1 00:00:07,632 --> 00:00:09,509 A teď ze zpráv Divné věci ve vesmíru, 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,470 ta záhadná prasklina je pořád tam! Ještě nezmizela. 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,973 Pamatujete si ji, že? Je nejspíš nesmrtelná. 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,643 Ricku, máma pracuje a táta ještě spí. Přijdu pozdě. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,104 Jo, jo. Zařídím to. Tady. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,815 No zatraceně! Portálová pistole už zase funguje? 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,275 Jo, skoro. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,403 Občas se stane tohle. 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,032 Prostě vezmi klíče. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,121 Vlastě je fajn dát si od toho portálovýho cestování pauzu 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Zažívám fakt hodně středoškolskejch dobrodružství 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,916 Mám určitej proces, Morty. 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,627 Opravuju portálovou pistoli a pokaždý, když to zmíníš, 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 dostanu kreativní blok. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 A pak mě to nutí schválně to prodlužovat, 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 jen abych tě naučil to nezmiňovat. 17 00:00:50,091 --> 00:00:52,010 -Ježíši. Víš, co je to projekce? -A ty jo? 18 00:00:52,093 --> 00:00:54,179 Ne. Slyšel jsem to říkat mámu. 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,933 Bože, ne! Zase je tady? Morty protokol, děti. 20 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Co je to teď? Mozkoví brouci? 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,105 Vesmírní červi? Čeká mě zase fakultace? 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,524 Nemusíte takhle reagovat každej den. 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,402 Posledně mě mimozemšťani donutili olízat všechna záchodová prkýnka. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,238 Přesně tak, donutili. Vidím, jak se tváříte. 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 Co jsi to udělal, ty malé monstrum?! 26 00:01:15,909 --> 00:01:16,993 To nejsem já! 27 00:01:24,250 --> 00:01:28,129 Lidé požadují odpověď. Přichází tito návštěvníci v míru? 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,297 Ale nejdřív... 29 00:01:29,380 --> 00:01:32,342 Peterův Pizza koutek! Jakou pizzu hodnotíme dnes, Petere? 30 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 Sýrovou. 31 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Jestli tihle mimozemšťané chtějí Zemi, budou muset projít přes Egypt. 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,854 A můžou se zeptat mumií, jak to dopadlo. 33 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 Mumie mia... 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,159 Dinosauři jsou zpět! 35 00:01:58,243 --> 00:01:59,786 Opice jsou teď plešaté? 36 00:02:28,189 --> 00:02:30,108 RICK A MORTY 37 00:02:38,324 --> 00:02:42,453 Než začneme, kde je zbytek nás? 38 00:02:44,080 --> 00:02:46,916 Zemřeli. Už hrozně dávno. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,919 -Dlouho před náma. -My jsme nic neviděli. 40 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 Ale naši předkové určitě zanechali nějaké důkazy. 41 00:02:55,425 --> 00:02:56,843 Proč je nervózní? 42 00:02:58,803 --> 00:03:03,391 Protože jste dinosauři. Je to zvláštní. 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,393 Mysleli jsme, že jste mrtví. 44 00:03:06,269 --> 00:03:10,773 Pojďme dál. My, cituju, "dinosauři", jsme se vyvíjeli tady na Zemi, 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,776 dokud nebyla naše technologie planetárně harmonická. 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,779 Což bylo cílem naší technologie. 47 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Když jsme docílili dokonalé rovnováhy s Matkou Zemí, 48 00:03:20,325 --> 00:03:23,202 vydali se ti nejlepší a nejstatečnější z nás pomoct ostatním planetám. 49 00:03:23,286 --> 00:03:26,205 V průběhu milionů let jsme spoustu světů nazývali domovem 50 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 a každému z nich jsme pomohli k rozkvětu. 51 00:03:27,999 --> 00:03:32,211 Představte si naše překvapení, když jsme po návratu zjistili, 52 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 že náš druh vymřel a o Zemi se teď staráte vy. 53 00:03:36,132 --> 00:03:39,010 Když jsme odlétali, byli jste v podstatě veverky. 54 00:03:39,093 --> 00:03:43,556 No, urazili jsme dlouhou cestu a zahrabali jsme mnohem víc než ořechy. 55 00:03:43,640 --> 00:03:46,267 Vyvinuli jsme se do bodu, kdy nekonstruktivní kritiku nepoužíváme, 56 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 tak se shodněme, že jste dělali, co jste mohli. 57 00:03:48,436 --> 00:03:51,439 Pořád jste naživu, ale určitě jste si někdy mezi 58 00:03:51,522 --> 00:03:54,525 střelným prachem a něčím, co se jmenuje Amazon Prime, 59 00:03:54,609 --> 00:03:57,695 museli pomyslet: "Vážně máme řídit planetu?" 60 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 "Neměli bysme radši točit Marvelovky?" 61 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 Kolik Marvelovek jste natočili? 62 00:04:01,991 --> 00:04:03,576 Dvacet devět. A dalších 14 je na cestě. 63 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Vidíte? Děláte to rádi. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,705 A my zase rádi pomáháme novým formám života postavit se na nohy. 65 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 Takže když jsme tady, můžeme to teď s respektem převzít. 66 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Zadržte! Pokud jste viděli Endgame, 67 00:04:13,378 --> 00:04:16,047 víte, že invaze není něco, čemu Země jen tak vleže přihlíží. 68 00:04:16,130 --> 00:04:20,885 Tohle není invaze. A navíc, nechtěli byste si lehnout? 69 00:04:20,969 --> 00:04:25,223 Musíte být unavení. Dejte si nohy nahoru, nechtě si udělat další tetování, 70 00:04:25,306 --> 00:04:27,308 konečně dokončete postavu Antmana. 71 00:04:27,392 --> 00:04:31,104 Berte to jako váš pozemský koncept "dovolené". Jen natrvalo. 72 00:04:31,187 --> 00:04:33,356 Myslím, že mluvím za všechny světové vůdce, když řeknu, 73 00:04:33,439 --> 00:04:36,734 že by nás ubozí lidé zabili, kdybysme vás nechali odejít. 74 00:04:38,569 --> 00:04:42,865 Takže vítejte doma, dinosauři! Použijeme atomové zbraně? 75 00:04:42,949 --> 00:04:46,286 -Já mám dovolenou, Curtisi. -Podvolil ses nějak rychle. 76 00:04:46,369 --> 00:04:48,287 Dinosauři zvládají všechno 77 00:04:50,999 --> 00:04:52,917 Nedostatek je nedostatkový 78 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Všechna zaměstnání zrušena, každá lednice plná! 79 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 Už žádné akcie! 80 00:05:04,387 --> 00:05:06,305 Nezaměstnanost dosáhla 100 % 81 00:05:08,391 --> 00:05:10,310 Není doslova na co si stěžovat 82 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Úplně poslední titulek! 83 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 Ani nemůžu předstírat, že si přijdu užitečná ve hře. 84 00:05:28,369 --> 00:05:30,204 Takhle skončí příběh lidstva? 85 00:05:30,288 --> 00:05:32,540 Propuštěná z práce a u stolu s dětma? 86 00:05:32,623 --> 00:05:35,418 Mám pro ty dinosaury respekt. Ovládli celej druh tím, 87 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 že nám nakecali, že chcem víc volnýho času. 88 00:05:38,296 --> 00:05:40,590 Ani nás neovládli, protože my jim za boj nestojíme. 89 00:05:40,673 --> 00:05:42,633 Staly se z nás biologický filmy Tylera Perryho. 90 00:05:42,717 --> 00:05:43,926 Jenom nám pomohli. 91 00:05:44,010 --> 00:05:46,012 Nepotřebovali jsme pomoct! My nebyli ten problém. 92 00:05:46,095 --> 00:05:47,805 U nás se recykluje. 93 00:05:48,431 --> 00:05:50,516 Třídí to v recyklačním závodu! 94 00:05:51,225 --> 00:05:54,687 Co to je?! Mí taneční videa nedostávaj žádný lajky. 95 00:05:54,771 --> 00:05:56,689 Jo, dinouši vykopli pedofily z TikToku. 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 -Super. Takže jsem teď švorc? -Peníze už nepotřebuješ. 97 00:05:59,817 --> 00:06:01,694 Tak na co teď tohle je? Na telefonování?! 98 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 No tak, tati, tobě tohle nevadí? 99 00:06:04,363 --> 00:06:06,449 Proč by mělo? Už předtím jsem dělal, co jsem chtěl. 100 00:06:06,532 --> 00:06:09,869 Ale přijde vtipný, že jste teď všichni v podstatě Jerry. 101 00:06:10,203 --> 00:06:11,454 Sakra! 102 00:06:12,246 --> 00:06:16,709 -Jerry, jak to děláš? -Jo, tati, jak to děláš? 103 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 Jak to děláš? 104 00:06:19,003 --> 00:06:20,379 Konečně je to tady. 105 00:06:21,380 --> 00:06:22,298 Věci 106 00:06:22,924 --> 00:06:23,841 Zapomenutý věci 2 107 00:06:24,342 --> 00:06:26,260 Padající panda/Had v sukni/ Ošklivej pes 108 00:06:30,473 --> 00:06:32,391 Rukopis 109 00:06:35,436 --> 00:06:36,437 Tak fajn! 110 00:06:36,521 --> 00:06:38,189 Nikdy se nesnažit nikdy neselže 111 00:06:38,272 --> 00:06:41,484 Neví někdo, jak něco poslat vydavateli? 112 00:06:42,610 --> 00:06:45,905 Prezident mě kontaktuje, jen když jde o stav nouze, nebo potřebuje molly. 113 00:06:50,159 --> 00:06:52,453 Jsem rád, že jsi nechal otevřeno, Beau. 114 00:06:52,787 --> 00:06:55,164 Kéž bysme mohli zaplatit, ale kapitalismus už neexistuje. 115 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 Žebírka pro peníze nikdy nedělám, pane prezidente. 116 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Tady máte. 117 00:07:00,711 --> 00:07:03,548 Kvůli tomu jsem nevolal! Drogy tenhle problém nevyřeší! 118 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Takhle už žít nemůžu. 119 00:07:05,091 --> 00:07:07,385 Nejdřív to byla zábava trávit celý den sledováním toho, 120 00:07:07,468 --> 00:07:10,096 co YouTube automaticky pustil po posledním automatickým puštění, 121 00:07:10,179 --> 00:07:12,640 ale reklam na Alzu snese člověk jen určitý množství. 122 00:07:12,723 --> 00:07:15,768 Ricku, prosím! Tebe nesvazuje morálnost. Zbav se jich. 123 00:07:15,852 --> 00:07:16,894 Podřízni jim krky. 124 00:07:16,978 --> 00:07:19,021 Zlikviduj ty sráče pro dobro všech druhů. 125 00:07:19,105 --> 00:07:20,773 Nikomu to neřeknu! Vraťme se zpátky do dob, 126 00:07:20,857 --> 00:07:23,609 kdy jsme předstírali, že napravujeme problémy, které jsme způsobili. 127 00:07:23,693 --> 00:07:26,195 Mám dát přednost vám před hyperinteligentními druhy, 128 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 který operujou nad vaše chápání? 129 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 Mám víc společnýho s nima, než s váma. 130 00:07:29,949 --> 00:07:32,827 Ty nabubřelá autistická mrtvolo! Myslíš si, že jsi lepší?! 131 00:07:32,910 --> 00:07:34,704 -Já býval... -Podívejte, pane prezidente. 132 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Když chci, aby mý žebírka byly měkký a lahodný, hýčkám je. 133 00:07:38,374 --> 00:07:40,710 Když dáte někomu, co chce, 134 00:07:41,085 --> 00:07:44,130 dá vám to, co potřebujete. Jen říkám. 135 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 Rozumím, Beau. Tak fajn, Ricku. 136 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 Řekni svou cenu. 137 00:07:48,718 --> 00:07:50,011 Sakra. 138 00:07:50,094 --> 00:07:52,430 Zatraceně! Jak často to na mě zkoušíš s roboty? 139 00:07:52,513 --> 00:07:53,806 Chvilku. 140 00:07:53,890 --> 00:07:55,725 Už zase mu žebírka ucpaly jeho lidskej čip. 141 00:07:55,808 --> 00:07:59,437 Starej dobrej spolehlivej Rick. Vždycky ví, co dělat. 142 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 Co chceš, Ricku? 143 00:08:00,771 --> 00:08:03,357 Na to nehodlám znovu odpovídat. Víte přesně, co chci. 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 Nemůžu jen tak lusknout prsty a tu práci ti dát. 145 00:08:05,610 --> 00:08:07,069 Díky za oběd. 146 00:08:07,153 --> 00:08:09,906 Fajn! Jestli se zbavíš dinosaurů, 147 00:08:09,989 --> 00:08:11,866 můžeš uvádět Oskary. 148 00:08:11,949 --> 00:08:14,785 Poctivej Rick! Střílí rovně, říká pravdu 149 00:08:14,869 --> 00:08:16,954 a nikdy nepočůrá postel. 150 00:08:19,832 --> 00:08:22,501 Sbohem, staří přátelé. Ať odpočíváte v pokoji. 151 00:08:23,085 --> 00:08:25,254 Než v nádrži SUV. 152 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 Zdravím, kolegy, cestovatele vesmírem. 153 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 -Potřebujete pomoct? -Vlastě nejspíš můžu pomoct já vám. 154 00:08:31,052 --> 00:08:33,012 Sice jsem technicky vzato člověk, 155 00:08:33,095 --> 00:08:34,722 ale vyvinul jsem se víc na vaši úroveň. 156 00:08:34,805 --> 00:08:36,098 Nic nepotřebujeme, díky. 157 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Možná to neříkám dost jasně. 158 00:08:37,683 --> 00:08:39,685 Čirou náhodou dělám do multiversalního cestování 159 00:08:39,769 --> 00:08:42,271 a nejspíš bych vás mohl přenýst na alternativní Zemi. 160 00:08:42,355 --> 00:08:45,316 Portálové cestování jsme používali dávno, ale přešli jsme na jeden vesmír. 161 00:08:45,399 --> 00:08:47,568 Pravidlo jedné pravdy jako nejvyšší forma existence. 162 00:08:47,944 --> 00:08:50,529 V podstatě něco jako "nejdřív si nasaď svoji kyslíkovou masku, 163 00:08:50,613 --> 00:08:54,200 než začneš pomáhat ostatním." Letěl jsi někdy letadlem? 164 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Jo, letěl jsem letadlem. 165 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 Jestli chceš skákat mezi dimenzemi, nemáme s tím problém, 166 00:08:58,871 --> 00:09:01,582 i když cítíme, že tvoje zařízení vstupní brány není optimální. 167 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Dovol nám pomoct. 168 00:09:02,833 --> 00:09:05,086 Já pomoc nepotřebuju! To já přišel pomoct vám! 169 00:09:05,670 --> 00:09:06,837 Co je sakra tohle? 170 00:09:06,921 --> 00:09:10,675 Portálová pistole. Brána je průhledná namísto zeleného víru, 171 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 takže teď vidíš, kam jdeš. 172 00:09:12,718 --> 00:09:13,844 Chytrá holka. 173 00:09:13,928 --> 00:09:16,555 Jestli chceš, můžeme uzavřít i tu malou meziplanetární prasklinu. 174 00:09:16,639 --> 00:09:19,392 Tu nechte. Umím ji zavřít. Je tam z nějakýho důvodu. 175 00:09:19,475 --> 00:09:21,435 -Obecně uznávanýho. -Vážně ji nechceš uzavřít? 176 00:09:21,519 --> 00:09:23,062 Morty, v čím týmu seš? 177 00:09:23,145 --> 00:09:25,606 Je normální být frustrovaný. Tady. 178 00:09:25,690 --> 00:09:27,567 Bože můj, děláte si srandu? 179 00:09:27,650 --> 00:09:29,902 -Sbohem. -Počkat! Co to sakra děláte?! 180 00:09:32,572 --> 00:09:35,366 -Ti pitomci budou teleportovat mě? -Ani to tolik nebolelo. 181 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Neudělali správně! Mám rozepnutej poklopec. 182 00:09:38,786 --> 00:09:42,290 Ten už rozepnutej byl. Co s tím děláš? 183 00:09:42,665 --> 00:09:44,875 -Ricku, to byla lepší... -Od nich není nic lepší. 184 00:09:44,959 --> 00:09:47,503 Celý to bylo od těch jejich upjatejch, snobskejch bakterií. 185 00:09:47,586 --> 00:09:49,088 To s nima chceš bojovat? 186 00:09:49,171 --> 00:09:50,798 A dokázat, že jsme násilnický a hloupý? 187 00:09:50,881 --> 00:09:52,258 Ne, zjistíme, co skrývaj. 188 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Jenom lidi, kteří to v minulosti fakt posrali, 189 00:09:54,593 --> 00:09:57,221 se snaží bejt tak počestní. Podívej na Seana Penna. 190 00:09:57,305 --> 00:10:01,225 Ricku, nejsou tohle pocity, o kterejch mluvili? 191 00:10:01,309 --> 00:10:04,145 "Život je naprogramovaný na soupeření prvními stádii evoluce. 192 00:10:04,228 --> 00:10:06,856 Améby musí soupeřit s dalšími amébami o energii, 193 00:10:06,939 --> 00:10:09,358 ale jakmile druh získá dostatek cukru ze stroje, 194 00:10:09,442 --> 00:10:12,695 aby si přivodil cukrovku, může začít přemýšlet mimo konflikt." 195 00:10:12,778 --> 00:10:15,072 Všechno je to v tom jejich letáčku. 196 00:10:16,490 --> 00:10:19,577 Morty, seš génius. Což samozřejmě myslím ironicky ve stylu devadesátek. 197 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 Ale tenhle papír plnej sebechvály je mapa k pokladu. 198 00:10:22,079 --> 00:10:24,623 Ke každý zfosilizovaný kosti v jejich skříni s kostlivci. 199 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Budou nám říkat Laura Dernová, 200 00:10:26,417 --> 00:10:29,128 protože se až po lokty zaboříme do dinosauřích hoven. 201 00:10:29,628 --> 00:10:31,922 Chápeš, Morty? Rukavice? Pamatuješ ty velký rukavice? 202 00:10:32,006 --> 00:10:34,800 Chápu to, Ricku. Předtím jsem řekl "chytrá holka" a vůbec nereagovals. 203 00:10:34,884 --> 00:10:35,801 Byl jsem naštvanej. 204 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 Hledám pár svejch přátel. 205 00:10:46,228 --> 00:10:48,689 Trochu vypadaj jako lebkonožci, kteří bydleli na naší planetě 206 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 dávno před náma. Ale teď už jsou dávno pryč. 207 00:10:51,108 --> 00:10:52,860 Vážně? Tady taky vymřeli? 208 00:10:52,943 --> 00:10:55,905 Jo. Jejich kosti máme támhle v muzeu. 209 00:10:57,990 --> 00:10:59,533 Tihle nám moc nepomůžou. 210 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Přední teorií je, že si lebkonožci tak šlapali po vlastních mozcích, 211 00:11:03,079 --> 00:11:05,122 že prostě umřeli. Taková škoda. 212 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 -Rád bych je slyšel zpívat. -Zpívat? 213 00:11:07,416 --> 00:11:09,627 Jo, přišli jsme na to, že pořádali venkovní koncerty 214 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 ve velkejch zemních amfiteátrech. 215 00:11:11,170 --> 00:11:12,254 Vy jste idioti. 216 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 Neměli jsme se čeho chytit. Kosti toho moc neřeknou. 217 00:11:14,840 --> 00:11:16,342 Ani ty ne, kámo. 218 00:11:17,093 --> 00:11:20,679 Velkolepej kruhosaurus! No není úžasnej? 219 00:11:20,763 --> 00:11:23,516 Dokonce natáčíme řadu postupně zhoršujících se filmů 220 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 o jejich klonování v zábavným parku. 221 00:11:25,267 --> 00:11:26,477 Co se s nima stalo? 222 00:11:26,560 --> 00:11:30,064 Nemám tušení! Ale víme, že rádi jedli společnou polévku 223 00:11:30,147 --> 00:11:31,941 z velký hliněný misky. 224 00:11:32,024 --> 00:11:33,859 Začínám si všímat vzorce. 225 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 Dech beroucí, no ne? 226 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Častým milným názorem je, že se po naší planetě procházeli. 227 00:11:39,240 --> 00:11:43,077 Ale pravdou je, že po ní jezdili. V pouličním stylu. Několik vert... 228 00:11:43,160 --> 00:11:46,288 Nech mě hádat. Máte tu velkou kulatou prohlubeň, 229 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 ve který tihle machrosauři předváděli triky. 230 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 Myslíme, že měli v zadku druhej mozek 231 00:11:51,710 --> 00:11:53,546 zasvěcenej stoosmdesátkám. 232 00:11:53,629 --> 00:11:57,466 Tři planety navštívený dinosaury, tři dopady apokalyptickejch meteorů? 233 00:11:57,550 --> 00:12:00,219 Dej mi to prkno. Jedu pro data. 234 00:12:01,011 --> 00:12:03,222 Ricku! To je na jízdě na skateboardu to nejtěžší. 235 00:12:03,305 --> 00:12:06,142 V Pro Skater 3 to vypadalo tak snadně. 236 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 Ahoj! 237 00:12:12,314 --> 00:12:13,482 Jackpot, Morty. 238 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 Pořád myslíš, že dinosauři maj co skrývat? 239 00:12:15,693 --> 00:12:18,404 Ne, Morty, oni maj důvod se skrývat. 240 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Pojď sem, ty malej náfuko. 241 00:12:20,489 --> 00:12:23,325 Pojď, obejmi mě. Co je to s tebou? 242 00:12:23,409 --> 00:12:26,579 Ukázalo se, že má váš druh potíže 243 00:12:26,662 --> 00:12:29,540 přizpůsobit se snížené zodpovědnosti. 244 00:12:29,623 --> 00:12:33,419 Našim řešením je pořádat tato programová prohlášení, 245 00:12:33,502 --> 00:12:36,380 které jste používali při představování nových telefonů nebo náboženství. 246 00:12:36,464 --> 00:12:38,132 Vidím, že chce někdo promluvit. 247 00:12:38,591 --> 00:12:41,552 Zdravím. Co děláte, když se chcete zabít? 248 00:12:41,635 --> 00:12:44,221 Neuděláte to. Díky za dotaz. 249 00:12:44,305 --> 00:12:45,347 Velmi důležité. 250 00:12:45,431 --> 00:12:47,892 Nedávno jsme objevili nové dílo lidské literatury, 251 00:12:47,975 --> 00:12:50,436 které by si podle nás měl každý přečíst. 252 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Zatraceně! Jsem slavnej autor! 253 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Počkat, kde je moje jméno? 254 00:12:55,274 --> 00:12:58,777 Zítra ji doručíme každému na Zemi. 255 00:12:58,861 --> 00:13:01,489 Promiňte. Neřeknete, kdo ji napsal? 256 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 Ne. Ten, kdo ji napsal, musí být povznesený nad uznání. 257 00:13:04,158 --> 00:13:07,703 Všechno je to v tady té knize, která patří všem. Zadarmo. 258 00:13:08,204 --> 00:13:10,122 Vy komunistický podvodnický ještěrky! 259 00:13:10,206 --> 00:13:13,125 Já ji napsal! Já, Jerry Smith! 260 00:13:23,886 --> 00:13:26,472 Hádejte co? Dinosauři nejsou tajně zlí 261 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 a nesnaží se nikomu dělat potíže, 262 00:13:28,516 --> 00:13:31,769 ale ukazuje se, že potíže následujou je. 263 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 Teď to rozjedem. 264 00:13:34,522 --> 00:13:37,733 Doslova každou planetu s dinosaury nakonec zasáhne obří vesmírnej šutr, 265 00:13:37,816 --> 00:13:41,237 kterej zlikviduje je a většinu života, kterej tam existuje. 266 00:13:41,320 --> 00:13:42,947 Co? To nemůže být pravda. 267 00:13:43,030 --> 00:13:45,533 Je v pořádku bejt frustrovanej. Vysvětlím to. 268 00:13:45,866 --> 00:13:48,827 Proč by meteory zabíjející planety následovaly dinosaury? 269 00:13:48,911 --> 00:13:51,288 Zatímco se tihle plazi vyvíjeli do vyšších a vyšších úrovní 270 00:13:51,372 --> 00:13:52,998 milujících veganskejch božstev, 271 00:13:53,082 --> 00:13:55,918 jiná forma života upadla, až vznikly stejně nesobecký 272 00:13:56,001 --> 00:13:58,837 nenávisti plný druhy téměř nevnímajících kamenů. 273 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 Prohání se vesmírem a páchaj co nejvíc škody 274 00:14:01,840 --> 00:14:04,009 svýmu vybranýmu nepříteli. A hádejte, kdo to je. 275 00:14:04,093 --> 00:14:06,637 Jo, kam se tihle dinouši hnou, tam dopadnou tyhle šutry. 276 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 A tady ten... 277 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 míří přímo na nás. 278 00:14:13,227 --> 00:14:15,729 A všechna naše práce? Ta byla... 279 00:14:15,813 --> 00:14:17,856 K ničemu, bingo! Vítejte v životě. 280 00:14:17,940 --> 00:14:20,484 Je to velká loď plná děr, ale jsme v ní spolu. 281 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 -Bože můj! -Tolik smrti. 282 00:14:24,321 --> 00:14:28,075 Gratulace, primáti. Vypadá to, že Země mohla dopadnout hůř. 283 00:14:28,409 --> 00:14:31,579 Rick se loučí! A nezapomeňte si pustit letošní Oskary. 284 00:14:33,122 --> 00:14:36,375 Tak tohle je síla. 285 00:14:38,627 --> 00:14:40,296 Odteď mám rád vláčky. 286 00:14:40,754 --> 00:14:42,339 To bolelo. 287 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Hurá vláčky, dinosauři jsou sračky. 288 00:14:46,343 --> 00:14:48,637 O těch katastrofických meteorech, která vás následují, 289 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 jste neměli tušení? 290 00:14:50,347 --> 00:14:53,559 Dozvěděli jsme se o nich jako vy. Opravdu srdcervoucí zpráva. 291 00:14:53,642 --> 00:14:56,937 Ale předpokládám, že ho zničíte, až sedm dorazí, je to tak? 292 00:14:57,771 --> 00:15:00,399 Jsme v procesu hledání řešení, 293 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 které nezahrnuje násilí. 294 00:15:02,776 --> 00:15:05,237 Počkat, jste v procesu? 295 00:15:06,322 --> 00:15:07,698 Tady to máte, Cooperheadi. 296 00:15:07,781 --> 00:15:11,577 Rozzuřený druh kamene se chytá narazit do naší, pardon, jejich planety 297 00:15:11,660 --> 00:15:13,662 a naši noví vládci zvažují, 298 00:15:13,746 --> 00:15:15,372 jestli to dovolit. 299 00:15:17,041 --> 00:15:20,085 Nikdo ani neví, jestli je ten druh meteoru skutečnej. 300 00:15:20,169 --> 00:15:22,630 Ne. Je velmi skutečný. To víme všichni. 301 00:15:22,713 --> 00:15:25,966 Víte, co je skutečný? Dát někomu kravatu nahej a zezadu. Ukážu vám to. 302 00:15:26,050 --> 00:15:27,134 Co? 303 00:15:27,217 --> 00:15:30,763 Poslední otázka. Jak se máme? 304 00:15:31,597 --> 00:15:35,100 Došli jsme k závěru, že bezpečí lidstva zajistíme jedině tak, 305 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 že odejdeme. 306 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Opouštíme planetu nadobro. 307 00:15:41,690 --> 00:15:46,695 Únik ropy Exxonu, výbuch Černobylu, 308 00:15:46,779 --> 00:15:50,115 azbest v Montaně, Atlantic City, 309 00:15:50,199 --> 00:15:57,122 diabetes 2. stupně, Deepwater to pořádně posral, 310 00:15:57,206 --> 00:15:59,708 obrovský ostrov z odpadků 311 00:16:00,292 --> 00:16:07,216 a všechny včely umírají, jděte do háje a chcípněte...sauři. 312 00:16:13,847 --> 00:16:16,850 Možná ze mě mluví molly, ale já tě sakra miluju, Ricku. 313 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 To je to molly. 314 00:16:18,143 --> 00:16:21,939 No není to hezký. Rozepře za náma, dinosauři pryč, 315 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 dva pohodoví kluci, co žijou okamžikem. 316 00:16:24,733 --> 00:16:27,986 Tak, už víš, co si oblečeš? 317 00:16:28,070 --> 00:16:29,571 Další doprovod vzít nemůžu. 318 00:16:29,655 --> 00:16:31,824 Co? To já ti ten kšeft dohodil, ty parchante! 319 00:16:31,907 --> 00:16:36,870 Cítíš ten ubrousek? Je tak jemný. 320 00:16:37,496 --> 00:16:41,083 Je tady 95. ročník Cen Akademie! 321 00:16:41,166 --> 00:16:44,378 Přivítejte dnešního moderátora, starého vědce, 322 00:16:44,461 --> 00:16:48,298 který nás zbavil dinosaurů, Rick Sanchez! 323 00:16:51,176 --> 00:16:54,263 Cucejte mi mý šedý cecky, vy hollywoodští levičáci! 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,682 Kde je mikrofon? Ten, co vyjede. 325 00:16:58,308 --> 00:16:59,727 Nahoru s ním! 326 00:17:03,188 --> 00:17:06,108 Tommy! Tom Hanks je tady! 327 00:17:06,984 --> 00:17:12,698 Pojď, udělej to! 328 00:17:13,115 --> 00:17:15,033 Dobře. Ale jen jednou. 329 00:17:15,701 --> 00:17:18,620 Wilsone! 330 00:17:19,538 --> 00:17:21,290 Jsem moderátor Oskarů Rick! 331 00:17:23,584 --> 00:17:25,502 Dědo Ricku, tohle je tak boží. 332 00:17:25,586 --> 00:17:28,088 -Tím kouskem s mikrofonem to zabils. -Říkal jsem to. 333 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 To bylo připravený předem? 334 00:17:29,423 --> 00:17:31,425 Všechno na Oskarech je. I tamta jedna věc. 335 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 Hele, kdo si ukradl tašku s dárky! 336 00:17:34,178 --> 00:17:36,638 -Kupón do zatracenýho Sprinkles! -Ten si rozdělíme. 337 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Říkal jsem si, že by mohlo bejt vtipný 338 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 přidat dinosaury do ocenění posmrtně. 339 00:17:41,226 --> 00:17:42,352 To je pod naši úroveň. 340 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Je vtipnější, že odešli a nám je to ukradený. 341 00:17:44,521 --> 00:17:47,024 Odešli, ale pořád žebraj o pozornost. 342 00:17:47,107 --> 00:17:48,192 Neslyšeli jste to? 343 00:17:48,275 --> 00:17:50,152 Ti dinosauři jen tak stojej na Marsu 344 00:17:50,235 --> 00:17:52,321 s ptákama v ruce. Jak dramatický. 345 00:17:52,404 --> 00:17:55,282 Co? Prostě počkaj, až je ten meteor trefí a zabije? 346 00:17:55,365 --> 00:17:56,408 Dobře. 347 00:17:56,492 --> 00:18:00,037 Bejt nadřazený všem a kvůli tomu umřít? Tomu říkám rovnováha. 348 00:18:00,120 --> 00:18:02,372 Je to všechno v mý celosvětově vydaný knížce, 349 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 ze který ti dinosauři vymazali mý jméno. 350 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 Oskaři skončili. 351 00:18:07,711 --> 00:18:11,089 Kde mám klíče? Zatraceně! Musím to portálový cestování opravit. 352 00:18:11,173 --> 00:18:13,342 A taky to udělám. Mám na to proces. 353 00:18:16,053 --> 00:18:17,721 Náš poslední projev laskavosti. 354 00:18:17,805 --> 00:18:20,849 Bylo mi ctí sloužit posvátnosti života s vámi se všemi. 355 00:18:29,107 --> 00:18:30,567 Ricku, co to děláš? 356 00:18:30,651 --> 00:18:31,985 Stojím tu s váma, lidi. 357 00:18:32,069 --> 00:18:34,613 To nechceš udělat. My se tu obětujeme. 358 00:18:34,696 --> 00:18:38,450 Pak já taky. K čertu s Elonem Muskem. Vyhodíme Mars do povětří. 359 00:18:38,534 --> 00:18:42,371 Ne, děláme něco nesobeckého. Ty to děláš z malichernosti. 360 00:18:42,454 --> 00:18:44,748 Jak má někdo poznat rozdíl? 361 00:18:44,832 --> 00:18:46,834 Považujte to za hru na kuře. 362 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 Fajn, jestli nepůjdeš, tak tě přinutíme. 363 00:18:55,259 --> 00:18:57,928 Soráč, moje technika je teď schválně dino-odolná. 364 00:18:58,011 --> 00:19:00,389 Což jen dokazuje, že jsou sobeckost a nesobeckost 365 00:19:00,472 --> 00:19:03,225 dvě strany stejný mince, tak jakej to má smysl? 366 00:19:12,109 --> 00:19:15,112 Mně je to jedno, jestli má bejt vaše poslední kapitola smrt na Marsu 367 00:19:15,195 --> 00:19:17,030 se starým pitomcem. 368 00:19:22,160 --> 00:19:23,620 Tak fajn! Vítejte zpátky! 369 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 Ty odporný malý zmetku! 370 00:19:25,706 --> 00:19:29,293 Jo, ale jste naživu! Žádný sebevraždy v mý galaxii. 371 00:19:29,376 --> 00:19:32,296 Nejste tak chytří, abyste zmizeli všem. 372 00:19:32,379 --> 00:19:35,048 Od jednoho božskýho tvora druhejm, nemáte zač. 373 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Tak když už si děláme navzájem laskavosti... 374 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 Počkat! Co to děláte? 375 00:19:45,142 --> 00:19:47,853 Opravili jste moji prasklinu? Vy zatracený pokrytecký zmrdi! 376 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 Lidi už ji přijali. 377 00:19:49,563 --> 00:19:51,273 Mohli jsme z ní čerpat celou sérii. 378 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 Nebo minimálně tři epizody. 379 00:19:54,067 --> 00:19:56,570 Promiň, to jsme prostě my. Milujeme pomáhat. 380 00:19:56,653 --> 00:19:58,655 Božští tvorové božskému tvoru. 381 00:19:59,448 --> 00:20:01,408 Vážně! Chystal jsem se to opravit! 382 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Sakra. Vracej se zpátky. 383 00:20:08,707 --> 00:20:12,211 Můžem zapnout klimku? Venku je snad tisíc stupňů. 384 00:20:12,753 --> 00:20:17,215 Jo! Novej sledující! Crypto_Za_Prsty_Na_Nohách? 385 00:20:17,299 --> 00:20:19,635 Nevím, jestli to chápu, ale zní to jako byznys. 386 00:20:19,718 --> 00:20:21,887 -Jsem na tebe pyšná, zlato. -Je táta v pohodě? 387 00:20:21,970 --> 00:20:24,681 Jo. Jen píšu svoji druhou knížku. 388 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 Ještě nevím, o čem bude, 389 00:20:26,433 --> 00:20:27,476 ale jedno vám řeknu. 390 00:20:27,559 --> 00:20:31,730 Jmenuje se "Jerry Smith uvádí: Kniha od Jerryho Smitha". 391 00:20:32,230 --> 00:20:33,440 První kapitola... 392 00:20:37,235 --> 00:20:38,403 Kurva! 393 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 Morty, poběž do garáže. 394 00:20:47,704 --> 00:20:50,791 Koukej! Dimenze, kde klobouky nosej lidi. 395 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 Zvládl jsem to! Opravil jsem portálový cestování! 396 00:20:55,504 --> 00:20:57,631 Řekl bych, že si zasloužíš dovolenou. 397 00:20:57,714 --> 00:21:00,384 -Prsosvět! -A zrovna je tejden prsního dvorce! 398 00:21:00,801 --> 00:21:03,220 Tak fajn! Stará dobrá portálová zábava. 399 00:21:03,303 --> 00:21:04,846 Jo! Třeba takováhle. 400 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Čekaj nás klasický epizody, Morty. 401 00:21:07,432 --> 00:21:10,310 Portálem tam, posrat to a portálem zpátky, Morty. 402 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Dobrodružství, Morty! Komentáře na sociálních sítích! 403 00:21:13,230 --> 00:21:16,650 Drsný postavy! Jdeme na to! Čas Ricka a Mortyho! 404 00:21:49,182 --> 00:21:50,600 Tohle je teď náš domov. 405 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 Tady prožijeme zbytek našich dní. 406 00:21:52,686 --> 00:21:55,480 Už nikdy nebudeme zasahovat do záležitostí vesmíru. 407 00:21:55,564 --> 00:21:57,065 Jsme spokojení. 408 00:21:57,149 --> 00:21:58,608 Byla to dobrá jízda. 409 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 Když mluvíme o dobré jízdě... 410 00:22:00,152 --> 00:22:02,779 Vsadím se, že dokážu otočit prkno o tu plošinu, pak velká otočka, 411 00:22:02,863 --> 00:22:05,198 trojtej flip, sjet okraj po hraně, dolů do díry, 412 00:22:05,282 --> 00:22:07,701 chytnout prkno ve vzduchu a pak se kurva ztřískáme! 413 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Platí, Iguanadone. 414 00:22:22,382 --> 00:22:24,801 České titulky Iveta Petrčková Michaela Šimonková Filipová