1 00:00:06,339 --> 00:00:08,341 Det var en fantastisk chow mein. 2 00:00:08,425 --> 00:00:12,053 Og før du kalder det racistisk, så spørg tjeneren, hvad det hedder. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,723 Det er Panda Express. Tjeneren er fra Portland. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,435 Hvem har ændret min ringetone til temaet fra "Taxi"? 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Det er noget nyt på TaxiTok. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,565 Det er en subkultur på TikTok, der elsker temaet fra "Taxi". 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,317 Nu skal du spille det for ti personer. 8 00:00:26,401 --> 00:00:31,406 - Jeg skal ikke gøre en skid. - Det skaber opmærksomhed om leukæmi. 9 00:00:31,489 --> 00:00:36,911 Hvem glæder sig ellers til zoo? Det er den bedste park uden vand. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,205 Men man får diarré begge steder. 11 00:00:39,289 --> 00:00:43,543 Man får kun diarré, hvis man spiser dyrenes foder. 12 00:00:43,626 --> 00:00:47,255 - Det har du gjort to gange. - De kommer det i tyggegummimaskiner. 13 00:00:47,338 --> 00:00:51,217 Lykkekager går kun i opfyldelse, hvis man spiser dem først. 14 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 Okay. "Hårdt arbejde betaler sig ofte"? Dødssygt. 15 00:00:55,263 --> 00:01:00,226 "Familietid er tid godt givet ud." Det er blevet modbevist. 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,855 Der står: "Familietid er tid ..." Jeg fik den samme. 17 00:01:05,023 --> 00:01:08,485 Hvad siger din dumme lykkekage fra det 21. århundrede, far? 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,780 "Du vil gå i seng med din mor." 19 00:01:47,607 --> 00:01:49,526 Lykkekager passer ikke altid, vel? 20 00:01:49,609 --> 00:01:52,987 Spørger du seriøst, om jeg tror, du vil dyrke sex med din mor? 21 00:01:53,071 --> 00:01:58,076 Nej, jeg ville spørge, om det er okay, hvis jeg kaster den op. 22 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 Hvis det hjælper, og du kan gøre det stille, så ja. 23 00:02:01,162 --> 00:02:03,706 Men giv ikke Summer det råd. 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,295 Jeg kan ikke. Søvnige Gary ødelagde min brækrefleks. 25 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Det er frustrerende, for han var ikke ægte. 26 00:02:11,881 --> 00:02:14,717 Ligesom spådomme. Gå i seng, Jerry. 27 00:02:14,801 --> 00:02:18,555 Det ved jeg godt. Men hvorfor var den så specifik? 28 00:02:18,638 --> 00:02:21,683 Og hvorfor er tre af tallene tæt på min mors fødselsdag? 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 Kan vi undersøge det? 30 00:02:23,268 --> 00:02:26,938 Det er ikke "X-files". Du fik verdens sidste interessante spådom. 31 00:02:27,021 --> 00:02:29,732 Kan du forklare TikTok, hvad der sker med din mor? 32 00:02:29,816 --> 00:02:34,571 Nej. Farmor må ikke se det. Hun må ikke vide, hvad der måske vil ske. 33 00:02:34,654 --> 00:02:38,366 - "Måske"? - Hun plejer ikke at ringe så ofte. 34 00:02:38,449 --> 00:02:43,204 Du plejer ikke at ignorere hende, for du plejer ikke at frygte ... 35 00:02:43,288 --> 00:02:45,623 Hvad nu, hvis hun siger, jeg er adopteret? 36 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 - Så bør du give hende en omgang. - Det er ikke sjovt! 37 00:02:50,128 --> 00:02:53,173 Jerry, du gør det sjovt ved at tage det alvorligt. 38 00:02:53,256 --> 00:02:56,009 Ingen af os vil le, hvis det her ødelægger turen. 39 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 Kan videnskaben gøre det umuligt, at ... 40 00:02:58,511 --> 00:03:02,181 Du fornærmer videnskaben. Jeg er universets mægtigste mand - 41 00:03:02,265 --> 00:03:04,809 - og hvis jeg skal forhindre tilfældigheder - 42 00:03:04,893 --> 00:03:07,270 - gør jeg det mere muligt end tilfældigt. 43 00:03:09,480 --> 00:03:11,608 - Hvornår tager vi i zoo? - Om en time. 44 00:03:11,691 --> 00:03:15,862 - Du har én time til at glemme det. - Jeg tænker ikke på det længere. 45 00:03:21,492 --> 00:03:22,785 Se lige der. 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Nej! 47 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 Luk mig ud! Luk mig ud! 48 00:03:36,674 --> 00:03:40,470 - Du har ti sekunder. - Du ved, jeg elsker zoo. 49 00:03:40,553 --> 00:03:43,765 - Hvorfor er du klædt ud som Morty? - Mortys mor er Beth. 50 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Det vil jeg ikke tænke over. 51 00:03:45,600 --> 00:03:50,146 Så meget tålmodighed har jeg ikke på grund af en zoo på Jorden. 52 00:03:50,229 --> 00:03:53,024 Hvis du ikke tager med, bliver jeg så skuffet. 53 00:03:53,107 --> 00:03:56,861 Tag bare af sted uden Jerry. Jeg har målt hans sandsynlighedsfelt - 54 00:03:56,945 --> 00:03:59,864 - og spådommen har sære kræfter, som jeg må undersøge. 55 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 - Virkelig? Jeg vidste det. - Okay. Vær forsigtig, skat. 56 00:04:03,701 --> 00:04:05,495 Tag nogle zebra-snacks med hjem. 57 00:04:05,578 --> 00:04:08,665 Og tag billeder med mit yndlingsdyr, den hvide tiger. 58 00:04:08,748 --> 00:04:11,209 - Fordi de yngler gennem incest? - Er det sandt? 59 00:04:15,129 --> 00:04:17,131 - Jeg vidste, jeg havde ret. - Nej. 60 00:04:17,215 --> 00:04:19,884 Du skulle bare ikke mobbes til at gå i zoo. 61 00:04:19,968 --> 00:04:22,178 Du er nok den dummeste, jeg har mødt - 62 00:04:22,262 --> 00:04:25,098 - men du har ret til at tage det, du vil, alvorligt. 63 00:04:25,181 --> 00:04:29,018 Tak. Men hvis jeg ikke skal gøre det med min mor, kan jeg gå i zoo. 64 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Den måler afvigelser i sandsynlighedsbølger. 65 00:04:31,771 --> 00:04:34,440 Jeg gad ikke tænde den, for hvis jeg gjorde ... 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,194 - Hvad? - Ingenting. Bliv nu ikke sær. 67 00:04:38,277 --> 00:04:42,073 Men da vi har fri i eftermiddag, vil du så være med til noget? 68 00:04:42,156 --> 00:04:45,994 Vi modbeviser det med råstyrke. De to skotøjsæsker er tomme - 69 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 - men din mors navn står i den ene. 70 00:04:48,162 --> 00:04:50,999 Hvad? Nej. Hvis du tror, jeg stikker min ... 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,750 Godt. Jeg gad heller ikke. 72 00:04:52,834 --> 00:04:56,421 Må jeg sige, hvilken æske jeg ville stikke min penis i? 73 00:04:56,504 --> 00:04:59,173 Det virker værre at sige det, men okay. 74 00:04:59,257 --> 00:05:02,343 Fint. Jeg ville stikke min penis i æsken til højre. 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,430 Kig den anden vej, så bytter jeg om på æskerne. 76 00:05:05,513 --> 00:05:09,350 - Det føles lavteknologisk. - Ja, for vi måler virkeligheden. 77 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 Jeg ville tage min penis ud og stikke den i kassen til højre. 78 00:05:14,313 --> 00:05:15,690 Igen. 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 Jeg ville stikke min penis ... 80 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 Sig ikke "penis". Bare venstre eller højre. 81 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 - Det var din idé! - Det skulle ikke vare så længe. 82 00:05:24,198 --> 00:05:26,909 Okay, penis ... Venstre! 83 00:05:26,993 --> 00:05:30,121 - Fortsæt. - Højre. 84 00:05:30,204 --> 00:05:34,459 - Venstre. Højre. - Jerry, smugkigger du? 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 Sig, hvad der foregår! Du skræmmer mig! 86 00:05:39,047 --> 00:05:42,383 Jeg kan lige så vel skide en ballon som blive til en delfin. 87 00:05:42,467 --> 00:05:44,177 Er det ting, der kan ske? 88 00:05:44,260 --> 00:05:47,472 Alt er lige så sandsynligt som alt andet. 89 00:05:47,555 --> 00:05:51,768 - Derfor er det sært, at du måske ... - Gør hvad? 90 00:05:51,851 --> 00:05:54,395 Jerry, har din mor lagt beskeder? 91 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 - Tre. Jeg er bange for at læse dem. - Læs dem. 92 00:05:58,524 --> 00:06:02,153 Hun vil gerne komme på besøg. Hvorfor vil hun det? 93 00:06:02,236 --> 00:06:05,907 Jerry, nu siger jeg noget, jeg aldrig har sagt til andre. 94 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 Vi skal hen til Panda Express. 95 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 De kunne have fået min respekt med en spritbevilling. 96 00:06:11,579 --> 00:06:13,414 Tror du, det handler om dig? 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,209 Den, der står bag spådommen, har guddommelig magt. 98 00:06:16,292 --> 00:06:20,797 Selvfølgelig gør det det. Tror du, jeg bare er en svigerfar i historien? 99 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 LUKKET 100 00:06:25,009 --> 00:06:27,470 Ville I have min opmærksomhed? 101 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 Nu får jeg blandede signaler. 102 00:06:32,892 --> 00:06:36,270 Bliv her. Tid til at sparke røv. Vi skal bruge et soundtrack. 103 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 Skib, favoritmusik, nummer et. 104 00:06:42,902 --> 00:06:44,612 Okay, der er ingen forkerte svar. 105 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 Sig, hvor I får kagerne fra! 106 00:07:03,881 --> 00:07:06,551 - Rend mig, narkopanser! - Narkopanser? 107 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 Handler det ikke om metamfetaminringen? 108 00:07:09,053 --> 00:07:12,056 Nej. Bryd bare lovene. De bør slet ikke eksistere. 109 00:07:14,267 --> 00:07:16,102 - Nu er jeg flov. - Samme her. 110 00:07:16,185 --> 00:07:19,897 - Jeg beklager de døde fyre. - Det hører med. 111 00:07:19,981 --> 00:07:21,858 Hvor får I jeres kager fra? 112 00:07:21,941 --> 00:07:24,861 Samme distributør som alle andre. Det er deres bil. 113 00:07:24,944 --> 00:07:28,114 Fint. Jeg tager bilen i bytte for ikke at melde jer. 114 00:07:34,662 --> 00:07:38,207 Kors. Hvor mange penge kan der være i kager, som man får gratis? 115 00:07:38,291 --> 00:07:41,002 Og nu bliver vi nethindescannet? 116 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 - Jeg ved det! Jeg har en teori. - Godt. 117 00:07:43,796 --> 00:07:49,051 Stedet drives af Cookie Monster. Han beskytter sine småkager. 118 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Kom nu, kan du ikke smile? 119 00:07:50,970 --> 00:07:54,390 Du er bange for at gøre det med din mor. Fair nok. 120 00:07:59,270 --> 00:08:01,105 Der er kameraer overalt. 121 00:08:01,189 --> 00:08:03,733 Den kop er et kamera. Det træ er et kamera. 122 00:08:03,816 --> 00:08:06,152 - Kan du deaktivere dem? - Regel nummer et. 123 00:08:06,235 --> 00:08:09,864 At slukke 300 kameraer tiltrækker mere opmærksomhed end at skifte. 124 00:08:09,947 --> 00:08:12,200 Vi må klæde os på til succes. 125 00:08:12,283 --> 00:08:16,704 Thunderas øje, giv mig det ultimative jakkesæt! 126 00:08:16,787 --> 00:08:19,165 Jerry, assistenttøj og makeup! 127 00:08:24,003 --> 00:08:26,839 - Hvad var det? - En "Sailor Moon"-sekvens. 128 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 Hvis du bliver min assistent igen - 129 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 - kan vi gentage den og spare en formue. 130 00:08:38,059 --> 00:08:43,731 Hvorfor vil selskabet have, at jeg parrer mig med min mor? 131 00:08:58,079 --> 00:09:03,584 Bezos, Bill Gates og statsministre. Billy Zane er her også. 132 00:09:03,668 --> 00:09:07,463 Hej. Nu skal I møde mig, Jennith Padrow-Chunt. 133 00:09:07,546 --> 00:09:10,341 For 15 år siden boede jeg i mine forældres garage. 134 00:09:10,424 --> 00:09:13,678 Jeg spiste nudler fra toilettet, da jeg opdagede noget. 135 00:09:13,761 --> 00:09:18,266 Skæbnen er ikke fiktion. Du kan få alt, hvis du beder om det. 136 00:09:18,349 --> 00:09:20,017 Bare spørg mig. 137 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 - Hej, mig. - Hej, mig. 138 00:09:22,061 --> 00:09:25,439 Se mig lige. Alle mine jakkesæt er jomfruhvide. 139 00:09:25,523 --> 00:09:28,442 Jeg sover på et leje af korn og begynder hver morgen - 140 00:09:28,526 --> 00:09:31,737 - med at trække min perfekte skede over kinesisk sølvgræs. 141 00:09:31,821 --> 00:09:34,031 Jeg er fast og moden. 142 00:09:34,115 --> 00:09:37,243 Min mors fly er landet. Hun tog et billede i lufthavnen - 143 00:09:37,326 --> 00:09:39,912 - foran den Wolfgang Puck, der lugter af børn. 144 00:09:39,996 --> 00:09:43,249 Vil I vide, hvordan jeg ændrede min fremtid? 145 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 Når I investerer på niveau syv, vil I lære det og mere til. 146 00:09:47,044 --> 00:09:50,965 Her får vi ikke de svar, vi søger. Lad os gå længere ned. 147 00:09:55,469 --> 00:09:59,807 Takket være jeres generøse bidrag, får I dette års kager. 148 00:10:00,975 --> 00:10:04,854 "Du får en stigning på 6,8 procent hvert år." Nydeligt. 149 00:10:04,937 --> 00:10:09,191 "Dine talenter værdsættes ... når du bliver juniorpartner." 150 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 Hold da kæft, jeg skal med i "Vild med dans"! 151 00:10:12,361 --> 00:10:18,242 - Jeg kan skaffe pengene! På ære! - Det er desværre for sent. 152 00:10:18,326 --> 00:10:19,785 Åh gud, hvad står der? 153 00:10:19,869 --> 00:10:24,165 "Din penis bliver lemlæstet af en yoghurtismaskine i FN." 154 00:10:24,248 --> 00:10:25,666 Jeg kender den maskine! 155 00:10:25,750 --> 00:10:29,128 Det lyder umuligt, men for mig er det uundgåeligt. 156 00:10:29,211 --> 00:10:33,382 Hold da kæft. Det er ægte. De kontrollerer skæbnen for profit. 157 00:10:33,466 --> 00:10:36,385 Fint. Kan vi nu sprænge bygningen i luften? 158 00:10:36,469 --> 00:10:38,846 Sådan tager man ikke magten fra dem, Jerry. 159 00:10:38,929 --> 00:10:41,015 Lad os tage den og overtage den. 160 00:10:41,098 --> 00:10:43,225 - Du vil overtage den! - Jeg deler den! 161 00:10:43,309 --> 00:10:46,729 - Så kan du kneppe min mor! - Det har jeg allerede gjort. 162 00:10:46,812 --> 00:10:49,273 - Hvad? - For fanden, Jerry. Kom nu. 163 00:10:50,399 --> 00:10:55,279 - Hvor uheldigt. - Brug nødspådommene! 164 00:10:55,363 --> 00:10:57,114 Kampspådomme! De stiger i grad! 165 00:10:58,532 --> 00:11:00,451 "Du får stor succes i en kamp." 166 00:11:01,786 --> 00:11:03,079 Det var satans. 167 00:11:09,168 --> 00:11:12,713 Det her er både noget lort og værdifuld data. 168 00:11:16,217 --> 00:11:18,803 - Hvad laver du? - Jeg bruger dig som skjold. 169 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 Du sagde det, jeg troede, du gjorde! 170 00:11:23,391 --> 00:11:28,479 Vi har indtrængere. Og en af dem har en uafklaret spådom. 171 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 - Vi skal bruge hans mor. - Der er mange mødre i verden. 172 00:11:32,817 --> 00:11:37,530 Men kun en af dem hedder mrs. ... For fanden, Smith? 173 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 Skal vi ignorere, at du prøvede at stoppe kugler med min krop? 174 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Du har en uafklaret spådom. 175 00:11:48,207 --> 00:11:52,294 Indtil du dyrker sex med din mor, er du udødelig. Det er utroligt. 176 00:11:52,378 --> 00:11:56,382 Du er ligeglad med mig. Du vil bare have spådomskraften. 177 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 Okay, Jerry, hør her. Hvis det kommer så vidt - 178 00:11:59,468 --> 00:12:02,054 - så skyder jeg hende en kugle for panden. 179 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 Du har ret. Hun behøver ikke være i live. 180 00:12:04,473 --> 00:12:06,600 - Jeg hader dig! - Had mere produktivt. 181 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Had at kravle gennem en ventilationsskakt. 182 00:12:09,186 --> 00:12:12,606 Det er sekskantede skruer. Kan dine skruetrækkerfingre ... 183 00:12:31,584 --> 00:12:34,420 I det mindste aner vi ikke, hvad der foregår. 184 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 Det er en lockerianer. De æder kaos. 185 00:12:37,590 --> 00:12:41,469 Dens mave fjerner tilfældigheder fra rumtiden - 186 00:12:41,552 --> 00:12:45,681 og efterlader energilommer, der bøjer entropien mod et fast resultat. 187 00:12:45,764 --> 00:12:48,601 Sådan er skæbnen. Den er et felt som tyngdekraften - 188 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 - men den trækker det ukendte mod kendte. 189 00:12:51,812 --> 00:12:53,564 Vi ved altså, hvad der foregår. 190 00:12:53,647 --> 00:12:57,943 Alle, der har spist en lykkekage de sidste 20 år, har den ædt dens lort. 191 00:12:58,027 --> 00:13:00,988 Lykkekager er rumvæsenlort. 192 00:13:01,071 --> 00:13:04,867 De spådomme er så kedelige. Hvorfor ikke prøve at ændre verden - 193 00:13:04,950 --> 00:13:07,703 - eller få Nintendo til at lave et bærbart VR-sæt? 194 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 Dette sted skaber ikke fremtiden, men kontrollerer den. 195 00:13:11,874 --> 00:13:16,587 Hej, jeg hedder Old M. Hucksbee. M'et står for "Man". 196 00:13:16,670 --> 00:13:19,924 Du er spøjs. Er du grunden til, at lykkekager stinker? 197 00:13:20,007 --> 00:13:23,427 Nej, det er Jennith Chunts idé. Man skal oversvømme markedet - 198 00:13:23,511 --> 00:13:26,597 - med meningsløse spådomme for at øge værdien af de ægte. 199 00:13:26,680 --> 00:13:31,435 At styre skæbnen for en pris er en Fortune 500-spådom. 200 00:13:31,519 --> 00:13:34,563 - Og du prøver at stoppe dem? - Jeg vil bare ud. 201 00:13:34,647 --> 00:13:38,567 Jeg vil være fri til at gifte mig med rumvæsentøsen. 202 00:13:38,651 --> 00:13:40,277 Så kan vi dyrke sex. 203 00:13:40,361 --> 00:13:43,864 Det må man ikke før ægteskabet. Jeg er katolik. 204 00:13:43,948 --> 00:13:47,701 Ønsker rumvæsenet det? Det er ikke en sansende art. 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,621 - Man ved det bare. - Hvad har det med mig at gøre? 206 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Du kom det her i min kage. 207 00:13:52,581 --> 00:13:55,543 Jeg har prøvet at få folks opmærksomhed. 208 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 Jeg skrev nogle, hvor der stod: "Du brækker benet - 209 00:13:58,504 --> 00:14:00,798 - medmindre du undersøger kagefirmaet" - 210 00:14:00,881 --> 00:14:04,468 - eller: "Hjælp mig, eller en virus lukker verden ned." 211 00:14:04,552 --> 00:14:09,223 Til sidst skrev jeg bare: "Du vil gå i seng med din mor." 212 00:14:09,306 --> 00:14:13,143 - Hvad skete der med de andre? - De har vel kneppet deres mødre. 213 00:14:13,227 --> 00:14:16,855 Lad os kappe hendes lænker og komme væk herfra. 214 00:14:18,023 --> 00:14:21,569 - Lort i lommen. - Goddag, Jerry Smith. 215 00:14:21,652 --> 00:14:24,572 Godt, du kunne komme til arbejdsdagen med din mor. 216 00:14:24,655 --> 00:14:26,198 - Mor! - Hej, Jerry! 217 00:14:26,282 --> 00:14:29,159 Dine venner hentede mig i en limousine. 218 00:14:29,243 --> 00:14:32,037 Du har vundet en præmie, som jeg skal give dig. 219 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 - Syge svin. - Nyder I det her? 220 00:14:34,665 --> 00:14:37,501 Jeg troede, jeg bare var en almindelig hvid kvinde. 221 00:14:37,585 --> 00:14:40,296 Så opdagede jeg, at jeg kunne styre min skæbne. 222 00:14:40,379 --> 00:14:41,964 Det tror alle hvide kvinder. 223 00:14:42,047 --> 00:14:45,134 Et rumvæsen styrtede ned i din have, og du åd dets lort. 224 00:14:45,217 --> 00:14:46,844 Hvor vover du? Hvem er du? 225 00:14:46,927 --> 00:14:49,680 Hvor vover du? Vi skulle have sprængt bygningen. 226 00:14:49,763 --> 00:14:52,391 Jeg ville bare sige: "Hør her, indsæt navn - 227 00:14:52,474 --> 00:14:55,728 - nu skal du æde lort." Men først ... 228 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 - Åh nej, jeg er så våd! - Nej! 229 00:14:59,815 --> 00:15:03,694 - Kom tilbage og bloker kuglerne! - Brug prototypespådommene! 230 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 - Pis! - Du kan ikke gemme dig! 231 00:15:12,703 --> 00:15:14,413 Min spådom var: "Kun pletskud!" 232 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Harry. Greg. Lashawn. Dave C. Dave M. Nej! Dit svin, du dræbte mine venner! 233 00:15:23,213 --> 00:15:25,924 Hvad byder fremtiden på? 234 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 DU KAN BETVINGE ILD 235 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 Måske kan jeg Pokémon'e det her lort. 236 00:15:33,599 --> 00:15:36,644 - Skyd ham, ellers dør vi begge to. - Åh gud! Åh gud! 237 00:15:38,103 --> 00:15:42,858 Du kontrollerer vandet i folk. Det er en ulækker kraft. 238 00:15:44,443 --> 00:15:46,028 DU KLISTRER TIL VÆGGE 239 00:15:47,237 --> 00:15:49,698 Jeg lader dig leve, Din spådom er noget lort. 240 00:15:49,782 --> 00:15:52,159 Du kan ikke dræbe mig! Jeg kan ikke dø! 241 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Det er ikke så godt, som det lyder. 242 00:15:57,456 --> 00:15:59,958 Det gør ondt! Det brænder! Pis! 243 00:16:00,042 --> 00:16:03,921 Mine ribben! Jeg kan mærke mine knuste ribben. 244 00:16:11,679 --> 00:16:14,181 De er ubrugelige. Hvor er kampspådommene? 245 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 Nej, nej! Der står intet på dem! 246 00:16:17,267 --> 00:16:20,729 Uden spådomme er effekterne helt uforudsigelige! 247 00:16:20,813 --> 00:16:22,523 Okay! 248 00:16:32,408 --> 00:16:34,493 Jeg er Guds søn! 249 00:16:39,123 --> 00:16:45,212 - Jerry. Hjælp mig, Jerry! - Mor! Hold dig væk! Hold dig væk! 250 00:16:45,295 --> 00:16:47,464 Så knep dog! 251 00:16:47,548 --> 00:16:52,803 Får vi mon mulighed for at stoppe op og tænke over vores opførsel? 252 00:16:54,221 --> 00:16:59,393 Du kan ikke dræbe mig, gamle mand. Jeg har også en uafklaret spådom. 253 00:16:59,476 --> 00:17:01,979 "Verdens mest succesfulde forretningskvinde"? 254 00:17:02,062 --> 00:17:05,566 Du kunne gøre hvad som helst, men du valgte at arbejde? 255 00:17:05,649 --> 00:17:11,530 Jeg nærmer mig et uopnåeligt mål. Et evigt livsstilbrand! 256 00:17:11,613 --> 00:17:14,158 Jeg hackede Goldman Sachs fra det mørke net - 257 00:17:14,241 --> 00:17:17,035 - tog deres milliarder og købte alle dine varer. 258 00:17:17,119 --> 00:17:20,622 Tillykke, du er den mest succesfulde forretningskvinde i verden. 259 00:17:20,706 --> 00:17:24,960 Det var spådommen. Nu tømmer jeg dine konti og fører pengene tilbage - 260 00:17:25,043 --> 00:17:27,880 - fordi jeg er lige midt i moralitetsskemaet. 261 00:17:27,963 --> 00:17:30,174 Dit dumme svin! 262 00:17:30,257 --> 00:17:33,177 Hvordan føles det at udleve dine drømme? Tomt, ikke? 263 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 Som da DiCaprio vandt en Oscar. Man kunne se det. 264 00:17:36,305 --> 00:17:40,142 Jeg har stadig én drøm tilbage! 265 00:17:40,225 --> 00:17:45,314 Jeg vil se dig dø, Rick Sanchez! 266 00:17:45,397 --> 00:17:46,982 Du kendte mit navn! 267 00:17:57,034 --> 00:18:01,580 Hun er fri! Løb min skønne! 268 00:18:06,460 --> 00:18:08,629 Det var ligegodt pokkers. 269 00:18:08,712 --> 00:18:13,300 Jeg har romantiseret et vildt dyr på samme måde som Margaret Howe - 270 00:18:13,383 --> 00:18:16,512 - da hun rykkede den af på den delfin i 1960'erne. 271 00:18:16,595 --> 00:18:22,142 Vi begik begge to overgreb på et dyr og forventede, at det var gensidigt. 272 00:18:22,226 --> 00:18:25,646 Smut mig i sprækken. Tid til at dø. 273 00:18:29,733 --> 00:18:32,945 Følg mig, min dronning! 274 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Det var alle skurkene. Vi har næsten klaret den. 275 00:18:43,872 --> 00:18:48,585 Nej! Klistrer til væggen-fyren. Vi tog vist begge to fejl. 276 00:18:50,754 --> 00:18:52,172 Kors i skuret. 277 00:19:00,222 --> 00:19:03,141 - Rick, jeg beder dig! - Jerry, jeg har væsnet. 278 00:19:03,225 --> 00:19:05,936 - Jeg vidste det. Jeg vidste det. - For fanden da! 279 00:19:10,649 --> 00:19:12,317 INGEN SEX MED MOR 280 00:19:12,401 --> 00:19:13,902 Åh gud! 281 00:19:16,071 --> 00:19:17,781 For fanden da også. 282 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 - For fanden. Det var tæt på. - Tæt på hvad? 283 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 Tæt på alle andre end din søn får, hvad de vil have. 284 00:19:30,961 --> 00:19:34,173 - Du reddede mig. - Det vil jeg udnytte til evig tid. 285 00:19:34,256 --> 00:19:38,468 - Som om jeg får noget ud af det. - Lad os finde noget tøj til dig. 286 00:19:42,890 --> 00:19:44,975 Jeg kan mærke besparelsen. 287 00:19:46,727 --> 00:19:50,981 Vent. Jeg fandt den her på det skøre sted, vi var. 288 00:19:51,064 --> 00:19:56,945 Det ligner en håndskrevet spådom, men sådan var den vist fra start. 289 00:19:57,029 --> 00:19:59,072 Desuden betyder de jo ikke noget. 290 00:20:00,407 --> 00:20:05,203 Jeg sætter pris på tanken, men det er spild af den sidste spådom. 291 00:20:05,287 --> 00:20:08,582 - Undskyld, jeg ... - Det er fint nok. 292 00:20:08,665 --> 00:20:11,251 - Tak, min ven. - Ven? Sagde du ven? 293 00:20:11,335 --> 00:20:14,338 - Hvad har jeg gjort? - Din idiot! Jeg er ikke din ven! 294 00:20:14,421 --> 00:20:17,215 Hvorfor troede du det? Se her, din narrøv. 295 00:20:17,299 --> 00:20:19,384 - Og hvad så? - Jeg var udødelig! 296 00:20:19,468 --> 00:20:22,971 Jeg var udødelig under kampen. Jeg skulle bare aldrig få en ven. 297 00:20:23,055 --> 00:20:25,891 - For helvede, Jerry. - Undskyld! Vi er ikke venner! 298 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 For sent, dit fjols. Der står ikke "ny permanent ven". 299 00:20:29,102 --> 00:20:31,772 Alle venskaber slutter. Især de nye. 300 00:20:31,855 --> 00:20:35,943 Måske er det en skæbne, vi to stadig styrer. 301 00:20:40,906 --> 00:20:44,368 - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget. 302 00:21:24,992 --> 00:21:29,246 Zoo. Dyr. Balloner. Voldgrave. Bure. Sjov for hele familien. 303 00:21:29,329 --> 00:21:31,415 Men du er ligeglad. Du er en zebra. 304 00:21:31,498 --> 00:21:35,877 Her får man det mest delikate zebrafoder. Lækkert. 305 00:21:35,961 --> 00:21:40,799 Spis det ikke. Det er til zebraerne. Det gør dig syg. Hvad laver du? 306 00:21:40,882 --> 00:21:43,885 Hvorfor lader de folk i zoo fodre zebraerne? 307 00:21:43,969 --> 00:21:46,513 Er det kun sådan, de får føde? De er så sultne. 308 00:21:46,596 --> 00:21:49,057 Hvad fanden sker der? Vi har ikke mere foder. 309 00:21:49,141 --> 00:21:50,934 Der er ikke mere. Bliv væk. 310 00:21:51,018 --> 00:21:54,354 Den her reklame var henvendt til zebraer. 311 00:21:54,438 --> 00:21:57,315 Præmissen var tvivlsom, men det her er et mareridt. 312 00:21:57,399 --> 00:21:59,151 Tag ikke i zoo! Hold jer væk! 313 00:21:59,234 --> 00:22:02,696 Hvad laver du i båsen? Ud! Du er vanvittig! 314 00:22:04,614 --> 00:22:07,117 Spis det. Spis zebrafoderet. 315 00:22:07,200 --> 00:22:11,455 Jeg forstår godt, at far ikke ved, hvad han skal gøre med zebrafoderet. 316 00:22:11,538 --> 00:22:14,875 Og jeg aner ikke, hvorfor de kører reklamen i loop. 317 00:22:14,958 --> 00:22:18,795 Der blev begået mord. Den sagde noget, man ikke måtte gøre - 318 00:22:18,879 --> 00:22:20,630 - og til sidst var det omvendt. 319 00:22:20,714 --> 00:22:23,425 Hvorfor sælge foder i gavebutikken, medmindre ... 320 00:22:23,508 --> 00:22:26,887 Shopper zebraerne herinde? Er det os, der er i zoo? 321 00:22:26,970 --> 00:22:30,015 Er det twistet? Det er en menneske-zoo. Forstået. 322 00:22:34,770 --> 00:22:37,522 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group