1 00:00:06,089 --> 00:00:09,467 -Tapahtunut aiemmin. -Jerry, sekstailin vaimosi kanssa. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,053 Tein sen! Korjasin portaalipyssyn! 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,389 Viiltäjä-Jack palveluksessanne. 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,224 -Siistiä. -Tapahtuiko tämäkin? 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,476 -Olen raskaana. -Hän on kuin sinä. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,020 -Sataa lihapullia. -Jokin on... 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,649 Jerry kuoli rakkaan puuhansa parissa mehiläisten pistämänä. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,276 -...vialla. -Mitä? 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 -Vähän kunnioitusta. -Nimeän sinut Jerry Junioriksi. 10 00:00:30,447 --> 00:00:34,033 -Kiitos, että ratkaisitte murhan. -Kiitos, Tony Hawk. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,619 Morty, tuletko vaimokseni? Sano kyllä! 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 -Hyvä on. -Rick, lupaatko... 13 00:00:38,788 --> 00:00:42,834 Lupaan. Mennään häämatkalle suljettuun kammioon. 14 00:00:42,917 --> 00:00:46,212 Lataus hidastaa narratiivia. Tämä ei ole totta. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,840 Olemme "tapahtunut aiemmin"-spiraalissa. 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 Kaiken sen jälkeen? 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 En vapauttanut mehiläisiä! 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,971 -Rakastan Jerryä! -Mitä sanoin? 19 00:00:55,054 --> 00:00:58,183 -Milloin? -Hienoa. Palataan kammioon. 20 00:00:58,266 --> 00:01:00,935 Toista perässäni: "Seuraavassa jaksossa." 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,647 -Seuraavassa jaksossa. -Ei, tapahtunut aiemmin... 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 Älä välitä. Seuraavassa jaksossa. 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,611 -Se kumoaa myrkyt. -Seuraavassa jaksossa. 24 00:01:09,694 --> 00:01:11,863 -Kenen myrkyt? -Lopettakaa! 25 00:01:11,946 --> 00:01:13,907 Aiemmin Leon. Nappaa hänet! 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,868 Pidä kiinni, Morty! Pitää selvitä alkuteksteistä. 27 00:01:16,951 --> 00:01:18,620 Mistä alkuteksteistä? 28 00:01:18,703 --> 00:01:20,246 Olemme avaruudessa! 29 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 Voi luoja! Voi luoja! 30 00:01:27,587 --> 00:01:30,673 -Mikä planeetta tämä on? -Peittäkää silmänne! 31 00:01:30,757 --> 00:01:33,551 Voi luoja, jättiorava! 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,430 Miksi meillä on vanhat vaatteet? Mitä tämä on? 33 00:01:39,098 --> 00:01:41,351 -Miksi isä on puvussa? -Paras jakso! 34 00:01:41,434 --> 00:01:43,436 -Miksi olen voita? -Melkein valmista. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,446 -Täällä taas! -Seis! 36 00:01:53,530 --> 00:01:56,491 Mitä tapahtui? Miksi täällä oli musiikkia? 37 00:01:56,574 --> 00:01:59,661 Tämän paskiaisen takia. Tartu jalkoihin! 38 00:01:59,744 --> 00:02:03,248 Jos meillä on alkutekstit, tarkoittaako se, että olemme... 39 00:02:03,331 --> 00:02:04,958 Anna kehosi puhdistua. 40 00:02:05,041 --> 00:02:07,210 Älä alistu typerään itsetietoisuuteen. 41 00:02:07,293 --> 00:02:09,170 Ei se ole turhaa, vaan siistiä! 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 -Hänellä on ase! -Syö lyijyä, nynny! 43 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 Ei, ei, ei! Helvetti! 44 00:02:18,096 --> 00:02:20,431 -Käyttikö hän portaalia? -Toiveajattelua. 45 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 Hän kiemurteli metakerrokseen. 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,853 Auta minua löytämään se. 47 00:02:27,105 --> 00:02:28,648 En pidä tästä, Rick. 48 00:02:28,731 --> 00:02:30,441 Premissi ei ole miellyttävä. 49 00:02:30,525 --> 00:02:32,777 Se on hauskaa katsojille... 50 00:02:32,861 --> 00:02:34,821 -Mille katsojille? -Oikea asenne. 51 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 Huolettomia huomautuksia. 52 00:02:37,198 --> 00:02:40,368 Ei mitään kuutamokeikkaroskaa. Tässä. 53 00:02:40,451 --> 00:02:41,911 Paikkaatko sen? 54 00:02:41,995 --> 00:02:45,915 Hänet pitää lopettaa kuin vesikauhuinen koira. 55 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Noita ei kannata käyttää täällä. 56 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 Ehkä hän meni tuonne. 57 00:03:00,763 --> 00:03:04,100 -Siellä hänestä olisi tullut sankari. -Rick, en pidä tästä. 58 00:03:04,183 --> 00:03:05,643 Onko tämä yhtä... 59 00:03:05,727 --> 00:03:09,355 Ikävystyttävää sanaleikkiä ilottomille kriitikoille? 60 00:03:09,439 --> 00:03:12,358 Pahempaa kuin luulet. Olemme metasäteilyssä. 61 00:03:12,442 --> 00:03:14,360 Uskottavuutemme rappeutuu. 62 00:03:14,444 --> 00:03:17,614 Sekunti täällä vastaa 10 Space Jamin cameota. 63 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 Olisit ajatellut sitä aiemmin! 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,200 Nappaa hänet! 65 00:03:26,414 --> 00:03:29,584 Siunaa minua, taivaan isä, olet pelastukseni. 66 00:03:29,667 --> 00:03:31,669 Tuntuu pahalta. Lähdetään. 67 00:03:31,753 --> 00:03:34,923 Koska hän rukoilee? Hitlerkin oli katolinen. 68 00:03:35,006 --> 00:03:39,302 -Olen tässä, Leon. -Hän rukoilee hyvin. 69 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 -Aika tavata Herra. -Ei tarvitse. 70 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 Kuin karhun kanssa. 71 00:03:43,640 --> 00:03:46,351 Kävele takaperin ja näytä isolta. 72 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 Kieltäminen miellyttää. 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,523 -Hei, Rick. -Hei, amissijonglööri? 74 00:03:52,607 --> 00:03:56,110 -Hänen nimensä on Tarinalordi. -Tarinalordi? 75 00:03:56,194 --> 00:03:58,571 Amissijonglööri on parempi. 76 00:03:58,655 --> 00:04:02,533 Hän on se pahis leikkijunasta, jonka ostin sinulle. 77 00:04:02,617 --> 00:04:05,787 Vangitsitte minut lasten raamattuohjelmaan. 78 00:04:05,870 --> 00:04:10,124 Käytin kuviteltua Kristusta noustakseni metatodellisuuteen. 79 00:04:10,208 --> 00:04:14,045 Nyt minä hoidan vangitsemisen. Leon oli syötti. 80 00:04:14,128 --> 00:04:15,630 -Syötti? -Jeesus? 81 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Typerä... 82 00:04:24,722 --> 00:04:28,309 Hakkaatko meidät Jeesuksella? Oletko nähnyt South Parkia? 83 00:04:28,393 --> 00:04:30,645 Hyvä, Morty. Tuollaisesta metasta pidän. 84 00:04:30,728 --> 00:04:32,897 Olemme luovasti vastuussa. 85 00:04:32,981 --> 00:04:36,442 Voi luoja. Ei Banea. Ei Banea! 86 00:04:36,526 --> 00:04:39,988 Jeesus veti Banet, Morty! 87 00:04:40,071 --> 00:04:43,908 Et voi hakata minua. Olen teknisesti kristitty lapsi. 88 00:04:43,992 --> 00:04:48,246 Olen pahin painajaisesi. Olen Jeesus-vitsien Jeesus. 89 00:04:48,329 --> 00:04:51,916 -Se jumalaton. -Morty. Ota tämä ja häivy. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 Kiitos. 91 00:04:53,543 --> 00:04:57,588 Tarinalordin tarina perustuu vihdoin tositapahtumiin. 92 00:04:57,672 --> 00:05:00,425 -Mitä haluat? -Samaa kuin muutkin hahmot. 93 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 Motivaatiota. 94 00:05:02,051 --> 00:05:04,470 -Mitä? Se on tyhmää. -Laiskaa! 95 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Lähettäkää huomionne perseeseeni. 96 00:05:08,599 --> 00:05:10,310 Hän vain lähti? 97 00:05:10,393 --> 00:05:12,854 Haluaisitko liittolaiseksemme? 98 00:05:15,314 --> 00:05:18,317 Tapahtunut aiemmin... 99 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 -Hei, olen Jeesus. -Maria. 100 00:05:20,486 --> 00:05:22,447 -Se on äitini nimi. -Lopeta. 101 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 -Hän on huora. -Parempi oppilas kuin sinä! 102 00:05:29,537 --> 00:05:33,166 Voi ei. En voi kuolla. 103 00:05:33,249 --> 00:05:36,961 -Minulla on ehdotus. -Työskentelen yksin. 104 00:05:39,881 --> 00:05:42,550 Jos imen vertasi, olen voittamaton! 105 00:05:42,633 --> 00:05:45,219 -Luulisin. -Et saa koskaan tietää. 106 00:05:45,303 --> 00:05:49,557 Kuolematon miljardööri Jeesus Kristus on sijoittanut varansa- 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 -rakkauden toiseen mahdollisuuteen. 108 00:05:52,393 --> 00:05:56,856 -Koeta kestää, Maria. -Data! Niin kaunista! 109 00:05:56,939 --> 00:05:59,567 Tee minusta normaali, noita. 110 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Ota kaikki! 111 00:06:03,071 --> 00:06:06,866 Syö vanukkaasi, herra Kristus. Mitä sinä hymyilet? 112 00:06:06,949 --> 00:06:08,493 Nimesi. 113 00:06:08,576 --> 00:06:11,204 MARIA SAIRAANHOITAJA 114 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 Mitä tapahtuu, Rick? 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,876 Leon saa ravintonsa vapautuneesta elämänpotentiaalista. 116 00:06:18,544 --> 00:06:21,172 -Leon! Pelastit henkemme! -Ei vielä. 117 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 -Rick! Ilkeää! -Hän on meta. Hänellä ei ole väliä. 118 00:06:24,717 --> 00:06:27,011 Sinulla on. Siksi meidän pitää palata. 119 00:06:27,095 --> 00:06:29,722 -LINNAKELELUT -Tämä ei tunnu linnakkeelta. 120 00:06:31,432 --> 00:06:33,935 Ehkä se on hienompi sisältä. 121 00:06:35,228 --> 00:06:37,063 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 122 00:06:37,146 --> 00:06:39,607 Menestyneiden kirjailijoiden ruokavalio. 123 00:06:39,690 --> 00:06:43,027 -Miksi näytät hahmoltani? -Minä olen hahmosi. 124 00:06:43,111 --> 00:06:45,363 Sinä teet minusta paremman. 125 00:06:45,446 --> 00:06:48,741 -Mutta olet suuri Tarinalordi. -Suuri ei riitä! 126 00:06:48,825 --> 00:06:54,288 Tapoin Rickin ja muutuin aidoksi. Olen parempi kuin lelujuna. 127 00:06:54,372 --> 00:06:58,042 Onko tämä toimistosi vai asuntosi? Miksi täällä haisee yösijalta? 128 00:06:58,126 --> 00:07:01,379 -Olet luojani, miksi olet säälittävä? -Koska epäonnistuit! 129 00:07:01,462 --> 00:07:03,756 Kenen syytä se on? Mitä hittoa tapahtui? 130 00:07:03,840 --> 00:07:05,758 Haluatko tietää? 131 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Rickit halusivat tehdä Canterburyn tarinoita -jutun. 132 00:07:08,845 --> 00:07:10,930 He vain eivät olleet lukeneet niitä. 133 00:07:11,013 --> 00:07:14,392 He käskivät tehdä siitä Batmanin pokeriepisodin. 134 00:07:14,475 --> 00:07:16,686 Pahikset kertovat tarinoita Batmanista. 135 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 Sitten se tarvitsi jotain. 136 00:07:18,396 --> 00:07:21,774 Totta hitossa! Sitä ei olisi pitänyt keksiä. 137 00:07:21,858 --> 00:07:25,736 Tein työni. Jääkuningatar Goomby, "Liput, kiitos"-tyyppi. 138 00:07:25,820 --> 00:07:28,447 He vain häipyivät. Nettisivu ei edes toiminut! 139 00:07:28,531 --> 00:07:32,201 Osoite oli muutenkin paska. "Tarina-juna". 140 00:07:32,285 --> 00:07:35,788 Kuka käyttää viivaa? He kusettivat minua! 141 00:07:35,872 --> 00:07:38,666 Olet onnekas, etten ole ampunut aivojani pihalle! 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 Motivoi minua, senkin tuhnu. 143 00:07:41,502 --> 00:07:44,505 Tässä on motivaatiosi. Etsit motivaatiota. 144 00:07:44,589 --> 00:07:47,675 -Haluat kaiken motivaation. -Tuo on laiskaa. 145 00:07:47,758 --> 00:07:51,429 Pääsit jo näin pitkälle. Voisinpa minäkin pukeutua- 146 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 -kuin 70-luvun biseksuaali draamaopettaja. 147 00:07:53,973 --> 00:07:58,561 -Motivaationi on motivaatio. -Selvä, heippa. 148 00:07:58,644 --> 00:08:01,981 Ei, katkera ystäväni, sinä tulet mukaani. 149 00:08:04,192 --> 00:08:07,737 Hei! Jos et näe minua, linnoitus on huono. 150 00:08:08,821 --> 00:08:11,782 -Missä olemme? -Itseviitteisten kuuden päämajassa. 151 00:08:11,866 --> 00:08:14,535 Kestämätön metanörttitiimi. 152 00:08:14,619 --> 00:08:17,496 -Voivatko he auttaa? -Eivät, mutta eräs vanki voi. 153 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 -Älä kerro sitä heille. -Rick Sanchez. 154 00:08:19,874 --> 00:08:22,376 Olen odottanut tätä hetkeä vuosia. 155 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Hyvä. Morty, tässä on neiti Harhaan. 156 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 Pitäisi tappaa sinut siihen paikkaan. 157 00:08:28,883 --> 00:08:32,094 Toin Aiemmin Leonin. Laittakaa häkkiin. 158 00:08:32,178 --> 00:08:33,846 Hän haluaa vankisi! 159 00:08:33,930 --> 00:08:35,389 -Mulkku. -Valehtelija! 160 00:08:35,473 --> 00:08:38,601 -Mikä harhautus. Antimetakenttä. -Hieno laite. 161 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 Muistan, kun rakensit sen. 162 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Älä yritä, Takauma. 163 00:08:45,399 --> 00:08:47,360 Olen innoissani vaaleista. 164 00:08:47,443 --> 00:08:52,490 Metaenergia ei läpäise tätä vetyisotooppivoimakenttää. 165 00:08:53,574 --> 00:08:55,743 Se toimii vetyisotoopeilla. 166 00:08:55,826 --> 00:08:59,205 Pari öljytynnyriä riittänee. 167 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Juokse, Morty. 168 00:09:01,040 --> 00:09:06,212 Eivätkö nuo olleet tuossa aiemmin? Taisi käydä jatkuvuusvirhe. 169 00:09:06,295 --> 00:09:10,007 -He ovat kamalia! -Minähän sanoin! Ylivoimaisia! 170 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 -Varo, Rick! -Unohda nimetön vartija. 171 00:09:15,680 --> 00:09:19,267 Protago-Nick. Hän voi tehdä kenestä tahansa päähenkilön. 172 00:09:20,476 --> 00:09:21,936 Matalaksi! 173 00:09:23,229 --> 00:09:26,440 Voi hitsi, hitsi, hitsi. 174 00:09:26,524 --> 00:09:30,736 Mitä sinä teet, Marvin? En kuole, sitä minä teen! 175 00:09:30,820 --> 00:09:33,406 Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu? 176 00:09:33,489 --> 00:09:36,033 Tein sen taas, Katie. Jätin keikan. 177 00:09:36,117 --> 00:09:39,120 Jos et olisi tehnyt sitä, et olisi mieheni. 178 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 MARVIN PELKURIMAINEN VARTIJA 179 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 PÄÄOSASSA MARIN 180 00:09:55,052 --> 00:09:59,765 Teki melkein mieli antaa olla. Niin paljon vihaan tätä. Poikki! 181 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 -Muistatko minut, Rick? -Kuka hän on? 182 00:10:02,143 --> 00:10:04,812 Olen herra Käänne. 183 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Itseviitteisten kuuden viides jäsen. 184 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 -Kuka on kuudes? -Siinä käänne, Morty. Se olet sinä. 185 00:10:10,860 --> 00:10:13,237 Juju on siinä, ettei ole kuudetta jäsentä- 186 00:10:13,321 --> 00:10:16,115 -ja hän kertoo sen kaikille. -Olet nyt meidän. 187 00:10:16,198 --> 00:10:19,452 Et vapaudu ilman käännettä, ja minä hallitsen niitä. 188 00:10:19,535 --> 00:10:22,830 Et jokaista, minulla on sinulle käänne. 189 00:10:22,913 --> 00:10:25,499 Mahdotonta! Mikä se on? 190 00:10:25,583 --> 00:10:29,503 Hyvä yritys. Osasin odottaa tuota. 191 00:10:29,587 --> 00:10:32,673 Voi helvetti. 192 00:10:32,757 --> 00:10:34,633 -Hyvää, Morty! -Minä sopeudun. 193 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 Hän on urheilusellissä, sillä se on tarinan vastakohta. 194 00:10:38,971 --> 00:10:41,724 -Haluanko edes tietää? -Hän on Brett Caan. 195 00:10:41,807 --> 00:10:44,518 Hän kääntää faktat toiseksi 196 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Sitä sanotaan retconiksi. Mutta hän on Brett? 197 00:10:47,480 --> 00:10:50,149 Hän voisi olla Rhett Caan. 198 00:10:50,232 --> 00:10:53,611 Niin olenkin. Niin on aina ollut nyt. 199 00:10:53,694 --> 00:10:55,863 Pysy kaukana hänestä, Morty. 200 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 Kunnes hän auttaa meitä. 201 00:10:57,490 --> 00:10:59,784 Rick, olet aina luottanut minuun. 202 00:10:59,867 --> 00:11:01,744 Hyvä yritys. Homma menee näin. 203 00:11:01,827 --> 00:11:04,080 Morty ja minä emme edes käyneet täällä. 204 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 Kun niin on aina ollut, vapautan sinut etänä tällä. 205 00:11:07,124 --> 00:11:08,751 Mikä on tarkoitukseni? 206 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Vedät vivusta käskystäni. 207 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 Et ole tosissasi. 208 00:11:12,171 --> 00:11:15,758 Jos et vapauta minua heti, aiheutan pahoja juttuja- 209 00:11:15,841 --> 00:11:17,551 -joita aina on ollut. 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Oliko tuo uhkaus? Sen kun mätänet. 211 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 Rick! 212 00:11:21,680 --> 00:11:23,140 Tiedätkö mitä, Rhett? 213 00:11:23,224 --> 00:11:26,060 -Olemme aina olleet ystäviä. -Hyvä heitto. 214 00:11:26,143 --> 00:11:29,730 Rauhoitu, Rhett. Älä unohda antamaani kahvimukia. 215 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 Sinut on aina voitu tappaa kahvilla. 216 00:11:34,777 --> 00:11:36,904 Uusi suunnitelma. Juokse. Taas. 217 00:11:36,987 --> 00:11:41,075 -Juonenkäänne on... -Että synnyit ilman luita. 218 00:11:42,618 --> 00:11:44,245 Hyvästi! 219 00:11:44,870 --> 00:11:47,915 Linnoituksen ulkopuolella ei ole koskaan ollut mitään. 220 00:11:47,998 --> 00:11:49,917 -Jumalauta! -Ja linnoitus. 221 00:11:50,000 --> 00:11:54,422 On aina ollut appelsiini! 222 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 Hieno suunnitelma, Rick! 223 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Mokasin kunnolla, Morty. 224 00:12:02,638 --> 00:12:05,349 -Sattuu. -Olemme kaukana 4. seinästä. 225 00:12:05,433 --> 00:12:07,435 Emme ole aitoja enää kauan. 226 00:12:07,518 --> 00:12:11,939 Tapoit meidät, Rick. Sinun oli pakko vihata metatarinoita. 227 00:12:12,022 --> 00:12:16,318 Puolustuksekseni voin sanoa, että vihani oli oikeutettua. 228 00:12:16,402 --> 00:12:21,740 Vähiten ansaittu kuolema. 229 00:12:25,453 --> 00:12:27,746 Kuolema on kynnys. 230 00:12:33,419 --> 00:12:35,963 -Mitä tapahtui? -Sovitit syntisi. 231 00:12:36,046 --> 00:12:38,591 -Kuka sinä olet? -Joseph Campbell. 232 00:12:38,674 --> 00:12:43,095 Keittoa? Melkein jätin sen tekemättä, koska nimeni on Campbell- 233 00:12:43,179 --> 00:12:46,223 -sitten ajattelin: Pysy hetkessä, Joe. Seuraa onneasi. 234 00:12:46,307 --> 00:12:49,351 Miten olet täällä? Rhett Caan sanoi, ettei ole mitään. 235 00:12:49,435 --> 00:12:53,647 Mytologiassa ei kaikki muutu. Vanhus ja keitto ovat pysyviä. 236 00:12:53,731 --> 00:12:57,902 -Nimeä tarina ilman niitä. -Jaakko ja pavunvarsi. 237 00:12:57,985 --> 00:12:59,570 -Matrixit. -Kaikki elokuvat. 238 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Minun ei tarvitse puolustella itseäni. 239 00:13:01,906 --> 00:13:03,365 Missä keittoni on? 240 00:13:03,449 --> 00:13:06,744 Aiemmin Leon? Miksi tuo mulkku on täällä? 241 00:13:06,827 --> 00:13:09,121 Ei mulkumpi kuin sinäkään. 242 00:13:09,205 --> 00:13:13,542 -Meta rapauttaa todellisuutta. -Kaikki hahmot ovat metaa. 243 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 Olemme kaikki kaaoksen sylissä. 244 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Kuin vastasyntyneet narkkarin rinnalla. 245 00:13:18,797 --> 00:13:21,133 Haarukoiden täyttämässä pelastusveneessä. 246 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 -Tiedän, mitä pitää tehdä. -Tutkia Campbellin selainhistoria? 247 00:13:24,720 --> 00:13:29,391 Luota Aiemmin Leoniin. Voisitko aiemmin meidät kotiin? 248 00:13:29,475 --> 00:13:32,686 -Nautin yrittämisestä. -Niin varmasti. 249 00:13:32,770 --> 00:13:34,688 Rick ei voi muuttua, Morty. 250 00:13:34,772 --> 00:13:37,316 Se on hänen kryptoniittiaan. 251 00:13:37,399 --> 00:13:41,612 Superin sijaan hän on vähän nössö. 252 00:13:41,695 --> 00:13:44,365 Tehdään se. 253 00:13:44,448 --> 00:13:46,283 Tapahtunut aiemmin... 254 00:13:46,367 --> 00:13:49,119 Ota se pois! Ota se pois! Voi pojat. 255 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 Hän melkein tappoi sinut! 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 Tuntuu pahalta. Painostin sinua kokeilemaan sitä. 257 00:13:53,707 --> 00:13:56,460 -Haukuit nynnyksi! -Sanoin, että tuntuu pahalta! 258 00:13:56,544 --> 00:14:00,798 Tämä on kartta alueelle, jossa on kerronnallista malmia. 259 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 Toivotan teille onnea. 260 00:14:02,633 --> 00:14:05,594 Auttaisin, mutta en voi saada käsiini rakkoja. 261 00:14:05,678 --> 00:14:07,137 -Kauanko? -Vuosia. 262 00:14:07,221 --> 00:14:10,349 Asukaa vajassani. Kunhan ette avaa ovea pimeällä. 263 00:14:10,432 --> 00:14:13,227 -Miksi? -Tänne, kommunistijuutalaiset! 264 00:14:13,310 --> 00:14:15,729 -Hemmo. Ehkä en ole alkoholisti. -Niinpä. 265 00:14:15,813 --> 00:14:18,857 Helvetin Paluu tulevaisuuteen kopiot! 266 00:14:18,941 --> 00:14:20,776 -Valmista. -Minun pitäisi jäädä. 267 00:14:20,859 --> 00:14:22,361 -Miksi? -Olen raskaana. 268 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 -Ei se ollut hän, Rick! -Kuka sitten? 269 00:14:24,613 --> 00:14:28,784 Minä! Tuon takia sinun piti uskoa, että lähdin. 270 00:14:28,867 --> 00:14:30,369 Tämä kestää alkutekstit? 271 00:14:30,452 --> 00:14:33,747 -Jos pidät kiinni. -Entä partani ja syntymätön lapseni? 272 00:14:33,831 --> 00:14:35,541 -Päästä heistä. -Kiitos, Leon. 273 00:14:35,624 --> 00:14:38,502 Kun pääset kotiin, Rick, tee klassisia seikkailuja. 274 00:14:38,586 --> 00:14:41,171 -Kuin ykköskaudella. -Olen kyllästynyt tuohon. 275 00:14:41,255 --> 00:14:43,340 Mitä vittua se edes tarkoittaa? 276 00:14:50,764 --> 00:14:54,518 -Vielä kerran. Mikä on motivaationi? -Motivaatio. 277 00:14:54,602 --> 00:14:57,605 Tämä kone imee sen kaikilta universumissa. 278 00:14:57,688 --> 00:15:00,190 Täydellistä. Vihreä valo. Laukaise se. 279 00:15:02,901 --> 00:15:05,988 Se taitaa toimia. Tunnen sen! 280 00:15:06,071 --> 00:15:08,741 Jokin tekemäni vaikuttaa johonkuhun! 281 00:15:12,244 --> 00:15:13,871 En halua enää tehdä töitä. 282 00:15:13,954 --> 00:15:17,750 Minä haluan, mutta vain tekosyynä olla soittamatta kitaraa. 283 00:15:22,588 --> 00:15:25,049 Laitetaan vain joku tulos. 284 00:15:25,132 --> 00:15:26,425 Miksi edes sitä? 285 00:15:30,387 --> 00:15:32,389 Pitää rekisteröityä? 286 00:15:32,473 --> 00:15:37,227 Kyllä! Tunnen sen! Olen niin motivoitunut! 287 00:15:37,311 --> 00:15:40,147 Haluan paljon! 288 00:15:41,732 --> 00:15:44,735 -Tarinatuokio on ohi. -Et päätä siitä. 289 00:15:44,818 --> 00:15:48,113 Otitko todella motivaation motivaatioksesi? 290 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 -Hyvä idea! -Ei sellaista olekaan! 291 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 On iloa ja ilotonta. Saimme toisesta tarpeeksemme. 292 00:15:53,118 --> 00:15:57,247 Morty, pysäytä hikinen kirjoittaja, minä tapan hänen hahmonsa. 293 00:15:57,331 --> 00:16:01,126 En ole koskaan halunnut näin kovasti tuhota ketään. 294 00:16:01,210 --> 00:16:06,215 Haluan laskea verensokeriani, syön silti tacoja tämän jälkeen. 295 00:16:06,548 --> 00:16:08,050 Lihaksia, entä sitten? 296 00:16:08,550 --> 00:16:10,969 -Mällirännit. -Typerä sanonta. 297 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 En vastaanota ehdotuksia. 298 00:16:17,434 --> 00:16:21,772 Et voi voittaa, Rick. Olen miljoona kertaa motivoituneempi. 299 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Niin ostarin kännykkämyyjätkin. 300 00:16:49,633 --> 00:16:53,387 -Tukka on väärä. -Ihan kuin nirsoilisit lisensseistä. 301 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Itse asiassa satun uskomaan... 302 00:17:02,062 --> 00:17:05,065 -Voiko noin tehdä? -Sitä pitää haluta. 303 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 Lopeta. En halua tapella. 304 00:17:07,693 --> 00:17:09,778 Kirjoitin menestyksen. 305 00:17:09,862 --> 00:17:13,782 Sen voi riistää minulta vain mustalla vyöllä tai isoilla tisseillä. 306 00:17:13,866 --> 00:17:17,077 -Niitä ei ole. -Myyttisesti molemmat löytyvät. 307 00:17:17,161 --> 00:17:20,164 -Joseph Campbell. -Hyvä yritys. Hän kuoli 80-luvulla. 308 00:17:20,247 --> 00:17:23,876 Vain sinä näet ja kuulet minut, Morty. Toista vain, mitä sanon. 309 00:17:23,959 --> 00:17:25,419 Hyvä on. 310 00:17:25,502 --> 00:17:30,174 Olet ylpeä luomuksesi menestyksestä vain, koska haluat olla luova- 311 00:17:30,257 --> 00:17:33,969 -mutta luovuus ei tapahdu kikkojen, teknologian ja jakelun kautta. 312 00:17:34,052 --> 00:17:37,639 Sitä ei saa edes työllä. Suoraan sanottuna luovuus- 313 00:17:37,723 --> 00:17:40,058 -liittyy mielenterveysongelmiin. 314 00:17:40,142 --> 00:17:43,353 Monet lahjakkaat ovat surkeita ja tappavat itsensä. 315 00:17:43,437 --> 00:17:45,773 Todellinen lahja on kyvyttömyys. 316 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 Vihreä nuoli käsikirjoituksesi perusteella- 317 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 -sinulla on se lahja. -Et voinut nähdä sitä. 318 00:17:51,612 --> 00:17:54,823 -Olen Joseph Campbell. -Roisto oli vain väliaikainen. 319 00:17:54,907 --> 00:17:57,951 En sanonut lukeneeni viittä sivua enempää. 320 00:17:58,035 --> 00:17:59,703 Roistosi eivät ole ongelma. 321 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 Ongelma on se, että kun kirjoitat, olet roisto. 322 00:18:02,539 --> 00:18:05,542 Jos haluat olla sankari, lopeta. 323 00:18:11,173 --> 00:18:13,926 Tiedätkö mitä? Ehkä rekisteröidyn. 324 00:18:15,010 --> 00:18:18,222 Sano se! Sano, että olen uusi herra Nimbus! 325 00:18:20,766 --> 00:18:23,769 -Kirjoittajasi pitää taukoa. -Helvetti. 326 00:18:23,852 --> 00:18:27,815 Et ole enää motivoitunut. Yksipuolista, mutta ansaittua. 327 00:18:30,400 --> 00:18:33,904 Anna minun elää. Lupaan olla coolimpi. 328 00:18:33,987 --> 00:18:37,032 Ehkä muutan nimeni. 329 00:18:39,868 --> 00:18:44,122 -Petit minut. -Ei, minä petin sinut. 330 00:18:45,582 --> 00:18:49,378 Kaikki hyvä loppuu aikanaan. 331 00:18:49,461 --> 00:18:52,256 Pahakin, joten älä imartele itseäsi. 332 00:18:52,339 --> 00:18:55,259 Joseph Campbell sanoo, että sinun pitää lopettaa se. 333 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 Hän sanoo myös, että sinun hoidella hänet- 334 00:18:58,178 --> 00:19:03,350 -upouutta Rick-plushia, jota saa vain Rick-plush.bizistä. 335 00:19:03,433 --> 00:19:06,103 -Rajoitettu erä. Toimi heti. -Niinkö? 336 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Viimeinen kerta, kun ostan lelun Rickiltä. 337 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 Lelut ovat selvästi hyvin tehtyjä. 338 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 Kiitos, että pelastit meidät. 339 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 Hallitsen molemmat maailmat, Morty. 340 00:19:34,923 --> 00:19:38,260 Joseph Campbell käski lopettaa kirjoittamisen. 341 00:19:38,343 --> 00:19:41,263 Kun se tapahtuu luonnollisesti, se on tarkoitettua. 342 00:19:41,346 --> 00:19:44,474 Kuten minä. Olen kirjailija. Tässä on kynä. 343 00:19:44,558 --> 00:19:49,730 Kirjoittajat käyttävät kyniä, entä jos kynä käyttää minua? Okei! 344 00:19:49,813 --> 00:19:53,025 Taikakynä, joka kirjoittaa kirjailijan elämän. 345 00:19:53,108 --> 00:19:58,405 Jumalauta, se on elokuva kirjailijasta! Olen palannut! 346 00:20:30,270 --> 00:20:34,900 Olen Tag-Man! Elän lopussa! 347 00:20:34,983 --> 00:20:39,988 Minä olen se! Olen Tag-Man! 348 00:20:40,072 --> 00:20:43,075 Tajusitteko? Kun jakso on loppu, varokaa! 349 00:20:43,158 --> 00:20:46,745 Tag-Man tulee! Olen hullu! 350 00:20:46,828 --> 00:20:50,582 Tag-Man! Kyllä! Näytän perseellesi. 351 00:20:50,666 --> 00:20:55,128 Ota siitä! Olen persemies! 352 00:20:55,212 --> 00:20:58,382 Tag-Man! Tästä saat! 353 00:20:58,465 --> 00:21:01,301 Haluatko lisää? 354 00:21:01,385 --> 00:21:05,305 Sairaat paskat! Olen Tag-Mies! 355 00:21:05,389 --> 00:21:08,517 Ikävöin vaimoni. Harmi, tässä ollaan. 356 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 Tag-Mies! Kyllä! 357 00:21:10,727 --> 00:21:14,982 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno