1 00:00:07,674 --> 00:00:12,262 Известуваме дека таинствената "пукнатина" уште не исчезнала. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,598 Се сеќавате? Веројатно е важна! Пак докај тебе, Табита... 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,810 Рик, мама работи, а тато уште спие, ќе задоцнам. 4 00:00:18,893 --> 00:00:21,479 Без гајле. Еве. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,649 Порталниот пиштол работи пак? -Да, прилично. 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,778 Некогаш се случува ова. 7 00:00:32,031 --> 00:00:33,408 Земи ги клучевите. 8 00:00:35,535 --> 00:00:40,206 Всушност е убаво да одмориш од порталот. Доживеав многу авантури... 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,958 Имам процес. 10 00:00:42,041 --> 00:00:46,004 Кога го спомнуваш порталниот пиштол, ми се блокира креативноста. 11 00:00:46,087 --> 00:00:49,716 Тогаш намерно работам подолго да те научам да не го спомнуваш. 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 Знаеш што е "проекција"? -А ти? 13 00:00:52,260 --> 00:00:54,429 Не. Мама спомнуваше. 14 00:00:55,555 --> 00:00:58,892 Боже, не! Пак е тука? Морти протокол, деца! 15 00:00:59,976 --> 00:01:04,314 Што е сега? Мозочни бубачки? Космички црви? Ме запоседнале вонземјани? 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,524 Не мора вака да реагирате секој ден. 17 00:01:06,608 --> 00:01:09,569 Минатиот пат вонземјани ме натераа да ги излижам сите ВЦ даски! 18 00:01:09,652 --> 00:01:12,530 Така е, ме натераа! Ви ги гледам изразите на лицата. 19 00:01:13,782 --> 00:01:17,035 Што направи, мало чудовиште? -Не сум јас! 20 00:01:24,334 --> 00:01:29,172 Луѓето ги интересира дали посетителите доаѓаат во мир? Но прво... 21 00:01:29,255 --> 00:01:32,550 Катчето за пица на Питер! Кое парче го гледаме денес? 22 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 Со сирење! 23 00:01:39,015 --> 00:01:42,560 Ако вонземјаниве ја сакаат Земјата, мора да поминат низ Египет. 24 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 Нека ги прашаат мумиите како оди тоа. 25 00:01:48,233 --> 00:01:49,943 Мумија мија! 26 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Диносаурусите се вратија? 27 00:01:58,535 --> 00:02:00,328 Мајмуните оќелавеле? 28 00:02:28,565 --> 00:02:32,402 РИК И МОРТИ 29 00:02:38,700 --> 00:02:42,745 Пред да почнеме... каде се останатите наши? 30 00:02:44,289 --> 00:02:48,501 Изумреа одамна пред нас. 31 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Ништо не видовме. 32 00:02:50,086 --> 00:02:53,882 Нашите предци мора да оставиле некои докази зад себе. 33 00:02:55,633 --> 00:02:57,594 Зошто е нервозен? 34 00:02:59,053 --> 00:03:02,682 Зашто сте диносауруси. 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,351 Чудно е. Мислевме дека сте мртви. 36 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Одиме понатаму. 37 00:03:07,812 --> 00:03:10,940 Ние "диносаурусите" еволуиравме на Земјата 38 00:03:11,024 --> 00:03:14,235 додека нашата технологија не стана планетарно хармонична. 39 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 Тоа е целта на технологијата. 40 00:03:17,822 --> 00:03:20,909 Откако постигнавме совршена рамнотежа со Мајката Земја, 41 00:03:20,992 --> 00:03:23,369 отидовме да им помогнеме на други планети. 42 00:03:23,453 --> 00:03:27,790 Низ милиони години им помогнавме на многу светови да напредуваат. 43 00:03:28,207 --> 00:03:32,629 Замислете ни го изненадувањето кога овде го најдовме нашиот вид изумрен 44 00:03:32,712 --> 00:03:36,299 и Земјата на ваша грижа. 45 00:03:36,382 --> 00:03:39,302 Кога заминавме, бевте верверички. 46 00:03:39,385 --> 00:03:44,015 Па, доста напредувавме и закопавме многу повеќе од ореви. 47 00:03:44,098 --> 00:03:46,559 Еволуиравме од неконструктивна критика 48 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 па да се сложиме дека сте дале се од себе. -Уште сте живи. 49 00:03:49,771 --> 00:03:54,692 Но сигурно постоел миг помеѓу барутот и нешто како "Амазон прајм" 50 00:03:54,776 --> 00:03:57,904 кога сте помислиле дали треба да управувате со планетата? 51 00:03:57,987 --> 00:04:00,657 Зар попрво не би снимале "Марвел" филмови? 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,785 Колку ги снимивте? -29 и ќе има уште 14. 53 00:04:03,868 --> 00:04:08,039 Вие го сакате тоа, а ние сакаме да им помагаме на нови форми живот. 54 00:04:08,122 --> 00:04:11,584 Сега кога се вративме, можеме со почит да преземеме. 55 00:04:11,668 --> 00:04:16,255 Ако сте го гледале "Крајот на играта", знаете дека нема лесно да се предадеме. 56 00:04:16,339 --> 00:04:21,094 Ова не е инвазија. Освен тоа, зар не сакате да се предадете? 57 00:04:21,594 --> 00:04:25,515 Сигурно сте исцрпени. Протегнете нозе, направете уште тетоважи, 58 00:04:25,598 --> 00:04:27,684 довршете го ликот на Антмен. 59 00:04:27,767 --> 00:04:31,521 Замислете го како земски концепт на "одмор", освен траен. 60 00:04:31,604 --> 00:04:35,358 Зборувам за сите светски лидери кога велам дека сиромасите би не убиле 61 00:04:35,441 --> 00:04:37,485 ако ве избркаме, затоа... 62 00:04:38,319 --> 00:04:40,321 Добре дојдовте дома, диносауруси. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,448 Добро ќе ни дојде одмор. 64 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 Да ги гаѓаме со нуклеарка? -На одмор сум, Кертис. 65 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 Брзо го прифати ова. 66 00:04:46,786 --> 00:04:48,454 ДИНОСАУРУСИТЕ ПРАВАТ СE 67 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 Зуницератопс. 68 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 ОСКУДИЦАТА Е ОСКУДНА 69 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 Елвисаурус. 70 00:04:55,878 --> 00:04:57,422 Бамбираптор. 71 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 СИТЕ РАБОТНИ МЕСТА ЕЛИМИНИРАНИ ФРИЖИДЕРИТЕ ПОЛНИ 72 00:04:59,507 --> 00:05:01,092 Еректопус. 73 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 НЕМА ВЕЌЕ БЕРЗА 74 00:05:02,427 --> 00:05:04,762 Дракорекс Хогварција. 75 00:05:04,846 --> 00:05:06,097 НЕВРАБОТЕНОСТ 100% 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,099 Гоџирасаурус 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,685 БУКВАЛНО НЕМАМЕ НА ШТО ДА СЕ ЖАЛИМЕ 78 00:05:10,768 --> 00:05:13,312 Вулканодон. Саураниопс 79 00:05:13,396 --> 00:05:14,689 ПОСЛЕДНА НАСЛОВНА 80 00:05:14,772 --> 00:05:20,820 Фувијангосаурус. Тос се вистинските имиња на диносаурусите. 81 00:05:25,908 --> 00:05:28,745 Не можам да се преправам дека се чувствувам корисно ни во игра! 82 00:05:28,828 --> 00:05:33,124 Вака завршува приказната за човештвото? Разрешени од должност на маса? 83 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 Секоја чест на диносаурусите. 84 00:05:34,542 --> 00:05:38,421 Целиот наш вид падна на блефот дека сакаме повеќе слободно време. 85 00:05:38,504 --> 00:05:42,925 Не бевме ни вредни за борба. Станавме биолошки филмови на Тајлер Пери. 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,137 Само помогнаа. -Ние не бевме проблем. 87 00:05:46,220 --> 00:05:47,555 Ние рециклираме. 88 00:05:48,973 --> 00:05:51,142 Сортираат ѓубре! 89 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 Што? Моите танцувачки видеа сега имаат нула лајкови! 90 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 Ги исфрлија педофилите од ТикТок. -Супер, значи сега сум шворц? 91 00:05:58,816 --> 00:06:01,360 Пари веќе не ти требаат. -За што е ова сега? 92 00:06:01,444 --> 00:06:02,945 За телефонирање? 93 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 Ти ова не го мразиш, тато? -Зошто? 94 00:06:05,323 --> 00:06:09,744 Веќе правев што сакав. Смешно е дека сите сега сте Џери. 95 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Тибам! 96 00:06:12,747 --> 00:06:15,249 Џери, како ти успева? -Да, тато, како? 97 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 Како ти успева, тато? -А? 98 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Како ти успева? 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Најпосле се случи. 100 00:06:22,298 --> 00:06:23,216 НЕШТА 101 00:06:28,679 --> 00:06:30,598 ЗАБОРАВЕНИ НЕШТА 102 00:06:30,681 --> 00:06:32,308 ФИНАЛЕН РАКОПИС 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 НАЈДОБРО НИКОГАШ ДА НЕ СЕ ПРОБА 104 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Знае некој како им се праќаат работи на издавачи? 105 00:06:42,777 --> 00:06:46,239 Претседателот ми се јавува само ако е итно или му треба екстази. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,745 Мило ми е што остана отворен, Боу. 107 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 Би ти платиле, но веќе нема капитализам. 108 00:06:55,957 --> 00:06:58,876 Не правам ребра за пари, господине претседател. 109 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Повели. 110 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 Не се јавив за тоа! Дрогата не може да го реши овој проблем. 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 Не можам веќе да живеам вака. 112 00:07:05,842 --> 00:07:10,263 Прво беше забавно да се гледа автоматска репродукција на Јутјуб. 113 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 Но во еден миг ќе ти преседнат рекламите за Грамарли. 114 00:07:12,807 --> 00:07:15,601 Рик. Те молам! Не те спречува моралот. 115 00:07:15,685 --> 00:07:19,730 Ослободи се од нив. Пресечи им ги вратовите, за доброто на видот. 116 00:07:19,814 --> 00:07:23,776 Да се вратиме кога глумевме решавање проблеми што ги предизвикувавме. 117 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 Мислиш ќе сум со тебе против хиперинтелигентни суштества? 118 00:07:28,072 --> 00:07:29,907 Имам повеќе заедничко со нив. 119 00:07:29,991 --> 00:07:34,078 Помпезен аутистички лешу! Мислиш над ова си?! Треба... 120 00:07:34,162 --> 00:07:38,666 Кога моите ребра треба да се меки и вкусни, им зборувам. 121 00:07:38,749 --> 00:07:44,755 Ако на некој му дадете што сака, ќе ви го даде она што ви треба. 122 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 Сфаќам, Боу. Добро, Рик, кажи ја цената. 123 00:07:49,760 --> 00:07:52,972 Лајна! -Бестрага, колку често ми подметнуваш роботи? 124 00:07:53,055 --> 00:07:56,350 Чекај. Ребрата пак го заглавија неговиот народски чип. 125 00:07:56,434 --> 00:08:00,062 Стариот добар Рик. Секогаш знае што треба да се прави! 126 00:08:00,146 --> 00:08:03,941 Што сакаш, Рик? -Не одговарам на тоа. Знаеш точно што сакам. 127 00:08:04,025 --> 00:08:07,737 Не можам да мрднам со прст и да ти го дадам тоа. -Фала за ручекот. 128 00:08:07,820 --> 00:08:11,699 Добро. Ако се решиш од диносаурусите може да си домаќин на Оскарите. 129 00:08:11,782 --> 00:08:17,121 Тоа! -Праведниот Рик! Директен, вистинољубив, никогаш не моча в кревет. 130 00:08:20,416 --> 00:08:25,838 Збогум, стари пријатели, почивајте во мир, не во резервоар на СУВ. 131 00:08:25,922 --> 00:08:28,049 Поздрав, колеги вселенски патници! 132 00:08:28,507 --> 00:08:31,552 Може да ви помогнеме? -Јас можам вам. 133 00:08:31,636 --> 00:08:35,223 Технички сум човек, но станав повеќе... знаете, на ваше ниво. 134 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 Не треба, фала. -Може сум премногу индиректен. 135 00:08:37,975 --> 00:08:40,019 Се занимавам со мултиверзално патување 136 00:08:40,102 --> 00:08:42,480 и може да ве одведам на алтернативна Земја. 137 00:08:42,563 --> 00:08:44,440 Патувавме по портали пред еони, 138 00:08:44,524 --> 00:08:47,360 но еволуиравме до политика на една вселена, една вистина 139 00:08:47,443 --> 00:08:49,153 како највисок облик на постоење. 140 00:08:49,237 --> 00:08:53,366 Нешто како "ставете си маска за кислород пред да помогнете на другите." 141 00:08:53,449 --> 00:08:56,452 Сте биле во авион? -Да. 142 00:08:56,535 --> 00:08:59,497 Немаме проблем ако прескокнувате димензии. 143 00:08:59,580 --> 00:09:03,000 Иако вашиот пристапен уред не е оптимален. Дајте да помогнеме. 144 00:09:03,084 --> 00:09:05,336 Не ми треба помош. Дојдов да ви помогнам вам. 145 00:09:06,170 --> 00:09:08,506 Што е ова? -Портален пиштол. 146 00:09:08,589 --> 00:09:12,760 Премините се проѕирни, а не зелен круг, така што гледате каде одите. 147 00:09:12,843 --> 00:09:17,056 Умница. -Може да го закрпиме и вашиот меѓудимензионален процеп. 148 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Не, знам да го затворам, тука е со причина. Многу канонски... 149 00:09:20,935 --> 00:09:23,479 Не сакаш да го затвориш? -Во кој тим си ти? 150 00:09:23,562 --> 00:09:26,399 Нормално е да си фрустриран. Повелете. 151 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 О, Боже, ме зафркавате? 152 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 До гледање. -Не, чекај! Кој ѓавол? 153 00:09:33,281 --> 00:09:37,326 Мене ме телепортираат, менхетенски шупци? -Зошто не болеше? 154 00:09:37,410 --> 00:09:40,871 Не го направија добро. Шлицот ми е спуптен. -Веќе беше. 155 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Што правиш со тоа? 156 00:09:43,457 --> 00:09:48,212 Беше подобар! -Ништо од нив не е подобро. Снобизам насекаде. 157 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Сега ќе се бориш со нив? -И да докажам дека сме насилни и глупи? Не. 158 00:09:51,507 --> 00:09:52,842 Ќе дознаеме што кријат. 159 00:09:52,925 --> 00:09:56,345 Само некој кој многу заебал во минатото вака глуми доблест. 160 00:09:56,429 --> 00:09:59,974 Види го Шон Пен. -Зар тие чувства не се она за што говорат? 161 00:10:00,057 --> 00:10:04,937 Животот е "програмиран за конкуренција во раните фази на еволуцијата". 162 00:10:05,021 --> 00:10:07,523 Амебите мора да се борат со амеби за енергија, 163 00:10:07,606 --> 00:10:11,319 Но кога видот ќе произведе доволно шеќер да добие дијабет, 164 00:10:11,402 --> 00:10:15,698 дозволено е да се мисли вон судир. Се е во нивниот памфлет. 165 00:10:17,199 --> 00:10:20,202 Ти си гениј. Мислам во иронична смисла од 90-те. 166 00:10:20,286 --> 00:10:25,249 Ова е мапа на богатсво за секоја фосилизирана коска во нивниот орман. 167 00:10:25,333 --> 00:10:29,754 Ќе не викаат Лора Дерн зашто ќе заглавиме во диносаурска какушка. 168 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 Сфаќаш? Се сеќаваш на големите ракавици? 169 00:10:32,506 --> 00:10:36,469 Сфаќам. Реков "Умница", а ти не ни реагираше. -Бев лут. 170 00:10:43,642 --> 00:10:45,978 Барам некои мои пријатели. 171 00:10:46,520 --> 00:10:50,066 Личат на главоношците кои живееја на планетава многу пред нас. 172 00:10:50,149 --> 00:10:53,611 Одамна ги нема. -Стварно? И овде изумреа? 173 00:10:53,694 --> 00:10:56,113 Да! Им ги чуваме коските во оној музеј. 174 00:10:57,406 --> 00:11:00,284 Леле. -Овие нема да ни се од голема помош. 175 00:11:00,368 --> 00:11:04,997 Водечка теорија е дека толку ги газеле своите мозоци што веднаш умреле. 176 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Баш штета. Би сакал да ги чујам како пеат. -Пеат? 177 00:11:08,125 --> 00:11:11,504 Да, мислевме дека држеле големи концерти на отворено во амфитеатар. 178 00:11:11,587 --> 00:11:15,716 Вие сте идиоти. -Немавме многу материјал. Коските не се елоквентни. 179 00:11:15,800 --> 00:11:17,218 Не си ни ти, пријателе. 180 00:11:17,301 --> 00:11:20,846 Величествениот Баскетсаурус! Нели се неверојатни? 181 00:11:20,930 --> 00:11:25,393 Снимаме серија се полоши филмови за нивното клонирање во тематски парк! 182 00:11:25,476 --> 00:11:27,728 Па што им се случило? -Немам поим! 183 00:11:27,812 --> 00:11:31,690 Знаеме дека сите сакале да јадат супа од голем земјен сад. 184 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 Почнувам да гледам шаблон. 185 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 Одземаат здив, нели? 186 00:11:36,737 --> 00:11:41,075 Погрешно е мислењето дека скитале по нашпата планета. Скејтале. 187 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 Главно со уличен стил. -Да погодам. 188 00:11:43,744 --> 00:11:46,539 Постои многу голема, длабока тркалезна јама 189 00:11:46,622 --> 00:11:49,083 каде што тие Гриндасауруси некогаш скејтале. 190 00:11:49,166 --> 00:11:53,796 Мислиме дека имале втор мозок во газот за изведување финти. 191 00:11:53,879 --> 00:11:57,883 Три планети кои ги посетиле диновците и три апокалиптични удари на метеори. 192 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Дај ми го скејтбордот. Одам по податоци. 193 00:12:01,095 --> 00:12:03,764 Рик! Тоа е најтешката работа во скејтањето! 194 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 Изгледаше толку лесно на "Про-Скејтер 3"! 195 00:12:08,894 --> 00:12:10,020 Здраво. 196 00:12:12,440 --> 00:12:15,734 Џекпот, Морти. -Уште мислиш дека диновците нешто кријат? 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,654 Не, имаат причина за криење. 198 00:12:18,737 --> 00:12:23,075 Дојди ваму. Прегрни ме! Што ти е? -Не чепкај ме! Рацете ти се мрсни! 199 00:12:23,784 --> 00:12:29,915 Стана јасно дека вашиот вид тешко се приспособува на смалена одговорност. 200 00:12:29,999 --> 00:12:33,752 Нашето решение се овие редовни воведни напомени или разговори 201 00:12:33,836 --> 00:12:38,215 со кои лансиравте нови телефони и религии. Некој сака да зборува! 202 00:12:38,924 --> 00:12:41,635 Здраво, што правиш кога сакаш да се убиеш? 203 00:12:41,719 --> 00:12:45,639 Не го правиш тоа, но фала за прашањето. Многу е важно. 204 00:12:45,723 --> 00:12:50,311 Неодамна откривме нова книга која секој треба да ја прочита. 205 00:12:50,769 --> 00:12:53,439 Бестрага, јас сум славен писател! 206 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 Чекај, каде е моето име? 207 00:12:55,608 --> 00:12:58,402 Утре ќе им ја поделиме на сите на Земјата. 208 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 Извинете, нема да кажете кој ја напишал? 209 00:13:01,530 --> 00:13:04,366 Авторот ја надмина потребата за признание. 210 00:13:04,450 --> 00:13:07,995 Се е овде во книгава која им припаѓа на сите. Бесплатно. 211 00:13:08,579 --> 00:13:13,250 Комунистичко гуштерко ѓубре! Јас ја напишав! Јас, Џери Смит! 212 00:13:15,753 --> 00:13:18,172 БИДЕТЕ ГЛАСНИ! 213 00:13:23,802 --> 00:13:28,599 Погодете што! Диносите не се тајно зли и не сакаат никому да создаваат неволји 214 00:13:28,682 --> 00:13:31,560 но се покажа дека неволја ги следи нив. 215 00:13:32,770 --> 00:13:34,688 О, да, време е за претстава. 216 00:13:35,105 --> 00:13:39,318 Буквално секоја планета со диносауруси на крај ја погоди вселенска карпа 217 00:13:39,401 --> 00:13:43,280 која ги уништува нив и повеќето постоечки живот. -Што? Не е точно! 218 00:13:43,364 --> 00:13:45,741 Во ред е да си фрустриран. Да објаснам. 219 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 Зошто метеорите кои убиваат планети би ги следеле диносаурусите? 220 00:13:49,119 --> 00:13:53,290 Еволуирајќи на се повисоко ниво на веганско добро божество, 221 00:13:53,374 --> 00:13:56,168 друга форма на живот се претвори во еднакво несебичен, 222 00:13:56,252 --> 00:13:59,129 со омраза исполнет вид на едвај разбирливи карпи. 223 00:13:59,213 --> 00:14:03,008 Јурат по вселената и му прават голема штета на својот одбран непријател, 224 00:14:03,092 --> 00:14:04,468 а тоа е погодете кој? 225 00:14:04,552 --> 00:14:07,972 Да, каде и да одат диносаурусите, овие камења паѓаат. 226 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 А овој... 227 00:14:10,474 --> 00:14:12,643 Оди право на нас. 228 00:14:13,602 --> 00:14:17,273 Сиот наш труд? Беше... -За ништо. Бинго! 229 00:14:17,356 --> 00:14:21,569 Добре дојдовте во живот, голем брод со многу дупки, но сите заедно во него. 230 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 Толку смрт. 231 00:14:24,738 --> 00:14:28,325 Честитам, примати! Се чини дека Земјата можеше да помине и полошо! 232 00:14:28,409 --> 00:14:32,621 Рик се одјавува. И не заборавете го овогодинешното доделување Оскари! 233 00:14:33,497 --> 00:14:36,584 Па, ова е тешко да се прифати. 234 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 Сега секам возови. 235 00:14:41,046 --> 00:14:42,673 Тоа болеше. 236 00:14:42,756 --> 00:14:45,634 Возовите се закон! Диносаурусите смрдат! 237 00:14:46,594 --> 00:14:50,347 Немавте поим за катастрофалните метеори кои ве следат? 238 00:14:50,723 --> 00:14:53,809 Дознавме кога и вие. Навистина срцекршачка вест. 239 00:14:53,892 --> 00:14:57,605 Но претпоставувам дека ќе го уништите кога ќе стигне ваму? 240 00:14:58,063 --> 00:15:03,068 Во процес сме на изнаоѓање решение кое не вклучува насилство. 241 00:15:03,152 --> 00:15:05,487 Чекајте, во процес сте? 242 00:15:06,655 --> 00:15:12,077 Слушнавте. Луд вид карпа ќе ја удри нашата, пардон, нивната планета, 243 00:15:12,161 --> 00:15:15,205 а нашите нови лидери разгледуваат дали ќе дозволат. 244 00:15:17,416 --> 00:15:20,502 Никој не знае дали тие метеори се воопшто вистински. 245 00:15:20,586 --> 00:15:22,880 Вистински се. Сите знаеме. 246 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 Знаете што е вистинско? Кравата одзади. 247 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 Ќе ви покажам. -Што? 248 00:15:27,676 --> 00:15:30,971 Завршно прашање. Како сме? 249 00:15:31,889 --> 00:15:36,185 Заклучивме дека единствен начин да го спасиме човештвото 250 00:15:36,268 --> 00:15:39,480 е да заминеме. Засекогаш ја напуштаме планетата. 251 00:15:42,232 --> 00:15:44,360 Ексон истура нафта, 252 00:15:44,443 --> 00:15:45,694 УТОПИЈАТА УЗУРПИРАНА! 253 00:15:46,487 --> 00:15:48,072 НОВА ОСКУДИЦА НА ОВОШЈЕ! 254 00:15:48,155 --> 00:15:49,573 Азбест во Монтана. 255 00:15:49,657 --> 00:15:51,158 АКО НЕ Е СКРШЕНО, НЕ ПОПРАВАЈ! 256 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 Дијабетес тип 2. 257 00:15:52,785 --> 00:15:54,119 ЗЛОСТОРСТВА ВО ПОРАСТ 1000% 258 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 Дипвотер длабоко заглави. 259 00:15:58,165 --> 00:16:00,292 СРЕЌА ВО ОПАЃАЊЕ (НО ТОА ГО САКАМЕ) 260 00:16:00,376 --> 00:16:03,837 Сите пчели умираат. 261 00:16:03,921 --> 00:16:07,716 Одебете и умрете, диносауруси. 262 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 ДИНОСАУРУСИТЕ СЕ СРАЊЕ 263 00:16:13,847 --> 00:16:17,059 Можеби е екстазито, но те обожавам, Рик. 264 00:16:17,142 --> 00:16:19,353 Екстазито е. -Нели е ова убаво? 265 00:16:19,436 --> 00:16:23,816 Ривалствата се зад нас, диносаурусите заминаа, двајца кул типови уживаат! 266 00:16:24,608 --> 00:16:28,195 Значи, знаеш ли што ќе облечеш зашто... 267 00:16:28,278 --> 00:16:31,865 Не може уште една карта. -Што? Ти обезбедив настап, кучкин сине. 268 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Ја чувствувам салветата. 269 00:16:35,035 --> 00:16:37,037 Толку е мека. 270 00:16:37,621 --> 00:16:43,293 Ова е 95. годишно доделување Оскари. Поздравете го домаќинот, 271 00:16:43,377 --> 00:16:48,340 стариот научник кој се ослободи од диносаурусите, Рик Санчез. 272 00:16:51,260 --> 00:16:53,887 Цицајте ми ги старите цицки, холивудски либерали! 273 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 Каде е микрофонот што се крева? 274 00:16:58,475 --> 00:16:59,935 Кренете го. 275 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Томи! Том Хенкс е тука. 276 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Ајде, направи го тоа. 277 00:17:09,778 --> 00:17:11,113 Ајде! 278 00:17:11,572 --> 00:17:14,908 Направи го. -Во ред. Само еднаш. 279 00:17:15,868 --> 00:17:18,203 Вилсон! 280 00:17:19,663 --> 00:17:21,999 Јас сум домаќин на Оскарите, Рик! 281 00:17:23,542 --> 00:17:26,962 Дедо, ова е баш кул. -Она со микрофонот беше одлично. 282 00:17:27,045 --> 00:17:29,339 Ти реков. -Тоа беше по сценариото? 283 00:17:29,423 --> 00:17:32,009 Секој миг. Дури и она едното. 284 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 Види кој украде подарок-вреќичка. 285 00:17:34,303 --> 00:17:36,972 Купон за "Спринклс капкејкс"! -Го делиме. 286 00:17:37,055 --> 00:17:40,684 Би било смешно да се додадат диносаурусите во "Ин мемориам". 287 00:17:40,768 --> 00:17:44,021 Тоа ни е под ниво, посмешно е што заминаа а нам ни е сеедно. 288 00:17:44,104 --> 00:17:47,066 Заминаа, а и натаму молат за внимание. 289 00:17:47,149 --> 00:17:50,986 Не чувте? Стојат на Марс со стојковците в рака. 290 00:17:51,069 --> 00:17:55,324 Ама драматично. -Што, само ќе остават метеор да ги удри и ќе умрат? 291 00:17:55,407 --> 00:18:00,037 Добро. Ако за супериорност над сите се умира, јас го викам тоа рамнотежа. 292 00:18:00,120 --> 00:18:02,414 Се е во мојата глобално објавена книга 293 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 од која диносаурусите ми го тргнаа името! 294 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 Оскарите завршија. 295 00:18:07,878 --> 00:18:11,089 Каде ми се клучевите? Бестрага, мора да го поправам портал патувањето. 296 00:18:11,173 --> 00:18:13,258 И ќе биде, имам процес! 297 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 Нашиот последен чин на добрина. 298 00:18:18,096 --> 00:18:21,141 Ми беше чест да и служам на светоста на животот со сите вас. 299 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Рик, што правиш? -Стојам овде со вас. 300 00:18:32,110 --> 00:18:34,822 Немој. Се жртвуваме. 301 00:18:34,905 --> 00:18:38,659 Тогаш се жртвувам и јас! Илон Маск нека е проклет, го креваме Марс во воздух. 302 00:18:38,742 --> 00:18:42,496 Не. Ние правиме нешто несебично, ти го правиш од ситничавост. 303 00:18:42,579 --> 00:18:46,959 Како некој ќе ја знае разликата? Сметајте го за натпревар во честитост. 304 00:18:51,880 --> 00:18:54,424 Во ред, ако не одиш, ние ќе те натераме. 305 00:18:55,217 --> 00:18:58,262 Пардон, ја заштитив мојата технологија вам за инает. 306 00:18:58,345 --> 00:19:01,390 Што докажува дека несебичноста и себичноста се две страни на медалот 307 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 па која е тогаш поентата?! 308 00:19:12,401 --> 00:19:16,530 Не ми пречи што ќе изумрете на Марс со старото курле. 309 00:19:22,244 --> 00:19:23,787 Тоа! Добре дојдовте назад! 310 00:19:23,871 --> 00:19:25,789 Одвратна мало ѓубре! 311 00:19:25,873 --> 00:19:29,459 Да, но живи сте! Не трпам Дејвид Фостер Воласи во мојата галаксија. 312 00:19:29,543 --> 00:19:32,588 Не може да сте толку паметни да се отстраните од сите. 313 00:19:32,671 --> 00:19:35,257 Од едно божјо суштество до друго, нема на што. 314 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 Па, се додека едни на други си правиме услуги... 315 00:19:39,511 --> 00:19:41,054 Чекајте! Што правите? 316 00:19:45,267 --> 00:19:49,605 Го поправивте процепот? Лицемерни гадови! Беше каноничен! 317 00:19:49,688 --> 00:19:54,067 Можевме да го молземе цела сезона. Или барем три епизоди! 318 00:19:54,151 --> 00:19:58,864 Извини. Такви сме, сакам да помагаме на други божји суштества. 319 00:19:59,615 --> 00:20:01,742 Сериозно, ќе го поправев! 320 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 Срање, се враќаат! 321 00:20:09,041 --> 00:20:12,127 Може да вклучиме клима? Надвор е илјада степени! 322 00:20:13,378 --> 00:20:17,341 Тоа! Нов следбеник! Наречен Крипто-за-голи-ножни-прсти. 323 00:20:17,716 --> 00:20:19,843 Не сум сигурна дека сфаќам, но звучи исплатливо. 324 00:20:19,927 --> 00:20:21,887 Горда сум на тебе. -Тато е добро? 325 00:20:21,970 --> 00:20:24,890 Да, само пишувам друга книга. 326 00:20:24,973 --> 00:20:27,643 Не знам за што ќе се работи, но можам едно да кажам. 327 00:20:27,726 --> 00:20:31,396 Насловот е "Џери Смит ја претставува книгата на Џери Смит". 328 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 Прво поглавје. 329 00:20:37,569 --> 00:20:38,737 Тибам! 330 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Морти, довлечкај се во гаражата. 331 00:20:48,163 --> 00:20:51,124 Гледај! Димензија во која шеширите носат луѓе! 332 00:20:53,126 --> 00:20:56,171 Успеав, го поправив порталното патување! -Срање! 333 00:20:56,254 --> 00:20:57,839 Заслужуваш одмор. 334 00:20:57,923 --> 00:21:01,051 Свет на цицки. -Ами! И недела на ареоли. 335 00:21:01,134 --> 00:21:03,637 Тоа! Добрата стара порталска забава! 336 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 Да, вака! 337 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 Ќе бидат класични епизоди. -Ќе повратам! 338 00:21:08,266 --> 00:21:10,519 Порталирање! Уништување! И надвор. 339 00:21:10,602 --> 00:21:13,397 Авантури! Социјални коментари! 340 00:21:13,480 --> 00:21:16,984 Сирови ликови! Одиме! Време е за Рик и Морти! 341 00:21:49,558 --> 00:21:50,809 Ова сега е наш дом. 342 00:21:50,892 --> 00:21:55,731 Овде ќе го проживееме остатокот и веќе не се мешаме во универзумот. 343 00:21:55,814 --> 00:21:57,357 Задоволни сме. 344 00:21:57,441 --> 00:22:00,485 Беше добро возење. -Кога сме кај тоа, 345 00:22:00,569 --> 00:22:04,072 се кладам дека можам со хил флип на палета па со Три флип, 346 00:22:04,156 --> 00:22:08,243 5-0 по ограда, да се спуштам внатре и изведам Христ ер, и тогаш се убиваме. 347 00:22:08,326 --> 00:22:09,745 Може, Игвандону. 348 00:22:09,828 --> 00:22:12,789 Мели камења, ноли по рампа, 349 00:22:12,873 --> 00:22:15,667 гуфи нога, кикфлип, погрижи се за Грумси! 350 00:22:16,001 --> 00:22:18,754 А ти си мал злобен дино-клинец, 351 00:22:18,837 --> 00:22:21,882 и скапуваш во кратер, па да направиме галама! 352 00:22:22,382 --> 00:22:24,301 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС