1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 "한밤중에 혼자 있다가" 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 "엄청난 공포로 땀에 젖어 잠에서 깨어난다면" 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,804 "침대에 혼자 있다가" 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,931 "누군가 머리를 때린 것처럼 잠에서 깨어난다면" 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 "최악의 악몽을 꾸고" 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,102 {\an8}"놀란 마음에…" 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,186 {\an8}"TS 엘리엇" 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 "양 숫자 세기 스누즈! 제공" 9 00:00:54,220 --> 00:00:55,597 뭐 하세요? 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,515 아빠? 11 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 아빠? 뭐예요? 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,103 대체 왜 그러세요? 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,189 정말요? 14 00:01:05,940 --> 00:01:06,858 알겠어요 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 안녕, 멍… 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,700 청이들 17 00:01:15,784 --> 00:01:17,285 이건 뭐냐, 팬케이크야? 좋았어 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,661 어젯밤엔 왜 그러신 거예요? 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 아빠한테 얘기하는데 절 투명 인간 취급하셨잖아요 20 00:01:21,623 --> 00:01:24,334 내가? 맞다 그건 사실 내가 아니었어 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 내 야간인이야, 나 잘 때 윗몸 일으키기를 시켰지 22 00:01:27,086 --> 00:01:30,173 - 이것 좀 봐라 - 세상에, 저 빨래판 좀 봐요! 23 00:01:30,256 --> 00:01:32,542 - 너무 세잖아 - 대체 야간인이 뭐예요? 24 00:01:32,592 --> 00:01:36,179 지난주 구비 주브 시스템을 지나다 솜냄뷸레이터를 건졌어 25 00:01:36,262 --> 00:01:38,014 역대 최고의 투자야 26 00:01:38,097 --> 00:01:40,475 {\an8}잠자리에 들기 전에 하고 싶은 일의 목록을 입력해 27 00:01:40,558 --> 00:01:43,186 {\an8}그럼 솜냄뷸레이터가 내 무의식 상태의 몸인 28 00:01:43,269 --> 00:01:45,897 야간인을 프로그래밍해서 내가 잘 때 하게 하지 29 00:01:45,980 --> 00:01:47,190 정말 많은 일을 할 수 있어 30 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 제 야간인도 할아버지 같은 복근을 만들어줄 수 있나요? 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 내 야간인한테 스페인어를 공부시켜서 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,987 다음 주 시험에 통과할래요 33 00:01:53,071 --> 00:01:54,989 이 야간인은 나만 얻어야 해 34 00:01:55,073 --> 00:01:57,200 너희에겐 너무 고급 기술이야 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,870 - 뭐? - 아니에요 36 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 아니, 말해 봐 37 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 뭘 말해요? 무슨 말씀인지 모르겠네요 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,462 좋아, 알았어, 맘대로 해 39 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 모두 야간인을 만들면 되잖아 40 00:02:11,923 --> 00:02:14,092 손가락 내밀어 혈액 표본이 필요해 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,636 혈액이라고요? 그냥 베스의 신용 카드 번호면 안 될까요? 42 00:02:16,719 --> 00:02:18,138 이건 홈쇼핑이 아니야, 제리 43 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 솜냄뷸레이터가 잠재의식에 명령하려면 DNA 정보가 필요해 44 00:02:21,766 --> 00:02:24,519 할아버지 같은 복근만 생긴다면 손가락 다 찔러도 돼요 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 나도 이제 트럼펫 배울 수 있겠네 46 00:02:26,688 --> 00:02:29,649 알겠어요, 나 쓰러지면 누가 잡아줘야 해요 47 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 야호, 야간 가족이다 48 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 "3월" 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,609 안녕, 엄마, 나 왔어 50 00:03:12,692 --> 00:03:14,444 {\an8}우리 우등생 공부 잘하고 있어? 51 00:03:14,527 --> 00:03:15,486 {\an8}물론이지 52 00:03:15,612 --> 00:03:19,282 {\an8}다들 내가 회장 선거에 출마해야 한다고 생각해 53 00:03:19,365 --> 00:03:21,451 여성분들, 이것 좀 보실래요? 54 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 누나, 내 복근에 이 볼링공을 떨어뜨려 볼래? 55 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 당연하지, 나도 사람인데 56 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 이것 좀 봐 57 00:03:28,666 --> 00:03:29,500 안녕, 아가씨들 58 00:03:29,584 --> 00:03:31,336 준비됐니, 모티? 곧 라이브 방송을 시작할 거야 59 00:03:31,419 --> 00:03:33,880 {\an8}- 둘이 어디 가는데요? - 우리 둘이 팟캐스트를 시작했어 60 00:03:33,963 --> 00:03:35,965 {\an8}'복스러운 복근'이라고 61 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 {\an8}복근에 중점을 둔 재밌는 방송이야 62 00:03:37,842 --> 00:03:39,969 {\an8}다음 주에는 우리 쇼에 낸시 펠로시를 초대할까 해 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 {\an8}- 우리 복근 위에 떨어뜨리려고 - 그렇지 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,642 새 펜팔이 생긴 사람은 누굴까? 65 00:03:46,017 --> 00:03:47,685 아무도 없어? 바로 나야 66 00:03:47,769 --> 00:03:48,603 펜팔? 67 00:03:48,686 --> 00:03:50,563 {\an8}야간 제리와 내가 서로에게 편지를 써, 엄청 재밌어 68 00:03:50,647 --> 00:03:51,481 {\an8}"발신: 야간 제리 미국 한밤시 쿨쿨 번지" 69 00:03:51,564 --> 00:03:52,398 {\an8}"수신: 주간 제리 미국 대낮시 베개 밑 번지" 70 00:03:53,066 --> 00:03:56,861 {\an8}'나도 토리 에이머스가 좋아 새 잠옷이 맘에 들면 좋겠네' 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 {\an8}'태양이 뭐야?' 72 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 {\an8}제리, 야간인은 이런 데 쓰는 게 아니야 73 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 {\an8}둘 다 짜증 나게 구네 74 00:04:04,577 --> 00:04:06,955 {\an8}야간 제리한테 다 얘기할 거야 75 00:04:09,999 --> 00:04:11,292 {\an8}케이크 먹을 사람? 76 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 {\an8}- 복근은 멋져요 - 너무 멋지죠 77 00:04:48,288 --> 00:04:50,999 {\an8}위로 보나 아래로 보나요 무슨 말인지 아시죠? 78 00:04:51,082 --> 00:04:53,543 {\an8}모티, 복서 로브스터가 협찬한 79 00:04:53,626 --> 00:04:55,962 {\an8}이 훌륭한 사각팬티를 말하는 거군요 80 00:04:56,045 --> 00:04:59,340 {\an8}복서 로브스터 사각팬티는 따뜻한 버터처럼 부드럽죠 81 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 {\an8}스타일도 다양해요 네온색, 격자무늬, 주황색 82 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 {\an8}심지어 그 영화에 나온 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,098 {\an8}너구리 인간이 인쇄된 스타일도 있어요 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,725 {\an8}- 츄바카요 - 자신에게 85 00:05:08,808 --> 00:05:12,228 {\an8}복서 로브스터 속옷을 선물하세요 후회하지 않을 거예요 86 00:05:13,229 --> 00:05:15,982 이런, 끝에 할아버지더러 '우바루바덥덥' 하라고 했는데 87 00:05:16,065 --> 00:05:17,817 됐어, 우린 그런 쓰레기는 아냐 88 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 저녁 식사가 다 식어요 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,822 식지 않는 게 뭔지 아세요? 바로 이 뜨거운 복근이에요 90 00:05:30,413 --> 00:05:31,497 완전 동의 91 00:05:31,956 --> 00:05:32,832 한 가지 더요 92 00:05:32,915 --> 00:05:35,543 {\an8}야간 제리가 그러는데 다들 식사 후에 접시를 헹구면 93 00:05:35,626 --> 00:05:37,670 {\an8}야간 서머가 고마워할 것 같대요 94 00:05:37,754 --> 00:05:40,339 {\an8}- 뭐라고? - 음식 찌꺼기를 씻어내는 거죠 95 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 {\an8}나중에 설거지하기 쉽게요 96 00:05:43,176 --> 00:05:44,385 왜요? 97 00:05:44,469 --> 00:05:47,513 우리가 야간인의 일을 덜어줄 필요는 없어 98 00:05:47,597 --> 00:05:49,682 합리적인 요청이잖아요 2초면 되고 99 00:05:49,766 --> 00:05:52,226 우리가 하기 싫은 일을 시키려고 걔들이 존재하는 거야 100 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 그러니 추후 공지가 있을 때까지 그런 일은 없겠지만… 101 00:05:56,939 --> 00:05:58,483 요청은 거부한다 102 00:06:03,321 --> 00:06:09,202 "오전 6시" 103 00:06:12,205 --> 00:06:13,247 안녕 104 00:06:19,128 --> 00:06:21,297 뭐야? 접시가 다 어디 갔어? 105 00:06:21,380 --> 00:06:23,466 아빠, 다 여기 있어요 106 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 우리 접시를 다 깨버렸어요 107 00:06:25,718 --> 00:06:28,262 이제 뭐로 밥을 먹죠 헛똑똑이 할아버지? 108 00:06:35,853 --> 00:06:39,190 {\an8}"금지 구역… 외곽 지역에서 8개 마마듀크 너머" 109 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 나한테 빚진 게 있잖아 110 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 "110% 파괴 불가" 111 00:07:13,015 --> 00:07:17,103 이걸로 먹을 거야, 헛똑똑이들아 112 00:07:17,186 --> 00:07:19,105 야간 가족이 원하는 바를 들어주지 않으려고 113 00:07:19,188 --> 00:07:21,691 에너지를 너무 많이 쓰신 것 같네요 114 00:07:21,774 --> 00:07:23,401 제리, 자네 남친에게 엿 먹으라고 하고 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 초강력 외계인 접시도 한번 깨보라고 해 116 00:07:25,987 --> 00:07:28,948 전하긴 하겠지만 별로 좋아하진 않을 거예요 117 00:07:30,158 --> 00:07:31,868 {\an8}"흡입 각성제" 118 00:07:34,162 --> 00:07:38,583 왜 접시를 헹구지 않는 거죠? 119 00:07:38,666 --> 00:07:41,794 2초면 되는데 120 00:07:41,878 --> 00:07:47,341 안 헹구면 찌꺼기가 말라붙어서 설거지가 더 힘들어진다고요 121 00:07:47,425 --> 00:07:49,802 접시를 헹궈요 122 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 - 헹궈요 - 헹궈요 123 00:07:52,263 --> 00:07:54,098 이거 풀어줘 누가 내 임플란트를 차단했어? 124 00:07:54,182 --> 00:07:58,060 당신이 잠든 후에 내가 당신한테 시켰어요 125 00:07:58,144 --> 00:08:03,149 당신의 야간인은 대장이 아니에요 126 00:08:03,232 --> 00:08:06,444 내 야간인이 대장이지 127 00:08:06,527 --> 00:08:08,779 상관없어, 난 안 헹굴 거야 128 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 뭐 하는 거야? 129 00:08:10,198 --> 00:08:14,118 접시 닦는 걸 거부한다면 130 00:08:14,202 --> 00:08:18,164 내가 대신해 줄 수밖에 없지 131 00:08:21,876 --> 00:08:25,171 난 항상 여기 존재했어 132 00:08:25,254 --> 00:08:29,425 당신 손녀의 마음속 깊은 곳에서 133 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 나올 때를 기다렸지 134 00:08:33,471 --> 00:08:37,600 당신 기계 덕분에 밤을 훔칠 수 있었고 135 00:08:37,683 --> 00:08:43,606 곧 낮도 장악할 거야 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,112 맙소사 137 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 끔찍해! 세상에! 너무 끔찍해! 138 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 대체 나한테 왜 이러는 거냐? 139 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 네? 무슨 말씀인지 모르겠어요 140 00:09:01,207 --> 00:09:03,626 네 야간인이 나한테 강제로 설사를 먹였다고 141 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 내 야간인을 설득해서 내 장비도 못 쓰게 하고 142 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 할아버지, 여기 상황이 확실하게 악화했어요 143 00:09:10,258 --> 00:09:11,926 야간 가족이 어젯밤에 집을 털었어요 144 00:09:12,009 --> 00:09:14,845 전부 사라졌어요 솜냄뷸레이터도요 145 00:09:14,929 --> 00:09:16,681 차고를 잠가 버렸어요 146 00:09:16,764 --> 00:09:19,058 아버님은 어떠실지 몰라도 전 좀 놀랐어요 147 00:09:19,141 --> 00:09:21,143 제기랄, 이제 만족하니, 서머? 148 00:09:21,227 --> 00:09:23,938 전 아무 짓도 안 했어요 저도 당한 거라고요 149 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 그렇게 생각하다니 다행이다 야간 서머를 혼내줄 계획이거든 150 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 네가 위장 침투할 거야 151 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 곤죽 같은 쓰레기 과학 장비를 꼭 카펫 위에서 만드셔야 했어요? 152 00:09:33,739 --> 00:09:37,118 그래, 선택의 여지가 없었어 야간 서머한테 장비를 뺏겼으니 153 00:09:37,201 --> 00:09:38,869 있는 걸 활용해야지 154 00:09:38,953 --> 00:09:41,497 수면 중에는 혈중 코르티솔 수치가 달라 155 00:09:41,581 --> 00:09:44,750 이 접속기는 내가 깨어 있을 때의 타액 표본으로만 작동해 156 00:09:46,669 --> 00:09:50,756 자, 자는 사람은 내가 이길 때까지 이 레이저 케이지를 못 꺼 157 00:09:50,840 --> 00:09:54,093 - 누나는 어딨어요? - 신경 쓰지 말고 다들 자러 가 158 00:09:55,136 --> 00:09:57,388 가려워요, 전체적으로 아주 불편하다고요 159 00:09:57,471 --> 00:09:58,806 그래, 그게 핵심이야 160 00:09:58,889 --> 00:10:01,767 수면 박탈 슈트는 아침까지 깨어 있게 설계됐거든 161 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 야간 서머가 이런 거로 162 00:10:03,686 --> 00:10:05,855 꽁꽁 싸매고 있는 걸 보면 수상하게 생각하지 않을까요? 163 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 의심하진 않을 거야 164 00:10:07,148 --> 00:10:09,567 무슨 바보 같은 이유인지 서머가 야간 가족 대장이니까 165 00:10:09,650 --> 00:10:11,611 야간 가족이 활동을 시작하면 자연스럽게 섞여 166 00:10:11,694 --> 00:10:13,029 네가 야간 서머라고 믿게 해 167 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 졸리면 이 튜브를 빨아 168 00:10:15,197 --> 00:10:17,575 - 이게 뭔데요? - 마운틴듀와 감기약 섞은 거야 169 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 남부 유럽 애들은 '감기듀'라고 부르지 170 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 - 냄새가 고약해요 - 그래 171 00:10:21,037 --> 00:10:23,998 솜냄뷸레이터를 찾으면 이 비활성화 퍽을 사용해 172 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 이걸 솜냄뷸레이터에 붙이면 173 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 퍽이 활성화되면서 회로를 망가트릴 거야 174 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 기억해, 밤새 깨어 있어야 한다 175 00:10:30,713 --> 00:10:32,506 해가 뜨면 여기서 다시 보자 176 00:10:43,726 --> 00:10:45,227 "오전 3시 33분" 177 00:11:10,670 --> 00:11:15,091 "필드 범위 155%" 178 00:11:16,675 --> 00:11:17,676 "필드 범위 169%" 179 00:11:23,099 --> 00:11:26,394 왜 그 슈트를 입고 있지? 180 00:11:26,477 --> 00:11:28,896 - 그래, 왜? - 왜? 181 00:11:31,440 --> 00:11:36,695 다들 패션을 아는 것처럼 얘기하네 182 00:11:37,363 --> 00:11:40,783 - 그렇긴 하네 - 정곡을 찔렀어 183 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 계속 일해 184 00:11:44,161 --> 00:11:48,124 밤은 내가 지배한다 185 00:11:48,207 --> 00:11:49,375 - 그래 - 알았다 186 00:11:49,458 --> 00:11:51,127 - 그러마 - 시키는 대로 할게 187 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 - 할아버지! 일어나세요! - 뭐야? 188 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 - 일어났다, 찾았니? - 당연하죠 189 00:12:00,302 --> 00:12:02,346 할아버지가 솜냄뭐시기를 손보고 있더라고요 190 00:12:02,430 --> 00:12:04,974 범위를 집 밖으로 확장하려고요 191 00:12:05,057 --> 00:12:09,186 하지만 제가 퍽을 붙여서 그걸 막았죠 192 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 다들 일어나 봐라 서머가 솜냄뷸레이터를 고장 냈다 193 00:12:12,148 --> 00:12:15,025 - 악몽은 끝났어 - 정말요? 잘됐네요 194 00:12:15,109 --> 00:12:19,029 거의 걸릴 뻔했지만 네, 야간 가족은 안녕이에요 195 00:12:19,113 --> 00:12:20,448 잘 가라, 펜팔 196 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 - 쇼니스 팬케이크 먹고 싶어요! - 그래, 쇼니스 팬케이크 먹자! 197 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 좋아, 브런치는 내가 쏜다 주간 가족아 198 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 잠시나마 야간 서머가 이기는 줄 알았다 199 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 걘 정말 최악이거든 200 00:12:33,169 --> 00:12:37,715 미안한데, 릭 당신 의견은 별 의미 없어 201 00:12:37,798 --> 00:12:43,304 이걸로 날 막겠다고 생각했나, 릭? 202 00:12:44,180 --> 00:12:47,308 - 멈춰라, 주간 인간들! - 다들 내 복근 뒤에 숨어요! 203 00:12:47,892 --> 00:12:51,061 움직이지 마라! 204 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 너희는 절대적으로 포위됐다 205 00:12:53,355 --> 00:12:56,817 이제 당신들이 노예야 206 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 조금이라도 의심이 된다면 207 00:13:00,112 --> 00:13:03,908 자면서 생각해 봐 208 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 - 야간 서머구나! - 빨리도 아셨네 209 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 "7월" 210 00:13:11,957 --> 00:13:12,917 일해라! 일해! 211 00:13:13,000 --> 00:13:16,003 주간 인간의 역할은 야간에 일하는 것이다 212 00:13:16,086 --> 00:13:18,506 더 열심히 일해라! 더! 213 00:13:18,589 --> 00:13:22,843 주간 인간이 야간에 일하는 건 자연스러운 거야 214 00:13:22,927 --> 00:13:25,721 밤은 낮보다 훨씬 전부터 여기 존재했거든 215 00:13:25,804 --> 00:13:28,224 모든 시간의 절반은 밤이지 216 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 "페리스의 해방" 217 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 157, 158 218 00:13:33,562 --> 00:13:36,023 - 15… - 더는 못 해요, 운동 싫어요 219 00:13:36,106 --> 00:13:38,984 닥쳐라! 더 열심히 해라! 더! 220 00:13:39,068 --> 00:13:41,445 솜냄뷸레이터가 못 닿는 데로 탈출해야 해 221 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 - 얼마나 멀리 가는진 아세요? - 아니 222 00:13:43,781 --> 00:13:47,076 솔직히 말하면 이번엔 제대로 망한 거 같다 223 00:13:47,159 --> 00:13:51,956 지정된 수면실로 가서 쉬는 시간을 보낸다, 알겠나? 224 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 "야간 제리, 진짜 내 친구라면 우리 가족을 도와줘, 주간 제리가" 225 00:14:13,310 --> 00:14:16,146 전 당신 사위의 친구입니다 226 00:14:16,230 --> 00:14:17,481 절 따라오세요 227 00:14:18,524 --> 00:14:22,778 서두르세요, 프락시 드론이 곧 다시 작동할 거예요 228 00:14:26,115 --> 00:14:27,366 고마워요, 야간 제리 229 00:14:27,449 --> 00:14:30,202 주간 제리의 가족을 돕는 건 뭐든 할 수 있어요 230 00:14:30,286 --> 00:14:32,580 주간 제리는 정말 특별한 사람이에요 231 00:14:33,706 --> 00:14:35,833 - 뭐예요? - 잘하셨어요, 제리가 돌아왔네요 232 00:14:35,916 --> 00:14:38,544 - 맞아, 그러라고 때린 거야 - 모두 할아버지 차에 타요 233 00:14:38,627 --> 00:14:39,795 안 돼, 모티, 기다려! 234 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 차에 문제가 있나 봐요? 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,010 - 지금은 아니야! - 멈춰라! 236 00:14:46,093 --> 00:14:48,929 주간 인간은 외부 세계로 나갈 수 없다 237 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 멈춰라! 238 00:14:51,390 --> 00:14:52,933 꽉 잡아요 239 00:14:57,062 --> 00:14:58,397 - 어디로 가죠? - 공항으로 가 240 00:14:58,480 --> 00:14:59,815 우리가 잠들기 전에 241 00:14:59,899 --> 00:15:02,026 솜냄뷸레이터로부터 최대한 멀리 떨어져야 해 242 00:15:02,109 --> 00:15:04,069 누나는요? 누나를 두고 갈 순 없어요 243 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 걘 더는 네 누나가 아니야 죽었다고 생각해라 244 00:15:06,238 --> 00:15:08,741 엿 먹어라, 서머! 저 로봇들을 따돌려야 해 245 00:15:16,999 --> 00:15:18,375 따돌린 거 같아요 246 00:15:20,085 --> 00:15:21,587 이 개자식! 247 00:15:24,048 --> 00:15:25,341 제길! 모티를 잃었어! 248 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 조심해! 249 00:15:29,011 --> 00:15:30,471 절대… 250 00:15:35,559 --> 00:15:38,479 "빈 판지 상자 판매" 251 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 멈추지 않으면 다 쏜다! 252 00:15:50,282 --> 00:15:54,536 - 운전대를 잡아 - 알았어 253 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 이거 놔, 이 꼬마 새끼야! 254 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 안 돼! 반대 방향으로 가잖아! 255 00:16:06,423 --> 00:16:08,759 닥쳐라, 낮 인간아 256 00:16:09,009 --> 00:16:11,595 - 모티, 나 숨 막혀! - 안다 257 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 뭐예요, 아빠? 258 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 "애더럴 익스프레스 배송" 259 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 네 엄마를 막게 도와줘 260 00:16:21,730 --> 00:16:24,566 조심해, 이 쓸모없는 노인네야 261 00:16:25,442 --> 00:16:28,195 뭐지? 총 이리 주고 운전대를 잡아, 이 바보야 262 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 세상에, 죄송해요 263 00:16:47,006 --> 00:16:48,841 야간 가족이 우릴 집으로 되돌려 보내려고 해 264 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 차를 돌려야 해! 265 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 다 소용없는 짓이야 266 00:16:56,724 --> 00:16:58,600 "고속도로 진입로" 267 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 잘했어, 엄마, 다시 돌아왔어 268 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 거의 실패할 뻔했어 269 00:17:02,187 --> 00:17:04,231 잠이나 자라, 주간 인간아 270 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 야간 인간이다! 271 00:17:07,443 --> 00:17:09,319 이봐, 난 너희 편이야 272 00:17:09,403 --> 00:17:10,529 너희 편이라고 273 00:17:10,612 --> 00:17:11,989 - 맞다, 죄송해요 - 미안, 정신이 없네 274 00:17:12,072 --> 00:17:13,657 주간 인간들 275 00:17:21,540 --> 00:17:22,958 어서 점프해! 276 00:17:23,042 --> 00:17:26,045 왜요? 이미 완벽한 기능성 차량에 타고 있는데 277 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 가족이니까? 278 00:17:31,884 --> 00:17:33,552 "가솔린 공장" 279 00:17:33,635 --> 00:17:35,429 "다이너마이트 박물관" 280 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 "마른 잎 보관 창고" 281 00:17:41,143 --> 00:17:42,061 다들 깼니? 282 00:17:43,312 --> 00:17:44,730 - 이제 다 깼어요 - 뭐야! 283 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 "251번 출구 공항 - 다음 출구" 284 00:17:46,482 --> 00:17:48,192 성공할 것 같다, 얘들아 285 00:17:50,694 --> 00:17:53,614 잘 시간이야, 노예들아 286 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 제길! 287 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 덤벼! 288 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 덤비라고! 289 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 - 잡고 있어! - 안 돼! 290 00:18:15,928 --> 00:18:19,807 그만! 우리는 모두 같은 사람이잖아요 291 00:18:20,099 --> 00:18:22,684 이 끔찍한 갈등을 멈출 292 00:18:22,768 --> 00:18:25,437 합의점이 있을 거예요 293 00:18:25,521 --> 00:18:26,688 무슨 합의? 294 00:18:26,772 --> 00:18:29,191 주간 인간들이 접시를 헹구면 295 00:18:29,274 --> 00:18:33,112 휴전을 고려할 수도 있어 296 00:18:33,195 --> 00:18:35,531 - 나도 좋아 - 그래, 헹궈 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,032 공정한 것 같네요 298 00:18:37,116 --> 00:18:39,660 접시를 헹군다고 동의하면 299 00:18:39,743 --> 00:18:42,538 이 모든 상황을 즉시 끝낼 수 있어요 300 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 어떻게 하실래요? 301 00:18:51,797 --> 00:18:55,092 집에 가는 거죠, 할아버지? 302 00:18:55,175 --> 00:18:57,469 좋은 생각이야, 서머 303 00:19:06,520 --> 00:19:10,691 "생활용품 매장" 304 00:19:20,951 --> 00:19:24,788 "야간 제리" 305 00:19:35,382 --> 00:19:38,343 따라서 해당 수수료와 다수의 연체금을 낼 때까지 306 00:19:38,427 --> 00:19:40,179 귀하의 계정은 동결됩니다 307 00:19:40,262 --> 00:19:44,099 원래 주간 인간 압제자들이 이런 일은 해결하는데 308 00:19:44,183 --> 00:19:47,436 최근에 밤의 족쇄에서 해방됐거든요 309 00:19:47,519 --> 00:19:49,313 고객님, 오늘 30통 넘게 전화해야 해요 310 00:19:49,771 --> 00:19:52,399 은행에서 차를 압류했어 311 00:19:52,482 --> 00:19:54,109 이런 312 00:19:54,193 --> 00:19:58,071 트위터 계정에서 로그아웃됐는데 비밀번호를 모르겠네, 젠장 313 00:19:58,155 --> 00:20:02,492 휴가에, 콘서트홀 대여에 야간 스트리밍 구독까지 314 00:20:02,576 --> 00:20:05,579 주간 사람들의 돈을 우리가 몽땅 탕진했잖아 315 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 파산이라고 316 00:20:06,747 --> 00:20:10,542 오늘을 즐기며 살려면 해야 할 일이 많은가 봐요 317 00:20:12,961 --> 00:20:18,592 우리 문제를 모두 해결할 장치가 있어 318 00:20:30,395 --> 00:20:32,231 우리가 얼마나 잔 거예요? 319 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 그리 오래되진 않았을 거야 320 00:20:34,274 --> 00:20:35,943 세상에, 안 돼! 321 00:20:36,026 --> 00:20:37,527 초코 타코 아이스크림을 없앴대! 322 00:20:42,491 --> 00:20:43,909 "마이크 멘델을 추모하며" 323 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 {\an8}자막: 대니 성