1 00:00:05,839 --> 00:00:07,465 Az előző részek tartalmából: 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Jerry, szexeltem a feleségeddel. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,345 Sikerült, működik a portálugrás! 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,931 - Hasfelmetsző Jack, szolgálatára. - Zsír! 5 00:00:15,014 --> 00:00:16,099 Ez is megtörtént? 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,727 - Terhes vagyok. - Drágám, Summer rád ütött. 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,770 - Húsgolyók esnek! - Valami... 8 00:00:20,854 --> 00:00:24,816 Jerry Smith halálát az okozta, amit úgy szeretett: a méhcsípést. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,235 - Anyád! - Mi van? Több tiszteletet! 10 00:00:27,318 --> 00:00:30,321 - Apa temetésén vagy. - Jerry Juniornak fognak elnevezni. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,824 Kösz, hogy megtaláltátok a gyilkost. Itt a deszkám. 12 00:00:32,907 --> 00:00:34,909 - Kösz, Tony Hawk! - Mondd, hogy hozzám jössz! 13 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 - Mi? - Mondj igent! 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,162 Igen. 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,913 Rick, fogadod, hogy... 16 00:00:38,997 --> 00:00:42,125 Igen, és nászútra menjünk egy ionizált deutériummal bélelt kamrába! 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,878 - Miért? - Mert a töltet lassítja a narratívát. 18 00:00:44,961 --> 00:00:47,714 Ez nem a valóság. Egy összefoglaló spirálba kerültünk. 19 00:00:47,797 --> 00:00:50,175 - Ne gondolj semmire! - Azok után, ami történt? 20 00:00:50,258 --> 00:00:53,762 Ártatlan vagyok! Nem én engedem ki a méheket! Szeretem Jerryt! 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 - Mit mondtam? - Mikor? 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,974 Remek kivégzés. Irány vissza a kamrába! 23 00:00:58,057 --> 00:01:01,144 Ismételd utánam, Morty! "A következő részek tartalmából." 24 00:01:01,227 --> 00:01:02,812 "A következő részek tartalmából." 25 00:01:02,896 --> 00:01:04,731 Nem. "Az előző részek tartalmából". 26 00:01:04,814 --> 00:01:08,193 Ne figyelj rá! "A következő részek tartalmából". Semlegesíti a toxinjait. 27 00:01:08,276 --> 00:01:10,612 "A következő részek tartalmából". Kinek a toxinjait? 28 00:01:10,695 --> 00:01:13,281 - Álljatok le! - Előző Részek! Kapd el! 29 00:01:14,365 --> 00:01:16,826 Kapaszkodj erősen, Morty! Ki kell húznunk a főcímig! 30 00:01:16,910 --> 00:01:18,411 Milyen főcímig? 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,371 Az űrben vagyunk! 32 00:01:23,416 --> 00:01:24,959 Úristen! 33 00:01:28,087 --> 00:01:30,840 - Ez milyen bolygó? - Most hunyd be a szemed! 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,801 Úristen, egy óriásmókus! 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 Miért vagyunk ódivatú ruhákban? 36 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 Mi a fene folyik itt? Ilyen nincs! 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,099 Apám miért van páncélban? 38 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 - A legjobb epizód! - Ez ki? 39 00:01:42,143 --> 00:01:43,520 Oké, mindjárt vége. 40 00:01:47,273 --> 00:01:49,108 RICK ÉS MORTY 6. ÉVAD 8. RÉSZ 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,946 - És visszatértünk! - Ne! 42 00:01:53,029 --> 00:01:56,324 Mi történt? Mi volt ez a zene? 43 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 Emiatt a konceptuális kis szar miatt volt. Kapd el a lábát! 44 00:02:00,119 --> 00:02:02,288 Ha van főcímünk, az azt jelenti, hogy... 45 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 Hagyd kiürülni a metamérget, Morty, 46 00:02:05,124 --> 00:02:07,377 ne dőlj be az értelmetlen, öncélú baromságának! 47 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Nem értelmetlen, menő! 48 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 - Fegyvere van! - Egyél ólmot, csicska! 49 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 Ne, ne! Baszki! 50 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 - Hogy az a... - Az egy portál volt? 51 00:02:19,722 --> 00:02:21,766 Csak szeretné. Visszamászott a metarétegbe 52 00:02:21,850 --> 00:02:24,727 a negyedik falon át. Vedd fel és segíts megkeresni! 53 00:02:27,021 --> 00:02:28,314 Nekem ez nem tetszik, Rick. 54 00:02:28,398 --> 00:02:30,149 Ne is, nem egy jó kiindulási pont. 55 00:02:30,233 --> 00:02:32,443 Vicces, ha néha kikacsintok a nézőkre, de... 56 00:02:32,527 --> 00:02:34,737 - Milyen nézők? - Ez a helyes hozzáállás, Morty. 57 00:02:34,821 --> 00:02:37,073 A pár felhőtlen kiszólásomon kívül 58 00:02:37,156 --> 00:02:39,242 nem tűröm "A simlis és a szende"-féle szart. 59 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 - Jól van, itt van. - Be akarod foltozni? 60 00:02:41,286 --> 00:02:43,162 Nem, felforgatta a valóságot. 61 00:02:43,246 --> 00:02:45,832 El kel altatni, mint egy veszett kutyát. 62 00:02:54,924 --> 00:02:57,552 - Basszus! - Ja igen, azt itt ne vedd fel! 63 00:02:57,635 --> 00:02:58,970 PRÓBATÉTEL 64 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 Talán arra ment. 65 00:03:00,680 --> 00:03:02,473 Nem, még hőst faragnak belőle. 66 00:03:02,557 --> 00:03:05,518 A szentségit! Nekem ez nem tetszik. Az egész hely egy...? 67 00:03:05,602 --> 00:03:07,937 Hét tévékritikusnak szóló halom szóvicc, 68 00:03:08,021 --> 00:03:10,356 akik még le is szólják? A helyzet annál is súlyosabb. 69 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 Metasugárzásban sütkérezünk. 70 00:03:12,358 --> 00:03:14,152 A hitelünk folyamatosan erodálódik. 71 00:03:14,235 --> 00:03:17,530 Minden itt töltött másodperc tíz "Space Jam"-kameóval ér fel. 72 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Erre gondolhattál volna előzőleg! 73 00:03:19,699 --> 00:03:20,617 Kapd el! 74 00:03:26,581 --> 00:03:29,167 Jaj, ne! Áldj meg, mennyei Atyám... 75 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 Most lelkifurdalásom van. Húzzunk el innen! 76 00:03:31,377 --> 00:03:34,797 Mert imádkozik? Ugye tudod, hogy Hitler is katolikus volt? 77 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 Itt vagyok, Részek. 78 00:03:36,633 --> 00:03:39,177 Oké, elég hatékonyan imádkozik. 79 00:03:39,260 --> 00:03:41,971 - Ideje találkoznotok a Teremtővel. - Nem akarunk. 80 00:03:42,055 --> 00:03:45,808 Mintha egy medve támadna. Hátrálj és próbálj nagyobbnak tűnni! 81 00:03:45,892 --> 00:03:50,396 Egy ügyes visszautasításnak nincs párja. Helló, Rick! 82 00:03:50,480 --> 00:03:54,233 - Helló, Amish Zsonglőr? - A neve Sztorimester. 83 00:03:54,317 --> 00:03:58,446 Sztorimester? Figyelj, foglald le az Amish Zsonglőrt, neked adom. 84 00:03:58,529 --> 00:04:01,741 Sztorimester! Rick, ő a gonosz a játékvonatról, amit vettem neked. 85 00:04:01,824 --> 00:04:03,701 Ügyes, Morty! A fikciós változataitok 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,870 bezártak egy gyereknek szóló Bibliaműsorba, 87 00:04:05,954 --> 00:04:08,790 de a képzeletbeli Krisztussal átléptem a fikcióba 88 00:04:08,873 --> 00:04:12,794 és beléptem a metavalóságba. Most én ejtelek csapdába titeket. 89 00:04:12,877 --> 00:04:14,837 - Részek volt a csali. - Csali? 90 00:04:14,921 --> 00:04:16,339 Jézus? 91 00:04:20,093 --> 00:04:21,260 A rohadt... 92 00:04:24,722 --> 00:04:27,976 Jézussal gyepálsz el minket? Nem láttad a "South Park"-ot? 93 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 Ügyes, kiszólás, Morty. Ezt a fajta metát szeretem, 94 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 ami kreatív szempontból igazolható. 95 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Istenem! Csak a Bane-t ne! 96 00:04:36,442 --> 00:04:39,278 Gerincre vágott! Jézus gerincre vágott! 97 00:04:40,279 --> 00:04:43,825 Nem verhetsz meg. Én egy... keresztény gyerek vagyok. 98 00:04:43,908 --> 00:04:45,994 Én pedig a legrosszabb rémálmod. 99 00:04:46,077 --> 00:04:49,497 Én vagyok minden jézusos vicc Jézusa. Akinek nincs istene. 100 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Morty! Fogd ezt, és menekülj! 101 00:04:52,542 --> 00:04:55,962 Köszönöm! Úgy tűnik, a Sztorimester sztorija mostantól 102 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 valós események alapján készül. 103 00:04:57,672 --> 00:04:58,673 Mit akarsz azzal? 104 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Azt, amit minden karakter akar. Motivációt. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,387 - Mi? Ez hülyeség. - Megúszós! 106 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 A meglátásaidat továbbítsd a lyukamnak! 107 00:05:08,516 --> 00:05:09,851 Mi van? Csak úgy lelépett. 108 00:05:09,934 --> 00:05:12,562 Leszel a váratlan szövetségesünk? 109 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 Ezek szerint nem. 110 00:05:15,857 --> 00:05:17,942 A "Jézus Krisztus" előző részeiből: 111 00:05:18,568 --> 00:05:20,319 - Helló, Jézus vagyok. - Én pedig Mária. 112 00:05:20,403 --> 00:05:22,030 - Anyámat is így hívják. - Na ne! 113 00:05:22,113 --> 00:05:24,949 - Haver, ez egy lotyó. - Jobb tanítvány, mint te! 114 00:05:29,579 --> 00:05:33,082 Jaj, ne! Nem tudok meghalni. 115 00:05:33,166 --> 00:05:36,919 - Van számára egy ajánlatom. - Egyedül dolgozom. 116 00:05:39,756 --> 00:05:43,217 Ha kiszívom a véredet, halhatatlan leszek. Azt hiszem. 117 00:05:43,301 --> 00:05:44,594 Sosem tudod meg. 118 00:05:45,219 --> 00:05:49,307 A halhatatlan milliárdos vállalkozó, Jézus Krisztus minden pénzét 119 00:05:49,390 --> 00:05:52,226 abba fekteti, hogy kapjon még egy esélyt a szerelemre. 120 00:05:52,310 --> 00:05:56,689 - Tarts ki, Mária! - Az adatok! De gyönyörű! 121 00:05:57,231 --> 00:05:59,400 Varázsolj normálissá, boszorka! 122 00:06:00,026 --> 00:06:02,904 Vedd el mindet! 123 00:06:02,987 --> 00:06:06,741 Egye meg a pudingját, Krisztus úr! Min tetszik mosolyogni? 124 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 A neveden. 125 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 Mi történik, Rick? 126 00:06:12,246 --> 00:06:14,707 Részek mérge elhiteti veled, hogy mögötted az élet, 127 00:06:14,791 --> 00:06:17,710 miközben a benned rejlő lehetőségeken élősködik. 128 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 Részek, megmentetted az életünket. 129 00:06:20,213 --> 00:06:22,548 - Még nem. - Rick, ez durva! 130 00:06:22,632 --> 00:06:24,550 Ez csak meta, Morty. Az élete nem számít. 131 00:06:24,634 --> 00:06:27,011 A tiéd igen. Ezért kell visszajutnunk. 132 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 SZTORI-VONAT MADE IN FELLEGVÁR 133 00:06:28,179 --> 00:06:29,806 Nem olyan, mint egy Fellegvár. 134 00:06:29,889 --> 00:06:31,265 FELLEGVÁR JÁTÉKGYÁR 135 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 Hátha belül biztatóbb. 136 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 A látszat csal! 137 00:06:36,938 --> 00:06:39,732 Ez egy különleges diéta sikeres íróknak. 138 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 Miért nézel ki úgy, mint a karakterem? 139 00:06:41,609 --> 00:06:45,279 Mert a karaktered vagyok. És tovább fogsz fejleszteni. 140 00:06:45,363 --> 00:06:47,031 Te vagy Sztorimester, menő vagy. 141 00:06:47,115 --> 00:06:51,494 A menő nekem nem elég! Megöltem Ricket és valósággá lettem. 142 00:06:51,577 --> 00:06:53,830 Többet érdemlek egy szaros játékvonatnál. 143 00:06:54,247 --> 00:06:56,040 Ez az irodád vagy a lakásod? 144 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Miért olyan a levegő, mintha itt aludnál? 145 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 Te vagy a teremtőm, hogy lehetsz ilyen szánalmas? 146 00:07:00,419 --> 00:07:02,463 - Mert megbuktál. - És arról ki tehet? 147 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Mi a franc történt? 148 00:07:03,756 --> 00:07:05,716 Tudni akarod, mi történt? Konkrétan? 149 00:07:05,800 --> 00:07:08,511 Rickék akartak egy "Canterbury mesék"-epizódot, 150 00:07:08,594 --> 00:07:10,680 de egyikük sem olvasta a könyvet. 151 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Ezért kiadták, hogy hajazzon a Batman-rajzfilm pókeres epizódjára, 152 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 amiben a rosszfiúk sztorizgatnak Batmanről. 153 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 Majd azzal jöttek, hogy "hiányzik valami". 154 00:07:18,187 --> 00:07:19,856 Naná, hogy hiányzott! 155 00:07:19,939 --> 00:07:23,109 Az, hogy fel se merüljön az ötlet. Én elvégeztem a munkámat. 156 00:07:23,192 --> 00:07:25,653 Gumbi, a jégkirálynő, a "jegyeket kérem"-fickó. 157 00:07:25,736 --> 00:07:28,531 Az egészet kukázták. Még a rohadt honlap se működött. 158 00:07:28,614 --> 00:07:32,076 Eleve szar volt az URL. "Sztori-vonat?" 159 00:07:32,160 --> 00:07:34,871 Ki használ kötőjelet? Bukásra voltam ítélve. 160 00:07:34,954 --> 00:07:38,499 Átvertek! Átvertek, és örülj, hogy nem lőttem fejbe magam! 161 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Csak adj valami motivációt, te hülye pancser. 162 00:07:41,419 --> 00:07:44,505 Oké, itt a motivációd: keresed a motivációdat. 163 00:07:44,589 --> 00:07:46,674 Magadnak akarod az összes motivációt. 164 00:07:46,757 --> 00:07:49,218 - Ez megúszós. - Eddig eljutottál vele. 165 00:07:49,302 --> 00:07:51,304 Bár nekem is lenne pénzem úgy öltözni, 166 00:07:51,387 --> 00:07:53,890 mint egy biszex színi tanár a '70-es évekből. 167 00:07:53,973 --> 00:07:57,018 A motivációm... a motiváció. 168 00:07:57,101 --> 00:07:58,477 Oké, csá! 169 00:07:58,561 --> 00:08:01,939 Nem, megkeseredett barátom, velem jössz. 170 00:08:04,108 --> 00:08:06,652 Ha nem látjátok, hogy jövök, akkor ez egy gyatra erőd. 171 00:08:08,571 --> 00:08:09,572 Hol vagyunk? 172 00:08:09,655 --> 00:08:11,699 Az Önreflexív Hatok főhadiszállásán. 173 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Meta kockák, akik rájöttek, hogy együtt még idegesítőbbek. 174 00:08:14,660 --> 00:08:15,912 - Segítenek nekünk? - Nem. 175 00:08:15,995 --> 00:08:18,331 De van itt egy rab, aki igen. Erről egy szót se! 176 00:08:18,414 --> 00:08:22,293 Rick Sanchez! Évek óta várom ezt a pillanatot. 177 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Helyes. Morty, ez itt Miss... 178 00:08:24,670 --> 00:08:27,632 - Rászed. - Itt helyben meg kellene öljelek. 179 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 MISS RÁSZED 180 00:08:28,799 --> 00:08:32,011 Elhoztam Előző Részt. A helyedben elzárnám a fegyházatokba. 181 00:08:32,094 --> 00:08:33,930 Átverés! A rabért jött! 182 00:08:34,013 --> 00:08:35,389 - Görény. - Csaló! 183 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 Apropó, átverés. Antimetamező. 184 00:08:37,892 --> 00:08:41,270 Csinos kütyü. Azt hiszem, emlékszem, mikor építetted. 185 00:08:41,354 --> 00:08:42,897 Meg ne próbáld, Flash Back! 186 00:08:45,191 --> 00:08:47,401 Már alig várom a választást. 187 00:08:47,485 --> 00:08:50,029 Ezen az erőtéren nem hatol majd át a metaenergia. 188 00:08:50,112 --> 00:08:51,697 Hidrogén izotóp hajtja. 189 00:08:53,783 --> 00:08:55,910 Hidrogén izotóp hajtja. 190 00:08:55,993 --> 00:08:58,538 Pár hordó petróleum majd átitatja. 191 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 Fuss, Morty! 192 00:09:00,957 --> 00:09:05,628 Azok nem voltak ott korábban? Biztos itt járt Connie TinuitásiHiba. 193 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 - Ezek szörnyű emberek! - Én mondtam. Túl nagy hatalmuk van. 194 00:09:11,384 --> 00:09:13,719 - Vigyázz, Rick! - Hagyd, ez egy névtelen őr. 195 00:09:15,263 --> 00:09:16,597 Ez Protago Nick. 196 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 A sugarával bármelyik karaktert főhőssé teheti. 197 00:09:20,351 --> 00:09:21,310 Bukj le! 198 00:09:23,104 --> 00:09:26,107 Bakker, bakker, bakker! 199 00:09:26,190 --> 00:09:30,152 Mit művelsz, Marvin? Nem akarok meghalni, azt! 200 00:09:31,153 --> 00:09:33,281 Mi van veled? Mi történt? 201 00:09:33,364 --> 00:09:36,075 Megint eljátszottam, Katie. Elrohantam a munkahelyemről. 202 00:09:36,158 --> 00:09:39,245 Nem is te lennél a férjem, ha nem rohantál volna el. 203 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 MARVIN, A GYÁVA BIZTONSÁGI ŐR 204 00:09:55,136 --> 00:09:58,139 Kis híján hagytam tovább futni, annyira gyűlölöm ezt a helyet. 205 00:09:58,222 --> 00:09:59,432 Hirtelen vágás! 206 00:09:59,765 --> 00:10:02,184 - Emlékszel rám, Rick? - Ez most ki? 207 00:10:02,268 --> 00:10:07,023 Én vagyok Mr. Csavar. Az Önreflexív Hatok ötödik tagja. 208 00:10:07,106 --> 00:10:10,693 - Ki a hatodik? - Ez benne a csavar. Te vagy az! 209 00:10:10,776 --> 00:10:11,777 - Mi? - Ne figyelj rá! 210 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 Az a csavar, hogy nincs hatodik tag. Mindenkinek ezzel jön. 211 00:10:14,613 --> 00:10:16,032 A fő, hogy a kezünkben vagytok. 212 00:10:16,115 --> 00:10:19,535 És csavar nélkül nem szabadulhattok. Márpedig azt én irányítom. 213 00:10:19,618 --> 00:10:22,788 Nem maga irányít minden csavart, Mr. Csavar. Mutatok is egyet. 214 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Lehetetlen! És mi az? 215 00:10:25,458 --> 00:10:28,419 Ügyes próbálkozás. Mintha nem láttam volna előre! 216 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Azt a kurva! 217 00:10:32,840 --> 00:10:34,550 - Szép volt, Morty! - Alkalmazkodom. 218 00:10:34,633 --> 00:10:37,386 Ő fog minket kivinni. Bezárták egy sportcellába, 219 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 mert az a sztori ellentéte. 220 00:10:38,888 --> 00:10:40,306 Tudni akarom, ki az? 221 00:10:40,389 --> 00:10:41,724 A neve Brett Caan. 222 00:10:41,807 --> 00:10:44,435 Képes átértelmezni a megtörtént dolgokat. 223 00:10:44,518 --> 00:10:47,313 Ezt hívják retconnak. Mégis Brett Caan a neve? 224 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 A Rhett is egy név, lehetne Rhett Caan. 225 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 Az is, és mindig is az volt, mostantól. 226 00:10:53,778 --> 00:10:55,988 Vigyázz, Morty! Ne menj a retconerő közelébe! 227 00:10:56,072 --> 00:10:59,700 - Előbb ígérje meg, hogy segít! - Rick, mindig is bíztál bennem. 228 00:10:59,784 --> 00:11:01,702 Ügyes próbálkozás. Mondom, hogy lesz. 229 00:11:01,786 --> 00:11:03,954 Elintézed, hogy Mortyval sosem jártunk itt. 230 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 Amint véglegesen megtörtént, a távolból kiszabadítalak ezzel. 231 00:11:07,541 --> 00:11:10,503 - Mi a célom? - Jelzek, amikor meghúzhatod a kart. 232 00:11:10,586 --> 00:11:12,004 Ugye csak szívatsz? 233 00:11:12,088 --> 00:11:13,798 Ha nem szabadítasz ki azonnal, Rick, 234 00:11:13,881 --> 00:11:17,468 nagyon csúnya dolgokat intézek el neked visszamenőlegesen. 235 00:11:17,551 --> 00:11:19,970 Fenyegetőzöl, szarzsák? Ott fogsz megrohadni. 236 00:11:20,054 --> 00:11:21,514 Rick! 237 00:11:21,597 --> 00:11:24,475 Oksa, Rhett. Felejtsd el. Mindig is barátok voltunk. 238 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 Helyes. 239 00:11:25,935 --> 00:11:29,271 Nyugi, Rhett! Ne feledkezz meg a kávés bögréről, amit kaptál tőlem. 240 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 Mindig is halálos ellenséged volt a kávé. 241 00:11:35,319 --> 00:11:36,821 Újratervezés. Futás, megint. 242 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 A csavar pedig az... 243 00:11:39,407 --> 00:11:41,075 Csontok nélkül születtél. 244 00:11:42,618 --> 00:11:43,828 Itt se vagyok! 245 00:11:45,329 --> 00:11:47,540 Soha nem létezett semmi az erődön kívül. 246 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 A szentségit! 247 00:11:48,707 --> 00:11:53,462 És ez az erőd mindig is egy narancs volt. 248 00:11:56,340 --> 00:11:57,425 Remek terv, Rick. 249 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Nem tiltakozom, Morty, most mesterien kiszúrtam magunkkal. 250 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 Már fáj! 251 00:12:04,265 --> 00:12:07,351 A negyedik falon túl ragadtunk. Nem sokáig maradunk valóságosak. 252 00:12:07,435 --> 00:12:11,188 Megöltél minket, Rick. Csak mert gyűlölöd a meta sztorikat. 253 00:12:12,022 --> 00:12:15,776 Szerintem te is egyetértesz azzal, hogy jogos volt a gyűlöletem. 254 00:12:16,444 --> 00:12:21,031 A valaha volt legértelmetlenebb halál. 255 00:12:25,411 --> 00:12:27,621 A halál csak a kezdet. 256 00:12:33,461 --> 00:12:36,213 - Mi történt? - Megbűnhődtetek. 257 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Ki maga? 258 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 Joseph Campbell. Levest? 259 00:12:40,009 --> 00:12:43,387 Kis híján feladtam, mert Campbellnek hívnak, 260 00:12:43,471 --> 00:12:46,307 de úgy voltam vele: "Tarts ki, Joe! Kövesd az álmaidat!" 261 00:12:46,390 --> 00:12:49,226 Hogy kerül ide? Rhett Caan szerint nem maradt semmi. 262 00:12:49,310 --> 00:12:51,437 Van, ami sosem változik a mitológiában. 263 00:12:51,520 --> 00:12:53,647 Mindig kell egy leveses öregember. 264 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Mondjatok egyetlen történetet, amiből hiányzik! 265 00:12:56,358 --> 00:12:58,068 - "Az égig érő paszuly." - "Egy kosaras naplója." 266 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 - Az összes "Mátrix". - Az összes film. 267 00:12:59,778 --> 00:13:01,822 Nem fogok előttetek szabadkozni. 268 00:13:01,906 --> 00:13:03,532 Hol van a levesem? 269 00:13:03,616 --> 00:13:06,702 Előző szájbalökött Részek? Mit keres itt ez a pöcs? 270 00:13:06,785 --> 00:13:09,038 Nem nagyobb pöcs nálad, cimbora. 271 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 A meta karakterek erodálják a valóságot. 272 00:13:11,457 --> 00:13:15,044 De minden karakter meta, Rick. Mindannyiunkat táplál 273 00:13:15,127 --> 00:13:16,629 és felemészt a káosz, 274 00:13:16,712 --> 00:13:21,091 akár egy újszülöttet szoptató narkóst egy villákkal teli mentőcsónakban. 275 00:13:21,175 --> 00:13:22,551 Tudom, mit kell tenned, Rick. 276 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 - Törölni a böngészési előzményeit? - Bízz Előző Részekben! 277 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 Haza tudnál minket emlékeztetni? 278 00:13:29,475 --> 00:13:31,602 Örömmel megpróbálom. 279 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 Az biztos tetszene. 280 00:13:32,937 --> 00:13:34,480 Rick nem tud megváltozni, Morty. 281 00:13:34,563 --> 00:13:37,107 A változás, mondhatni, az ő kriptonitja. 282 00:13:37,191 --> 00:13:41,570 Csak ő nem szuper, sokkal inkább egy papírkutya. 283 00:13:41,654 --> 00:13:43,030 Csináljuk! 284 00:13:44,406 --> 00:13:46,116 A "Rick" előző részeiből: 285 00:13:46,742 --> 00:13:48,452 Szedd le róla! 286 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 Kis híján megölt! 287 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 Szörnyen sajnálom, valahol én hajszoltalak bele. 288 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 - Papírkutyának neveztél. - Mondom, hogy sajnálom! 289 00:13:56,502 --> 00:14:01,006 Ez a térkép elvezet benneteket a narratíva kincsesbányáihoz. 290 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Sok szerencsét nektek! 291 00:14:02,550 --> 00:14:05,594 Iparkodj Morty! Segítenék, de feltörné a feltaláló kezemet. 292 00:14:05,678 --> 00:14:07,179 - Mennyi időbe telik ez? - Évekbe. 293 00:14:07,263 --> 00:14:10,266 Ellakhattok a pajtámban. Csak ne nyissatok ajtót sötétedés után! 294 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 Miért ne? 295 00:14:11,433 --> 00:14:13,769 Gyertek elő, kommunista zsidók! 296 00:14:13,852 --> 00:14:15,729 - Lehet, nem is vagyok alkoholista. - Ugye? 297 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Mocskos "Vissza a jövőbe"-utánzatok! 298 00:14:19,024 --> 00:14:20,734 - Elkészült. - Rick, maradnom kéne. 299 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 - Miért? - Terhes vagyok. 300 00:14:22,319 --> 00:14:23,779 - Mit művelsz? - Nem ő volt, Rick! 301 00:14:23,862 --> 00:14:25,155 - Akkor ki? - Én. 302 00:14:25,239 --> 00:14:28,701 Nem tűntem el. De el kellett hitetnem veletek mindezt, hogy elkészítsd. 303 00:14:28,784 --> 00:14:30,286 És ezzel túljutok a főcímen? 304 00:14:30,369 --> 00:14:31,745 Ha erősen kapaszkodsz. 305 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 Mi lesz a szakállammal és a gyerekemmel? 306 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 - Engedd el őket! - Köszönöm, Részek! 307 00:14:35,833 --> 00:14:39,545 Ha hazaértek, maradjatok a klasszikus kalandoknál! Mint az első évadban. 308 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 De unom már ezt a rinyálást! Mi a tökömet jelent ez? 309 00:14:50,764 --> 00:14:53,559 Tehát utoljára. Mi a motivációm? 310 00:14:53,642 --> 00:14:57,521 A motiváció. Ez a gép mindenkiből kiszívja, aki csak él. 311 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 Tökéletes. Jóváhagyva. Mehet. 312 00:15:02,901 --> 00:15:05,904 Azt hiszem, működik. Igen, már érzem. 313 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 A művem végre hatással van valakire! 314 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Már nem akarok dolgozni. 315 00:15:13,954 --> 00:15:17,374 Én igen, de csak hogy addig se kelljen gitáron gyakorolnom. 316 00:15:22,504 --> 00:15:25,007 Írjunk be akármilyen számot a pontozólapra! 317 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 Van annak értelme? 318 00:15:30,429 --> 00:15:32,306 Mi, regisztrálni kell? 319 00:15:32,389 --> 00:15:36,977 Igen! Érzem! Annyira motivált vagyok! 320 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 Annyi mindent akarok! 321 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 Vége a sztorizásnak. 322 00:15:43,442 --> 00:15:44,652 Azt nem te döntöd el. 323 00:15:44,735 --> 00:15:48,030 Komolyan ráfeküdtél arra, hogy a motiváció a motivációd? 324 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 - Ez egy jó ötlet. - Olyasmi nem létezik. 325 00:15:50,240 --> 00:15:52,785 Van örömteli és örömtelen. És elegünk van belőle. 326 00:15:52,868 --> 00:15:56,246 Morty, állítsd le azt a csutakos írót, amíg kinyírom ezt a karaktert. 327 00:15:57,164 --> 00:16:00,584 Még sosem voltam eltökéltebb, hogy elpusztítsak valakit. 328 00:16:00,668 --> 00:16:02,670 Én a vércukromat akarom eltökélten levinni, 329 00:16:02,753 --> 00:16:05,589 de attól még bezabálok, miután szétrúgtam a valagad. 330 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Ki vagy gyúrva? Hát aztán! 331 00:16:09,051 --> 00:16:11,095 - Spermacsatornák. - Nem tetszik ez a szó. 332 00:16:11,178 --> 00:16:12,304 Nem kérek visszajelzést. 333 00:16:17,559 --> 00:16:21,730 Nem győzhetsz le, Rick. A motivációm a milliószorosa a tiédnek. 334 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 A mobilboltos csávóknak is a plázában. 335 00:16:50,384 --> 00:16:53,303 - Nem stimmel a hajuk. - Érdekel is téged licencelés! 336 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 Ami azt illeti, érdekel. Hiszem, hogy... 337 00:17:01,979 --> 00:17:04,314 - Tudsz ilyet? - Csak akarni kell. 338 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 Álljon le! Nem akarok magával bunyózni. 339 00:17:07,693 --> 00:17:10,112 Gyerek, írtam valamit, ami sikeres. 340 00:17:10,195 --> 00:17:11,530 Ha azt akarod, hogy feladjam, 341 00:17:11,613 --> 00:17:13,699 szerezz fekete övet vagy nagy csöcsöket. 342 00:17:13,782 --> 00:17:14,908 Egyikem sincs. 343 00:17:14,992 --> 00:17:17,035 Mitikus értelemben nekem van mindkettő. 344 00:17:17,119 --> 00:17:20,038 - Joseph Campbell? - Na persze! Meghalt a '80-as években. 345 00:17:20,122 --> 00:17:23,876 Csak te látsz és hallasz engem, Morty. Csak ismételd, amit mondok! 346 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 Rendben. 347 00:17:25,753 --> 00:17:30,257 Uram, csak azért büszke a sikerére, hogy elmondhassa magáról, kreatív. 348 00:17:30,340 --> 00:17:32,426 De a kreativitás nem jópofaság, 349 00:17:32,509 --> 00:17:35,763 technológia és terjesztés kérdése. Nem is a beletett munkán múlik. 350 00:17:35,846 --> 00:17:38,265 A kreativitás valahol egyfajta mentális betegség, 351 00:17:38,348 --> 00:17:39,975 és sok köztük az átfedés. 352 00:17:40,058 --> 00:17:43,270 Sok tehetség öngyilkos lesz, és mind szenvednek. 353 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 A valódi tehetség a tehetségtelenség, 354 00:17:45,898 --> 00:17:48,275 és abból, amit a Zöld Íjász-írásában láttam, 355 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ez az ön valódi tehetsége. 356 00:17:49,902 --> 00:17:51,445 Azt nem láthattad. 357 00:17:51,528 --> 00:17:54,740 - Én vagyok Joseph Campbell, láttam. - A főgonosz csak vázlatos. 358 00:17:54,823 --> 00:17:58,118 Azt mondtam, láttam, Jan, nem azt, hogy túljutottam az ötödik oldalon. 359 00:17:58,202 --> 00:18:01,288 Nem a főgonosszal van a baj, hanem hogy amikor ír, 360 00:18:01,371 --> 00:18:04,958 maga a főgonosz. Ha hőssé akar válni, álljon le! 361 00:18:11,173 --> 00:18:13,884 Talán mégis regisztrálok. 362 00:18:14,927 --> 00:18:18,222 Mondd ki! Mondd, hogy én vagyok az új Mr. Nimbusz! 363 00:18:20,474 --> 00:18:23,560 - Úgy tűnik, az íród szabit vett ki. - Basszus! 364 00:18:23,977 --> 00:18:26,772 Oda a motivációd, ami szó szerint övön aluli ütés volt, 365 00:18:26,855 --> 00:18:28,148 de megérdemled. 366 00:18:30,400 --> 00:18:33,862 Kérlek, hagyj életben! Ígérem, hogy menőbb leszek! 367 00:18:33,946 --> 00:18:37,032 Kevésbé leszek belterjes. Esetleg váltsak nevet? 368 00:18:39,743 --> 00:18:44,122 - Cserben hagytál. - Nem, én hagytalak cserben. 369 00:18:45,582 --> 00:18:49,294 Egyszer minden jó dolog véget ér. 370 00:18:49,378 --> 00:18:52,172 Minden rossz is, úgyhogy ne áltasd magad. 371 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 Jan, Joseph Campbell üzeni, hogy neked kell őt kivégezned. 372 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Várj! Joseph Campbell azt is üzeni, 373 00:18:57,386 --> 00:19:00,264 hogy ezzel a limitált kiadású Rick plüssel kell megfojtanod, 374 00:19:00,347 --> 00:19:04,601 ami egyedül a "Rick-plüss.biz" oldalon kapható. Ne habozz, vedd meg most! 375 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 Tényleg? 376 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 Jézusom, utoljára vettem Ricktől játékot. 377 00:19:20,826 --> 00:19:22,828 Nyilvánvalóan minőségi plüss. 378 00:19:28,333 --> 00:19:30,127 Kösz, hogy élve visszahoztál minket. 379 00:19:30,210 --> 00:19:32,296 Elvégre mindkét világ ura vagyok. 380 00:19:34,840 --> 00:19:37,801 Joseph Campbell megmondta, hogy hagyjam abba az írást. 381 00:19:37,885 --> 00:19:39,303 Ez nem lesz nehéz. 382 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Ha egyszer folytatom, az okkal lesz. 383 00:19:41,430 --> 00:19:44,516 Mondjuk mert... író vagyok. Itt egy ceruza. 384 00:19:44,600 --> 00:19:47,895 Az írók használnak ceruzát. És ha a ceruza használna engem? 385 00:19:47,978 --> 00:19:52,733 Oké, igen... Ez egy varázsceruza, ami megírja az író életét. 386 00:19:52,816 --> 00:19:57,404 Azt a rohadt! Ez egy film lesz egy íróról. Visszatértem! 387 00:20:30,437 --> 00:20:34,608 Igen, én vagyok Extraman! Az extra jelenetben élek. 388 00:20:35,400 --> 00:20:38,153 Én vagyok a jelenet, az Extraman! 389 00:20:38,236 --> 00:20:39,947 Az extra jelenet Extramanje! 390 00:20:40,030 --> 00:20:41,323 "Értettél ebből bármit?" 391 00:20:41,406 --> 00:20:45,202 Ha vége az epizódnak, vigyázz, mert jön az Extraman! 392 00:20:45,285 --> 00:20:46,787 Nem vagyok százas! 393 00:20:46,870 --> 00:20:50,582 Extraman! Extrán szétkaplak. 394 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 Szétextrázom a seggedet! Extraseggman! 395 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Egy Seggman vagyok! 396 00:20:55,170 --> 00:20:58,298 Én vagyok Extraman! Nesze, itt az extra jeleneted! 397 00:20:58,382 --> 00:20:59,967 Nem volt elég? 398 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Akarsz még egy jelenetet, szarházi? 399 00:21:02,803 --> 00:21:06,348 Én vagyok Extraman! Hiányzik a feleségem. 400 00:21:06,723 --> 00:21:10,477 Sajnos ennyi volt. Extraman, igen! 401 00:21:13,730 --> 00:21:15,107 MIKE MENDEL EMLÉKÉRE 402 00:21:15,190 --> 00:21:18,068 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno-SDI Group