1 00:00:07,132 --> 00:00:10,594 "Quand seul dans la nuit On se réveille moite et transi 2 00:00:10,761 --> 00:00:14,139 "Quand seul dans le lit Sur la tête comme un coup subit 3 00:00:14,306 --> 00:00:17,684 "C'est le plus noir des cauchemars Et on a la frousse..." 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,278 COMPTAGE DE MOUTONS 5 00:00:54,387 --> 00:00:55,931 Qu'est-ce que tu fabriques ? 6 00:00:56,681 --> 00:00:57,474 Papa ? 7 00:00:58,391 --> 00:01:00,268 Papa, tu m'entends ? 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,354 C'est quoi, ton problème ? 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,189 Ah bon ? 10 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 Bonjour, les trous... de balle. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,244 Des pancakes ? Ça me va. 12 00:01:17,452 --> 00:01:21,456 À quoi tu jouais, cette nuit ? Je t'al parlé et tu m'as ignorée. 13 00:01:21,665 --> 00:01:25,210 Ah bon ? Non, c'était pas moi, mais ma version nocturne. 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,587 Je lui fais faire des abdos. Matez ça. 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 La vache ! Cette tablette de chocolat ! 16 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Doucement ! 17 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 C'est quoi, une version nocturne ? 18 00:01:32,759 --> 00:01:36,179 J'ai chopé un Somnambulateur dans le système Choupi-Joob. 19 00:01:36,388 --> 00:01:37,931 Le meilleur achat de ma vie. 20 00:01:38,139 --> 00:01:40,767 Avant de me coucher, je rentre une liste de tâches. 21 00:01:41,059 --> 00:01:43,186 Le Somnambulateur ordonne à mon inconsecient, 22 00:01:43,395 --> 00:01:45,856 ma "version nocturne", de les faire quand je dors. 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Je suis super productif. 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,776 Ma version nocturne peut me donner des abdos ? 25 00:01:49,985 --> 00:01:52,946 La mienne va bosser l'espagnol et j'aurai mon exam ! 26 00:01:53,154 --> 00:01:57,158 C'est seulement pour moi. Vous êtes pas à la hauteur, abrutis. 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 - Quoi ? - Rien. 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,581 Non, vas-y, dis-le. 29 00:02:02,831 --> 00:02:05,041 Dire quoi ? Je comprends pas. 30 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 Et merde, d'accord ! On aura tous notre version nocturne. 31 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 Il lui faut une goutte de sang. 32 00:02:14,384 --> 00:02:16,595 Du sang ? Il veut pas la CB de Beth ? 33 00:02:16,887 --> 00:02:18,054 On achète pas à bouffer. 34 00:02:18,263 --> 00:02:21,224 Il lui faut ton ADN pour programmer ton inconscient. 35 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 Tout mon sang contre tes abdos, Rick. 36 00:02:24,811 --> 00:02:26,605 À moi la trompette. 37 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Attention, rattrapez-moi si je m'évanouis. 38 00:02:29,816 --> 00:02:31,443 Super, une famille nocturne ! 39 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 Je m'évanouis. 40 00:03:06,561 --> 00:03:08,772 MARS 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas? 42 00:03:12,776 --> 00:03:14,527 {\an8}Comment va ma petite génie ? 43 00:03:14,694 --> 00:03:15,695 {\an8}Muy bien. 44 00:03:15,862 --> 00:03:19,240 {\an8}Les niños et niñas de ma classe me veulent comme presidenta. 45 00:03:19,407 --> 00:03:21,409 Vous en voulez plein la vue ? 46 00:03:21,952 --> 00:03:23,662 Tu veux lâcher ça sur mes abdos ? 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 Oui, je suis qu'une pauvre humaine. 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 Regardez bien. 49 00:03:28,959 --> 00:03:31,336 Salut, les filles. Morty, ça va être à nous. 50 00:03:31,586 --> 00:03:32,837 Où vous allez ? 51 00:03:33,088 --> 00:03:35,882 {\an8}On a lancé un podcast : Fabsolument abdorable. 52 00:03:36,383 --> 00:03:37,676 {\an8}Une heure 100 % abdos. 53 00:03:37,842 --> 00:03:39,970 {\an8}On va inviter Nancy Pelosi la semaine prochaine. 54 00:03:40,136 --> 00:03:41,972 {\an8}Pour la faire sauter sur nos abdos. 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,810 Devinez qui a un nouveau correspondant. Pas d'idée ? 56 00:03:47,268 --> 00:03:49,145 - C'est moi ! - Un correspondant ? 57 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 Jerry nocturne et moi, on s'écrit. C'est marrant. 58 00:03:53,149 --> 00:03:56,903 {\an8}"J'aime aussi Tori Amos." "Notre nouveau pyjama te plaît ?" 59 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 {\an8}"C'est quoi, le soleil ?" 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,116 {\an8}T'as pas compris l'utilité d'une version nocturne. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,452 {\an8}Vous êtes deux rabat-joie. 62 00:04:04,619 --> 00:04:07,038 {\an8}Attendez que je raconte tout à Jerry. 63 00:04:10,125 --> 00:04:11,334 Qui veut du gâteau ? 64 00:04:46,619 --> 00:04:48,163 {\an8}- Les abdos, c'est cool. - Trop cool. 65 00:04:48,329 --> 00:04:50,915 {\an8}Mais faut chouchouter le bas comme le haut. 66 00:04:51,082 --> 00:04:55,879 {\an8}Tu veux parler des caleçons géniaux qu'on a reçus de Homard Calebard. 67 00:04:56,046 --> 00:04:59,215 {\an8}Ils sont tout doux sur vos bourses, comme du beurre. 68 00:04:59,382 --> 00:05:02,177 {\an8}Il y en a pour tous les goûts : fluo, écossais, orange... 69 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 {\an8}J'en ai même un avec le raton laveur. 70 00:05:05,180 --> 00:05:07,724 {\an8}- Celui du film... - Chewbacca. 71 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 {\an8}Faites-vous plaisir avec les caleçons Homard Calebard ! 72 00:05:11,269 --> 00:05:12,729 {\an8}Vous ne le regretterez pas. 73 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 Merde, tu dois finir par "be-bop-a-lula". 74 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Rien à foutre, on est pas des putes. 75 00:05:18,276 --> 00:05:20,779 - Un dîner froid, c'est dégueu. - Et ça ? 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,198 Pas dégueus, ces abdos en béton ! 77 00:05:30,580 --> 00:05:31,498 Rien à redire. 78 00:05:31,664 --> 00:05:33,124 J'oubliais. 79 00:05:33,374 --> 00:05:35,543 {\an8}Jerry me dit que Summer aimerait bien 80 00:05:35,710 --> 00:05:37,962 {\an8}qu'on rince nos assiettes après manger. 81 00:05:38,671 --> 00:05:42,300 {\an8}Si on les rince tout de suite, ça se nettoie plus facilement. 82 00:05:43,301 --> 00:05:44,344 Quoi ? 83 00:05:44,636 --> 00:05:47,472 On a pas à faciliter la tâche des nocturnes. 84 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 C'est l'histoire de deux secondes. 85 00:05:49,891 --> 00:05:52,143 Ils sont là pour faire le sale boulot. 86 00:05:52,352 --> 00:05:55,105 Jusqu'à nouvel ordre, c'est-à-dire jamais... 87 00:05:57,232 --> 00:05:58,775 leur demande est refusée. 88 00:06:12,413 --> 00:06:13,289 Salut, toi. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,131 Merde alors ! Où est la vaisselle ? 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,466 Papa ? La vaisselle est là. 91 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 Ils ont tout cassé ! 92 00:06:25,760 --> 00:06:28,721 Dans quoi on va manger, maintenant, gros naze ? 93 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 {\an8}ZONE INTERDITE 94 00:06:37,188 --> 00:06:39,149 {\an8}Huit marmadukes après la bordure extérieure 95 00:06:44,195 --> 00:06:45,697 Tu me dois un service. 96 00:07:13,099 --> 00:07:14,726 On va manger là-dedans. 97 00:07:15,685 --> 00:07:17,061 Grosse naze. 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 C'est se donner beaucoup de mal 99 00:07:19,314 --> 00:07:21,649 rien que pour refuser d'aider les nocturnes. 100 00:07:21,816 --> 00:07:25,945 Jerry, votre mec, je l'emmerde. Et bon courage pour casser ça. 101 00:07:26,112 --> 00:07:28,907 Je transmettrai, mais ça va pas lui plaire. 102 00:07:34,329 --> 00:07:38,541 Pourquoi vous ne voulez pas rincer vos assiettes ? 103 00:07:38,708 --> 00:07:41,753 Ça vous prendrait deux secondes. 104 00:07:41,961 --> 00:07:44,172 Sans rinçage, la nourriture sèche 105 00:07:44,339 --> 00:07:47,342 et c'est plus difficile à nettoyer. 106 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 Rincez la vaisselle ! 107 00:07:49,844 --> 00:07:51,095 Rincez-la ! 108 00:07:52,347 --> 00:07:54,098 Lâchez-moi ! Qui m'a neutralisé ? 109 00:07:54,265 --> 00:07:57,810 Je t'en ai donné l'ordre une fois que tu étais endormi. 110 00:07:58,269 --> 00:08:03,233 Vois-tu, ce n'est pas Rick nocturne qui commande. 111 00:08:03,399 --> 00:08:05,777 C'est Summer nocturne. 112 00:08:06,694 --> 00:08:08,738 Je m'en fous, je rincerai rien. 113 00:08:08,947 --> 00:08:10,114 Vous faites quoi ? 114 00:08:10,365 --> 00:08:14,160 Si tu refuses de rincer la vaisselle, 115 00:08:14,327 --> 00:08:18,581 je serai obligée de le faire à ta place. 116 00:08:22,001 --> 00:08:25,338 J'ai toujours été là, Rick. 117 00:08:26,005 --> 00:08:29,342 Tapie dans l'esprit de ta petite-fille, 118 00:08:29,509 --> 00:08:31,469 attendant de surgir. 119 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 Ta machine m'a permis de prendre le contrôle de la nuit. 120 00:08:37,809 --> 00:08:39,143 Et bientôt, 121 00:08:39,435 --> 00:08:44,107 je régnerai aussi sur le jour. 122 00:08:49,279 --> 00:08:50,446 Nom de Dieu ! 123 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 Quelle horreur ! 124 00:08:52,699 --> 00:08:55,034 Nom de Dieu ! C'est affreux. 125 00:08:57,662 --> 00:09:01,040 - Qu'est-ce que tu me veux ? - De quoi tu parles ? 126 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Summer nocturne m'a fait bouffer de la diarrhée 127 00:09:03,751 --> 00:09:06,129 et a convaincu Rick nocturne de me neutraliser. 128 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 Rick, c'est de pire en pire, par ici. 129 00:09:10,300 --> 00:09:14,929 Les nocturnes ont vidé la maison et ont emporté le Somnambulateur. 130 00:09:15,096 --> 00:09:16,639 Le garage est fermé à clé. 131 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Moi, j'ai la frousse. 132 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 Bon sang ! T'es contente, Summer ? 133 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 J'ai rien fait ! J'en chie autant que vous. 134 00:09:24,105 --> 00:09:26,816 D'accord. Je sais comment coincer Summer nocturne. 135 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 Tu vas les infiltrer. 136 00:09:30,695 --> 00:09:33,948 Vous êtes obligé d'étaler ces déchets au milieu du salon ? 137 00:09:34,198 --> 00:09:37,076 Ouais, Rick nocturne a confisqué mon matos. 138 00:09:37,535 --> 00:09:41,456 J'improvise. On produit moins de cortisol quand on dort. 139 00:09:41,622 --> 00:09:44,959 Ce système ne fonctionne que si je le lèche éveillé. 140 00:09:46,919 --> 00:09:50,673 Voilà. Quelqu'un qui dort ne pourra pas désactiver la cage. 141 00:09:50,840 --> 00:09:54,177 - Où est Summer ? - T'occupe. Allez ! Tous au lit. 142 00:09:55,219 --> 00:09:57,680 Ça gratte ! C'est vraiment pas confortable. 143 00:09:57,847 --> 00:10:01,934 Oui, la combi doit te maintenir éveillée jusqu'à demain matin. 144 00:10:02,268 --> 00:10:05,772 Ils vont se méfier de Summer nocturne accoutrée comme ça. 145 00:10:05,938 --> 00:10:09,650 Ils lui poseront pas de questions. C'est la boss, bizarrement. 146 00:10:09,817 --> 00:10:12,904 Dès que les nocturnes s'activent, infiltre-les. 147 00:10:13,071 --> 00:10:15,782 - Si tu piques du nez, sirote ça. - C'est quoi ? 148 00:10:16,032 --> 00:10:19,452 Mountain Dew et sirop contre la toux. Un ToutDew. 149 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 - Ça pue. - Je confirme. 150 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Trouve le Somnambulateur et utilise ce désactivateur. 151 00:10:24,248 --> 00:10:26,209 Fixe-le dessus, 152 00:10:26,459 --> 00:10:28,002 ça grillera les circuits. 153 00:10:28,628 --> 00:10:30,671 Surtout, reste éveillée toute la nuit. 154 00:10:30,838 --> 00:10:32,590 On se revoit à l'aube. 155 00:11:15,299 --> 00:11:17,635 PORTÉE DU RAYON 156 00:11:23,182 --> 00:11:26,269 Pourquoi est-ce que tu portes cette combinaison ? 157 00:11:26,436 --> 00:11:28,104 Oui, pourquoi ? 158 00:11:31,607 --> 00:11:36,654 C'est vrai que vous êtes des spécialistes de l'habillement. 159 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Bien vu. 160 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 - T'as raison. - C'est vrai. 161 00:11:40,992 --> 00:11:44,120 Remettez-vous au travail. 162 00:11:44,287 --> 00:11:48,207 Je suis la reine de la nuit, tout ça. 163 00:11:49,459 --> 00:11:51,794 - D'accord. - À tes ordres. 164 00:11:55,673 --> 00:11:57,341 Grand-père, réveille-toi ! 165 00:11:57,800 --> 00:11:59,302 Oui ! Tu l'as trouvé ? 166 00:11:59,552 --> 00:12:02,388 Oui. Tu étais en train de trafiquer le machin 167 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 pour qu'il fonctionne au-delà de la maison. 168 00:12:05,224 --> 00:12:09,187 Mais j'ai bousillé cette merde en fixant le bidule dessus. 169 00:12:09,604 --> 00:12:13,024 Debout ! Plus de Somnambulateur, le cauchemar est fini. 170 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 C'est vrai ? 171 00:12:14,484 --> 00:12:15,151 Génial ! 172 00:12:15,359 --> 00:12:19,030 J'ai failli me faire repérer, mais oui, adiós les nocturnes. 173 00:12:19,238 --> 00:12:20,573 Au revoir, correspondant. 174 00:12:21,324 --> 00:12:24,118 - Des pancakes chez Shoney's ? - C'est parti ! 175 00:12:24,327 --> 00:12:26,078 C'est moi qui régale, les diurnes. 176 00:12:29,207 --> 00:12:33,085 Summer nocturne a failli gagner. Cette fille est une vraie garce. 177 00:12:33,252 --> 00:12:34,587 Désolée, Rick, 178 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 mais je me fiche royalement de ce que tu penses. 179 00:12:37,882 --> 00:12:42,386 Tu croyais vraiment que tu m'arrêterais avec ce truc, 180 00:12:42,678 --> 00:12:43,930 Rick ? 181 00:12:44,180 --> 00:12:45,806 Halte, diurne-manoïdes ! 182 00:12:46,098 --> 00:12:47,308 Tous derrière mes abdos ! 183 00:12:47,934 --> 00:12:51,020 Ne bougez plus ! Plus un geste ! 184 00:12:51,229 --> 00:12:53,064 Aucun doute, vous êtes cernés. 185 00:12:53,523 --> 00:12:57,401 C'est vous, les esclaves, maintenant. 186 00:12:57,568 --> 00:13:00,071 Si vous en doutez, 187 00:13:00,238 --> 00:13:01,906 je vous suggère 188 00:13:02,156 --> 00:13:03,783 d'aller dormir. 189 00:13:04,367 --> 00:13:06,827 - C'est Summer nocturne ! - Merci, Jerry. 190 00:13:10,748 --> 00:13:11,707 JUILLET 191 00:13:11,874 --> 00:13:12,542 Du nerf ! 192 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Les diurne-manoïdes sont faits pour servir les nocturnes. 193 00:13:16,212 --> 00:13:18,381 Au travail ! Du nerf ! 194 00:13:18,548 --> 00:13:22,843 Rien d'anormal à ce que le jour serve la nuit. 195 00:13:23,094 --> 00:13:25,846 La nuit est apparue bien avant le jour. 196 00:13:26,013 --> 00:13:29,642 La moitié du temps, il fait nuit. 197 00:13:29,892 --> 00:13:33,688 157, 158... 198 00:13:33,854 --> 00:13:36,065 Pitié ! Je déteste faire du sport. 199 00:13:36,232 --> 00:13:38,234 Silence ! Plus vite, les abdos ! 200 00:13:38,484 --> 00:13:39,151 Plus vite ! 201 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 Il faut qu'on sorte du rayon du Somnambulateur. 202 00:13:41,612 --> 00:13:44,949 - Tu sais jusqu'où il porte ? - Non, et franchement... 203 00:13:45,199 --> 00:13:47,201 Je crois qu'on l'a dans le cul. 204 00:13:48,035 --> 00:13:50,204 Rejoignez votre capsule de sommeil 205 00:13:50,454 --> 00:13:52,039 pour la période de repos. 206 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Jerry nocturne, aide ma famille. 207 00:14:13,477 --> 00:14:17,440 Je suis un ami de votre gendre. Suivez-moi. 208 00:14:17,690 --> 00:14:18,357 Hein ? 209 00:14:18,524 --> 00:14:22,820 Dépêchez-vous. Dans peu de temps, les Proxydrones vont redémarrer. 210 00:14:26,157 --> 00:14:27,366 Merci, Jerry nocturne. 211 00:14:27,533 --> 00:14:30,161 Si je peux aider la famille de Jerry diurne. 212 00:14:30,328 --> 00:14:32,288 C'est vraiment quelqu'un de bien... 213 00:14:33,956 --> 00:14:35,791 - Pourquoi ? - Bravo ! Notre Jerry. 214 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Voilà, c'était pour ça. 215 00:14:37,585 --> 00:14:38,836 Dans la voiture de Rick ! 216 00:14:39,086 --> 00:14:40,379 Non, Morty ! Attends ! 217 00:14:42,882 --> 00:14:45,593 - Un souci de voiture ? - Pas maintenant, Gene. 218 00:14:45,843 --> 00:14:49,430 Halte ! Les diurne-manoïdes n'ont pas le droit de sortir ! 219 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 Halte ! Halte ! 220 00:14:51,682 --> 00:14:53,267 Accrochez-vous à vos slips. 221 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 - Où on va ? - À l'aéroport. 222 00:14:58,606 --> 00:15:01,734 Éloignons-nous du Somnambulateur avant de nous endormir. 223 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 Et Summer ? On l'abandonne ? 224 00:15:04,195 --> 00:15:07,239 Considère ta sœur comme morte. Va chier, Summer ! 225 00:15:07,406 --> 00:15:08,699 Occupe-toi des robots. 226 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 On les a semés ! 227 00:15:20,294 --> 00:15:21,379 Salauds ! 228 00:15:24,340 --> 00:15:25,299 Morty est touché ! 229 00:15:28,219 --> 00:15:28,928 Attention ! 230 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 Vous m'échapperez pas ! 231 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 CARTONS VIDES À VENDRE 232 00:15:40,356 --> 00:15:41,982 Arrêtez ou je vous tue tous ! 233 00:15:50,366 --> 00:15:52,451 Prends le volant. 234 00:15:52,618 --> 00:15:54,829 À tes ordres. 235 00:15:57,540 --> 00:15:59,583 Lâche-moi, petit merdeux ! 236 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Non, c'est pas par là ! 237 00:16:06,507 --> 00:16:08,718 Silence, créature diurne ! 238 00:16:08,968 --> 00:16:10,094 Tu m'étrangles ! 239 00:16:10,469 --> 00:16:11,721 Je sais. 240 00:16:13,222 --> 00:16:13,973 Ça va pas ? 241 00:16:18,602 --> 00:16:19,729 Faut arrêter maman ! 242 00:16:21,897 --> 00:16:24,400 Attention, vieux chnoque ! 243 00:16:25,484 --> 00:16:28,112 Hein ? Donne-moi le flingue et prends le volant. 244 00:16:28,279 --> 00:16:29,697 Merde ! Pardon. 245 00:16:47,173 --> 00:16:49,759 Ils veulent nous faire rentrer. Demi-tour ! 246 00:16:55,264 --> 00:16:56,640 Je me donne trop de mal. 247 00:16:56,891 --> 00:16:58,559 ENTRÉE DE L'AUTOROUTE 248 00:16:58,809 --> 00:17:01,812 - Bravo, maman ! On s'éloigne. - On a eu chaud. 249 00:17:02,229 --> 00:17:04,190 Au dodo, diurne-manoïdes ! 250 00:17:06,192 --> 00:17:07,359 Un nocturne ! 251 00:17:07,526 --> 00:17:10,488 Je suis dans votre camp ! Je suis avec vous. 252 00:17:10,654 --> 00:17:11,947 - Ah, oui. - Dure journée. 253 00:17:12,198 --> 00:17:13,491 Sales diurne-manoïdes ! 254 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Allez, saute ! 255 00:17:23,042 --> 00:17:26,086 Pourquoi ? Je suis dans une voiture en parfait état. 256 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Ben, pour la famille ? 257 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 DÉPÔT DE CARBURANT 258 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 MUSÉE DE LA DYNAMITE 259 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 FEUILLES MORTES 260 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Tous réveillés ? 261 00:17:43,354 --> 00:17:44,730 - Oui ! - Ça va pas ? 262 00:17:44,980 --> 00:17:46,357 UN AÉROPORT PROCHAINE SORTIE 263 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 On va y arriver, les enfants. 264 00:17:50,861 --> 00:17:52,112 Bonne nuit, 265 00:17:52,363 --> 00:17:53,656 les esclaves. 266 00:17:53,823 --> 00:17:54,490 Merde ! 267 00:18:13,509 --> 00:18:15,052 Tenez-le. 268 00:18:16,136 --> 00:18:17,221 Arrête ! 269 00:18:17,388 --> 00:18:19,765 Rick, on est les mêmes personnes. 270 00:18:20,015 --> 00:18:22,685 On doit pouvoir trouver un arrangement 271 00:18:22,852 --> 00:18:25,396 pour mettre fin à ce conflit de malheur. 272 00:18:25,563 --> 00:18:26,981 Vous proposez quoi ? 273 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 Je veux bien faire une trêve 274 00:18:29,358 --> 00:18:32,987 si les diurne-manoïdes acceptent de rincer leur vaisselle. 275 00:18:33,153 --> 00:18:35,489 - Ça me va. - Ils doivent rincer ! 276 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 Ça me paraît équitable. 277 00:18:37,241 --> 00:18:39,618 Tout peut s'arranger immédiatement 278 00:18:39,785 --> 00:18:42,663 si vous acceptez de rincer votre vaisselle. 279 00:18:42,830 --> 00:18:44,498 Qu'en pensez-vous, Rick ? 280 00:18:51,839 --> 00:18:55,175 Rentrons à la maison, d'accord, grand-père ? 281 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 Excellente idée, Summer. 282 00:19:10,399 --> 00:19:13,193 Adaptation : Nolwenn Le Gall 283 00:19:13,360 --> 00:19:16,155 Sous-titrage : VSI - Paris 284 00:19:35,674 --> 00:19:38,302 Vous devez régler la facture majorée 285 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 pour débloquer votre compte. 286 00:19:40,346 --> 00:19:44,058 Ce serait à nos oppresseurs diurne-manoïdes de payer, 287 00:19:44,224 --> 00:19:47,353 mais nous nous sommes libérés du joug de la nuit. 288 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 J'ai d'autres coups de fil à passer. 289 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 La banque a saisi la voiture. 290 00:19:52,650 --> 00:19:54,068 C'est pas vrai. 291 00:19:54,276 --> 00:19:58,322 Je suis déconnectée de Twitter et j'ai pas le mot de passe. Merde. 292 00:19:58,822 --> 00:20:02,576 On a dépensé le fric des diurnes dans les vacances, les concerts 293 00:20:02,743 --> 00:20:05,621 et les locations de films qui parlent de la nuit. 294 00:20:05,788 --> 00:20:06,664 On est fauchés. 295 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 C'est plus dur que je le pensais 296 00:20:09,458 --> 00:20:10,960 de régner sur le jour. 297 00:20:13,045 --> 00:20:14,380 J'ai quelque chose 298 00:20:14,546 --> 00:20:18,634 qui va régler tous nos problèmes. 299 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 On a dormi combien de temps ? 300 00:20:32,314 --> 00:20:33,774 Pas si longtemps. 301 00:20:34,316 --> 00:20:37,820 C'est pas vrai. Non ! Le Choco Taco n'existe plus ! 302 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 {\an1}À la mémoire de Mike Mendel