1 00:00:06,965 --> 00:00:10,802 als je 's nachts alleen bent en je wordt zwetend wakker 2 00:00:10,885 --> 00:00:14,514 alleen, midden in bed, alsof je een klap voor je kop hebt gehad 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,809 dan had je een nachtmerrie en nu de bibbers 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,019 T.S. Eliot 5 00:00:54,179 --> 00:00:58,099 Wat doe je? Pap? 6 00:00:58,183 --> 00:01:02,979 Pap? Hallo? Wat is er mis met je? 7 00:01:03,062 --> 00:01:04,355 Serieus? 8 00:01:05,940 --> 00:01:07,817 Oké. 9 00:01:12,989 --> 00:01:17,160 Goeiemorgen, eikels. Wat is dit? Pannenkoeken? Top. 10 00:01:17,243 --> 00:01:18,703 Wat had jij vannacht? 11 00:01:18,787 --> 00:01:21,414 Ik sprak tegen je, maar je negeerde me. 12 00:01:21,498 --> 00:01:25,251 O, ja, nee, dat was ik niet. Dat was m'n nachtpersoon. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Hij traint m'n buikspieren als ik slaap. 14 00:01:27,670 --> 00:01:30,840 Shit. Check dat sixpack. -Hé. Te hard. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Wat is een nachtpersoon? 16 00:01:32,592 --> 00:01:36,095 Ik heb een Somnabulator gekocht in de uitverkoop. 17 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 Beste aankoop ooit. 18 00:01:37,889 --> 00:01:40,809 Voor ik naar bed ga maak ik een to-dolijst. 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,977 Dan programmeert hij m'n lijf... 20 00:01:43,061 --> 00:01:45,730 of m'n nachtpersoon om 't te doen in m'n slaap. 21 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 Ik krijg zoveel gedaan. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 Kan ik ook zulke buikspieren krijgen? 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,946 De mijne moet me Spaans leren, zodat ik m'n proefwerk haal. 24 00:01:53,029 --> 00:01:54,989 Alleen ik mag een nachtpersoon. 25 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 Deze techniek is te modern voor jullie. 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Wat? -Niets. 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,622 Nee. Zeg dan. 28 00:02:02,705 --> 00:02:05,250 Wat? Ik weet niet waar je het over hebt. 29 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 Goed dan. Iedereen mag een nachtpersoon. Prima. 30 00:02:11,923 --> 00:02:14,133 Geef me je vinger voor wat bloed. 31 00:02:14,217 --> 00:02:18,012 Als ik Beths creditcardnummer geef? -Dit is geen bezorgdienst. 32 00:02:18,096 --> 00:02:21,266 Hij heeft je DNA nodig om je onderbewuste te controleren. 33 00:02:21,349 --> 00:02:24,561 Hij mag al m'n vingers prikken voor zo'n buik als Rick. 34 00:02:24,644 --> 00:02:26,646 Ik denk dat ik trompet ga leren. 35 00:02:26,729 --> 00:02:29,816 Let op. Iemand moet me opvangen als ik flauwval. 36 00:02:29,899 --> 00:02:32,527 Nachtfamilie. 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,320 O, ik val flauw. 38 00:03:06,394 --> 00:03:08,646 MAART 39 00:03:10,899 --> 00:03:12,567 Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas? 40 00:03:12,650 --> 00:03:15,403 Hoe gaat het met mijn bolleboos? -Muy bien. 41 00:03:15,486 --> 00:03:19,157 Alle niños en niñas willen dat ik presidenta van de klas word. 42 00:03:19,240 --> 00:03:21,701 Hoe is ie, dames? Willen jullie wat zien? 43 00:03:21,784 --> 00:03:26,247 Summer, gooi jij dit op m'n abs?. -Nou en of, ik ben ook maar een mens. 44 00:03:26,331 --> 00:03:28,583 Let op. 45 00:03:28,666 --> 00:03:31,377 Hoe is ie, dames? Klaar, Morty? 't Begint bijna. 46 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 Waar gaan jullie heen? 47 00:03:33,004 --> 00:03:35,882 We hebben een podcast: Fab-solutely-Abulous. 48 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 Buikpijn van het lachen. 49 00:03:37,717 --> 00:03:43,514 Binnenkort is Nancy Pelosi onze gast. Mag ze op onze buik vallen. 50 00:03:43,598 --> 00:03:46,851 Raad eens wie een nieuwe penvriend heeft? Niemand? 51 00:03:46,935 --> 00:03:48,603 Ik ben het. -Penvriend? 52 00:03:48,686 --> 00:03:52,941 Nacht-Jerry en ik schrijven brieven naar elkaar. Hartstikke leuk. 53 00:03:53,024 --> 00:03:56,861 Ik hou ook van Tori Amos. Hoop dat je onze nieuwe pyjama mooi vindt. 54 00:03:56,945 --> 00:04:01,824 Wat is de zon? Jerry, zo moet je een nachtpersoon niet gebruiken. 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 Wat zijn we weer een gezellig stel. 56 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 Wacht maar tot nacht-Jerry dit leest. 57 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 Wie wil er taart? 58 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Buikspieren zijn te gek. 59 00:04:48,204 --> 00:04:50,915 Maar zo boven, zo onder. Snap je, Rick? 60 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 Je bedoelt vast die geweldige boxershorts... 61 00:04:53,793 --> 00:04:55,837 van die leuke lui van Boxer Lobster. 62 00:04:55,920 --> 00:04:59,132 Boxer Lobster-boxers voelen als warme boter op je zwans. 63 00:04:59,215 --> 00:05:02,093 Er zijn allerlei stijlen: neon, ruit, oranje. 64 00:05:02,176 --> 00:05:04,929 Ik heb er zelfs een met zo'n wasbeermannetje. 65 00:05:05,013 --> 00:05:07,765 Uit die ene film. -Chewbacca. 66 00:05:07,849 --> 00:05:10,935 Gun jezelf het plezier van Boxer Lobster-boxers. 67 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 Daar krijg je geen spijt van. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,898 Je moet 'Wubbalubbadubdub' zeggen aan het eind. 69 00:05:15,982 --> 00:05:18,026 Bekijk 't. Ik ben geen hoer. 70 00:05:18,109 --> 00:05:19,569 Het eten wordt koud. 71 00:05:19,652 --> 00:05:23,740 Weet je wat niet koud wordt? Deze hete buikspieren. 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Geen briefjes. -O ja, nog iets. 73 00:05:32,707 --> 00:05:35,501 Nacht-Jerry zei dat nacht-Summer 't fijn vindt... 74 00:05:35,585 --> 00:05:38,337 als iedereen z'n bord afspoelt na het eten. 75 00:05:38,421 --> 00:05:44,385 De viezigheid er afspoelen. Maakt het afwassen later makkelijker. Wat? 76 00:05:44,469 --> 00:05:47,430 Wij hoeven de nachtmensen niet te ontzien. 77 00:05:47,513 --> 00:05:49,557 Het is een heel redelijk verzoek. 78 00:05:49,640 --> 00:05:52,143 Ze zijn er om voor ons nare klussen te doen. 79 00:05:52,226 --> 00:05:55,521 Dus tot nader order, wat niet gebeurt... 80 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Verzoek afgewezen. 81 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 Hallo daar. 82 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 Waar zijn die kloteborden? 83 00:06:21,422 --> 00:06:23,508 Pap? Hier. 84 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 Ze hebben ons servies stukgegooid. 85 00:06:25,593 --> 00:06:29,222 Waar moeten we nu van eten, randdebiel? 86 00:06:35,269 --> 00:06:39,023 VERBODEN ZONE, ER KOMEN ACHT MARMADUKES AAN 87 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 Je bent me wat schuldig. 88 00:07:07,718 --> 00:07:10,304 110% ONVERWOESTBAAR 89 00:07:12,807 --> 00:07:16,936 We eten hier wel van, 'randdebiel'. 90 00:07:17,019 --> 00:07:18,855 Je steekt er veel tijd in... 91 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 om de nachtfamilie niet te geven wat ze willen. 92 00:07:21,691 --> 00:07:25,820 Jerry, je vriend mag m'n lul zuigen en succes met onbreekbare borden. 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,781 Ik zal het doorgeven, maar hij zal niet blij zijn. 94 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 Wat? 95 00:07:34,203 --> 00:07:38,416 Waarom wil je je bord niet afspoelen? 96 00:07:38,499 --> 00:07:41,669 Het is twee seconden werk. 97 00:07:41,752 --> 00:07:47,383 Het vuil kleeft vast en dan wordt het lastiger schoonmaken. 98 00:07:47,466 --> 00:07:49,594 Spoel je bord af. 99 00:07:49,677 --> 00:07:52,138 Afspoelen, afspoelen... 100 00:07:52,221 --> 00:07:58,019 Wie heeft m'n implantaten vastgezet? -Dat heb ik je bevolen toen je sliep. 101 00:07:58,102 --> 00:08:03,107 Want nacht-jij is niet de baas. 102 00:08:03,191 --> 00:08:06,402 Nacht-ik wel. 103 00:08:06,485 --> 00:08:10,156 Kan me niet schelen, ik spoel niks af. Wat doe je? 104 00:08:10,239 --> 00:08:14,076 Als je weigert je bord af te spoelen... 105 00:08:14,160 --> 00:08:19,790 zal ik het voor je moeten doen. 106 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 Ik ben hier altijd geweest, Rick. 107 00:08:25,296 --> 00:08:29,300 Diep in de geest van je kleinkind. 108 00:08:29,383 --> 00:08:31,344 Wachtend tot ik eruit kon komen. 109 00:08:33,429 --> 00:08:37,600 Dankzij jouw machine kon ik de nacht stelen... 110 00:08:37,683 --> 00:08:43,981 en binnenkort zal ik de dag plukken. 111 00:08:49,153 --> 00:08:51,280 Allejezus. 112 00:08:51,364 --> 00:08:55,243 Vreselijk. Allejezus, wat verschrikkelijk. 113 00:08:57,411 --> 00:08:58,996 Wat is je probleem met mij? 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Wat? Waar heb je het over? 115 00:09:01,040 --> 00:09:03,584 Ik moet diarree opeten van jouw nachtpersoon. 116 00:09:03,668 --> 00:09:06,128 Ik kan ook niet meer bij m'n uitvindingen. 117 00:09:06,212 --> 00:09:10,091 Rick? Het is behoorlijk geëscaleerd beneden. 118 00:09:10,174 --> 00:09:12,969 De nachtfamilie heeft het huis leeggehaald. 119 00:09:13,052 --> 00:09:14,929 Ook de Somnambulator. 120 00:09:15,012 --> 00:09:19,016 Ze hebben ons buitengesloten. -Ik krijg hier de bibbers van. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Ben je nou tevreden, Summer? 122 00:09:21,185 --> 00:09:23,980 Ik heb niks gedaan. Ik zit hier ook in vast. 123 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 Ik heb een plan om nacht-Summer te verslaan. 124 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 Jij gaat undercover. 125 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 Moet je nou echt gore afvalwetenschap bedrijven op het kleed? 126 00:09:34,073 --> 00:09:37,118 Nacht-Summer liet nacht-Rick m'n spullen weghalen. 127 00:09:37,201 --> 00:09:38,828 Ik moest improviseren. 128 00:09:38,911 --> 00:09:41,539 Als je slaapt, varieert je cortisolgehalte. 129 00:09:41,622 --> 00:09:45,543 Deze interface werkt alleen op m'n wakkere spuugmonsters. 130 00:09:46,711 --> 00:09:50,673 Niemand die slaapt kan de laserkooi deactiveren. Eerst moet ik winnen. 131 00:09:50,756 --> 00:09:54,468 Waar is Summer? -Maakt niet uit. Naar bed. 132 00:09:54,552 --> 00:09:57,596 Het jeukt. Dit ding zit zo naar. 133 00:09:57,680 --> 00:10:01,767 Dat moet. Het slaapdeprivatiepak is ontworpen om je wakker te houden. 134 00:10:01,851 --> 00:10:05,730 Krijgen ze geen argwaan met nacht-Summer in deze rare outfit? 135 00:10:05,813 --> 00:10:09,650 Ze gaan haar niks vragen. Ze is de leider van de nachtfamilie. 136 00:10:09,734 --> 00:10:12,695 Zorg dat de familie denkt dat je nacht-Summer bent. 137 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Zuig aan die buis als je slaperig wordt. 138 00:10:15,114 --> 00:10:19,493 Wat is dat? -Mountain Dew met DayQuil. 139 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 Het ruikt smerig. 140 00:10:21,120 --> 00:10:25,333 Doe deze deactiveringsschijf op de Somnambulator als je die vindt. 141 00:10:25,416 --> 00:10:28,210 De schijf zorgt voor kortsluiting. 142 00:10:28,294 --> 00:10:33,049 Denk eraan: blijf de hele nacht wakker. Ik zie je met zonsopgang. 143 00:11:22,890 --> 00:11:26,185 Waarom draag je dat pak? 144 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 Ja. -Ja, waarom? 145 00:11:31,357 --> 00:11:37,279 Ja, omdat jullie zulke experts op het gebied van kleding zijn. 146 00:11:37,363 --> 00:11:38,948 Dat is waar. 147 00:11:39,031 --> 00:11:40,741 Zit wat in. -Klopt wel. 148 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 Ga weer aan het werk. 149 00:11:44,078 --> 00:11:48,124 Ik heers in de nacht en zo. 150 00:11:48,207 --> 00:11:49,708 Ja, doen we. 151 00:11:49,792 --> 00:11:52,128 Zoals je wilt. 152 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 Opa Rick. Rick, wakker worden. 153 00:11:57,675 --> 00:11:59,343 Ik ben wakker. Gevonden? 154 00:11:59,427 --> 00:12:02,346 Zeker. Je was dat Somnambu-ding aan het opvoeren... 155 00:12:02,430 --> 00:12:05,015 zodat het bereik verder ging dan het huis. 156 00:12:05,099 --> 00:12:09,228 Maar ik heb dat ding verslagen toen ik dat ding op dat ding deed. 157 00:12:09,311 --> 00:12:12,022 Jongens, Summer heeft de Somnambulator gemold. 158 00:12:12,106 --> 00:12:15,025 De nachtmerrie is voorbij. -Echt? Ongelooflijk. 159 00:12:15,109 --> 00:12:18,904 Het ging bijna mis, maar zeg maar dag tegen de nachtfamilie. 160 00:12:18,988 --> 00:12:21,031 Dag, penvriend. 161 00:12:21,115 --> 00:12:24,076 Ik wil pannenkoeken. -Ja, pannenkoeken. 162 00:12:24,160 --> 00:12:25,995 Ik betaal de brunch, dagfamilie. 163 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 Ik dacht even dat nacht-Summer zou winnen. 164 00:12:31,125 --> 00:12:33,085 Die chick is verschrikkelijk. 165 00:12:33,169 --> 00:12:37,548 Sorry, Rick. Maar je mening zal me worst wezen. 166 00:12:37,631 --> 00:12:43,971 Dacht je dat je me hiermee tegen kon houden? 167 00:12:44,054 --> 00:12:45,848 Halt, dag-manoïden. 168 00:12:45,931 --> 00:12:50,895 Zoek dekking achter m'n abs. -Beweeg je niet. 169 00:12:50,978 --> 00:12:53,105 Jullie zijn omsingeld. 170 00:12:53,189 --> 00:12:57,318 Jullie zijn nu slaven. 171 00:12:57,401 --> 00:13:04,074 Als je nog twijfelt: slaap er een nachtje over. 172 00:13:04,158 --> 00:13:07,620 Dat is nacht-Summer. -Dank je, Jerry. 173 00:13:11,624 --> 00:13:16,003 Werk, werk. De taak van de dag-manoïde is de nacht te dienen. 174 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Werk harder, harder. 175 00:13:18,422 --> 00:13:22,885 Het is niet meer dan logisch dat de dag de nacht dient. 176 00:13:22,968 --> 00:13:25,721 Nacht was er al lang vóór de dag. 177 00:13:25,804 --> 00:13:29,683 De helft van de tijd is de nacht. 178 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 157. 179 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 158. 180 00:13:33,479 --> 00:13:35,981 Honderd... -Hou op. Ik haat trainen. 181 00:13:36,065 --> 00:13:38,859 Zwijg. Ga door met crunchen. 182 00:13:38,943 --> 00:13:43,030 We moeten buiten z'n bereik komen. -Weten we hoe ver dat is? 183 00:13:43,113 --> 00:13:47,243 Nee. Eerlijk gezegd zitten we deze keer misschien echt in de shit. 184 00:13:47,326 --> 00:13:51,914 Ga naar je aangewezen slaappod om te rusten. 185 00:14:13,352 --> 00:14:17,481 Ik ben een vriend van je schoonzoon. Kom mee. 186 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 Hoe dan? -Schiet op. 187 00:14:19,108 --> 00:14:22,695 De Proxy-drones zijn zo weer online. 188 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 Bedankt, nacht-Jerry. 189 00:14:27,491 --> 00:14:32,538 Alles om dag-Jerry's gezin te helpen. Hij is een bijzonder persoon. 190 00:14:32,621 --> 00:14:34,331 Wat? 191 00:14:34,415 --> 00:14:37,459 Mooi zo, onze Jerry is terug. -Ja, daarom deed ik het. 192 00:14:37,543 --> 00:14:40,754 Iedereen in Ricks auto. -Nee, Morty. Wacht. 193 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Heb je problemen met je auto? 194 00:14:44,550 --> 00:14:47,136 Niet nu. -Dag-manoïden hebben geen toegang... 195 00:14:47,219 --> 00:14:49,471 tot de buitenwereld. 196 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 Wacht. 197 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 Zet je schrap. 198 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 Waarheen? -Het vliegveld. 199 00:14:58,606 --> 00:15:01,817 Zo ver mogelijk weg van de Somnambulator. 200 00:15:01,900 --> 00:15:03,986 We kunnen Summer niet achterlaten. 201 00:15:04,069 --> 00:15:06,071 Ze is je zus niet meer. Ze is dood. 202 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 Krijg de klere, Summer. Schud die robots af. 203 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Volgens mij zijn we ze kwijt. 204 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 Klootzak. 205 00:15:23,797 --> 00:15:25,174 We zijn Morty kwijt. 206 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Beth, kijk uit. 207 00:15:29,053 --> 00:15:31,972 Je kunt niet ontsnappen. 208 00:15:35,601 --> 00:15:37,978 LEGE DOZEN 209 00:15:40,147 --> 00:15:41,857 Stop, of ik schiet. 210 00:15:50,115 --> 00:15:52,326 Neem het stuur over. 211 00:15:52,409 --> 00:15:55,621 Zoals je wilt. 212 00:15:57,289 --> 00:15:59,458 Laat me los, rotjoch. 213 00:16:04,129 --> 00:16:06,423 Nee, we gaan de verkeerde kant op. 214 00:16:06,507 --> 00:16:08,759 Zwijg, dag-ademhaler. 215 00:16:08,842 --> 00:16:13,847 Morty, je wurgt me. -Weet ik. Wat doe je nou, pa? 216 00:16:18,477 --> 00:16:20,604 Help me je moeder tegen te houden. 217 00:16:21,772 --> 00:16:25,693 Kijk uit, nutteloze oude man. 218 00:16:25,776 --> 00:16:28,153 Geef dat wapen en pak het stuur over. 219 00:16:28,237 --> 00:16:29,613 Jezus, sorry. 220 00:16:47,047 --> 00:16:49,633 Ze willen ons naar huis dwingen. Draai om. 221 00:16:55,013 --> 00:16:56,682 Doe geen moeite, Gene. 222 00:16:56,765 --> 00:16:58,600 OPRIT SNELWEG 223 00:16:58,684 --> 00:17:01,937 Goed gedaan. We liggen weer op koers. -Dat scheelde niks. 224 00:17:02,020 --> 00:17:07,359 Ga onder zeil, dag-manoïden. -Nachtpersoon. 225 00:17:07,443 --> 00:17:10,195 Ik sta aan jullie kant. 226 00:17:10,279 --> 00:17:11,989 O, ja. Zware dag. 227 00:17:12,072 --> 00:17:14,158 Dag-manoïden. 228 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Kom, springen. 229 00:17:22,916 --> 00:17:26,712 Waarom? Deze auto rijdt toch ook? 230 00:17:26,795 --> 00:17:29,089 Familie? 231 00:17:40,976 --> 00:17:43,020 Iedereen wakker? 232 00:17:43,103 --> 00:17:44,772 Nu wel. -Hé. 233 00:17:44,855 --> 00:17:46,440 EEN VLIEGVELD VOLGENDE AFRIT 234 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 We gaan het redden, jongens. 235 00:17:50,611 --> 00:17:54,364 Welterusten, slaafjes. 236 00:18:02,414 --> 00:18:04,208 Pak aan. 237 00:18:11,715 --> 00:18:13,300 Pak aan. 238 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 Pin hem vast. 239 00:18:15,969 --> 00:18:19,807 Stop. Rick, we zijn allemaal dezelfde mensen. 240 00:18:19,890 --> 00:18:25,020 We moeten dit conflict toch kunnen stoppen. 241 00:18:25,103 --> 00:18:26,688 Hoe dan? 242 00:18:26,772 --> 00:18:33,028 Ik overweeg een wapenstilstand als de dag-manoïden hun borden afspoelen. 243 00:18:33,111 --> 00:18:35,572 Ja, afspoelen. -Vind ik goed. 244 00:18:35,656 --> 00:18:37,115 Lijkt me redelijk. 245 00:18:37,199 --> 00:18:42,579 We kunnen dit doen stoppen als jullie voortaan de afwas afspoelen. 246 00:18:42,663 --> 00:18:44,414 Wat denk je ervan, Rick? 247 00:18:51,672 --> 00:18:55,008 Laten we naar huis gaan. Toch, opa? 248 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 Goed idee, Summer. 249 00:19:35,424 --> 00:19:38,343 Tot je de boete en de aanmaningen betaalt... 250 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 blijft je rekening bevroren. 251 00:19:40,220 --> 00:19:44,016 Dit regelden normaal de dag-manoïden, onze onderdrukkers... 252 00:19:44,099 --> 00:19:47,227 maar we hebben ons bevrijd van onze nachtelijke boeien. 253 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 Ik moet nog 30 telefoontjes plegen. 254 00:19:49,396 --> 00:19:52,441 De bank heeft de auto in beslag genomen. 255 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 Jemig. 256 00:19:54,067 --> 00:19:58,030 Ik lig uit m'n Twitter-account en weet m'n wachtwoord niet. 257 00:19:58,113 --> 00:20:02,576 We hebben al het geld uitgegeven aan vakantie en concertzalen... 258 00:20:02,659 --> 00:20:06,705 en nachtelijke streamingsdiensten. 259 00:20:06,788 --> 00:20:11,209 De dag plukken is meer werk dan ik dacht. 260 00:20:12,794 --> 00:20:19,343 Ik heb een apparaat dat al onze problemen oplost. 261 00:20:29,436 --> 00:20:32,105 Hoelang hebben we geslapen? 262 00:20:32,189 --> 00:20:34,066 Kan nooit lang zijn. 263 00:20:34,149 --> 00:20:38,362 O, nee. Ze hebben de Choco Taco vermoord. 264 00:20:39,529 --> 00:20:42,282 Vertaling: Marja de Bruijn Iyuno-SDI Group