1 00:00:06,172 --> 00:00:08,550 Fantastičen chow mein. 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,928 Preden me obtožiš rasizma, vprašaj, kako se izgovori. 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,681 V "Panda Expressu" smo, natakar je iz ZDA. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,934 Kdo mi je za zvonjenje nastavil temo iz "Taksija?" 5 00:00:18,727 --> 00:00:23,481 To je subkultura mladih na TikToku. Zanje je ta tema špica. 6 00:00:23,565 --> 00:00:26,317 Predvajaj jo desetim ljudem, medtem ko te snemam. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 Ne bom, trapasto je. 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,364 Dviga zavest o levkemiji. 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,409 Kdo se še veseli jutrišnjega obiska živalskega vrta? 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 Moj najljubši park, ki ni vodni. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 Škoda, da v obeh dobiš drisko. 12 00:00:39,164 --> 00:00:43,585 V živalskem vrtu jo dobiš samo, če ješ hrano za živali. 13 00:00:43,668 --> 00:00:47,046 Kar si naredil dvakrat. -V avtomatih za žvečilni jo imajo. 14 00:00:47,505 --> 00:00:51,384 Veste, da se piškoti usode uresničijo samo, če jih najprej poješ. 15 00:00:51,468 --> 00:00:55,263 Dobro. "Pridnost se pogosto izplača?" Beda. 16 00:00:55,346 --> 00:00:58,016 "Čas z družino je dobro preživet čas." 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,310 To ni samo prazno, ampak tudi ovrženo. 18 00:01:00,393 --> 00:01:04,147 Pri meni piše: "Čas z družino je dobro..." Istega sem dobil? 19 00:01:04,898 --> 00:01:08,651 Kaj pravi tvoj butasti zvodeneli piškotek usode, oče? 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,237 "Seksal boš s svojo mamo." 21 00:01:43,019 --> 00:01:45,730 RICK IN MORTY 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 Saj piškoti usode niso zaresni, ne? 23 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 Resno? Sprašuješ, če mislim, ali boš seksal z mamo? 24 00:01:53,238 --> 00:01:58,076 Ne, hotel sem vprašati, če ti je prav, da piškot izbruham. 25 00:01:58,159 --> 00:02:01,120 Če ti bo potem lažje in če boš to naredil tiho, ja, 26 00:02:01,204 --> 00:02:03,039 samo ne svetuj tega Summer. 27 00:02:06,334 --> 00:02:09,587 Ne gre. Zaspani Gary mi je pokvaril refleks za bruhanje. 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,923 Kar frustrira, ker ni bil resničen. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,717 Tudi piškoti usode niso. Pojdi spat, Jerry. 30 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Vem, da niso resnični. 31 00:02:16,719 --> 00:02:18,555 Ampak zakaj je bil tako določen? 32 00:02:18,638 --> 00:02:21,683 In tri številke so blizu maminega rojstnega dneva. 33 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 Lahko še raziščemo? 34 00:02:23,143 --> 00:02:26,729 To ni dosje X, ampak zadnja zanimiva prerokba na svetu. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,482 Oče, razloži TikToku to s svojo mamo. 36 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Ne snemaj! Kaj, če vidi babica? 37 00:02:31,943 --> 00:02:34,279 Ne sme izvedeti, da se to lahko zgodi! 38 00:02:34,362 --> 00:02:36,239 "Lahko?" 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 Spet kliče. Po navadi ne kliče toliko. 40 00:02:39,075 --> 00:02:43,496 Ker je po navadi ne ignoriraš, ker se bojiš, da bi lahko... 41 00:02:43,872 --> 00:02:47,959 Kaj, če mi hoče povedati, da sem posvojen? -Potem jo vsekakor nategni. 42 00:02:49,252 --> 00:02:53,256 Ni smešno! -Je, ker ti to tako resno jemlješ. 43 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 Ne bomo se smejali, če boš pokvaril izlet v zoo. 44 00:02:56,217 --> 00:02:58,553 Rick, lahko z znanostjo onemogočiš... 45 00:02:58,636 --> 00:02:59,929 Žališ znanost. 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,390 Če kot najmočnejši človek v vesolju 47 00:03:02,473 --> 00:03:04,934 ustvarim kaj za preprečevanje naključij, 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 bodo postala verjetna. 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,150 Kdaj gremo v živalski vrt? -Čez eno uro. 50 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Eno uro imaš, da s tem nehaš. 51 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 Že ne mislim več na to. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 Poglej to. 53 00:03:36,883 --> 00:03:40,720 10 sekund imaš. -Rad bi šel. Veš, kako rad imam živalski vrt. 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,890 Zakaj si oblečen kot Morty? -Ker je njegova mama Beth. 55 00:03:43,973 --> 00:03:45,183 Tega niti načel ne bom. 56 00:03:45,934 --> 00:03:50,396 Če mislite, da imam toliko potrpljenja za zoo na zemlji, se bridko motite. 57 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 Če ne greš z nami, bom zelo razočarana. 58 00:03:53,191 --> 00:03:57,195 Pojdite brez njega. Odčital sem njegovo polje verjetnosti. 59 00:03:57,278 --> 00:04:00,031 To šloganje ima čudno moč, ki jo moram raziskati. 60 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 Resno? O, bog. Vedel sem. 61 00:04:02,075 --> 00:04:05,662 Prav. Pazi nase, dragi. -Prinesite mi zebrine prigrizke. 62 00:04:05,745 --> 00:04:09,123 In slikajte se z meni najljubšim, belim tigrom. 63 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Ker se razmnožujejo z incestom? -Je to res? 64 00:04:15,213 --> 00:04:17,507 Vedel sem, da imam prav. -Sploh ne. 65 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Nisem hotel, da te silijo v živalski vrt. 66 00:04:20,051 --> 00:04:22,262 Mogoče si najbolj zabit na svetu, 67 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 a imaš pravico, da resno jemlješ, kar hočeš. 68 00:04:25,431 --> 00:04:29,227 Hvala. Če ta stvar pravi, da ne bom z mamo, grem lahko v zoo. 69 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Meri aberacije v valovih verjetnosti. 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,899 Niti vključil je nisem, ker če bi jo... 71 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Kaj? -Nič. Ne postani čuden. 72 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 Ker pa imava prosto popoldne, si za hitro dejavnost? 73 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 To bova ovrgla z učinkovito grobo silo. 74 00:04:44,742 --> 00:04:48,371 To sta prazni škatli od čevljev. V eni je ime tvoje mame. 75 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 Kaj? Ne! Če misliš, da bom vtaknil svoj... 76 00:04:51,165 --> 00:04:53,167 Itak nisem hotel tega početi. 77 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 Prav. Lahko samo povem, v katero bi vtaknil svoj penis? 78 00:04:56,587 --> 00:04:59,257 Ko to izrečeš, je še hujše, ampak prav. 79 00:04:59,340 --> 00:05:02,343 Prav. Penis bi vtaknil v desno škatlo. 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 Super. Obrni se, da zamenjam škatli. 81 00:05:05,763 --> 00:05:09,809 Tole deluje zelo nizkotehnološko. -Ja, ker merimo stvarnost. 82 00:05:11,060 --> 00:05:14,564 Penis bi vzel ven in ga vtaknil v škatlo na desni. 83 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 Spet. 84 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 Penis bi vtaknil... -Ni ti treba vsakič tega izreči. 85 00:05:20,528 --> 00:05:22,822 Levo ali desno. -Zamisel je bila tvoja. 86 00:05:22,905 --> 00:05:25,992 Nisem vedel, da bo tako dolgo trajalo. -Prav. Penis... 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,119 Levo. -Nadaljuj. 88 00:05:28,786 --> 00:05:30,121 Desno. 89 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Levo. 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Desno. -Kukaš? 91 00:05:34,917 --> 00:05:37,170 Povej, kaj se dogaja! Strah me postaja! 92 00:05:40,006 --> 00:05:42,925 Enako verjetno bi posral balon in postal delfin. 93 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 Je to možno? -Za vse obstaja neka verjetnost. 94 00:05:47,764 --> 00:05:52,101 Zato je čudno, da sploh obstaja verjetnost, da bi... -Kaj? Kaj? 95 00:05:52,185 --> 00:05:54,562 Ti je mama pustila kakšno sporočilo? 96 00:05:54,645 --> 00:05:57,231 Tri SMS-je. Bojim se jih prebrati. 97 00:05:57,315 --> 00:05:58,816 Preberi jih. 98 00:05:58,900 --> 00:06:02,695 Sprašuje, če lahko pride na obisk! Zakaj bi to hotela? 99 00:06:02,779 --> 00:06:05,490 Povedal ti bom nekaj, česar nisem še nikomur. 100 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 V "Panda Express" morava. 101 00:06:08,910 --> 00:06:11,788 Bolj bi me impresionirali z dovoljenjem za alkohol. 102 00:06:11,871 --> 00:06:13,748 Naj bi bilo to povezano s tabo? 103 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Kdor stoji za tem, ima božansko moč. 104 00:06:16,417 --> 00:06:20,463 Jasno, da je povezano z mano. Kdo, misliš, da sem v tej zgodbi? Tast? 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,136 Želeli ste mojo pozornost. 106 00:06:29,514 --> 00:06:31,516 Zdaj dobivam mešane signale. 107 00:06:31,599 --> 00:06:32,934 MAMA: POTREBUJEM TE 108 00:06:33,017 --> 00:06:35,311 Bodi tu. Napeto bo. -MAMA: OGLASI SE MI! 109 00:06:35,394 --> 00:06:39,482 Rabil bom zvočno kuliso. Ladja, najljubši komadi. Prva pesem. 110 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Prav, ni napačnih odgovorov. 111 00:07:02,213 --> 00:07:05,174 Od kod vam piškoti? -Jebi se, usrane iz DEA! 112 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 DEA? -Piškoti? -Piškoti usode. 113 00:07:07,260 --> 00:07:10,346 Nisi tu zaradi droge? -Ne. Prav je, da kršite zakone. 114 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Sploh jih ne bi smelo biti. 115 00:07:13,724 --> 00:07:16,519 Zdaj mi je pa nerodno. -Meni tudi. 116 00:07:16,602 --> 00:07:20,189 Žal mi je zaradi mrtvih. -Vse sodi k službi. 117 00:07:20,273 --> 00:07:23,693 Kje nabavljate piškote? -Pri istem dobavitelju kot vsi. 118 00:07:23,776 --> 00:07:28,197 Zunaj je njihov tovornjak. -Vzel ga bom v zameno, da vas ne prijavim. 119 00:07:34,954 --> 00:07:38,666 Koliko pa lahko zaslužiš s piškoti, če so brezplačni? 120 00:07:38,749 --> 00:07:43,254 Mrežnico nama skenirajo? Že vem. Teorijo imam, Jerry. 121 00:07:43,337 --> 00:07:46,174 Dobro. -Tukaj je šef Piškotna pošast. 122 00:07:47,049 --> 00:07:51,095 Zelo zaščitniška je do svojih piškotov. Se ne moreš nasmehniti? 123 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 Aja, skrbi te, da boš nategnil mamo. Pošteno. 124 00:07:59,395 --> 00:08:02,440 Povsod so jebene kamere. Tista skodelica je kamera. 125 00:08:02,523 --> 00:08:05,318 In tisto drevo. -Jih lahko onesposobiš? 126 00:08:05,401 --> 00:08:08,404 Prvo pravilo tiholazenja: izklopiti 300 kamer je 127 00:08:08,487 --> 00:08:12,450 bolj vpadljivo kot preobleka. Očitno se morava obleči za uspeh. 128 00:08:12,950 --> 00:08:15,786 Thunderino oko, daj mi nadobleke! 129 00:08:17,121 --> 00:08:19,665 Obleka pomočnika Jerryja, mejkap! 130 00:08:24,503 --> 00:08:27,298 Kaj je bilo to? -Sekvenca Mesečeve bojevnice. 131 00:08:27,381 --> 00:08:31,052 Če boš spet moj pomočnik, jo bova ponovila in prihranila. 132 00:08:38,476 --> 00:08:42,980 Zakaj nekdo, ki je več od vlade, hoče, da se parim z svojo materjo? 133 00:08:57,662 --> 00:09:01,374 Bezos, Bill Gates, premierji. 134 00:09:01,832 --> 00:09:04,001 Za čuda je tukaj tudi Billy Zane. 135 00:09:04,085 --> 00:09:07,463 Pozdravljeni. Spoznali boste mene, Jennith Padrow-Chunt. 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Pred 15 leti sem živela v garaži svojih staršev 137 00:09:10,883 --> 00:09:13,844 in jedla iz veceja, dokler nisem nečesa odkrila. 138 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 Usoda ni fikcija. 139 00:09:15,888 --> 00:09:20,559 Vse, kar hočeš, je lahko tvoje, če za to prosiš. Prosi mene. 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,228 Živjo, jaz. -Živjo, jaz. 141 00:09:22,311 --> 00:09:25,564 Poglejte me. Vsi moji kostimi so deviško beli. 142 00:09:25,648 --> 00:09:27,608 Spim na postelji iz žitaric 143 00:09:27,692 --> 00:09:32,029 in vsako jutro potegnem svojo popolno vagino čez kitajski trstikovec. 144 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 Čvrsta sem in zrela. 145 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Mati je ravno pristala. 146 00:09:36,075 --> 00:09:39,829 Slikala se je pred "Wolfgangom Puckom," ki diši kot otroški vrtec. 147 00:09:39,912 --> 00:09:43,332 Vas zanima, kako sem spremenila svojo prihodnost? -Ja. 148 00:09:43,416 --> 00:09:47,128 Izvedeli boste še veliko več, ko boste vlagatelj sedme ravni. 149 00:09:47,503 --> 00:09:50,589 Tu ne bova dobila odgovorov. Greva globlje. 150 00:09:55,511 --> 00:10:00,182 Po zaslugi vaših velikodušnih prispevkov so tu letošnji piškoti. 151 00:10:00,641 --> 00:10:04,687 "Plačo vam bodo zvišali za 6,8 %." Fino! 152 00:10:04,770 --> 00:10:09,025 "Vaše talente bodo cenili, ko boste postali mlajši partner." 153 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 Ti mater, v "Zvezde plešejo" bom! 154 00:10:12,403 --> 00:10:14,822 Prosim. Lahko dobim denar, prisežem! 155 00:10:14,905 --> 00:10:17,199 Bojim se, da je za to prepozno. 156 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 O, bog. Kaj piše? 157 00:10:19,869 --> 00:10:24,248 "Penis vam bo zmlel aparat za zamrznjeni jogurt v ZN?" 158 00:10:24,332 --> 00:10:25,666 Poznam ta aparat! 159 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 Laik bi imel to za nemogoče, meni pa se zdi neizbežno! 160 00:10:29,337 --> 00:10:33,424 Ti mater, tole je res. Zaradi dobička krojijo usode. 161 00:10:33,507 --> 00:10:36,635 Me veseli, da si srečen. Lahko zdaj minirava zgradbo? 162 00:10:36,719 --> 00:10:40,890 Ni pametno. Bolje je, da prevzameva njihovo moč. 163 00:10:40,973 --> 00:10:43,100 Da jo prevzameš ti. -Delil bi jo. 164 00:10:43,184 --> 00:10:46,729 Pa ti nategni mojo mamo. -Ne gre tako. Sicer pa sem jo že. 165 00:10:46,812 --> 00:10:49,023 Kaj? -Zaboga, Jerry! Pridi. 166 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 Ti smola! 167 00:10:52,943 --> 00:10:54,695 Uporabite usode v sili! 168 00:10:55,154 --> 00:10:57,448 Bojna sreča? Na višji nivo prehajajo! 169 00:10:58,532 --> 00:11:00,910 "V boju boš zelo uspešen." 170 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 Naj me vrag. 171 00:11:09,126 --> 00:11:12,463 To je hkrati sranje in dragocen podatek! 172 00:11:16,634 --> 00:11:19,178 Rick, kaj delaš? -Imam te za živi ščit! 173 00:11:19,261 --> 00:11:21,347 To sem tudi mislil! 174 00:11:23,349 --> 00:11:27,978 Nepovabljena gosta imamo. Enega z nerazrešeno usodo. 175 00:11:29,563 --> 00:11:32,858 Potrebujemo njegovo mater. -Na svetu je veliko mater. 176 00:11:32,942 --> 00:11:37,697 Toda samo ena je gospa... Zlomek. Smith? 177 00:11:42,827 --> 00:11:46,705 Bova to, da si hotel ustaviti krogle z mojim telesom, ignorirala? 178 00:11:46,789 --> 00:11:50,251 Nerešeno usodo imaš. Dokler ne nategneš mame, si nesmrten. 179 00:11:50,334 --> 00:11:52,294 Veš, kakšen čudež je to? 180 00:11:52,378 --> 00:11:55,965 Sploh te ne briga zame. Samo moč piškotov usode hočeš. 181 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Kaj pa takole? 182 00:11:58,426 --> 00:12:01,512 Če pride do tega, jo bom ustrelil v glavo, obljubim. 183 00:12:01,595 --> 00:12:04,890 Ne! -Prav imaš, ni pisalo, da je bila živa. 184 00:12:04,974 --> 00:12:09,103 Sovražim te! -Sovraži produktivno. Plazenje skozi zračnike, recimo. 185 00:12:09,687 --> 00:12:13,983 To so tisti čudni vijaki s šesterokotno glavo. Ali tvoji prsti... 186 00:12:29,498 --> 00:12:30,833 Evo. 187 00:12:31,417 --> 00:12:34,587 Vsaj ne veva, kaj se dogaja. 188 00:12:34,670 --> 00:12:37,715 To je LOCKER-ec. Vrsta, ki žre kaos. 189 00:12:37,798 --> 00:12:41,719 Prebavne motnje ima. Želodec izničuje naključnost iz prostor-časa 190 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 in pušča goste žepe energije, 191 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 ki entropijo usmerjajo proti določljivim izidom. 192 00:12:46,348 --> 00:12:48,726 Usoda je polje kot gravitacija, 193 00:12:48,809 --> 00:12:52,104 samo da ne vleče k velikemu, ampak neznano k znanemu. 194 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 Torej veva, kaj se dogaja. 195 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 Vsi, ki so v zadnjih 20 letih pojedli piškot usode, 196 00:12:57,151 --> 00:13:00,738 so jedli njegov drek. Piškoti usode so drek vesoljcev. 197 00:13:01,489 --> 00:13:04,950 Brezveze. Zakaj ga ne izkoristite za spreminjanje sveta? 198 00:13:05,034 --> 00:13:08,370 Ali vsaj za to, da Nintendo naredi prenosne VR slušalke. 199 00:13:08,454 --> 00:13:11,957 Tukaj ne ustvarjamo prihodnosti, nadziramo jo. 200 00:13:12,041 --> 00:13:14,543 Živjo. Jaz sem Stari. Stari S. Hucksbee. 201 00:13:14,627 --> 00:13:16,795 S pomeni Striček. 202 00:13:16,879 --> 00:13:20,090 Čuden patron si. So zaradi tebe piškoti usode brezvezni? 203 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 Ne, to je bila ideja Jenneth Chunt. 204 00:13:22,301 --> 00:13:26,514 Zasuješ trg z nesmiselnimi prerokbami, da zvečaš vrednost pravim. 205 00:13:26,597 --> 00:13:30,976 Nadzirati usodo za določeno ceno. To je usoda 500 najbogatejših. 206 00:13:31,477 --> 00:13:34,980 In ti bi jih rad ustavil? -Samo ven hočem. 207 00:13:35,064 --> 00:13:38,859 Biti hočem svoboden, da se bom lahko poročil z vesoljko. 208 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 Potem bova lahko občevala. 209 00:13:40,819 --> 00:13:43,989 Pred zakonom se ne sme. Katolik sem. 210 00:13:44,073 --> 00:13:48,244 Ona to hoče? Ne bi ravno rekel, da je zavestno bitje. 211 00:13:48,327 --> 00:13:50,913 Moški ve. -Kaj ima to z mano? 212 00:13:50,996 --> 00:13:52,915 To si dal v moj piškot. 213 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Ja. Rad bi pritegnil pozornost. 214 00:13:56,126 --> 00:14:01,048 Napisal bi, da si boš zlomil nogo, če ne boš raziskal te tovarne piškotov, 215 00:14:01,131 --> 00:14:04,718 ali pa da bo virus uničil svet, če mi ne prideš pomagat. 216 00:14:04,802 --> 00:14:09,265 Na koncu sem napisal cel kup listkov "seksal boš s svojo mamo." 217 00:14:09,348 --> 00:14:11,642 Koliko? Kaj je bilo z drugimi? 218 00:14:11,725 --> 00:14:16,355 Najbrž so nategnili mame. Zdaj pa presekajmo verige in se poberimo. 219 00:14:18,440 --> 00:14:20,276 Drek na špagetih! 220 00:14:20,359 --> 00:14:21,902 Živjo, Jerry Smith. 221 00:14:21,986 --> 00:14:25,281 Lepo, da si se nam pridružil na dan "mame v službi." 222 00:14:25,364 --> 00:14:29,493 Živjo, Jerry. Tvoji prijatelji so me pobrali z limuzino. 223 00:14:29,577 --> 00:14:32,329 Menda si nekaj osvojil in ti moram jaz to dati. 224 00:14:32,413 --> 00:14:34,707 Bolniki! -Uživate v tem? 225 00:14:34,790 --> 00:14:37,585 Mislila sem, da sem samo navadna belka. 226 00:14:37,668 --> 00:14:40,546 Potem sem odkrila, da lahko nadziram svojo usodo. 227 00:14:40,629 --> 00:14:44,091 Vse belke to mislijo. V resnici je k tebi padla vesoljka. 228 00:14:44,174 --> 00:14:47,261 Požrla si njen drek. -Kako si drzneš! Kako ti je ime? 229 00:14:47,344 --> 00:14:49,888 Kako si drzneš ti! Morala bi vas minirati. 230 00:14:49,972 --> 00:14:52,975 Ni važno. Itak bi rekla: ugani, kaj, vstavi ime, 231 00:14:53,058 --> 00:14:55,978 čas je, da ti žreš drek. Ampak še prej... 232 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 Ne! Vsa mokra sem. 233 00:14:59,398 --> 00:15:01,817 Ne! -Pridi nazaj in blokiraj krogle! 234 00:15:01,900 --> 00:15:04,445 Odobrim uporabo prototipnih usod! 235 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Pizda! -Ne moreš se skriti. Usojeno mi je vedno zadeti glavo. 236 00:15:16,248 --> 00:15:19,376 Harry! Greg! Lashawn! Dave C.! Dave M.! Ne! 237 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Usrane, pobil si mi prijatelje! 238 00:15:23,714 --> 00:15:25,674 Dobro. Kaj bo prinesla prihodnost? 239 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 NADZIRAL BOŠ OGENJ 240 00:15:31,096 --> 00:15:33,891 NADZIRAL BOŠ VODO. -Bi šlo v slogu Pokémona? 241 00:15:33,974 --> 00:15:36,935 Polij ga, sicer bova oba umrla. -O, bog! 242 00:15:38,145 --> 00:15:41,523 Res nadziraš vodo. Vodo v človeku. 243 00:15:41,607 --> 00:15:43,275 Brutalna sila. 244 00:15:44,568 --> 00:15:46,111 LEPIL SE BOŠ NA ZIDOVE 245 00:15:48,030 --> 00:15:49,990 Naj ti bo, ker imaš bedno usodo. 246 00:15:50,074 --> 00:15:52,451 Ne moreš me ubiti. Nemogoče me je ubiti. 247 00:15:52,534 --> 00:15:54,912 Kar ni tako super, kot se sliši, verjemi. 248 00:15:57,915 --> 00:15:59,875 Boli! Peče! 249 00:15:59,958 --> 00:16:04,213 Pizda, moja rebra! Čutim, da so zdrobljena. 250 00:16:12,179 --> 00:16:14,807 To ni za nobeno rabo. Kje so bojne usode? 251 00:16:14,890 --> 00:16:17,518 Ne, ne! Tisti so prazni! 252 00:16:17,601 --> 00:16:21,188 Če nič ne piše, je učinek čisto nepredvidljiv! 253 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 Dobro. 254 00:16:32,991 --> 00:16:35,160 Jaz sem sin Božji. 255 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 Jerry! 256 00:16:41,375 --> 00:16:45,337 Pomagaj mi! -Mama, stran od mene! 257 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Pa daj že, pizda! 258 00:16:48,048 --> 00:16:52,344 Mogoče se lahko zdaj malo odmaknemo in premislimo, kaj delamo. 259 00:16:54,763 --> 00:16:59,226 Ne moreš me ubiti, starec. Tudi jaz imam nerazrešeno usodo. 260 00:16:59,810 --> 00:17:02,271 "Najuspešnejša poslovna ženska na svetu?" 261 00:17:02,354 --> 00:17:05,315 Lahko bi imela, kar bi hotela, a si izbrala posel? 262 00:17:05,399 --> 00:17:08,527 Vsak dan sem vse bližje nedosegljivemu cilju. 263 00:17:08,610 --> 00:17:11,947 Znamka Življenjski slog neke ženske, za večno! 264 00:17:12,030 --> 00:17:15,576 Ravno sem shekal "Goldman Sachs," dvignil milijarde dolarjev 265 00:17:15,659 --> 00:17:17,578 in kupil vse, kar nudite. 266 00:17:17,661 --> 00:17:21,123 Čestitam, uradno si najuspešnejša poslovna ženska na svetu. 267 00:17:21,206 --> 00:17:22,374 Usoda uresničena. 268 00:17:22,458 --> 00:17:25,627 Zdaj ti praznim račune in vračam denar "G. Sachsu." 269 00:17:25,711 --> 00:17:27,921 Ker sem v samem središču nomograma. 270 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Ti prasec! 271 00:17:30,758 --> 00:17:33,427 Kako je, ko se sanje izpolnijo? Prazna si, kaj? 272 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Kot ko je DiCaprio dobil oskarja. Videlo se mu je. 273 00:17:37,014 --> 00:17:40,642 Še ene sanje imam! 274 00:17:40,726 --> 00:17:46,106 Da te vidim umreti, Rick Sanchez! 275 00:17:46,190 --> 00:17:47,608 Poznala si moje ime! 276 00:17:57,326 --> 00:18:01,163 Svobodna je! Beži, lepotica moja! 277 00:18:07,169 --> 00:18:09,129 Pri metulju na koruznem storžu. 278 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Vidim, da sem romantiziral divjo žival. 279 00:18:12,216 --> 00:18:17,054 Kot v 60. letih Margaret Howe, ko ga je zdrkala tistemu delfinu. 280 00:18:17,137 --> 00:18:20,182 Oba sva napadla bitje v ujetništvu 281 00:18:20,265 --> 00:18:22,726 in pričakovala, da nama bo povrnjeno. 282 00:18:22,810 --> 00:18:25,687 No, bingale bongale, čas je za smrt. 283 00:18:30,067 --> 00:18:32,778 Za mano, kraljica moja. 284 00:18:35,531 --> 00:18:38,700 Vsi zlikovci so eliminirani. Skoraj sva že zmagala, Jer. 285 00:18:44,581 --> 00:18:45,624 Ne! 286 00:18:46,083 --> 00:18:49,795 Tip, ki se lepi na zidove. Očitno sva se oba motila. 287 00:18:51,046 --> 00:18:52,464 O, bog. 288 00:19:00,848 --> 00:19:03,642 Rick, prosim! -Jerry, stvora imam! 289 00:19:03,725 --> 00:19:05,853 Vedel sem. Vedel sem. 290 00:19:05,936 --> 00:19:07,020 Jebenti! 291 00:19:10,566 --> 00:19:12,901 USODO SI KROJIŠ SAM (NE BOŠ NATEGNIL MAME) 292 00:19:12,985 --> 00:19:14,194 O, bog. 293 00:19:16,071 --> 00:19:17,239 Jebenti. 294 00:19:24,830 --> 00:19:27,624 Jezus, malo je manjkalo. -Do česa? 295 00:19:27,708 --> 00:19:31,003 Da bi vsi dobili vse, kar hočejo, samo tvoj sin ne. 296 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 Rešil si me. -S tem te bom vedno izsiljeval. 297 00:19:34,381 --> 00:19:36,133 Kot da mi to kaj pomaga. 298 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 Poiščiva ti obleko, sine. 299 00:19:43,307 --> 00:19:44,808 Prav čutiš prihranjeno. 300 00:19:46,643 --> 00:19:48,270 Čakaj. 301 00:19:48,353 --> 00:19:51,023 To je z norega kraja, kjer sva ravno bila. 302 00:19:51,106 --> 00:19:54,776 Videti je, kot da je nekdo napisal usodo tik pred zdajci, 303 00:19:54,860 --> 00:19:57,237 ampak najbrž je tak pač bil. 304 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 Sploh pa itak nič ne pomenijo. 305 00:20:00,741 --> 00:20:05,370 HVALA. -Hvaležen sem, ampak to je huda potrata zadnjega pravega piškota. 306 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Oprosti, samo... -Že v redu. 307 00:20:08,749 --> 00:20:10,000 Hvala, prijatelj. 308 00:20:10,083 --> 00:20:12,794 Si rekel "prijatelj?" -Kaj sem naredil? 309 00:20:12,878 --> 00:20:15,881 Idiot, nisem tvoj prijatelj! Zakaj si to mislil? 310 00:20:15,964 --> 00:20:18,592 Poglej to! -Ja. In? 311 00:20:18,675 --> 00:20:21,094 Skozi ves boj sem bil nesmrten. 312 00:20:21,178 --> 00:20:24,765 Samo da ne bi nikoli dobil novega prijatelja. Jebenti mater! 313 00:20:24,848 --> 00:20:27,100 Oprosti, nisva prijatelja. -Prepozno. 314 00:20:27,184 --> 00:20:31,730 Ne piše "novi trajni prijatelj." Vsa prijateljstva se končajo, sploh nova. 315 00:20:32,105 --> 00:20:35,275 Mogoče je to usoda, ki jo še vedno nadzirava. 316 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 Oprosti, da sem to naredil. -Že v redu. 317 00:21:25,033 --> 00:21:27,869 Živalski vrt. Živali. Baloni. Jarki. Kletke. 318 00:21:27,953 --> 00:21:31,832 Zabava za vso družino. Ampak tebe to ne zanima, ti si zebra. 319 00:21:31,915 --> 00:21:36,044 Tukaj si zaradi neprimerljivega doživetja uživanja hrane za zebre. 320 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 Ne jejte tega, to je za zebre. 321 00:21:39,339 --> 00:21:40,924 Slabo vam bo. Kaj delate? 322 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 Zakaj so hranjenje zeber prepustili obiskovalcem? 323 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 Drugače ne bi jedle? Lačne so. 324 00:21:46,722 --> 00:21:51,018 Kaj je zdaj to? Zmanjkalo nam je hrane za zebre! Ne hodite v živalski vrt! 325 00:21:51,101 --> 00:21:54,396 To naj bi bila reklama za zebre, namenjena zebram. 326 00:21:54,479 --> 00:21:57,232 Sama premisa je vprašljiva, toda to je živa mora! 327 00:21:57,315 --> 00:21:59,359 Ne hodite v živalski vrt! 328 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 Bog! Kaj delate v kabini? Ven! Nori ste... 329 00:22:04,948 --> 00:22:07,534 Jej. Jej hrano za zebre. 330 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 Nič čudnega, da oče ni vedel, kaj se dela s hrano za zebre. 331 00:22:11,663 --> 00:22:15,083 In ne vem, zakaj kar naprej vrtijo to reklamo. 332 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Notri so umori. In razločno so govorili, 333 00:22:17,711 --> 00:22:21,006 da delajte, česar niso hoteli. Do preobrata na koncu. 334 00:22:21,089 --> 00:22:23,759 Zakaj bi prodajali hrano za zebre... 335 00:22:23,842 --> 00:22:27,095 Tu kupujejo zebre? Smo mi eksponati v živalskem vrtu? 336 00:22:27,179 --> 00:22:30,557 Je to preobrat? A, to je človeški zoo. Razumem. 337 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 MEDIATRANSLATIONS