1 00:00:06,005 --> 00:00:07,549 Претходно... 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,551 Џери, имав секс со жена ти. 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,554 Го поправив порталното патување! 4 00:00:12,637 --> 00:00:16,099 Џек Мевосек, на услуга. -Кул! -И ова се случило? 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,768 Трудна сум. -Душо, таа е како тебе. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,770 Паѓаат ќофтиња! -Тука нешто... 7 00:00:20,854 --> 00:00:24,774 Џери Смит умре работејќи го она што го сакаше. Го избоцкаа пчели. 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,403 Точно. -Имај почит, погреб на тато е. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,071 Ќе ми требаш Џери Џуниор. 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,783 Фала што го решивте убиството, еве скејтборд. -Фала, Тони Хоук. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,786 Кажи ќе се омажиш за мене. -Што? -Кажи да. -Да? 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,372 Добро. -Рик, дали ветуваш... -Да. 13 00:00:39,456 --> 00:00:42,959 На меден месец одиме во комора со јонизиран деутериум. -Зошто? 14 00:00:43,042 --> 00:00:46,171 Набојот делува како наративен успорувач. Ништо од ова не е вистина. 15 00:00:46,254 --> 00:00:49,549 Во претходна спирала сме, избистри ја главата. -По се. 16 00:00:49,632 --> 00:00:53,803 Не! -Невина сум, не ги пуштив пчелите, го сакам Џери. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,681 Што реков? -Кога? -Одлична егзекуција. 18 00:00:56,765 --> 00:01:01,019 Да се вратиме во комората. Повторувај: во следната епизода на Рик и Морти. 19 00:01:01,102 --> 00:01:04,814 Во следната епизода на Рик и Морти. Не, претходно. 20 00:01:04,898 --> 00:01:08,443 Игнорирај. Во следната епизода. Контрирај му ги токсините. 21 00:01:08,526 --> 00:01:11,821 Во следната епизода. Чии токсини? -Престанете! 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,407 Претходниот Леон. Фати го! 23 00:01:14,491 --> 00:01:18,411 Држи го цврсто! Мора да поминеме низ шпицата! -Низ што? 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,580 Во вселената сме! -Пушти ме! 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 О, Боже! 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 Каква е оваа планета? Не гледај го ова. 27 00:01:31,090 --> 00:01:33,676 Боже, џиновска верверица. 28 00:01:33,760 --> 00:01:37,138 Зошто сме старомодно облечени? Што се случува? 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,934 Зошто тато е во одело? 30 00:01:41,017 --> 00:01:44,437 Најдобра епизода! -Кој е тоа? -Не е битно, скоро сме готови. 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,150 РИК И МОРТИ 32 00:01:51,152 --> 00:01:53,696 Се вративме. -Стој! 33 00:01:53,780 --> 00:01:56,741 Што се случи сега? Зошто имаше музика? 34 00:01:57,283 --> 00:02:00,036 Поради овој концептуален гомнар! Фати го за нозе! 35 00:02:00,119 --> 00:02:02,997 Ако имаме уводна шпица, дали тоа значи... 36 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 Телото нека ти го исчисти мета-отровот, 37 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 не подлегнувај на неговото бесмислено самосвесно срање. 38 00:02:07,627 --> 00:02:09,420 Не е бесмислено, кул е. 39 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 Има пиштол! -Јади го ова, пиче. 40 00:02:13,174 --> 00:02:14,551 Не, не! 41 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 Да го ебам! 42 00:02:18,304 --> 00:02:20,056 Кучкин син. -Го користеше порталот? 43 00:02:20,139 --> 00:02:23,143 Не. Се врати до мета-слојот низ дупка во четвртиот ѕид. 44 00:02:23,226 --> 00:02:25,019 Стави го ова и помогни да ја најдам. 45 00:02:27,355 --> 00:02:30,525 Не ми се допаѓа ова. -И не треба, не е симпатична премиса. 46 00:02:30,608 --> 00:02:33,361 Смешно е кога им намигнувам на гледачите... -Какви гледачи? 47 00:02:33,444 --> 00:02:37,407 Тоа е вистинскиот став. Неколку мои замерки на публиката, 48 00:02:37,490 --> 00:02:40,493 а не како во третата сезона на "Случајни пратнери". Еве го. 49 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 Ќе закрпиш? -Ја поткопа вистинската реалност. 50 00:02:43,621 --> 00:02:45,999 Треба да се убие како бесно куче. 51 00:02:54,924 --> 00:02:57,635 Тибам! -Е да, не сакаш да ги носиш овде. 52 00:02:59,470 --> 00:03:02,599 Можеби отиде натаму? -Не, така ќе испаднеше херој. 53 00:03:02,682 --> 00:03:05,852 Бестрага, не го сакам ова. Дали целово место е... 54 00:03:05,935 --> 00:03:09,355 Куп зборови од кои седум незадоволни ТВ критичари стенкаат? 55 00:03:09,439 --> 00:03:12,567 Полошо одошто мислиш, сега сме во метарадијација, 56 00:03:12,650 --> 00:03:14,277 кредибилитетот ни е трајно нарушен, 57 00:03:14,360 --> 00:03:17,655 секоја секунда овде е како десет камео улоги во "Спејс Џем". 58 00:03:17,739 --> 00:03:20,575 Требаше да се сетиш... порано! -Фати го! 59 00:03:26,873 --> 00:03:30,501 О, не! Благослови ме Небесен Отецу... -Сега ми е жал за него. 60 00:03:30,585 --> 00:03:34,255 Да си одиме. -Зашто се моли? Знаеш дека Хитлер бил католик. 61 00:03:35,214 --> 00:03:39,344 Тука сум, Леон. -Очигледно се моли многу добро. 62 00:03:39,427 --> 00:03:42,347 Време е да го запознаете Господ. -Не треба. 63 00:03:42,430 --> 00:03:45,850 Оди наназад и изгледај голем како да те напаѓа мечка. 64 00:03:46,184 --> 00:03:48,770 Сакам добро одбивање повик. 65 00:03:48,853 --> 00:03:52,732 Здраво, Рик. -Здраво, амишки жонглеру? 66 00:03:52,815 --> 00:03:56,027 Името му е Господар на приказните. -Господар на приказни? 67 00:03:56,110 --> 00:03:58,696 Амишки жонглер е подобро. 68 00:03:58,780 --> 00:04:01,991 Тој е злосторникот од возот играчка што ти го купив. 69 00:04:02,075 --> 00:04:05,995 Браво. Вашите верзии ме заробија во библиска емисја за деца, 70 00:04:06,079 --> 00:04:10,375 но со измислениот Христос ја надминав фикцијата и влегов во мета-реалност. 71 00:04:10,458 --> 00:04:14,587 Сега јас поставувам стапици. Леон беше мамка. 72 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 Мамка? -Исусе? 73 00:04:25,098 --> 00:04:28,309 Го користиш Исус да не претепаш? Си гледал Саут Парк? 74 00:04:28,393 --> 00:04:33,481 Тоа е метата што ја сакам, што не прави креативно одговорни. 75 00:04:33,564 --> 00:04:36,192 О, Боже. Не Бејн! 76 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Исус ме среди како Бејн! 77 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 Не можеш да ме тепаш, технички сум христијанско дете! 78 00:04:44,158 --> 00:04:48,454 А јас сум ти најлошиот кошмар. Исус од секој виц за Исус. 79 00:04:48,538 --> 00:04:51,791 Оној без Бог. -Морти! Земи го ова и бегај! 80 00:04:52,792 --> 00:04:57,630 Фала. Изгледа приказната на Господарот ќе се темели на вистински настани. 81 00:04:57,714 --> 00:05:02,093 Што сакаш со тоа? -Она што и секој лик. Мотивација. 82 00:05:02,176 --> 00:05:04,846 Што? Тоа е глупаво. -Толку мрзливо! 83 00:05:04,929 --> 00:05:07,598 Проследете ги своите замерки до мојот газ. 84 00:05:08,641 --> 00:05:12,895 Чекај, само замина? -Сакаш да си ни неочекуван сојузник, а? 85 00:05:12,979 --> 00:05:15,565 Изгледа не. 86 00:05:16,107 --> 00:05:18,943 Претходно во "Исус Христос". 87 00:05:19,027 --> 00:05:22,530 Јас сум Исус. -Јас Марија. -Така се викаше мајка ми. -Ајде! 88 00:05:22,613 --> 00:05:25,533 Таа е курва. -Подобар апостол е од тебе. 89 00:05:29,620 --> 00:05:33,166 О, не. Не можам да умрам. 90 00:05:33,249 --> 00:05:37,295 Имам предлог за тебе. -Работам сам. 91 00:05:39,839 --> 00:05:44,802 Ако ти ја испијам крвта, ќе бидам непобедлив! -Нема да дознаеш. 92 00:05:45,136 --> 00:05:49,140 Билионерот, бесмртниот претприемач Исус Христос ги вложи сите пари 93 00:05:49,223 --> 00:05:52,226 во она што го нарекува "втора шанса за љубов". 94 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Издржи, Марија! -Податоците! Толку се убави! 95 00:05:57,356 --> 00:06:00,068 Направи ме нормален, вештерке. 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Земи се! 97 00:06:02,737 --> 00:06:06,240 Изедете го пудингот, г. Христос. Зошто се смешкате? 98 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 Твоето име. 99 00:06:11,079 --> 00:06:12,205 Што се случува, Рик? 100 00:06:12,288 --> 00:06:14,999 Од отровот на Леон мислиш дека животот ти поминал 101 00:06:15,083 --> 00:06:18,211 додека тој се храни со твојот ослободен потенцијал. 102 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 Леон. Ни ги спаси животите! -Уште не. 103 00:06:21,672 --> 00:06:24,509 Тоа е толку злобно. -Тој е мета, животот не му е битен. 104 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 Твојот е. Затоа мора да се вратиме. 105 00:06:27,595 --> 00:06:30,306 Ова не изгледа како Цитадела. 106 00:06:31,933 --> 00:06:34,227 Можеби однатре е покул? 107 00:06:35,853 --> 00:06:39,732 Не е така како што личи. Ова е посебна диета за успешни писатели. 108 00:06:40,149 --> 00:06:45,154 Зошто личиш како мој лик? -Сум твој лик. И ти ќе ме подобриш. 109 00:06:45,238 --> 00:06:48,741 Но ти си Господор на приказните, одличен си. -Не е доволно. 110 00:06:48,825 --> 00:06:53,788 Го убив Рик и станав вистински, подобар сум од гомнестиот воз-играчка. 111 00:06:54,122 --> 00:06:57,875 Ова ти е канцеларија или стан? Зошто мириса како да спиеш тука? 112 00:06:57,959 --> 00:07:01,170 Ти си мојот творец, зошто си патетичен? -Зашто не успеа! 113 00:07:01,254 --> 00:07:05,758 А чија вина е? Што се случи? -Сакаш да знаеш? Конкретно? 114 00:07:05,842 --> 00:07:08,636 Риковците сакаа нешто во стил на Кентербериски приказни 115 00:07:08,719 --> 00:07:13,808 но не ги читале па бараа епизода со покер од цртаниот за Бетмен 116 00:07:13,891 --> 00:07:16,185 каде негативците кажуваат приказни за Бетмен. 117 00:07:16,269 --> 00:07:19,772 Потоа стално ми велеа дека "нешто фали". Како не? 118 00:07:19,856 --> 00:07:23,025 Тоа не им требаше. Си ја завршив работата! 119 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 Гумби, Ледената кралица, кондуктерот. 120 00:07:25,778 --> 00:07:28,573 Само киднаа. Веб страницата не ни работеше. 121 00:07:28,656 --> 00:07:33,411 А УРЛ-то беше срање. "Приказна- цртичка-воз". Кој користи цртичка? 122 00:07:33,494 --> 00:07:36,747 Ме наместија да пропаднам! Ме заебаа! 123 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 Имаш среќа што не си го истурив мозокот! 124 00:07:39,041 --> 00:07:41,502 Само дај ми мотивација, шупчо. 125 00:07:41,586 --> 00:07:46,632 Еве ти мотивација. Бараш мотивација. Ја сакаш сета мотивација. 126 00:07:46,716 --> 00:07:49,135 Тоа е мрзливост. -Те донесе дотука. 127 00:07:49,218 --> 00:07:53,764 Сакам да имам облека како бисексуален учител по глума од 70-те. 128 00:07:53,848 --> 00:07:58,477 Мојата мотивација е мотивација. -Добро, поздрав. 129 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 О, не, огорчен пријателе, доаѓаш со мене. 130 00:08:04,233 --> 00:08:07,069 Ако не ме гледате дека доаѓам, тврдината ви е лоша! 131 00:08:08,696 --> 00:08:11,824 Каде сме? -Во штабот на самореферентната шесторка. 132 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 Мета гребатори кои сфатиле дека се понеподносливи како тим. 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 Може да ни помогнат? Не, но тука има затвореник кој може. 134 00:08:17,496 --> 00:08:19,832 Не кажувај им. -Рик Санчез. 135 00:08:19,916 --> 00:08:22,210 Со години го чекам овој миг. 136 00:08:22,293 --> 00:08:25,421 Добро, Морти, ова е госпоѓица... Измама. 137 00:08:25,504 --> 00:08:27,590 Треба да те убијам на место. 138 00:08:28,633 --> 00:08:32,136 Ти го доведов Претходниот Леон. Притвори го. 139 00:08:32,220 --> 00:08:34,805 Тоа е трик, го сака вашиот затвореник. -Глупчо. 140 00:08:34,889 --> 00:08:38,059 Лажливецу! -Каква измама. Анти-мета поле. 141 00:08:38,142 --> 00:08:41,479 Отмен уред. Се сеќавам кога го направи. 142 00:08:41,562 --> 00:08:43,439 Да не си се осмелил, Флеш Бек! 143 00:08:45,358 --> 00:08:47,568 Возбуден сум поради претстојните избори. 144 00:08:47,652 --> 00:08:51,864 Ова поле мета-енергијата не може да го пробие. На водородни изотопи е. 145 00:08:53,699 --> 00:08:55,993 Работи на водородни изотопи. 146 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 Неколку барели нафта треба да го придушат. 147 00:08:59,288 --> 00:09:00,456 Бегај, Морти! 148 00:09:01,207 --> 00:09:05,711 Порано и немаше? Претпоставувам дојде до Кони Тинуити грешка. 149 00:09:06,337 --> 00:09:09,507 Најлоши се! -Ти кажав! Надминати сме. 150 00:09:11,467 --> 00:09:14,178 Пази, Рик! -Заборави го, тој е безимен чувар. 151 00:09:15,304 --> 00:09:16,889 Тоа е Протаго-Ник. 152 00:09:16,973 --> 00:09:20,518 Со својот зрак може секој лик да го направи протагонист. 153 00:09:20,601 --> 00:09:21,852 Наведни се! 154 00:09:22,979 --> 00:09:25,940 О, човеку... 155 00:09:26,565 --> 00:09:30,444 Што правиш, Марвин? Не умирам, ете што правам! 156 00:09:31,279 --> 00:09:33,614 Што се случува?! Што се случи?! 157 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Пак побегнав уште од една работа, Кејти. 158 00:09:36,367 --> 00:09:39,495 Да не побегнеше, немаше да си мојот човек. 159 00:09:39,578 --> 00:09:42,456 МАРВИН, КУКАВИЦА ЧУВАР 160 00:09:47,003 --> 00:09:48,963 ВО ГЛАВНАТА УЛОГА: 161 00:09:55,177 --> 00:09:58,264 Бев во искушение да баталам, толку го мразам местово. 162 00:09:58,347 --> 00:09:59,682 Остар рез! 163 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 Ме памтиш, Рик? -Кој е сега овој? 164 00:10:02,560 --> 00:10:07,356 Јас сум г. Пресврт. Петтиот член на Самореферентната шесторка. 165 00:10:07,440 --> 00:10:10,860 Кој е шестиот? -Тоа е пресвртот, Морти. Тоа си ти. 166 00:10:10,943 --> 00:10:14,739 Што? -Игнорирај. Пресврт е дека нема шести и им кажува на сите. 167 00:10:14,822 --> 00:10:18,242 Во секој случај, сега сте наши. Не може да се ослободите без пресврт 168 00:10:18,326 --> 00:10:23,080 а јас ги контролирам. -Не секој. Имам пресврт за тебе. 169 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Невозможно! Кој?! 170 00:10:25,583 --> 00:10:28,169 Добар обид! Како да не го очекував тоа! 171 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 Да сибам... 172 00:10:33,049 --> 00:10:34,884 Одлично, Морти! -Се адаптирам. 173 00:10:34,967 --> 00:10:36,135 Вака ќе се извлечеме. 174 00:10:36,218 --> 00:10:38,971 Го ставија во келија од спорт зашто е спротивно од приказната. 175 00:10:39,055 --> 00:10:41,974 Сакам да прашам кој е тој? -Се вика Брет Кан. 176 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 Има моќ да направи нешто отсекогаш да било нешто друго. 177 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Мислам дека тоа е "реткан". Но се вика Брет Кан? 178 00:10:47,772 --> 00:10:50,566 И Рет е име, може да се вика Рет Кан. 179 00:10:50,649 --> 00:10:53,319 И се викам така. Отсекогаш. 180 00:10:53,944 --> 00:10:57,823 Држи се подалеку од неговиот реткан досег дури не ни дојде помош. 181 00:10:57,907 --> 00:11:00,618 Рик. Секогаш ми веруваше. -Добар обид. 182 00:11:00,701 --> 00:11:04,330 Еве вака. Ќе направиш дека Морти и јас никогаш не сме дошле овде. 183 00:11:04,413 --> 00:11:07,458 Кога ќе биде така, со ова ќе те ослободам на далечина. 184 00:11:07,875 --> 00:11:10,920 Која е мојата цел? -Да чекаш дури не ти кажам да повлечеш. 185 00:11:11,003 --> 00:11:14,131 Ме заебаваш. -Ако не ме ослободиш веднаш, 186 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 може да направам секогаш да ти се случувале лоши работи. 187 00:11:17,802 --> 00:11:20,429 Тоа е закана? Слободно скапи внатре. 188 00:11:20,513 --> 00:11:24,558 Рик! -Заборави што ти реков, секогаш сме биле пријатели. 189 00:11:24,642 --> 00:11:26,268 Добар. 190 00:11:26,352 --> 00:11:29,772 Полека, Рет. Не заборавај ја шолјата што ти ја дадов. 191 00:11:30,106 --> 00:11:32,858 Секогаш можеше да те убијат со кафе. 192 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 Нов план. Бегај. Пак. 193 00:11:37,279 --> 00:11:39,073 А пресвртот е... 194 00:11:39,573 --> 00:11:41,700 Роден си без коски. 195 00:11:42,993 --> 00:11:44,328 До негледање! 196 00:11:45,371 --> 00:11:48,833 Никогаш не постоело ништо надвор од тврдината. -Бестрага! 197 00:11:48,916 --> 00:11:53,921 А тврдинава отсекогаш била портокал! 198 00:11:56,132 --> 00:12:00,469 Одличен план, -Не ти контрирам, кралски не заебав. 199 00:12:03,431 --> 00:12:07,768 Боли. -Предолго сме зад четвртиот ѕид. Нема да сме вистински уште долго. 200 00:12:07,852 --> 00:12:11,522 Не уби, Рик. Баш мораше да мразиш метараскажување. 201 00:12:12,440 --> 00:12:16,402 Во моја одбрана, мислам се сложуваш дека омразата ми беше оправдана. 202 00:12:16,485 --> 00:12:21,365 Најмалку заслужена смрт некогаш. 203 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 Смртта е праг. 204 00:12:33,669 --> 00:12:36,255 Што се случи? -Се искупивте. 205 00:12:36,589 --> 00:12:39,133 Кој си ти? -Јас сум Џозеф Кембел. 206 00:12:39,216 --> 00:12:43,387 Супа? За малку немаше да ја сварам зашто се презивам Кембел 207 00:12:43,471 --> 00:12:46,557 но помислив, остани во моментот. Следи го благословот. 208 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 Како си овде? Рет Кан рече дека нема ништо. 209 00:12:49,685 --> 00:12:51,812 Некои нешта во митологијата никогаш не се менуваат. 210 00:12:51,896 --> 00:12:56,192 Секогаш постои старец со супа. Наведете една приказна каде го нема. 211 00:12:56,817 --> 00:13:00,196 "Палчо". -"Дневникот на кошаркарот". -Секој "Матрикс". -Сите филмови. 212 00:13:00,279 --> 00:13:03,908 Не морам да се правдам пред вас. -Каде е мојата супа? 213 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 Претходниот ебан Леон? Зошто кретенов е овде? 214 00:13:07,119 --> 00:13:11,957 Не е поголем кретен од тебе. -Мета ликовите ја нагризуваат реалноста. 215 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Но сите ликови се мета-ликови. Сите не храни и јаде хаосот 216 00:13:16,962 --> 00:13:19,507 како новороденчиња на цицка на зависничка од метамфетамин 217 00:13:19,590 --> 00:13:21,592 во чамец за спасување полн виљушки. 218 00:13:21,675 --> 00:13:24,678 Знам што мораш да направиш. -Да ја избришеш историјата на Кембел? 219 00:13:24,762 --> 00:13:28,974 Верувај му на Претходниот Леон. Можеш претходно да ни го најдеш патот дома? 220 00:13:29,934 --> 00:13:33,145 Ќе уживам во обидот. -Се кладам дека ќе уживаш. 221 00:13:33,229 --> 00:13:37,566 Рик не може да се смени. Промената е неговиот криптонит. 222 00:13:37,650 --> 00:13:41,987 Но наместо да е супер, тој е пиче. 223 00:13:42,071 --> 00:13:43,531 Да го направиме тоа. 224 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 Претходно во "Рик". 225 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Тргни го! -О, леле. 226 00:13:49,370 --> 00:13:54,375 Речиси те уби! -Криво ми е што те присилив да пробаш. 227 00:13:54,458 --> 00:13:56,919 Ме нарече пиче. -Реков дека ми е криво. 228 00:13:57,002 --> 00:14:01,382 Ова е карта на регион богат со наративна руда. 229 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Ви посакувам среќа. 230 00:14:03,133 --> 00:14:05,970 Побрзо, Морти! Ќе помогнев, ама на можам со изумителскиве раце. 231 00:14:06,053 --> 00:14:07,721 Колку ќе треба? -Години. 232 00:14:07,805 --> 00:14:10,766 Може да живеете во мојата колиба. Не отворајте врати по стемнување. 233 00:14:10,849 --> 00:14:13,561 Зошто не? -Бегајте одовде, комунистички Евреи! 234 00:14:13,644 --> 00:14:16,272 Човеку. Може не сум алкохоличар. -Знам, нели? 235 00:14:16,355 --> 00:14:18,649 Ебани копии на "Враќање во иднината"! 236 00:14:19,400 --> 00:14:21,193 Спремно е. -Треба да останам. 237 00:14:21,277 --> 00:14:22,486 Зошто? -Труден сум. 238 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 Што правиш? -Не беше тој! -Тогаш кој? 239 00:14:24,905 --> 00:14:26,282 Јас! Никогаш не заминав. 240 00:14:26,365 --> 00:14:29,159 Но мораше да мислиш дека сето ова се случи заради ова. 241 00:14:29,243 --> 00:14:32,204 И ова може низ шпицата? -Ако го држиш цврсто. 242 00:14:32,288 --> 00:14:35,249 А мојата брада и нероденото дете? -Пушти ги. 243 00:14:35,332 --> 00:14:39,253 Фала, Леон. -Кога ќе се вратите, Рик, одите во класични авантури. 244 00:14:39,336 --> 00:14:43,507 Како во првата сезона. -Доста ми е од таа замерка, што значи? 245 00:14:50,931 --> 00:14:53,642 Последен пат прашувам. Која е мојата мотивација? 246 00:14:53,726 --> 00:14:57,646 Мотивација. Машинава ќе го извлече тоа од сите во вселената. 247 00:14:57,730 --> 00:15:00,274 Совршено. Зелено светло. Пушти го. 248 00:15:03,402 --> 00:15:06,322 Мислам дека работи. Да, чувствувам. 249 00:15:06,405 --> 00:15:08,949 Нешто што направив влијае на некого! 250 00:15:12,828 --> 00:15:17,583 Не сакам веќе да работам. -Јас сакам, само да не вежбам гитара. 251 00:15:22,630 --> 00:15:25,382 Зошто едноставно да не запишеме некој резултат? 252 00:15:25,466 --> 00:15:26,842 Зошто и тоа? 253 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 Чекај, мора да се регистрираш? 254 00:15:32,514 --> 00:15:37,102 Да! Чувствувам! Многу сум мотивиран! 255 00:15:37,561 --> 00:15:39,647 Сакам... многу! 256 00:15:41,732 --> 00:15:44,943 Времето за приказни заврши. -Ти не одлучуваш за тоа. 257 00:15:45,027 --> 00:15:48,238 Сериозно заглави на мотивација како своја мотивација? 258 00:15:48,322 --> 00:15:50,532 Добра идеја! -Такво нешто не постои. 259 00:15:50,616 --> 00:15:53,035 Постои радосно и нерадосно. И се наситивме од едното. 260 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 Испотениот писател нека престане да работи дури да го убијам неговиот лик. 261 00:15:57,247 --> 00:16:00,918 Никогаш сум немал поголема желба да уништам некого. 262 00:16:01,001 --> 00:16:05,464 Сакам да го смалам шеќерот, но погоди кој оди на такоси по растурањето? 263 00:16:06,507 --> 00:16:08,509 Мускулест си, кој те ферма? 264 00:16:09,468 --> 00:16:11,720 Жлебови за сперма. -Не ја сакам таа фраза. 265 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 Не прифаќам замерки. 266 00:16:17,851 --> 00:16:22,022 Не можеш да ме победиш. Имам милион пати поголема мотивација. 267 00:16:22,106 --> 00:16:25,359 Како типовите на тезгите со мобилни во трговскиот центар. 268 00:16:50,592 --> 00:16:53,595 Косата е погрешна. -Како да си избирлив околу лиценците. 269 00:16:53,679 --> 00:16:55,973 Па, сум. Верувам дека... 270 00:17:02,813 --> 00:17:05,149 Можеш да го направиш тоа? -Мора да го сакаш. 271 00:17:05,232 --> 00:17:07,735 Престани, не сакам да се тепам со тебе. 272 00:17:07,818 --> 00:17:10,446 Дете, јас сум писател кој напишал нешто успешно. 273 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 Ако сакаш да се откажам, ти треба црн појас или две големи цицки. 274 00:17:13,949 --> 00:17:17,369 Ги немам. -Во митска смисла, ги имам двете. 275 00:17:17,453 --> 00:17:20,372 Џозеф Кембел? -Добар обид. Умре во 80-те. 276 00:17:20,456 --> 00:17:24,084 Само ти може да ме видиш и чуеш, Морти. Повтори што ти велам. 277 00:17:24,168 --> 00:17:25,085 Добро. 278 00:17:26,170 --> 00:17:28,922 Господине. Горди сте на успехот на својата креација 279 00:17:29,006 --> 00:17:30,591 само затоа што сакате да сте креативен, 280 00:17:30,674 --> 00:17:34,344 но креацијата не е до трикови, технологија и дистрибуција. 281 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 Не е ни до работа. 282 00:17:36,346 --> 00:17:40,434 Креативноста е блиска до ментална болест и многу се поклопува со неа. 283 00:17:40,517 --> 00:17:43,562 Многу талентирани луѓе се убиваат и сите се несреќни. 284 00:17:43,645 --> 00:17:46,106 Вистински дар е да си ненадарен, 285 00:17:46,190 --> 00:17:50,360 а според она што го видов во "Грин Ероу", тоа е вашиот дар. 286 00:17:50,444 --> 00:17:53,906 Не си можел да видиш. -Јас сум Џозеф Кембел. Видов. 287 00:17:53,989 --> 00:17:58,577 Прескокнав да напишам злосторник. -Не реков дека сум преку 5-та страница. 288 00:17:58,660 --> 00:18:02,831 Тие не се проблем. Проблемот е што кога пишуваш, ти си негативец. 289 00:18:02,915 --> 00:18:05,667 Ако сакаш да си херој, само престани. 290 00:18:11,298 --> 00:18:14,134 Знаеш што? Може и да се регистрирам. 291 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 Кажи! Кажи ми дека сум новиот г. Нимбус! 292 00:18:20,808 --> 00:18:23,560 Изгледа твојот писател зел пауза. -Да го ебам. 293 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 Сега си помалку мотивиран, па ова е претепување, 294 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 ама си заслужи. 295 00:18:30,776 --> 00:18:33,987 Те молам, поштеди ме. Ветувам дека ќе сум покул. 296 00:18:34,071 --> 00:18:37,074 Ќе бидам помалку езотеричен. Може ќе го сменам името. 297 00:18:40,035 --> 00:18:41,954 Ме изневери. 298 00:18:42,037 --> 00:18:44,331 Не, јас те изневерив. 299 00:18:45,999 --> 00:18:49,294 Сите убави работи имаат крај. 300 00:18:49,378 --> 00:18:52,214 И сите лоши, па не си ласкај. 301 00:18:52,297 --> 00:18:55,300 Џен, Џозеф Кембел вели дека ти мораш да го убиеш. 302 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 Чекај, исто вели 303 00:18:57,594 --> 00:19:01,014 да ја употребиш оваа лимитирана едиција на кукла од Рик 304 00:19:01,098 --> 00:19:03,767 достапна само на Рик цртичка кукла точка биз. 305 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 Залихите се ограничени. Порачајте сега. -Да? 306 00:19:18,031 --> 00:19:20,534 Исусе, веќе не купувам играчка од Рик. 307 00:19:20,617 --> 00:19:22,870 Куклите се добро направени. 308 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 Фала што не врати живи. -Па, господар сум на двата света. 309 00:19:34,882 --> 00:19:37,634 Џозеф Кембел ми рече да престанам да пишувам. 310 00:19:37,718 --> 00:19:41,305 Требало да е без напор. Кога е органски, тогаш е судено. 311 00:19:41,388 --> 00:19:44,266 Знаете, како мене. Јас сум писател, еве молив. 312 00:19:44,349 --> 00:19:47,019 Писателите користат молив. Што ако моливот ме искористи мене? 313 00:19:47,102 --> 00:19:50,731 Како... Во ред! Да! Тоа е волшебен молив 314 00:19:50,814 --> 00:19:57,237 кој му го испишува животот. Филм за писателот! Се вратив. 315 00:20:30,187 --> 00:20:34,274 Да, јас сум Човек-код. Живеам во код. 316 00:20:35,233 --> 00:20:37,861 Јас сум код. Човек-код. 317 00:20:37,945 --> 00:20:40,739 Код на епизода. Сфативте? 318 00:20:40,822 --> 00:20:45,202 Кога епизодата е готова, пази, доаѓа Човекот-код. 319 00:20:45,285 --> 00:20:48,246 А јас сум луд. Човек-код, тоа! 320 00:20:48,830 --> 00:20:51,750 Ќе му ставам на твојот газ точен код. 321 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 Сега сум човек-газ. 322 00:20:55,128 --> 00:20:58,215 Еве ти код. 323 00:20:58,298 --> 00:21:01,134 Сакате уште? 324 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Болни! Јас сум Човек-код! 325 00:21:05,055 --> 00:21:08,517 Ми фали жена ми. Штета, тоа е тоа. 326 00:21:08,600 --> 00:21:10,310 Човек-код! Тоа! 327 00:21:12,521 --> 00:21:14,982 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС