1 00:00:07,549 --> 00:00:11,344 Og i Sære Ting i Rummet-nyhederne: Den mystiske revne er der stadig. 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,306 Ikke væk endnu. I husker den, ikke? Den er nok vigtig. Tilbage til dig. 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,810 Rick, mor arbejder, og far sover. Jeg kommer for sent. 4 00:00:18,893 --> 00:00:23,523 - Rolig, lad mig hjælpe dig. - Virker portalpistolen igen? 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,817 Ja, i store træk. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Det sker af og til. 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,533 Find nu bare nøglerne. 8 00:00:35,326 --> 00:00:37,912 Det var rart at tage en pause fra portalrejser. 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Jeg har haft en masse highschool-eventyr. 10 00:00:40,331 --> 00:00:43,543 Jeg har en proces, Morty. Jeg reparerer min portalpistol - 11 00:00:43,626 --> 00:00:46,546 - og når du nævner den, blokerer det min kreativitet. 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,799 Så tager jeg længere tid med vilje, så du ikke nævner den. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 - Ved du, hvad projektion er? - Gør du? 14 00:00:52,343 --> 00:00:54,220 Nej, jeg hørte mor sige det. 15 00:00:55,638 --> 00:00:58,683 Åh nej! Så er han tilbage! Morty-protokollen, børn! 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,352 Hvad er det nu? Hjernebiller? Rumorme? 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 Laver du en "The Faculty" på mig igen? 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,191 I behøver ikke altid reagere sådan. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,611 Sidst tvang rumvæsnerne mig til at slikke alle toiletsæderne. 20 00:01:09,694 --> 00:01:13,490 Ja, de tvang mig. Jeg kan godt se, hvad I tænker. 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,701 - Hvad har du gjort, dit uhyre? - Det er ikke min skyld! 22 00:01:23,833 --> 00:01:29,005 Borgerne kræver at vide, om disse gæster kommer med fred. Men først ... 23 00:01:29,088 --> 00:01:32,008 Peters Pizzahjørne. Hvilken slice anmelder vi i dag? 24 00:01:32,091 --> 00:01:33,343 Ost. 25 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Hvis de rumvæsner vil have Jorden, må de gennem Egypten - 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 - og de kan spørge mumierne, hvordan det vil gå. 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Mumie-mia! 28 00:01:55,990 --> 00:02:00,411 - Er dinosaurerne vendt tilbage? - Er aberne blevet hårløse? 29 00:02:38,324 --> 00:02:42,203 Før vi starter, hvor er resten af os? 30 00:02:44,080 --> 00:02:49,878 De døde. For længe siden. Lang tid før os. Vi så ikke noget. 31 00:02:49,961 --> 00:02:53,464 Men vores forfædre må have efterladt sig noget. 32 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 Hvorfor er han nervøs? 33 00:02:58,720 --> 00:03:04,017 Fordi I ... er dinosaurer. Det er underligt. 34 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Vi troede, I var uddøde. 35 00:03:06,102 --> 00:03:10,773 Vi går videre. Vi "dinosaurer" udviklede os her på Jorden - 36 00:03:10,857 --> 00:03:13,902 - indtil vores teknologi blev planetarisk harmonisk. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,821 Det er målet med teknologien. 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,949 Efter vi opnåede perfekt balance med Moder Jord - 39 00:03:20,033 --> 00:03:22,702 - ville de modigste af os hjælpe andre planeter. 40 00:03:22,785 --> 00:03:27,624 Vi har kaldt mange verdener vort hjem og fået dem alle til at trives. 41 00:03:27,707 --> 00:03:32,253 Forestil jer vores overraskelse, da vi indså, at vores art var uddød - 42 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 - og at Jorden nu var i jeres varetægt. 43 00:03:36,090 --> 00:03:38,885 Da vi tog herfra, var I praktisk talt egern. 44 00:03:38,968 --> 00:03:43,723 Vi er kommet langt og har begravet meget mere end nødder. 45 00:03:43,806 --> 00:03:45,934 Vi bruger ikke ikke-konstruktiv kritik. 46 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 Lad os bare sige, at I gjorde jeres bedste. 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,231 I lever stadig, men der må have været et tidspunkt mellem krudtet - 48 00:03:52,315 --> 00:03:55,652 - og noget ved navn Amazon Prime, hvor I har tænkt: 49 00:03:55,735 --> 00:04:00,198 "Skal vi styre en planet? Ville vi ikke hellere lave Marvel-film?" 50 00:04:00,281 --> 00:04:03,451 - Hvor mange har I lavet? - 29. Og der er 14 til på vej. 51 00:04:03,534 --> 00:04:04,953 I elsker at lave dem - 52 00:04:05,036 --> 00:04:07,956 - og vi elsker at lade nye livsformer finde fodfæste. 53 00:04:08,039 --> 00:04:11,668 Så nu hvor vi er tilbage, kan vi respektfuldt tage over. 54 00:04:11,751 --> 00:04:16,005 Hvis I har set "Endgame", så ved I at Jorden ikke bare lægger sig ned. 55 00:04:16,089 --> 00:04:20,843 Det er ikke nogen invasion. Men vil I ikke gerne ligge ned? 56 00:04:20,927 --> 00:04:23,805 I må være udmattede. Smæk fødderne op. 57 00:04:23,888 --> 00:04:27,558 Få flere tatoveringer. Lav mere med ham Ant-Man-figuren. 58 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 Betragt det som en ferie, men permanent. 59 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 Jeg taler på vegne af alle, når jeg siger - 60 00:04:33,439 --> 00:04:37,402 - at de fattige ville slå os ihjel, hvis vi tvang jer til at rejse. 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,947 Så velkommen hjem, dinosaurer. 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,367 - Skal vi bombe dem? - Jeg er på ferie. 63 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 Du var hurtigt med på idéen. 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,787 DINOERNE KAN DET HELE 65 00:04:50,415 --> 00:04:52,166 KNAPHEDEN ER KNAP 66 00:04:56,587 --> 00:04:58,464 INGEN ARBEJDER, ALLE KØLESKABE FULDE! 67 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 IKKE FLERE AKTIER! 68 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 ARBEJDSLØSHED PÅ 100% 69 00:05:08,725 --> 00:05:11,477 DER ER SLET INTET AT KLAGE OVER 70 00:05:12,562 --> 00:05:15,148 SIDSTE OVERSKRIFT NOGENSINDE! TRISTE TYPOGRAFER 71 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 WASHINGTONS FØRSTE VINDHEKS 72 00:05:26,034 --> 00:05:28,327 Jeg kan ikke engang være nyttig i et spil! 73 00:05:28,411 --> 00:05:32,623 Er det menneskehedens endeligt? Ubrugelige, siddende ved børnebordet? 74 00:05:32,707 --> 00:05:35,752 Jeg respekterer dinosaurerne. De dominerede en hel art - 75 00:05:35,835 --> 00:05:38,004 - bare ved at give dem mere fritid. 76 00:05:38,087 --> 00:05:42,508 Vi er ikke engang kampen værd. Vi er biologiske Tyler Perry-film. 77 00:05:42,592 --> 00:05:44,635 De har bare hjulpet os. 78 00:05:44,719 --> 00:05:47,305 Vi var ikke problemet. Vi genbruger her i huset. 79 00:05:48,389 --> 00:05:50,850 De sorterer det på renovationspladsen! 80 00:05:50,933 --> 00:05:54,228 Hvad fanden? Mine dansevideoer får ingen likes nu. 81 00:05:54,312 --> 00:05:56,606 Dinoerne smed de pædofile af TikTok. 82 00:05:56,689 --> 00:05:59,817 - Så nu er jeg flad? - Du har ikke længere brug for penge. 83 00:05:59,901 --> 00:06:04,197 - Hvad er den nu til? Telefonopkald? - Far, hader du ikke også det her? 84 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 Hvorfor? Jeg gjorde allerede, hvad jeg ville. 85 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 Men det er lidt sjovt, at I stort set er blevet til Jerry. 86 00:06:10,286 --> 00:06:11,829 For helvede. 87 00:06:11,913 --> 00:06:14,874 - Jerry, hvordan gør du det? - Ja, far, hvordan? 88 00:06:14,957 --> 00:06:18,461 - Hvordan gør du det, far? - Hvordan gør du det? 89 00:06:18,544 --> 00:06:20,171 Det er endelig sket. 90 00:06:21,964 --> 00:06:24,801 Ting Glemte ting (2) 91 00:06:24,884 --> 00:06:26,385 Faldende pandaer 92 00:06:30,181 --> 00:06:33,184 Manuskript, allersidste udgave. 93 00:06:36,521 --> 00:06:38,106 Okay. 94 00:06:38,189 --> 00:06:42,026 Ved nogen, hvordan man sender ting til forlag? 95 00:06:42,110 --> 00:06:45,947 Præsidenten er enten i knibe eller har brug for MDMA. 96 00:06:50,201 --> 00:06:52,120 Tak, fordi du holdt åbent, Beau. 97 00:06:52,203 --> 00:06:54,872 Gid vi kunne betale, men kapitalismen er slut. 98 00:06:54,956 --> 00:06:58,334 Jeg har aldrig lavet spareribs for pengenes skyld. 99 00:06:58,417 --> 00:07:02,004 - Værsgo. - Det var ikke derfor, jeg ringede. 100 00:07:02,088 --> 00:07:05,133 Stoffer er ikke nok. Jeg kan ikke leve sådan her. 101 00:07:05,216 --> 00:07:09,846 I starten var det sjovt at se det, YouTube spiller automatisk - 102 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 - men man kan kun klare så mange reklamer. 103 00:07:12,348 --> 00:07:15,852 Rick, jeg beder dig. Du er ikke bundet af moral. Få dem væk. 104 00:07:15,935 --> 00:07:19,564 Skær deres halse over. Lav en "Zero Dark Thirty" på dem. 105 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Lad os foregive selv at løse vores problemer. 106 00:07:23,234 --> 00:07:26,362 Skal jeg holde med dig frem for hyperintelligente væsner - 107 00:07:26,445 --> 00:07:29,574 - uden for din fatteevne? Jeg har mere til fælles med dem. 108 00:07:29,657 --> 00:07:33,536 Dit autistiske kadaver! Tror du, du er hævet over det her? Jeg burde ... 109 00:07:33,619 --> 00:07:36,998 Hør, hr. præsident. Når mine ribben skal være møre og lækre - 110 00:07:37,081 --> 00:07:40,918 - forkæler jeg dem. Hvis man giver nogen, hvad de vil have - 111 00:07:41,002 --> 00:07:44,172 - giver de en, hvad man har brug for. Jeg siger det bare. 112 00:07:44,255 --> 00:07:48,176 Jeg ved, hvad du mener, Beau. Okay, Rick. Nævn din pris. 113 00:07:49,260 --> 00:07:50,845 - Pis. - For fanden da også! 114 00:07:50,928 --> 00:07:53,306 Hvor ofte laver du en "Westworld" på mig? 115 00:07:53,389 --> 00:07:55,725 Et ben har blokeret hans hyggechip igen. 116 00:07:55,808 --> 00:07:59,187 Pålidelige Rick. Han ved altid, hvad han skal gøre. 117 00:07:59,270 --> 00:08:01,772 - Hvad vil du have? - Jeg siger det ikke igen. 118 00:08:01,856 --> 00:08:05,568 - Du ved, hvad jeg vil have. - Jeg kan ikke bare give dig jobbet. 119 00:08:05,651 --> 00:08:08,112 - Ja, ja. Tak for frokost. - Fint. 120 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 Hvis du slipper af med dem, får du Oscar-uddelingen. 121 00:08:11,407 --> 00:08:17,330 - Ja! - Retfærdige Rick taler altid sandt. 122 00:08:20,082 --> 00:08:25,087 Farvel, gamle venner. Må I hvile i fred i stedet for i en SUV. 123 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Goddag, kosmiske medrejsende. 124 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 - Kan vi hjælpe dig? - Jeg kan nok hjælpe jer. 125 00:08:30,968 --> 00:08:34,722 Teknisk set er jeg et menneske, men jeg er mere på jeres niveau. 126 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 - Ellers tak. - Måske er jeg for indirekte. 127 00:08:37,350 --> 00:08:39,477 Jeg roder med multiversrejser - 128 00:08:39,560 --> 00:08:41,854 - og kan sende jer til en alternativ Jord. 129 00:08:41,938 --> 00:08:44,815 Vi har brugte portalrejser, men udviklede os - 130 00:08:44,899 --> 00:08:48,527 - til en ét univers-politik som den højeste form for eksistens. 131 00:08:48,611 --> 00:08:52,698 Man tager sin egen iltmaske på, før man hjælper andre. 132 00:08:52,782 --> 00:08:55,910 - Har du prøvet at flyve? - Ja, det har jeg. 133 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 Du er velkommen til at hoppe mellem dimensioner - 134 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 - men vi fornemmer, at dit portalapparat er sølle. 135 00:09:01,707 --> 00:09:05,628 - Lad os hjælpe. - Jeg er her for at hjælpe jer. 136 00:09:05,711 --> 00:09:07,964 - Hvad fanden er det? - En portalpistol. 137 00:09:08,047 --> 00:09:10,675 Portalerne er gennemsigtige, ikke grønne. 138 00:09:10,758 --> 00:09:13,344 - Nu kan I se, hvor I tager hen. - Kløgtig tøs. 139 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Vi kan også lappe den interdimensionelle revne. 140 00:09:16,514 --> 00:09:19,976 Nej, den er der af en grund. Den indgår i kanon. 141 00:09:20,059 --> 00:09:22,895 - Vil du ikke have den lukket? - Hvis hold er du på? 142 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 Det er normalt at være frustreret. Værsgo. 143 00:09:25,564 --> 00:09:27,567 Åh gud, tager I pis på mig? 144 00:09:27,650 --> 00:09:30,945 - Farvel. - Nej, vent! Hvad fan... 145 00:09:32,738 --> 00:09:35,366 Skal de dr. Manhattan-røvhuller teleportere mig? 146 00:09:35,449 --> 00:09:38,577 - Hvorfor gjorde det ikke ondt? - Min lynlås står åben. 147 00:09:38,661 --> 00:09:40,871 Den stod åben i forvejen. 148 00:09:40,955 --> 00:09:43,582 Hvad laver du med den? Rick. Den var bedre ... 149 00:09:43,666 --> 00:09:47,461 Intet af deres er bedre. Den var fuld af snobbebakterier. 150 00:09:47,545 --> 00:09:50,715 - Vil du nu bekæmpe dem? - Og være voldelig og dum? Nej. 151 00:09:50,798 --> 00:09:53,884 De skjuler noget. Kun folk, der virkelig har kvajet sig - 152 00:09:53,968 --> 00:09:56,929 - signalerer deres dyd så voldsomt. Se bare Sean Penn. 153 00:09:57,013 --> 00:09:59,849 Er det ikke de følelser, de taler om? 154 00:09:59,932 --> 00:10:04,353 "Livet bliver programmeret til konkurrence tidligt i evolutionen." 155 00:10:04,437 --> 00:10:06,480 "Amøber kæmper om energi - 156 00:10:06,564 --> 00:10:10,609 - men når en art får nok sukker fra en maskine til at få diabetes - 157 00:10:10,693 --> 00:10:15,072 - kan den tænke hinsides konflikter." Det hele står i deres pjece. 158 00:10:16,365 --> 00:10:19,618 Du er et geni. Jeg mener det i 90'ernes ironiske forstand - 159 00:10:19,702 --> 00:10:21,996 - men det selvfede blad er et skattekort - 160 00:10:22,079 --> 00:10:24,749 - over alle deres forstenede knogler skabet. 161 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 De vil kalde os Laura Dern - 162 00:10:26,667 --> 00:10:29,420 - for vi står snart i dinolort til albuen. 163 00:10:29,503 --> 00:10:31,464 Er du med? Husker du handskerne? 164 00:10:31,547 --> 00:10:34,800 Ja, jeg sagde "kløgtig tøs", men du reagerede ikke engang 165 00:10:34,884 --> 00:10:36,385 Jeg var vred! 166 00:10:42,808 --> 00:10:45,686 Jeg leder efter nogle af mine venner. 167 00:10:45,770 --> 00:10:49,190 De ligner kraniefødderne der boede på vores planet før os. 168 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 De er for længst forsvundet. 169 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 - Virkelig? Er de også uddøde her? - Ja. 170 00:10:53,569 --> 00:10:55,696 Vi har deres knogler på museet derovre. 171 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 De er ikke til megen hjælp. 172 00:10:59,408 --> 00:11:04,246 Man mener, at de trådte på deres egen hjerne så meget, at de døde. 173 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 Hvor trist. Jeg ville gerne høre dem synge. 174 00:11:07,083 --> 00:11:10,586 Vi tænkte, at de plejede at holde koncerter i deres amfiteater. 175 00:11:10,669 --> 00:11:13,589 - I er nogle tåber. - Vi havde ikke meget at gå efter. 176 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 - Knogler siger intet fornuftigt - Det gør du heller ikke. 177 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 Den majestætiske kurvesaurus. Er de ikke utrolige? 178 00:11:20,846 --> 00:11:25,309 Vi laver endda nogle forfærdelige film, hvor de lever i en zoo. 179 00:11:25,393 --> 00:11:27,686 - Hvad skete der med dem? - Ingen anelse. 180 00:11:27,770 --> 00:11:31,565 Men vi ved, at de elskede at spise suppe fra det store jordhul. 181 00:11:31,649 --> 00:11:33,442 Jeg begynder at ane et mønster her. 182 00:11:34,568 --> 00:11:36,404 Er de ikke betagende? 183 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 Mange tror fejlagtigt, at de gik omkring her - 184 00:11:39,281 --> 00:11:43,244 - men faktisk rullede de rundt. Primært street style. Lidt vert. 185 00:11:43,327 --> 00:11:48,999 Lad mig gætte. Der er et stort hul, hvor grindasaurerne skatede? 186 00:11:49,083 --> 00:11:53,337 Vi tror, de havde en ekstra hjerne i røven til at lave 1080'ere. 187 00:11:53,421 --> 00:11:57,508 Tre planeter besøgt af dinosaurer og tre apokalyptiske meteoritter. 188 00:11:57,591 --> 00:12:01,137 Giv mig brættet. Jeg kører ned og samler data. 189 00:12:01,220 --> 00:12:03,431 Det er det sværeste ved skateboarding! 190 00:12:03,514 --> 00:12:07,393 Det så nemt ud i "Pro Skater 3"! 191 00:12:08,686 --> 00:12:09,979 Hejsa. 192 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 Pletskud, Morty. 193 00:12:13,149 --> 00:12:15,443 Tror du stadig, de har noget at skjule? 194 00:12:15,526 --> 00:12:20,239 Nej, de har grund til at skjule sig. Kom her, din lille lømmel. 195 00:12:20,322 --> 00:12:23,534 Kom her, Morty. Giv mig et kram. Hvad er der galt med dig? 196 00:12:23,617 --> 00:12:26,871 Det er blevet tydeligt, at I som art har det svært med - 197 00:12:26,954 --> 00:12:29,623 - at vænne jer til jeres reducerede ansvarlighed. 198 00:12:29,707 --> 00:12:32,376 Vores løsning er at holde disse møder - 199 00:12:32,460 --> 00:12:36,422 - som I brugte til at lancere nye telefoner og religioner. 200 00:12:36,505 --> 00:12:38,674 Der er vist en, der gerne vil tale. 201 00:12:38,757 --> 00:12:41,677 Hej, hvad gør man, hvis man vil begå selvmord? 202 00:12:41,760 --> 00:12:45,347 Det gør man ikke, men tak for spørgsmålet. Meget vigtigt. 203 00:12:45,431 --> 00:12:48,184 Vi har opdaget et nyt stykke menneskelitteratur - 204 00:12:48,267 --> 00:12:50,186 - som vi mener, alle bør læse. 205 00:12:50,269 --> 00:12:53,481 Hold da kæft. Jeg er en berømt forfatter! 206 00:12:53,564 --> 00:12:54,982 Vent, hvor er mit navn? 207 00:12:55,065 --> 00:12:58,819 Vi deler den ud til alle på Jorden i morgen. 208 00:12:58,903 --> 00:13:01,238 Vil I ikke sige, hvem der skrev den? 209 00:13:01,322 --> 00:13:04,074 Vedkommende må have sat sig ud over anerkendelse. 210 00:13:04,158 --> 00:13:08,204 Det står alt sammen i den her bog, som tilhører os alle. Gratis. 211 00:13:08,287 --> 00:13:13,792 Lede kommunistøgler! Jeg skrev den! Mig, Jerry Smith! 212 00:13:15,294 --> 00:13:18,088 Halløjsa! 213 00:13:18,172 --> 00:13:20,591 LAV NOGET LARM! 214 00:13:23,552 --> 00:13:27,223 Dinosaurerne er ikke onde og vil ikke skabe problemer - 215 00:13:27,306 --> 00:13:31,352 - men det viser sig, at problemerne har det med at følge efter dem. 216 00:13:32,394 --> 00:13:34,897 Ja, så er det nu! 217 00:13:34,980 --> 00:13:37,900 Alle planeter med dinosaurer bliver med tiden ramt - 218 00:13:37,983 --> 00:13:41,278 - af en enorm rumsten, der dræber næsten alt liv. 219 00:13:41,362 --> 00:13:45,741 - Hvad? Det kan ikke passe. - Lad mig forklare det. 220 00:13:45,824 --> 00:13:48,869 Hvorfor skulle dræbermeteorerne følge dinosaurerne? 221 00:13:48,953 --> 00:13:52,998 Idet de udviklede sig til et højere niveau af vegansk guddommelighed - 222 00:13:53,082 --> 00:13:59,004 - blev en anden livsform omdannet til en hadefuld art af umælende sten. 223 00:13:59,088 --> 00:14:03,968 De kommer flyvende og gør mest mulig skade mod deres fjende. Gæt hvem. 224 00:14:04,051 --> 00:14:08,180 Hvor dinoerne end er, kommer stenene. 225 00:14:08,264 --> 00:14:12,977 Og den her er på vej direkte mod os. 226 00:14:13,060 --> 00:14:15,688 Og alt vores arbejde? Det har været for ... 227 00:14:15,771 --> 00:14:20,401 Ingenting! Sådan er livet. Det er en hullet båd, men vi er i den sammen. 228 00:14:20,484 --> 00:14:23,445 - Du godeste. - Så meget død. 229 00:14:24,530 --> 00:14:28,033 Tillykke, primater. Jorden kunne have gjort det værre. 230 00:14:28,117 --> 00:14:32,663 Rick er ude. Og glem ikke at se Oscar-uddelingen i år. 231 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Det er noget af en mundfuld. 232 00:14:38,877 --> 00:14:40,421 Jeg kan lide tog nu! 233 00:14:40,504 --> 00:14:46,343 - Det gjorde ondt. - Tog styrer! Dinoer savler! 234 00:14:46,427 --> 00:14:50,180 Og I anede intet om meteorerne, der fulgte efter jer? 235 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 Vi har lige hørt om det. Virkelig hjerteskærende nyt. 236 00:14:53,726 --> 00:14:57,146 Men I ødelægger den vel, når den kommer hertil, ikke? 237 00:14:57,229 --> 00:15:02,693 Vi vil forsøge at finde en løsning, der ikke involverer vold. 238 00:15:02,776 --> 00:15:04,945 Vent lidt, vil I "forsøge"? 239 00:15:06,280 --> 00:15:08,699 Nu ved I det. En vred stenart - 240 00:15:08,782 --> 00:15:11,910 - vil hamre ind i vores... undskyld, deres planet. 241 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 Og vores nye ledere overvejer, om de vil lade det ske. 242 00:15:16,999 --> 00:15:19,835 Ingen ved, om meteorarten findes. 243 00:15:19,918 --> 00:15:22,755 Den findes uden tvivl. Det ved vi alle sammen. 244 00:15:22,838 --> 00:15:26,925 Ved I, hvad der findes? Et kvælertag. Lad mig vise jer det. 245 00:15:27,009 --> 00:15:30,512 Sidste spørgsmål, hvordan går det? 246 00:15:31,597 --> 00:15:35,976 Den eneste måde at sikre menneskehedens sikkerhed på - 247 00:15:36,060 --> 00:15:39,897 - er ved, at vi forsvinder. Vi forlader planeten for altid. 248 00:15:42,691 --> 00:15:44,610 UTOPIEN ER VÆLTET! 249 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 MANGEL PÅ FRUGT IGEN! 250 00:15:48,530 --> 00:15:50,908 HVIS DET IKKE ER I STYKKER, SÅ LAV DET IKKE! 251 00:15:52,493 --> 00:15:54,703 KRIMINALITETEN ER STEGET 1000 PROCENT 252 00:15:57,289 --> 00:15:59,333 LYKKEN ER FALDET TIL ET PASSENDE NIVEAU! 253 00:16:05,964 --> 00:16:08,050 DINOSAURERNE STINKER 254 00:16:13,430 --> 00:16:17,226 Måske er det MDMA'en, men jeg elsker dig fandeme, Rick. 255 00:16:17,309 --> 00:16:20,813 - Det er det. - Nu er vores rivalisering slut. 256 00:16:20,896 --> 00:16:24,608 Dinoerne er væk. Vi er to seje fyre, der lever i nuet. 257 00:16:24,692 --> 00:16:29,613 - Ved du, hvad du vil have på? - Jeg kan ikke få en ledsager med. 258 00:16:29,697 --> 00:16:31,824 Jeg skaffede dig jobbet, dit svin! 259 00:16:31,907 --> 00:16:37,287 Mærk på servietten, den er så blød. 260 00:16:37,371 --> 00:16:41,125 Det er den 95. årlige Oscar-uddeling! 261 00:16:41,208 --> 00:16:44,461 Byd jeres vært velkommen, en gammel forsker - 262 00:16:44,545 --> 00:16:49,133 - som skilte os af med dinosaurerne, Rick Sanchez! 263 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 Sut mine grå patter, Hollywood-venstrefløjsere! 264 00:16:54,471 --> 00:17:00,018 Hvor er mikrofonen? Hævemikrofonen. Op med den. 265 00:17:03,272 --> 00:17:06,734 Tommy! Tom Hanks er her! 266 00:17:06,817 --> 00:17:09,028 Kom så, gør det. 267 00:17:09,111 --> 00:17:12,823 Kom nu lige. Gør det. 268 00:17:12,906 --> 00:17:15,701 Okay, én gang. 269 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 Wilson! 270 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 Jeg er Oscar-vært-Rick! 271 00:17:23,375 --> 00:17:27,045 - Bedstefar Rick, det her er så sejt. - Det med mikrofonen styrede. 272 00:17:27,129 --> 00:17:31,592 - Stod det i manuskriptet? - Det gør alt. Selv den ene ting. 273 00:17:31,675 --> 00:17:34,219 Se, hvem der har stjålet en gavepose! 274 00:17:34,303 --> 00:17:36,722 - En kupon til Sprinkles. - Den deler vi. 275 00:17:36,805 --> 00:17:41,059 Det kunne være sjovt at føje dinosaurer til mindesekvensen. 276 00:17:41,143 --> 00:17:44,021 Det er sjovere, at de skred, og at vi er ligeglade. 277 00:17:44,104 --> 00:17:48,150 Ja, men de vil hele tiden have opmærksomhed. Har I ikke hørt det? 278 00:17:48,233 --> 00:17:52,321 De står bare deroppe på Mars med pikken i hånden. 279 00:17:52,404 --> 00:17:55,240 Vil de bare lade meteoren ramme dem og dø? 280 00:17:55,324 --> 00:17:59,953 Godt. Hvis man dør af at være overlegen, kalder jeg det balance. 281 00:18:00,037 --> 00:18:04,875 Det står alt sammen i min bog, som dinoerne fjernede mit navn fra! 282 00:18:05,959 --> 00:18:08,796 Oscar-uddelingen er slut. Hvor er mine nøgler? 283 00:18:08,879 --> 00:18:13,342 Jeg skal have fikset portalrejsen. Og det skal nok lykkes. 284 00:18:15,803 --> 00:18:17,596 Vores sidste gode gerning. 285 00:18:17,679 --> 00:18:20,933 Det har været mig en ære at tjene livets ukrænkelighed med jer. 286 00:18:29,024 --> 00:18:31,568 - Rick, hvad laver du? - Jeg står her med jer. 287 00:18:31,652 --> 00:18:34,571 Lad være med det. Vi ofrer os selv. 288 00:18:34,655 --> 00:18:38,492 Det gør jeg også. Fanden tage Elon Musk, vi ødelægger Mars. 289 00:18:38,575 --> 00:18:42,371 Nej. Vi gør noget uselvisk. Du gør det af smålighed. 290 00:18:42,454 --> 00:18:46,708 Hvordan kan man kende forskel? Betragt det som en dyst på dyd. 291 00:18:51,713 --> 00:18:54,967 Hvis du ikke vil væk herfra, så tvinger vi dig. 292 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 Jeg dinosikrede mit grej for at trodse jer. 293 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 Uselviskhed og egoisme er to sider af samme sag - 294 00:19:01,056 --> 00:19:02,850 - så hvad er pointen? 295 00:19:12,276 --> 00:19:16,321 Det er fint med mig, at jeres sidste kapitel er at dø på Mars. 296 00:19:21,994 --> 00:19:25,831 - Sådan! Velkommen tilbage! - Din irriterende lille lort! 297 00:19:25,914 --> 00:19:29,334 Men I er i live! Ingen David Foster Wallace-ting i min galakse. 298 00:19:29,418 --> 00:19:32,296 I skal ikke være så kloge, at I fjerner jer fra alle. 299 00:19:32,379 --> 00:19:34,840 Fra en gud til en anden, det var så lidt. 300 00:19:34,923 --> 00:19:38,135 Så længe vi gør hinanden tjenester ... 301 00:19:39,219 --> 00:19:41,597 Vent, hvad laver I? 302 00:19:45,183 --> 00:19:47,936 Fiksede I min revne? Hykleriske pikhoveder! 303 00:19:48,020 --> 00:19:51,273 Vi kunne have malket den i en hel sæson - 304 00:19:51,356 --> 00:19:53,942 - eller i det mindste over tre afsnit. 305 00:19:54,026 --> 00:19:59,281 Sådan er vi bare. Vi elsker at hjælpe, fra en gud til en anden. 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,325 Seriøst! Jeg ville have ordnet den! 307 00:20:06,538 --> 00:20:08,624 Pis. De kommer tilbage. 308 00:20:08,707 --> 00:20:13,045 Tænd for klimaanlægget. Det er tusind grader udenfor. 309 00:20:13,128 --> 00:20:17,382 Ja, en ny følger. "Krypto for bare tæer"? 310 00:20:17,466 --> 00:20:20,510 Jeg fatter det ikke, men det lyder indbringende. 311 00:20:20,594 --> 00:20:24,723 - Er far okay? - Ja. Jeg skriver på min anden bog. 312 00:20:24,806 --> 00:20:27,434 Jeg kender ikke handlingen, men jeg ved én ting. 313 00:20:27,517 --> 00:20:32,230 Titlen er: "Jerry Smith præsenterer: En bog af Jerry Smith." 314 00:20:32,314 --> 00:20:34,024 Første kapitel ... 315 00:20:37,194 --> 00:20:38,820 Pis! 316 00:20:39,905 --> 00:20:42,199 Morty, kom ud i garagen! 317 00:20:47,204 --> 00:20:51,667 Se her. En dimension, hvor hatte går med mennesker. 318 00:20:52,751 --> 00:20:55,629 - Jeg fiksede portalrejsen. - Hold da kæft. 319 00:20:55,712 --> 00:20:57,923 - Du fortjener en ferie. - Babseverden! 320 00:20:58,006 --> 00:21:03,303 - Nemlig! Og det er brystvorteuge. - Sådan! God gammeldags portalsjov! 321 00:21:03,387 --> 00:21:07,140 Jep! Sådan her! Det bliver klassiske afsnit, Morty! 322 00:21:07,224 --> 00:21:13,146 Vi springer ind og ud! Eventyr, Morty! Samfundskritik! 323 00:21:13,230 --> 00:21:16,817 Vamle figurer! Så er det nu! Rick og Morty-tid! 324 00:21:48,849 --> 00:21:50,600 Det her er vores hjem nu. 325 00:21:50,684 --> 00:21:52,728 Her lever vi resten af vores dage - 326 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 - og blander os aldrig i universets gang igen. 327 00:21:55,647 --> 00:21:58,442 - Vi er tilfredse. - Det kørte ellers godt for os. 328 00:21:58,525 --> 00:22:03,405 Apropos at køre, så kunne jeg køre op på rampen, snurre, klare hullet - 329 00:22:03,488 --> 00:22:06,408 - ramme gryden og lave en Stalefish til en Christ Air. 330 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 - Og så drikker vi os pissestive. - Kom an, leguandon. 331 00:22:26,595 --> 00:22:29,347 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group