1 00:00:07,632 --> 00:00:09,467 A "Bizarr dolgok az űrben" blokkunkban: 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,178 A titokzatos hasadék még mindig ott van. Nem tűnt el. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,348 Ugye emlékeznek rá? Még fontos lehet. Visszaadom a szót. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,643 Rick, anya dolgozik, és apa még mindig alszik. El fogok késni. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,104 Jó, jó, megoldom. Tessék! 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,523 Azt a rohadt, megjavult a portálvető? 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,733 Ja, nagyjából. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,445 Néha ez történik. 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,032 Hozd már a kulcsot! 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,121 Nem is volt rossz elszakadni kicsit a portálugrásoktól. 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,081 Halmozom a gimis kalandokat. 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 Megvan a maga menete, Morty! 13 00:00:42,375 --> 00:00:46,045 A portálvetőt javítgatom, és ahányszor felhozod, blokkolod a kreativitásomat. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,340 És így direkt lassabban haladok, hogy megtanuld nem felhozni. 15 00:00:49,424 --> 00:00:52,010 - Bakker, tudod, mi az a kivetítés? - És te? 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,262 Nem, anya mondta valamire. 17 00:00:55,305 --> 00:00:59,058 Egek, ne! Megint itt van? Morty-protokoll, gyerekek! 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Megint mi volt? Agyféreg? 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Űrgiliszták? Hol vagyok, "Az inváziumban"? 20 00:01:04,063 --> 00:01:06,107 Muszáj ezt mindennap eljátszani? 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,402 Legutóbb az űrlények lenyalatták velem a vécéülőkéket. 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,238 Igen, kényszerítettek! Láttam, hogyan néztetek! 23 00:01:13,531 --> 00:01:16,701 - Mit tettél, te kis szörnyeteg?! - Nem én csinálom! 24 00:01:24,584 --> 00:01:28,046 Az emberek tudni akarják: békével érkeztek a látogatók? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 De előbb... "Pizzasarok Peterrel"! 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,343 - Ma milyen pizzát elemzel ki, Petey? - Sajtosat. 27 00:01:38,598 --> 00:01:42,393 Ha az űrlények a Földet akarják, előbb Egyiptomot kell legyőzniük. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 A múmiáknak erről lenne mit mesélniük. 29 00:01:47,899 --> 00:01:49,359 Múmia mia! 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,784 Visszatértek a dinoszauruszok? 31 00:01:58,243 --> 00:02:00,411 Megkopaszodtak a majmok? 32 00:02:28,648 --> 00:02:32,277 RICK ÉS MORTY 6. ÉVAD 6. RÉSZ 33 00:02:38,700 --> 00:02:42,287 Mielőtt elkezdenénk... Hol vannak közülünk a többiek? 34 00:02:44,205 --> 00:02:47,041 Kihaltak. Réges-rég. 35 00:02:47,125 --> 00:02:49,919 Még előttünk. Mi nem láttunk semmit! 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,506 De az őseink bizonyára hagytak maguk után jeleket. 37 00:02:55,425 --> 00:02:56,426 Miért ideges? 38 00:02:58,803 --> 00:03:03,391 Mert maguk dinoszauruszok. Bizarr. 39 00:03:04,017 --> 00:03:05,393 Azt hittük, kihaltak. 40 00:03:06,269 --> 00:03:10,773 Haladjunk! Mi, "dinoszauruszok" itt fejlődtünk a Földön, 41 00:03:10,857 --> 00:03:13,776 amíg a technológiánk meg nem teremtette a harmóniát a bolygón. 42 00:03:13,860 --> 00:03:16,654 Ez lenne a technológia célja. 43 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 Miután létrejött a tökéletes egyensúly a földanyával, 44 00:03:20,742 --> 00:03:23,202 legjobbjaink más bolygók segítségére indultak. 45 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 Évmilliók alatt számos világot neveztünk otthonunknak, 46 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 és mindegyiket felvirágoztattuk. 47 00:03:27,999 --> 00:03:32,170 Hazatérésünkkor rá kellett döbbennünk, hogy a fajtánk kihalt, 48 00:03:32,253 --> 00:03:35,924 és a Földről immár ti gondoskodtok. 49 00:03:36,007 --> 00:03:39,010 Amikor elmentünk, kvázi mókusok voltatok. 50 00:03:39,093 --> 00:03:43,640 Nos, nagy utat tettünk meg, és messze nem csak mogyorókat ástunk el. 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,475 Mi már meghaladtuk a romboló kritikákat, 52 00:03:45,558 --> 00:03:48,311 így maradjunk annyiban, hogy a tőletek telhetőt megtettétek. 53 00:03:48,394 --> 00:03:51,439 Még életben vagytok. De bizonyára volt egy pont 54 00:03:51,522 --> 00:03:54,525 a puskapor és egy bizonyos Amazon Prime között, 55 00:03:54,609 --> 00:03:57,695 amikor felvetődött a kérdés: "Biztos, hogy értünk a bolygókhoz?" 56 00:03:57,779 --> 00:04:00,114 "Nem kellene inkább Marvel-filmeket gyártanunk?" 57 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 Hány Marvel-film készült? 58 00:04:01,741 --> 00:04:03,368 Huszonkilenc, és lesz még 14! 59 00:04:03,451 --> 00:04:04,953 Tessék, szeretitek csinálni! 60 00:04:05,036 --> 00:04:07,705 Mi pedig szeretünk új létformákat meghonosítani. 61 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 Most, hogy visszatértünk, innen át is vennénk az irányítást. 62 00:04:11,417 --> 00:04:13,252 Ácsi! Ha látták a "Végjátékot", 63 00:04:13,336 --> 00:04:15,964 tudják, hogy az inváziót nem tűrjük ölbe tett kézzel. 64 00:04:16,047 --> 00:04:20,760 Ez nem invázió. És különben is, nem szeretnétek egy kicsit lepihenni? 65 00:04:20,843 --> 00:04:25,181 Biztosan kimerültetek. Dőljetek hátra, csináltassatok több tetkót, 66 00:04:25,264 --> 00:04:27,308 finomítsatok még a Hangya karakterén! 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,853 Vegyétek úgy, mint afféle vakációt, csak ez permanens. 68 00:04:30,937 --> 00:04:33,272 Azt hiszem, mindannyiunk nevében elmondhatom, 69 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 hogy az emberek kinyírnának minket, ha elűznénk magukat, szóval... 70 00:04:38,569 --> 00:04:40,530 Legyenek üdvözölve, dinoszauruszok! 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 - Atomot nekik? - Szabin vagyok, Curtis. 72 00:04:44,242 --> 00:04:46,286 Hamar beadtad a derekad. 73 00:04:46,369 --> 00:04:47,787 A DINÓK ELINTÉZIK 74 00:04:51,290 --> 00:04:52,291 HIÁNY VAN HIÁNYBÓL 75 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 INGYEN GYÜMÖLCS 76 00:04:54,460 --> 00:04:56,713 INGYEN ÉTEL INGYEN BOR 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,506 MINDEN MUNKA MEGSZŰNT, TELE A HŰTŐ! 78 00:05:01,676 --> 00:05:02,593 NINCS TÖBB RÉSZVÉNY! 79 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 100%-OS MUNKANÉLKÜLISÉG 80 00:05:08,683 --> 00:05:10,101 NINCS MIRE PANASZKODNUNK 81 00:05:12,895 --> 00:05:15,189 AZ UTOLSÓ SZALAGCÍM! A BETŰSZEDŐK SZOMORÚAK 82 00:05:18,609 --> 00:05:20,236 WASHINGTON ELSŐ ÖRDÖGSZEKERE 83 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 Még egy játékban sem érzem magam hasznosnak. 84 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Így ér véget az emberiség? 85 00:05:30,163 --> 00:05:32,540 Megfosztva a kötelességektől, gyerekként kezelve? 86 00:05:32,623 --> 00:05:35,418 Le a kalappal a dinók előtt. Egész fajt igáztak le azzal, 87 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 hogy megadták nekik a szabadidőt, amire úgy vágytak. 88 00:05:38,004 --> 00:05:40,590 Le sem igáztak minket, mert nem vagyunk harcra méltóak. 89 00:05:40,673 --> 00:05:42,508 Biológiai Tyler Perry-filmek lettünk. 90 00:05:42,592 --> 00:05:44,594 - Csak segítettek. - Nem kértünk segítséget! 91 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 Nem mi voltunk a probléma! Mi szelektáljuk a szemetet. 92 00:05:48,431 --> 00:05:50,516 Kiválogatják a szeméttelepen! 93 00:05:51,225 --> 00:05:54,228 Mi van?! A táncvideóim már egy lájkot sem kapnak. 94 00:05:54,312 --> 00:05:56,689 Ja, a dinók kitették a pedofilokat a TikTokról. 95 00:05:56,773 --> 00:05:59,609 - Remek! Akkor leégtem? - Már nincs szükséged pénzre. 96 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Akkor ez mire van? Telefonálásra? 97 00:06:02,361 --> 00:06:04,113 Ne mondd, hogy téged nem idegesít! 98 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 Miért idegesítene? Így is a hobbimnak éltem. 99 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 De vicces, hogy kvázi mind Jerryvé lettetek. 100 00:06:10,203 --> 00:06:11,454 Basszus! 101 00:06:12,246 --> 00:06:14,791 - Jerry, te hogy csinálod? - Igen, apa, hogy csinálod? 102 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 De tényleg, hogyan? 103 00:06:16,918 --> 00:06:18,294 Hogyan csinálod? 104 00:06:19,003 --> 00:06:20,296 Végre megtörtént! 105 00:06:20,379 --> 00:06:21,839 SZAR AZ ÉLET 106 00:06:21,923 --> 00:06:22,924 CUCCOK 107 00:06:23,007 --> 00:06:24,717 ELFELEDETT CUCCOK 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 BÉNA_PANDÁK.MOV MINISZOKNYÁS_KÍGYÓ.JPG 109 00:06:30,098 --> 00:06:33,184 KÉZIRAT_VÉGLEGES.DOC KÉZIRAT_VÉGLEGES_VÉGLEGES.DOC 110 00:06:36,646 --> 00:06:38,147 JERRY SMITH: NINCS TETT, NINCS KUDARC 111 00:06:38,231 --> 00:06:41,484 Tudjátok, hogyan kell valamit elküldeni egy kiadónak? 112 00:06:42,568 --> 00:06:45,905 Az elnök csak vészhelyzet esetén hív, vagy eki miatt. 113 00:06:50,159 --> 00:06:51,994 Örülök, hogy nyitva maradt, Beau. 114 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 Bárcsak fizethetnénk, de megszűnt a kapitalizmus. 115 00:06:55,456 --> 00:06:58,251 Sosem a pénz miatt sütöttem oldalast, elnök úr. 116 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 Tessék! 117 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Nem ezért hívtam! A drog ezt a problémát nem oldja meg. 118 00:07:03,631 --> 00:07:05,049 Nem tudok tovább így élni. 119 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Az elején élveztem, hogy egész nap néztem, 120 00:07:07,385 --> 00:07:09,762 amit a YouTube egymás után elém rakott, 121 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 de nem viselek el több Grammarly-hirdetést! 122 00:07:12,223 --> 00:07:15,768 Rick, kérem! Önt nem köti az erkölcs. Szabaduljon meg tőlük! 123 00:07:15,852 --> 00:07:16,894 Vágja el a torkukat! 124 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 Bin Ládent a rohadékoknak a fajunk érdekében! 125 00:07:19,188 --> 00:07:23,067 Nem árulom be. És játszhatjuk tovább, hogy helyrehozzuk az okozott károkat. 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Válasszam magát a hiperintelligens lények helyett, 127 00:07:25,653 --> 00:07:29,323 akiket ésszel fel sem tud fogni? Jobban hasonlítok rájuk, mint magára. 128 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 Maga beképzelt, autista hulla! Azt hiszi, a helyzet felett áll? 129 00:07:32,785 --> 00:07:34,412 - Megérdemelné... - Nézze, elnök úr. 130 00:07:34,495 --> 00:07:37,957 Hogy omlós és zamatos legyen a hús, bepácolom. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,835 Ha megadja valakinek azt, amire vágyik, 132 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 akkor megkapja, amire szüksége van. Csak mondom. 133 00:07:44,213 --> 00:07:45,548 Értem, mire céloz, Beau. 134 00:07:45,631 --> 00:07:48,134 Jól van, Rick. Nevezze meg az árat! 135 00:07:48,718 --> 00:07:50,011 A francba! 136 00:07:50,094 --> 00:07:52,430 Az istenit! Hányszor westworldözött már meg? 137 00:07:52,513 --> 00:07:55,683 Egy pillanat! A porctól beragadt a józan paraszti ész-chipje. 138 00:07:55,766 --> 00:07:59,312 A jó öreg Rick! Mindig helyén van az esze. 139 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Mit szeretne, Rick? 140 00:08:00,479 --> 00:08:03,357 Nem fogom újra elmondani. Pontosan tudja, mit szeretnék. 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,484 Ez nem úgy megy, hogy csettintek egyet. 142 00:08:05,568 --> 00:08:07,069 Ja, ja... Kösz az ebédet! 143 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 Jó, legyen! Ha megszabadul a dinoszauruszoktól, 144 00:08:09,947 --> 00:08:12,241 - lehet az Oscar-díjátadó házigazdája. - Ez az! 145 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 Becsületes Rick! Ami a szívén, az a száján, 146 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 sose vizel az ágyba. 147 00:08:19,999 --> 00:08:23,419 Ég veletek, régi cimborák! Nyugodjatok békében, 148 00:08:23,502 --> 00:08:25,171 ne egy SUV tankjában. 149 00:08:25,254 --> 00:08:27,340 Üdv, kozmikus útitársak! 150 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 - Segíthetünk? - Valószínűbb, hogy inkább én nektek. 151 00:08:30,927 --> 00:08:34,639 Bár gyakorlatilag ember vagyok, de elértem a ti szinteteket. 152 00:08:34,722 --> 00:08:35,932 Megleszünk, köszönjük! 153 00:08:36,015 --> 00:08:39,310 Talán nem voltam elég egyértelmű. Multiverzális utazásban utazom, 154 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 és átdobhatnálak benneteket egy alternatív Földre. 155 00:08:41,854 --> 00:08:43,564 Régen éltünk a portálutazással, 156 00:08:43,648 --> 00:08:46,525 de azóta rátértünk az "egy univerzum, egy igazság" útjára, 157 00:08:46,609 --> 00:08:48,444 ami a létezés legmagasabb formája. 158 00:08:48,527 --> 00:08:52,490 Az oxigénmaszkot is előbb magadnak teszed fel, mielőtt máson segítesz. 159 00:08:52,573 --> 00:08:54,158 Ültél már repülőn? 160 00:08:54,242 --> 00:08:55,826 Igen, ültem már repülőn. 161 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 Minket nem zavar, ha dimenziók közt ugrálsz. 162 00:08:58,871 --> 00:09:02,375 Bár érzékeljük, hogy elavult a kapueszközöd. Hadd segítsünk! 163 00:09:02,458 --> 00:09:05,086 Nem kell segítség, én akarok segíteni nektek. 164 00:09:05,544 --> 00:09:08,130 - Ez meg mi a franc? - Egy portálpisztoly. 165 00:09:08,214 --> 00:09:12,134 A kapu átlátszó, nem egy zöld örvény, így látod, hova ugrasz. 166 00:09:12,218 --> 00:09:13,261 Okos kislány! 167 00:09:13,344 --> 00:09:16,347 Ha akarod, befoltozhatjuk az interdimenzionális hasadékodat is. 168 00:09:16,430 --> 00:09:19,308 Ne, hagyjátok! Tudom, hogy kell bezárni. Okkal van ott. 169 00:09:19,392 --> 00:09:21,435 - Egy kincsesbánya. - Nem akarod lezárni? 170 00:09:21,519 --> 00:09:24,897 - Morty, kinek az oldalán állsz? - Természetes, ha frusztrált vagy. 171 00:09:24,981 --> 00:09:27,483 - Tessék! - Azt a rohadt, ez ugye csak vicc? 172 00:09:27,567 --> 00:09:30,945 - Viszlát! - Várjatok! Mi a rák? 173 00:09:32,572 --> 00:09:36,200 - Van pofájuk teleportálni? Engem?! - Ez miért nem fájt? 174 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Ha legalább rendesen csinálnák! Lent van a sliccem. 175 00:09:38,786 --> 00:09:42,498 Eleve lent volt. Mit csinálsz vele? 176 00:09:42,581 --> 00:09:44,792 - Az egy jobb... - Semmi sem jobb, ami tőlük jön. 177 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 Tele volt karót nyelt, sznob bacilusokkal! 178 00:09:47,503 --> 00:09:48,879 És most beléjük akarsz kötni? 179 00:09:48,963 --> 00:09:52,258 Hogy bizonyítsam, ostobák vagyunk? Nem. Kiderítjük, mit titkolnak. 180 00:09:52,341 --> 00:09:55,720 Azokból lesznek az erkölcscsőszök, akik a múltban jól elszúrtak valamit. 181 00:09:55,803 --> 00:09:56,846 Nézd meg Sean Pennt! 182 00:09:56,929 --> 00:10:01,225 De nem épp az ilyen érzésekről beszélnek? Hogy az életet... 183 00:10:01,309 --> 00:10:04,145 "versengésre programozza a korai evolúció." 184 00:10:04,228 --> 00:10:06,856 "Az amőbák egymással küzdenek meg az energiáért," 185 00:10:06,939 --> 00:10:10,359 "de amint egy faj elég cukorhoz jut egy gépből, hogy diabéteszt kapjon," 186 00:10:10,443 --> 00:10:12,695 "elkezdhet túllépni a konfliktuson." 187 00:10:12,778 --> 00:10:15,072 Minden benne van a brosúrájukban. 188 00:10:16,490 --> 00:10:19,577 Morty, zseni vagy! És ezt nyilván ironikusan értem. 189 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 De ez az onanizáló zine egy kincses térkép 190 00:10:22,079 --> 00:10:24,623 a rejtegetett fosszilizálódott csontvázaikhoz. 191 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Mi leszünk az új Laura Dern, 192 00:10:26,417 --> 00:10:29,128 mert könyékig elmerülünk a dinókakában. 193 00:10:29,628 --> 00:10:32,506 - Vágod, Morty? Emlékszel a kesztyűre? - Leesett, Rick. 194 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 - Az "okos kislányra" nem reagáltál. - Dühös voltam! 195 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 Keresem néhány barátomat. 196 00:10:46,228 --> 00:10:49,398 Hasonlítanak a koponyalábúakra, amik a bolygónkon éltek előttünk. 197 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 De már rég eltűntek. 198 00:10:51,108 --> 00:10:52,860 Tényleg? Itt is kihaltak? 199 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 Igen. Abban a múzeumban tároljuk a csontjaikat. 200 00:10:57,990 --> 00:10:59,533 Ezekkel nem sokra megyünk. 201 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Az elmélet szerint a koponyalábúak annyit tapostak az agyukon, 202 00:11:03,079 --> 00:11:05,122 hogy belehaltak. Kár értük. 203 00:11:05,206 --> 00:11:07,458 - Meghallgattam volna az éneküket. - Az éneküket? 204 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 Igen, nagy szabadtéri koncerteket tartottak az amfiteátrumaikban. 205 00:11:10,836 --> 00:11:11,879 Ti idióták vagytok. 206 00:11:11,962 --> 00:11:14,840 Nem volt sok kapaszkodónk. A csontok nem túl elmés társalgók. 207 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 Ahogy te sem, haver. 208 00:11:17,093 --> 00:11:20,679 A fenséges kosárszaurusz. Hát nem csodálatosak? 209 00:11:20,763 --> 00:11:23,516 Már készül egy filmsorozat egyre borzasztóbb részekkel 210 00:11:23,599 --> 00:11:25,226 egy parkban való klónozásukról. 211 00:11:25,309 --> 00:11:27,520 - És mi történt velük? - Gőzünk sincs. 212 00:11:27,603 --> 00:11:31,857 De azt tudjuk, hogy szerettek együtt levesezni a nagy földtányérból. 213 00:11:31,941 --> 00:11:33,442 Kezd kirajzolódni a minta. 214 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 Lélegzetelállítók, ugye? 215 00:11:36,404 --> 00:11:39,156 Általános tévhit, hogy bejárták az egész bolygót. 216 00:11:39,240 --> 00:11:43,160 Az igazság az, hogy gurultak. Főleg utcai stilóban, páran vertben. 217 00:11:43,244 --> 00:11:46,205 Tippelek. Van egy óriási, kör alakú mélyedés, 218 00:11:46,288 --> 00:11:48,916 amikben ezek a grindaszauruszok ugráltak. 219 00:11:48,999 --> 00:11:51,669 Úgy gondoljuk, hogy volt egy második agyuk a hátsójukban, 220 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 amivel 1080-asokat ugrottak. 221 00:11:53,629 --> 00:11:57,425 Három dinoszauruszjárta bolygó, három apokaliptikus meteorbecsapódás. 222 00:11:57,508 --> 00:12:00,219 Ide a deszkát! Lecsúszom adatokért. 223 00:12:01,137 --> 00:12:03,347 Rick, ez a legnehezebb a deszkázásban! 224 00:12:03,431 --> 00:12:06,142 Olyan egyszerűnek tűnt a "Pro Skater 3"-ban! 225 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 Nocsak! 226 00:12:11,981 --> 00:12:13,023 INTELLIGENS ÉLETFORMA 227 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 - Bingó, Morty! - Szóval a dinók rejtegetnek valamit? 228 00:12:15,484 --> 00:12:18,404 Nem, Morty, okuk van a rejtőzésre. 229 00:12:18,487 --> 00:12:20,322 - Gyere, te ifjú titán! - Állj le, Rick! 230 00:12:20,406 --> 00:12:22,741 Gyere, Morty, ölelj meg! Most mi bajod van? 231 00:12:23,492 --> 00:12:26,787 Nyilvánvalóvá vált, hogy a fajotoknak nehezére esik 232 00:12:26,871 --> 00:12:29,582 a kisebb felelősséghez való alkalmazkodás. 233 00:12:29,665 --> 00:12:33,335 Az a megoldás, hogy rendszeres találkozókat tartunk, beszélgetéseket, 234 00:12:33,419 --> 00:12:36,130 amiken egykor új telefonokat és vallásokat mutattatok be. 235 00:12:36,213 --> 00:12:38,507 Már látok is egy lelkes felszólalót. 236 00:12:38,591 --> 00:12:41,594 Helló! Hogyan kell magadat megölni? 237 00:12:41,677 --> 00:12:44,221 Ilyet nem csinálunk. De köszönöm a kérdést. 238 00:12:44,305 --> 00:12:45,347 Ez nagyon fontos. 239 00:12:45,431 --> 00:12:50,102 Nemrég felfedeztünk egy új könyvet, amit mindenkinek el ellene olvasnia. 240 00:12:50,186 --> 00:12:53,272 Azt a rohadt! Híres író lettem! 241 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Hé, hol a nevem? 242 00:12:55,274 --> 00:12:58,235 Holnap minden földlakóhoz eljuttatjuk. 243 00:12:58,694 --> 00:13:01,197 Elnézést, azt nem mondják be, ki írta? 244 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Nem. Bárki is írta, a hírnév felett áll. 245 00:13:04,158 --> 00:13:07,703 E hasznos könyvet közkinccsé tesszük. Ingyenesen. 246 00:13:08,204 --> 00:13:10,122 Utolsó rohadék, kommunista gyíkok! 247 00:13:10,206 --> 00:13:13,125 Én írtam! Én, Jerry Smith! 248 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 HALLJAM A HANGOTOKAT! 249 00:13:23,552 --> 00:13:26,472 Képzeljétek! A dinoszauruszok se nem gonoszak, 250 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 se nem akarnak bajt hozni senkire, 251 00:13:28,516 --> 00:13:31,185 de a baj mégis mindig a nyomukban jár. 252 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 Igen, indulhat a show! 253 00:13:34,522 --> 00:13:37,733 Minden bolygót, amin dinoszauruszok éltek, végül eltrafált 254 00:13:37,816 --> 00:13:41,195 egy nagy meteor, ami kiirtotta őket és az élet nagy részét. 255 00:13:41,278 --> 00:13:42,947 Mi? Ez nem lehet igaz. 256 00:13:43,030 --> 00:13:45,699 Természetes, ha frusztrált vagy. Hadd magyarázzam el! 257 00:13:45,783 --> 00:13:48,827 Miért követnék a bolygógyilkos meteorok a dinoszauruszokat? 258 00:13:48,911 --> 00:13:52,998 Ahogy egyre magasabb szintre fejlődtek ezek a vegán istenlények, 259 00:13:53,082 --> 00:13:55,918 kifejlődött egy másik, hasonlóan önzetlen létforma, 260 00:13:56,001 --> 00:13:58,921 amely gyűlölettel teli meteorokból áll össze. 261 00:13:59,004 --> 00:14:01,757 Az űrön át száguldozva igyekeznek minél több kárt tenni 262 00:14:01,840 --> 00:14:04,009 választott ellenségükben. Na, kik azok? 263 00:14:04,093 --> 00:14:05,761 Igen, ahol megjelennek ezek a dinók, 264 00:14:05,844 --> 00:14:08,722 meteoreső hull rájuk. És ez itt... 265 00:14:10,266 --> 00:14:12,476 egyenesen felénk tart. 266 00:14:12,977 --> 00:14:15,604 És minden erőfeszítésünk... 267 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 Értelmetlen. Bingó! Üdv az életben! 268 00:14:17,856 --> 00:14:20,317 Egy nagy hajó tele lyukakkal, de mind benne evezünk. 269 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 - Ó, egek! - Mennyi halál! 270 00:14:24,321 --> 00:14:27,992 Gratulálok, főemlősök! Úgy tűnik, a Föld rosszabbul is járhatott volna. 271 00:14:28,075 --> 00:14:31,579 Rick voltam. És ne felejtsétek el nézni az idei Oscar-díjátadót! 272 00:14:33,122 --> 00:14:36,250 Hát, lesz mit megemészteni. 273 00:14:38,794 --> 00:14:40,254 Mostantól a vonatokat szeretem! 274 00:14:40,754 --> 00:14:42,256 Hát jó, ez fájt. 275 00:14:42,339 --> 00:14:45,259 Hajrá, vonatok! Dinó, takarodj! 276 00:14:46,343 --> 00:14:50,097 És fogalmuk sem volt a pusztító meteorokról, amik önöket követték? 277 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Mi is most tudtuk meg, ahogy ön is. Szívszorító hír. 278 00:14:53,642 --> 00:14:56,979 De feltételezem, hogy elpusztítják, ha ideér, igaz? 279 00:14:57,771 --> 00:15:00,399 Jelenleg is keressük a megoldást, 280 00:15:00,482 --> 00:15:02,610 amely nem igényel erőszakot. 281 00:15:02,693 --> 00:15:04,945 Egy pillanat, csak most keresik? 282 00:15:06,196 --> 00:15:07,364 Nos, jól hallották. 283 00:15:07,448 --> 00:15:11,827 Egy dühös meteorfaj készül becsapódni a mi, vagyis az ő bolygójukba, 284 00:15:11,910 --> 00:15:15,372 és a bolygó új vezetői mérlegelik, hogy hagyják-e bekövetkezni. 285 00:15:16,915 --> 00:15:20,085 Senki sem tudja, hogy egyáltalán valódi-e a meteorfaj. 286 00:15:20,169 --> 00:15:22,630 Nagyon is valódi. Tisztában vagyunk vele. 287 00:15:22,713 --> 00:15:25,090 Tudjátok, mi a valódi? Egy meztelen fojtófogás. 288 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 - Megmutatom. - Mi? 289 00:15:27,259 --> 00:15:30,512 Utolsó kérdés. Hogy vagytok? 290 00:15:31,597 --> 00:15:35,893 Arra jutottunk, hogy csak úgy menthetjük meg az emberiséget, 291 00:15:35,976 --> 00:15:39,146 ha elmegyünk. Örökre elhagyjuk a bolygót. 292 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 VISZLÁTSZAURUSZ! 293 00:15:43,108 --> 00:15:44,652 UTÓPIA LEFÚJVA! 294 00:15:46,028 --> 00:15:47,488 ISMÉT GYÜMÖLCSHIÁNY! 295 00:15:48,989 --> 00:15:50,949 HA MŰKÖDIK, NE JAVÍTSD MEG! HA NEM, AKKOR SE! 296 00:15:51,992 --> 00:15:53,619 1000%-KAL NŐTT A BŰNÖZÉS 297 00:15:57,581 --> 00:15:59,375 ZUHAN AZ ELÉGEDETTSÉG, DE MI ÍGY SZERETJÜK! 298 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 DINOSZAR SUGÁRÚT 299 00:16:13,972 --> 00:16:16,850 Lehet, hogy az eki ütött be, de imádom magát, Rick! 300 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Az eki teszi. 301 00:16:18,143 --> 00:16:21,897 Hát nem kellemes? Letudtuk a rivalizálást, lekoptak a dinók. 302 00:16:21,980 --> 00:16:23,899 Két kúl csávó, aki a jelennek él. 303 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 Szóval... Mit vesz fel? Mert... 304 00:16:27,986 --> 00:16:29,571 - Csak egy vendéget hozhat. - Mi? 305 00:16:29,655 --> 00:16:31,824 Én szereztem magának a melót, tetűláda! 306 00:16:31,907 --> 00:16:36,870 Ez a szalvéta... Ez a szalvéta olyan puha! 307 00:16:37,788 --> 00:16:41,083 Üdvözöljük önöket a 95. Oscar-díjátadón! 308 00:16:41,166 --> 00:16:44,378 Fogadják nagy szeretettel az est házigazdáját, a vén tudós faszit, 309 00:16:44,461 --> 00:16:47,631 aki kipaterolta a dinókat: Rick Sanchezt! 310 00:16:51,176 --> 00:16:54,263 Szopjátok le az ősz csöcseimet, hollywoodi libsik! 311 00:16:54,346 --> 00:16:56,682 Hol a mikrofon? Ami a színpad alól jön. 312 00:16:58,308 --> 00:16:59,727 Küldjétek fel! 313 00:17:03,188 --> 00:17:05,983 Tommy! Itt van Tom Hanks! 314 00:17:06,984 --> 00:17:08,861 Gyerünk, csináld! 315 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 Na már, csináld! 316 00:17:13,115 --> 00:17:15,033 Jó, jó, most utoljára. 317 00:17:15,701 --> 00:17:17,911 Wilson! 318 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 Oscar-házigazda Rick vagyok! 319 00:17:23,584 --> 00:17:25,419 Rick papa, ez annyira menő! 320 00:17:25,502 --> 00:17:27,838 - Megőrültek a mikrofonos résztől. - Én megmondtam. 321 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Az meg volt rendezve? 322 00:17:29,006 --> 00:17:31,842 Az Oscaron minden pillanat meg van rendezve. Még ez is. 323 00:17:31,925 --> 00:17:34,052 Nézzétek, ki lopott magának repicsomagot! 324 00:17:34,136 --> 00:17:36,638 - Muffinkuponok! - Azon osztozunk. 325 00:17:36,722 --> 00:17:39,725 Arra gondoltam, vicces lenne belevenni a dinoszauruszokat 326 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 az "in memoriam" szekcióba. 327 00:17:41,226 --> 00:17:44,438 Ócska poén lenne. Viccesebb, hogy elhúztak, és rájuk se bagózunk. 328 00:17:44,521 --> 00:17:47,024 Elhúztak, de még most is feltűnősködnek. 329 00:17:47,107 --> 00:17:48,108 Nem hallottad? 330 00:17:48,192 --> 00:17:51,069 A dinók ott dekkolnak a Marson, és a töküket vakarják. 331 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Annyira drámai! 332 00:17:52,321 --> 00:17:55,199 Mi? Hagyják, hogy eltalálja őket a meteor, és meghaljanak? 333 00:17:55,282 --> 00:17:58,243 Helyes. Ha mindenki felett állsz, és ez az életedbe kerül, 334 00:17:58,327 --> 00:17:59,828 azt én egyensúlynak hívom. 335 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Benne van a világszerte megjelent könyvemben, 336 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 amiről a dinók kihúzták a nevemet! 337 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 Az Oscarnak vége. 338 00:18:07,711 --> 00:18:11,089 Hol vannak a kulcsaim? A szentségit, helyre kell hoznom a portálugrást. 339 00:18:11,173 --> 00:18:13,342 És helyre is hozom, megvan a maga menete! 340 00:18:16,053 --> 00:18:17,721 Az utolsó jótettünk. 341 00:18:17,805 --> 00:18:20,933 Megtiszteltetés volt az élet szentségét szolgálni veletek. 342 00:18:29,107 --> 00:18:30,400 Rick, mit művelsz? 343 00:18:30,484 --> 00:18:31,819 Közétek állok. 344 00:18:31,902 --> 00:18:34,571 A helyedben nem tennénk. Épp feláldozzuk magunkat. 345 00:18:34,655 --> 00:18:38,408 Ahogy én is. Pokolba Elon Muskkal, felrobbantjuk a Marsot! 346 00:18:38,492 --> 00:18:42,287 Nem. Mi önzetlenségből tesszük, te viszont kicsinyességből. 347 00:18:42,371 --> 00:18:44,623 Honnan tudná bárki is megállapítani? 348 00:18:44,706 --> 00:18:46,708 Meglátjuk, ki rántja el az erkölcsi kormányt. 349 00:18:51,797 --> 00:18:53,966 Ha nem tűnsz el, majd mi eltüntetünk. 350 00:18:55,259 --> 00:18:57,928 Dinóbiztosítottam magam, hogy alázzalak titeket. 351 00:18:58,011 --> 00:19:00,264 Ez is bizonyítja, hogy az önzetlenség és az önzés 352 00:19:00,347 --> 00:19:02,850 ugyanazon érem két oldala. Szóval nem mindegy? 353 00:19:12,192 --> 00:19:16,363 Felőlem itt hagyhatjátok a fogatokat a Marson egy vén szarzsákkal. 354 00:19:21,910 --> 00:19:23,579 Ez az! Üdv újra köztünk! 355 00:19:23,662 --> 00:19:25,455 Te utálatos kis pöcs! 356 00:19:25,831 --> 00:19:29,293 Cserében életben vagytok. Ez nem egy David Foster Wallace-galaxis. 357 00:19:29,376 --> 00:19:32,296 Nem szigetelhetitek el magatokat mindenkitől. 358 00:19:32,379 --> 00:19:35,048 Mint egy isten az isteneknek: szívesen. 359 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Nos, ha már szívességeket teszünk egymásnak... 360 00:19:39,469 --> 00:19:40,596 Mit műveltek?! 361 00:19:45,100 --> 00:19:47,853 Lezártátok a hasadékomat? Szenteskedő pöcsök! 362 00:19:47,936 --> 00:19:51,273 Az egy kész kincsesbánya volt! Egy évadnyi témát adott volna! 363 00:19:51,356 --> 00:19:53,942 De három résznyit biztosan! 364 00:19:54,026 --> 00:19:56,528 Bocs, mi már csak ilyenek vagyunk. Szeretünk segíteni. 365 00:19:56,612 --> 00:19:58,655 Mint isteni lények egy isteni lénynek. 366 00:19:59,448 --> 00:20:01,325 Nem hiszem el! Helyrehoztam volna! 367 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Basszus, visszafordultak! 368 00:20:08,707 --> 00:20:12,211 Nem kapcsolhatnánk be a klímát? Ezer fok van kint. 369 00:20:13,045 --> 00:20:17,215 Ez az! Új követő! Egy bizonyos Kriptót_Lábujjakért? 370 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 Nem biztos, hogy értem, de jó biznisznek tűnik. 371 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 - Büszke vagyok rád. - Apa jól van? 372 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 Igen. Csak a második könyvemet írom. 373 00:20:24,723 --> 00:20:27,267 Még nem tudom, miről fog szólni, de egy biztos: 374 00:20:27,351 --> 00:20:31,521 a címe "Jerry Smith bemutatja: Egy könyv Jerry Smithtől." 375 00:20:32,230 --> 00:20:33,440 Első fejezet. 376 00:20:37,235 --> 00:20:38,403 Bakker! 377 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 Morty, gyere gyorsan a garázsba! 378 00:20:47,996 --> 00:20:50,791 Ezt figyeld! Egy dimenzió, ahol a kalapok hordanak embert. 379 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Sikerült, működik a portálugrás! 380 00:20:55,128 --> 00:20:57,589 - Bakker! - Rád fér egy kis vakáció. 381 00:20:57,673 --> 00:21:00,467 - Cicifölde! - És bimbóudvar-hetet tartanak. 382 00:21:00,550 --> 00:21:03,178 Az igen! Jó öreg portálmóka! 383 00:21:03,261 --> 00:21:04,930 Ja, nem is akármilyen! 384 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Jönnek a klasszikus epizódok, Morty! 385 00:21:07,432 --> 00:21:10,310 Portálugrás be, törés-zúzás, portálugrás ki! 386 00:21:10,394 --> 00:21:13,021 Mennyi kaland, Morty! Társadalmi kommentárok! 387 00:21:13,105 --> 00:21:16,483 Otromba karakterek! Indulás, Rick és Morty-bulika! 388 00:21:49,182 --> 00:21:50,600 Mostantól ez az otthonunk. 389 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 Itt éljük le hátralévő életünket. 390 00:21:52,686 --> 00:21:55,480 Soha többé nem avatkozunk bele a világegyetem folyásába. 391 00:21:55,564 --> 00:21:58,150 - Elégedettek vagyunk. - Jó menet volt. 392 00:21:58,525 --> 00:22:00,110 Apropó, jó menet... 393 00:22:00,193 --> 00:22:02,696 Csinálok egy switch heelt a padon, kifordulok, 394 00:22:02,779 --> 00:22:05,157 dobok egy tre flipet, egy 5-0-át a csövön, lezúzok, 395 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 ugrom egy Christ airt a levegőben, és csúnyán bekarmolunk. 396 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Benne vagyok, iguanadon! 397 00:22:09,453 --> 00:22:12,539 Zúzz le a rámpán! Csússz le a lépcsőn! 398 00:22:12,622 --> 00:22:15,584 Pörgesd meg a deszkát! Vigyázz az újoncokra! 399 00:22:15,667 --> 00:22:18,336 Rosszcsont dinó srác vagy 400 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 És egy kráterben tespedsz 401 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 Úgyhogy halljam a hangod! 402 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 MIKE MENDEL EMLÉKÉRE 403 00:22:26,553 --> 00:22:29,264 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno-SDI Group