažíš, Gene? 243 00:16:59,476 --> 00:17:01,562 Dobrá práce, mami. Zase máme správnej kurs. 244 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Skoro jsme to nedali. 245 00:17:03,105 --> 00:17:06,108 A do pelechu, denmanoidi. 246 00:17:06,984 --> 00:17:08,485 Noční člověk! 247 00:17:08,986 --> 00:17:11,488 Jsem na vaší straně. 248 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 Promiň! Těžkej den. 249 00:17:13,323 --> 00:17:14,658 Denmanoidi. 250 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 Pojď! Skoč! 251 00:17:24,001 --> 00:17:27,045 Proč? Jsem v dokonale funkčním autě. 252 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 Rodina? 253 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Továrna na benzín 254 00:17:35,095 --> 00:17:36,388 Muzeum dynamitu 255 00:17:38,223 --> 00:17:39,725 Sklad suchého listí 256 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 Všichni vzhůru? 257 00:17:44,229 --> 00:17:45,981 -Teď už jo. -Co vyvádíš? 258 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 Vypadá to, že to zvládnem, děcka. 259 00:17:52,070 --> 00:17:54,907 Sladký sny, otroci. 260 00:17:54,990 --> 00:17:55,699 Kurva! 261 00:18:03,999 --> 00:18:05,083 Tady máš! 262 00:18:13,383 --> 00:18:14,593 Tady máš! 263 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 Podržte ho. 264 00:18:17,304 --> 00:18:20,974 Stát! Ricku, jsme ty stejný lidi. 265 00:18:21,058 --> 00:18:23,894 Musíme najít nějakej kompromis, 266 00:18:23,977 --> 00:18:26,647 abysme ukončili tenhle příšernej konflikt. 267 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 Jako jakej? 268 00:18:28,106 --> 00:18:34,279 Zvážila bych příměří, kdyby denmanoidi oplachovali nádobí. 269 00:18:34,363 --> 00:18:36,740 To beru. 270 00:18:36,824 --> 00:18:40,869 To se zdá fér. Můžem to teď hned celý ukončit, 271 00:18:40,953 --> 00:18:45,749 když slíbíš, že budete oplachovat nádobí. Co na to říkáš, Ricku? 272 00:18:53,257 --> 00:18:56,009 Pojeďme domů. Co, dědo? 273 00:18:56,093 --> 00:18:58,929 Skvělej nápad, Summer. 274 00:19:36,925 --> 00:19:39,678 Dokud nezaplatíte poplatek, plus několik pokut za pozdní zaplacení, 275 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 bude váš účet dál zablokovaný. 276 00:19:41,513 --> 00:19:44,808 Obvykle by tohle řešili naši denmanoidní utiskovatelé, 277 00:19:44,892 --> 00:19:48,395 ale nedávno jsme se osvobodili z okovů noci. 278 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Zlato, ještě mě dnes čeká dalších 30 hovorů. 279 00:19:51,273 --> 00:19:53,817 Banka zabavila auto. 280 00:19:53,901 --> 00:19:57,195 Ale ne. Odhlásilo mě to z mýho účtu na Twitteru 281 00:19:57,279 --> 00:19:59,364 a neznám svý heslo. Sakra. 282 00:19:59,448 --> 00:20:02,242 Všechny peníze denních člověků jsme utratili za dovolený, 283 00:20:02,326 --> 00:20:06,830 pronájem koncertních sálů a noční streamovací předplatný. 284 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Jsme na mizině. 285 00:20:08,123 --> 00:20:11,835 Zdá se, že je ovládnutí dne pracnější, než jsem si myslela. 286 00:20:14,379 --> 00:20:19,801 Mám zařízení, který vyřeší všechny naše problémy. 287 00:20:31,021 --> 00:20:33,398 Jak dlouho jsme spali? 288 00:20:33,482 --> 00:20:34,816 Nemůže to bejt dlouho. 289 00:20:35,359 --> 00:20:37,194 Ach bože! Ne! 290 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 Přestali vyrábět Choco taco! 291 00:20:39,321 --> 00:20:42,240 České titulky Iveta Petrčková Michaela Šimonková Filipová