1 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 ¿Por qué hacemos cola para comer? 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,428 Es un pop-up, como un restaurante sorpresa 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,304 que solo viene a nuestro sistema solar... 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,265 ¡Rick! Te vas a quedar sin apetito. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,767 Curiosa manera de decir que voy a comer para no tener hambre, 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 pero vale. Tres crujientes y cuatro coleando. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,480 Seguro que ni tienes hambre, pero pasas de las colas 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 porque no eres su centro. -Otra forma curiosa 9 00:00:24,816 --> 00:00:26,401 de describir a alguien que se respeta a sí mismo. 10 00:00:27,777 --> 00:00:29,738 ¡Habéis dicho algo maravilloso! 11 00:00:30,196 --> 00:00:33,450 Tan solo me ha inspirado la maravilla que habéis dicho vos. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,618 ¿Señores? ¿Amigos? Se les ha caído esto. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,079 ¡Quédatelo como recompensa! ¡Qué cortés! 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,206 ¡Seguro que te agrada poder comer mucho antes 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,001 aquello por lo que estabas guardando cola! 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,420 No se preocupen. He venido a hacer cola y a comer después. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,380 No lo haría de otra manera. 18 00:00:48,548 --> 00:00:51,801 Amigo, elijo este instante para cederte mi espada 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 y que así me sucedas como el nuevo Caballero del Sol. 20 00:00:55,388 --> 00:00:59,350 ¿Qué? ¡No! Si ni siquiera quería su bocata. Menos aún su espada. 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,394 Créeme, hijo. La quieres. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,271 No lo entiendo. ¿Sois caballeros? 23 00:01:03,354 --> 00:01:06,900 ¿Medievales? ¿"Del Sol"? ¿De este mismo sol? 24 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 Tu confusión no tiene razón de ser. 25 00:01:09,068 --> 00:01:13,448 Hemos jurado defender a Helios, el centro de este sistema. 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,200 Vale, hablamos del mismo. 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,118 ¡Madre mía! Morty, no aceptes la espada. 28 00:01:17,202 --> 00:01:19,579 Qué sorpresa que no te guste algo, Rick. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,623 ¿Es que los conoces? -Veo cómo van vestidos 30 00:01:21,706 --> 00:01:24,000 y lo coñazo que suena todo. Si aceptas la espada, 31 00:01:24,083 --> 00:01:27,212 te verás arrastrado a un montón de... ¡Eh! Joder. 32 00:01:28,087 --> 00:01:29,547 Venga, acéptala. 33 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 Si el chaval no va a quedársela... 34 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 ¡A ti no te la ha ofrecido! 35 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 ¿Puedo preguntaros cosas? ¿Qué hace un Caballero del Sol? 36 00:01:36,721 --> 00:01:38,264 Aceptar la espada, por lo pronto. 37 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 ¿Sabéis? Quizá os hayáis equivocado. 38 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 No quiere la espada. -Tampoco es eso. 39 00:01:42,393 --> 00:01:43,728 No te veo aceptarla. 40 00:01:43,812 --> 00:01:46,231 Si a ti un extraño te diera... -¡Pues claro que aceptaría! ¡Sí! 41 00:01:46,314 --> 00:01:48,525 Lo hice, ¡y fue la mejor decisión de mi vida! 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 ¡Y tú te cagas en ella! -Perdonad. 43 00:01:50,318 --> 00:01:51,903 ¿Estáis regalando esa espada? -¡No! 44 00:01:51,986 --> 00:01:54,155 ¡Acepto la espada! -Gracias, niño del alba. 45 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 ¿Cómo te llamas? -Morty. 46 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 Ahora sois Sir Mortaniel. 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,578 Así es más caballeresco. 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Buenos días. 49 00:02:02,163 --> 00:02:04,332 ¿Qué, se acaba de...? -¡Me cago en todo, Morty! 50 00:02:04,415 --> 00:02:06,292 ¿La has aceptado? ¡Qué rollo! 51 00:02:06,376 --> 00:02:08,044 ¡Como si tú no aburrieras a estas alturas, 52 00:02:08,127 --> 00:02:09,587 puto borracho renegón! 53 00:02:15,009 --> 00:02:18,012 ¿Vais a seguir haciendo cola? ¿No cogéis toda esta comida? 54 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 La tienda nos paga por estar aquí. 55 00:02:20,598 --> 00:02:22,350 Para generar negocio. -¡Lo sabía! 56 00:02:51,045 --> 00:02:54,173 RICK Y MORTY 57 00:02:56,718 --> 00:03:01,180 ¡Amigos! El sucesor de Sir Helios, ¡Sir Mortaniel! 58 00:03:01,264 --> 00:03:03,725 Sir Mortaniel, de justa faz, 59 00:03:03,808 --> 00:03:06,394 sirve al Sol con fuerza y paz. 60 00:03:06,477 --> 00:03:09,022 Sir Mortaniel, venid a ver 61 00:03:09,105 --> 00:03:11,482 lo que el Sol os va a ofrecer. 62 00:03:11,566 --> 00:03:13,318 ¡Anda! ¡Mi propia canción! 63 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Ahora entendéis por qué Sir Helios 64 00:03:14,944 --> 00:03:17,488 os puso un nombre con tres sílabas. 65 00:03:17,572 --> 00:03:20,158 Bienvenido, niño del alba, ¡al Sol! 66 00:03:20,241 --> 00:03:22,827 ¿O sea que es el Sol? ¿El de la Tierra? 67 00:03:23,661 --> 00:03:24,996 ¡Sí que nos conoce! 68 00:03:25,079 --> 00:03:27,123 ¿Cómo es que no he muerto calcinado? 69 00:03:27,206 --> 00:03:29,751 Ahora mismo os protege nuestro poder, 70 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 pero pronto será el vuestro. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Nuestra carne es indestructible. 72 00:03:33,963 --> 00:03:36,090 Nuestras vidas nunca terminan. 73 00:03:36,174 --> 00:03:40,136 Pero no en plan vampiro cagón que odia vivir y no puede morir. 74 00:03:40,219 --> 00:03:42,889 Podemos morir cuando queramos, pero no estamos obligados. 75 00:03:42,972 --> 00:03:44,724 Pero no os dejan marcharos, ¿no? 76 00:03:44,807 --> 00:03:47,310 O sea, no volveré a ver a mi familia y tal. 77 00:03:47,393 --> 00:03:50,104 ¡Viajamos mucho! ¡Si os he conocido en un asteroide! 78 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 Es verdad. El caso es que tampoco me iba a quejar, 79 00:03:52,732 --> 00:03:54,275 pero está bien tener opciones. 80 00:03:54,359 --> 00:03:57,153 Tendrás más libertad de la que puedas imaginar. 81 00:03:57,236 --> 00:03:58,571 ¡Nuestro rey! 82 00:03:58,655 --> 00:04:01,032 El Sol es el centro del sistema solar. 83 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Y en él está el cetro solar, 84 00:04:02,909 --> 00:04:04,786 alrededor del cual giran los mundos. 85 00:04:04,869 --> 00:04:08,539 Quienes lo protegen son admirados y viven como dioses. 86 00:04:08,623 --> 00:04:10,041 ¿Alguna otra pregunta? 87 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 Sí. ¿Dónde hay que firmar? 88 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 ¡Hurra! 89 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 ¡Pues no se hable más! ¡Al parapeto, a hacerlo oficial! 90 00:04:17,632 --> 00:04:18,925 ¡Eso, vamos con todo! 91 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 Ahora cortaos el pene y lanzádselo al Sol. 92 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Bueno, pues ya estaría. 93 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Veo que Mortaniel quiere ser el primero. 94 00:04:29,227 --> 00:04:32,271 Pues no. ¿Dejo la espada donde sea? 95 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 ¿A qué contenedor va? -¿Qué queréis decir? 96 00:04:34,357 --> 00:04:36,609 ¿No queréis cortaros el...? -Escuchad, ¿no podemos...? 97 00:04:36,693 --> 00:04:38,403 Es un sacrificio genial y doloroso 98 00:04:38,486 --> 00:04:41,739 que hacemos todos por el trabajo más poderoso del universo. 99 00:04:41,823 --> 00:04:43,950 Lo hacemos desde el albor del alba. 100 00:04:44,033 --> 00:04:46,077 Ajá. Lo veo en esa vidriera. 101 00:04:46,160 --> 00:04:48,496 Es oficial. Y yo no lo juzgo. 102 00:04:48,579 --> 00:04:49,956 Y no lo voy a hacer. 103 00:04:50,039 --> 00:04:52,125 ¿En serio vive gente aquí? Qué absurdo. 104 00:04:52,208 --> 00:04:53,918 Creía que era una metáfora. -Nos vamos ya. 105 00:04:55,461 --> 00:04:58,214 No se andan con tonterías, ¿eh? -¿Cómo es que no te quemas? 106 00:04:58,298 --> 00:05:00,633 Por la ciencia que, a menos que lo esté entendiendo mal, 107 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 aquí no tratáis como prioridad. 108 00:05:02,468 --> 00:05:05,054 Venga, pequeñajo, esta vez no te lo restriego, 109 00:05:05,138 --> 00:05:06,764 seguro que te sientes como un idiota. 110 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 Sí. Gracias. 111 00:05:08,599 --> 00:05:11,269 Sir Helios dio la vida con esa espada. 112 00:05:11,352 --> 00:05:15,189 Mortaniel la aceptó. No puede irse si no me vence en combate. 113 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 Vale. Un segundo. 114 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 Supongo que estos son como pseudoinmortales 115 00:05:19,444 --> 00:05:21,237 porque viven en el Sol, así que seguir sus normas 116 00:05:21,320 --> 00:05:22,697 nos puede sacar de aquí. 117 00:05:22,780 --> 00:05:24,532 Véncelo en combate. -¿Qué? 118 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Toma. Esta aprende del enemigo con inteligencia artificial. 119 00:05:27,869 --> 00:05:29,454 ¿Me dejo atacar primero? -No, no, no. 120 00:05:29,537 --> 00:05:32,540 La espada ya ha visto Blade. Y le encanta. Te irá bien. 121 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 Bueno. Pues aquí hemos acabado. 122 00:05:45,053 --> 00:05:46,888 No. No hemos acabado. 123 00:05:46,971 --> 00:05:49,724 Yo estoy acabado. Eres el nuevo rey del Sol. 124 00:05:49,807 --> 00:05:51,601 Protege siempre este cetro. 125 00:05:51,684 --> 00:05:54,270 ¡No, no, no, que no quiero! -¡Oh, no! 126 00:05:57,607 --> 00:05:59,025 Pero ¿cómo se supone que va esto? 127 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 ¿Es el rey pero no ha sido ni caballero? Menuda tontería. 128 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 Desde luego, es inédito. 129 00:06:03,571 --> 00:06:05,865 ¿Un rey con pene? -¿Y qué queréis que le haga yo? 130 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 ¡Salve, rey Mortaniel! 131 00:06:08,951 --> 00:06:12,330 Como rey, por la presente, declaro vacaciones. Para mí. 132 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 Vendré a veros, digamos..., los domingos. 133 00:06:15,249 --> 00:06:17,794 Los domingos. Si me olvido, esperad otra semana. 134 00:06:17,877 --> 00:06:19,921 Quedaos la corona. ¡Chao! 135 00:06:24,175 --> 00:06:27,011 ¡Toma! ¿Ves? ¡Eso es de cuando lucha contra Deacon Frost! 136 00:06:28,012 --> 00:06:29,972 No sé. A mí me pareció muy chulo. 137 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Bueno, y ahora... 138 00:06:31,432 --> 00:06:34,102 ¿Ahora...? Me llevas a un restaurante falso, 139 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 me echas la bulla por no hacer lo que quieres, 140 00:06:35,812 --> 00:06:37,355 luego haces lo que te digo que no hagas 141 00:06:37,438 --> 00:06:39,732 y casi te cuesta el pito, pero te salvo la vida 142 00:06:39,816 --> 00:06:41,984 y ahora esperas que haga que te sientas como una mierda. 143 00:06:42,068 --> 00:06:43,694 Pues... Sí, lo has bordado. 144 00:06:43,778 --> 00:06:46,447 Morty, siento haber dejado que opines tan mal de mí. 145 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Vale, ya lo pillo. 146 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 No hay nada que pillar, hablo en serio. 147 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 Mira, soy un borracho, un psicópata, un asesino, 148 00:06:52,036 --> 00:06:53,371 pero cuando me llamaste aburrido... 149 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 No debí... -¡No, necesitaba oírlo! 150 00:06:55,665 --> 00:06:58,000 Y cogiste la puta espada, y me quedé en plan: "Joder. 151 00:06:58,084 --> 00:06:59,418 ¿Eso soy para este niño? 152 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 ¿Hace lo contrario a lo que le aconsejo?". 153 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 O sea, tengo que arreglarlo. 154 00:07:02,755 --> 00:07:05,508 Y voy a ser como un 22 % más amable contigo 155 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 durante un episodio. O una aventura. 156 00:07:08,219 --> 00:07:10,471 A ver qué tal va. -¿22 % es mucho? 157 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 No te diré el porcentaje de tiempo 158 00:07:12,181 --> 00:07:13,766 en el que suelo ser antipático contigo 159 00:07:13,850 --> 00:07:16,602 porque heriré tus sentimientos, pero 22 es sustancial. 160 00:07:16,686 --> 00:07:20,148 Vas a notar la diferencia. -Vale, o sea, te lo agradezco. 161 00:07:21,482 --> 00:07:23,568 Deberías, porque la has cagado bien con estos tíos. 162 00:07:23,651 --> 00:07:25,444 Jo, tío. -Mi señor. No podéis iros. 163 00:07:25,528 --> 00:07:26,779 ¡Largaos! 164 00:07:27,655 --> 00:07:29,991 Mi rey, es nuestro deber seguiros 165 00:07:30,074 --> 00:07:32,201 hasta que el sol se ponga en nuestra guardia. 166 00:07:32,285 --> 00:07:35,705 Pues se puso ayer, conque... ya está. Adiós. 167 00:07:35,788 --> 00:07:38,207 Señor, el sol nunca se pone en el Sol. 168 00:07:38,916 --> 00:07:41,085 ¿Te puedes deshacer de ellos? -¿Quieres que...? 169 00:07:41,169 --> 00:07:43,963 Pues... sabéis que os puede matar, ¿no? 170 00:07:44,046 --> 00:07:46,215 Creo que hallará la tarea bien difícil, mi señor, 171 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 pero si os place... 172 00:07:47,842 --> 00:07:50,636 ¿Y no puedo decir que lo que me place es que os vayáis? 173 00:07:50,720 --> 00:07:53,139 No, la verdad es que no. -O sea, ¿moriríais 174 00:07:53,222 --> 00:07:54,974 antes que dejarme en paz? -¡Sí! 175 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 Un gran faisán para el rey del Sol 176 00:07:57,518 --> 00:07:59,812 y el canto de un bello gorrión. 177 00:08:01,606 --> 00:08:04,192 ¿Y estos viven en nuestro sol? Pues no me suenan de nada. 178 00:08:04,275 --> 00:08:06,819 Tampoco es que hagan nada para ganar fama interplanetaria. 179 00:08:06,903 --> 00:08:09,447 Con todo respeto, los caballeros del Sol 180 00:08:09,530 --> 00:08:10,865 defienden el cetro solar, 181 00:08:10,948 --> 00:08:13,284 alrededor del cual gira este mundo. 182 00:08:13,367 --> 00:08:15,912 Quieres decir simbólicamente, ¿no? 183 00:08:15,995 --> 00:08:17,496 Más bien literalmente. 184 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 El cetro es el centro del sistema solar. 185 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 Todos los planetas lo orbitan. No lo sacamos del Sol 186 00:08:22,168 --> 00:08:24,545 para que Júpiter y Saturno no choquen entre sí. 187 00:08:26,214 --> 00:08:28,090 No saben ni la ciencia de primaria. 188 00:08:28,674 --> 00:08:29,926 ¡Eso es! 189 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 En fin, aquí lo tenéis. Las tradiciones son una mierda 190 00:08:32,637 --> 00:08:34,931 y vuestras creencias fundacionales son chorradas. 191 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 ¿Y tenemos que aceptar vuestra palabra? 192 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 Yo también sé hacer círculos en una pizarra y decir números. 193 00:08:40,019 --> 00:08:42,897 Sí, me parece una teoría graciosa, señor, 194 00:08:42,980 --> 00:08:44,982 pero haría falta más para hacernos flaquear. 195 00:08:45,066 --> 00:08:47,109 Vale, ¿cómo creéis vosotros que funciona? 196 00:08:47,193 --> 00:08:49,445 Pues el cetro... -¿Te refieres a este cacharro? 197 00:08:50,529 --> 00:08:52,990 ¿Lo queréis? Tomad, lleváoslo. Es un símbolo. 198 00:08:53,074 --> 00:08:55,576 Es vuestra cultura, lo cual no lo convierte en realidad. 199 00:08:55,660 --> 00:08:59,664 ¿Significa que nos cortamos el pene sin ningún motivo? 200 00:08:59,747 --> 00:09:02,458 Me temo que sí, pero lo bueno es que sois libres. 201 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Pues vaya una mierda. -A la mierda el rollo este. 202 00:09:06,796 --> 00:09:09,173 Una consulta. He usado vuestro ordenador-teléfono 203 00:09:09,257 --> 00:09:10,883 para buscar "desesperación". 204 00:09:10,967 --> 00:09:13,094 ¿Dónde puedo hallar esa "heroína"? 205 00:09:13,177 --> 00:09:14,762 ¡No voy a decírtelo! -No importa. 206 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Por las letras de vuestras canciones, 207 00:09:16,430 --> 00:09:17,765 parece que está en todas partes. 208 00:09:20,059 --> 00:09:22,895 Familia, alguien acaba de usar el pensamiento crítico 209 00:09:22,979 --> 00:09:26,190 y la física básica para destruir su primera religión. 210 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 ¡Toma! -¡Muy bien, Morty! 211 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 ¿Se acabó tu séquito solar? -Sí. Se acabó. 212 00:09:29,819 --> 00:09:32,363 Además, Rick y yo hemos aprendido a apoyarnos más 213 00:09:32,446 --> 00:09:34,240 y, sí, se acabó. 214 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 Es un poco pronto, pero se acabó. 215 00:09:37,493 --> 00:09:40,454 ¿Qué pasa? Se rompen aparatos que yo no he tocado. 216 00:09:42,832 --> 00:09:44,625 Será que el Sol está... ¿celebrándolo? 217 00:09:47,211 --> 00:09:50,840 ¡Los hijos de la Luna asaltan la entrada! No importa. 218 00:09:50,923 --> 00:09:53,092 Su agresión será repelida por múltiples alianzas 219 00:09:53,175 --> 00:09:55,886 y tratados interplanetarios. Es muy complicado, 220 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 pero mientras los caballeros del Sol sigan unidos, 221 00:09:58,055 --> 00:10:01,225 el sistema solar gozará de estabilidad política total. 222 00:10:01,309 --> 00:10:03,102 ¿Dónde están los caballeros del Sol, por cierto? 223 00:10:03,185 --> 00:10:04,437 Estaba cagando. 224 00:10:05,646 --> 00:10:09,483 ¿Acaso se han separado los caballeros? 225 00:10:09,984 --> 00:10:11,277 ¿Mientras cagaba? 226 00:10:11,819 --> 00:10:13,487 Mal rollito... 227 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 ZONA NEUTRAL ANCESTRAL 228 00:10:18,284 --> 00:10:20,995 ¿En cuántos planetas del sistema solar están estos payasos? 229 00:10:21,078 --> 00:10:23,664 Pues, si el Sol puede albergar vida, supongo que en todos. 230 00:10:23,748 --> 00:10:25,708 Es posible que tengamos los mismos antepasados. 231 00:10:25,791 --> 00:10:27,835 ¿Tú no habías visto todos los universos? 232 00:10:27,918 --> 00:10:29,795 Exacto, por eso no me verías nunca en Plutón. 233 00:10:29,879 --> 00:10:31,380 Es un sitio más propio de Jerry. 234 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Si los hijos de la Luna pueden atacar el Sol, 235 00:10:34,133 --> 00:10:35,593 ¿por qué los vizcondes de Venus 236 00:10:35,676 --> 00:10:37,386 siguen entre las faldas de Saturno? 237 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 ¿Qué te parece este motivo? 238 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 ¡Tenemos todos los anillos y las pelotas! 239 00:10:41,932 --> 00:10:43,267 ¡Vete a la mierda! -¿En serio? 240 00:10:43,351 --> 00:10:46,437 Si el acuerdo Saturno-Venus ya no está vigente, 241 00:10:46,520 --> 00:10:49,398 ¡os declaro a todos lunas de Júpiter! 242 00:10:49,482 --> 00:10:52,193 ¡Porque así es como os vemos! ¡Sois un hatajo de lunas! 243 00:10:52,276 --> 00:10:54,695 ¿Los caballeros del Sol no van a proteger a Mercurio 244 00:10:54,779 --> 00:10:57,365 de este caos? Porque, si estamos solos, 245 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 hay un sol nuevo y pequeñito en el barrio. 246 00:11:04,747 --> 00:11:07,124 Todo tuyos. -Eh... Hola. 247 00:11:07,208 --> 00:11:10,753 ¿No tengo como autoridad sobre esta reunión o algo así? 248 00:11:10,836 --> 00:11:12,838 Pues eso depende. ¿Quién demonios eres? 249 00:11:12,922 --> 00:11:16,175 ¡Este tío es el rey del Sol! -¡La hostia, el rey del Sol! 250 00:11:16,258 --> 00:11:18,677 ¡Pues enviad a los caballeros a hacer su trabajo! 251 00:11:18,761 --> 00:11:20,262 Exacto, majestad. 252 00:11:20,346 --> 00:11:23,974 Sabemos que el Sol vive y muere por vuestros caballeros. 253 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 ¿Tú quién eres? -¿Que quién...? ¿Quién...? 254 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 ¡Soy el marqués de Marte! 255 00:11:29,438 --> 00:11:33,109 ¡Y os declaro la guerra a todos! ¡Guerra para todos! 256 00:11:33,609 --> 00:11:36,487 ¿Dónde están los caballeros del Sol cuando más falta nos hacen? 257 00:11:36,570 --> 00:11:39,365 Pues tiene gracia, porque... -Ya no están. 258 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Han abandonado sus deberes. 259 00:11:42,284 --> 00:11:43,911 ¡Me lo dicen los huesos! 260 00:11:43,994 --> 00:11:45,454 Coño, los huesos lo han clavado. 261 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 ¿Tenéis naves espaciales y mujeres mágicas? 262 00:11:47,998 --> 00:11:50,251 No pienso leerme los libros. ¿Qué haría falta 263 00:11:50,334 --> 00:11:52,711 para que este lío de los hijos de la Luna se arregle solo? 264 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Disculpad. ¿Cómo os convertisteis en rey del Sol? 265 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 Parecéis un terrícola. 266 00:11:57,591 --> 00:12:00,302 ¿Papá Noel? -¿Noel? ¿A qué viene eso? 267 00:12:00,386 --> 00:12:02,304 ¡Soy el tutor de la Tierra, joder! 268 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Coincido con la Tierra en una cosa: 269 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 Venus cuestiona la legitimidad de la autoridad de este rey. 270 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 ¡Mi pueblo dice que yo digo que sí! 271 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 ¡Soy el rey! 272 00:12:11,272 --> 00:12:13,399 Tengo el cetro justo aquí. -¿Qué cojones? 273 00:12:13,482 --> 00:12:16,485 Ya, ya, sé que estáis flipando porque no está en el Sol. 274 00:12:16,861 --> 00:12:20,364 No, porque quien lo tiene... ¡gobierna el sistema solar! 275 00:12:20,448 --> 00:12:22,658 ¡Está ahí mismo, a por él! -¡A por él! 276 00:12:24,535 --> 00:12:26,370 ¡Sí! ¡Sí! Tengo el cetro. 277 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 Pronto, Júpiter será el centro de la nueva edad oscura 278 00:12:29,081 --> 00:12:31,250 del sistema solar... -¡Y un huevo! 279 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 ¡Ahora Mercurio será el faro de la...! 280 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 ¡Hora de ponerlo todo patas arriba! 281 00:12:37,756 --> 00:12:39,091 Yo diría que lo has petado. 282 00:12:39,175 --> 00:12:41,260 No todo el mundo puede iniciar la Primera Guerra Solar. 283 00:12:41,343 --> 00:12:43,345 ¡Deja de apoyarme! -Vale. 284 00:12:53,397 --> 00:12:54,356 1.ª GUERRA SOLAR 285 00:12:54,440 --> 00:12:56,108 JÚPITER SE HACE CON EL CETRO Y EL CONTROL GRAVITACIONAL 286 00:13:07,328 --> 00:13:08,746 MERCURIO NO TARDA EN TOMAR EL CETRO 287 00:13:18,714 --> 00:13:21,383 VENUS IRRUMPE CON TECNOLOGÍA NUEVA 288 00:13:25,721 --> 00:13:27,640 SATURNO DESPLIEGA GAS MOSTAZA SULFÚRICO CONTRA VENUS 289 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 ¿Quién diría que dar armas nucleares a los amish 290 00:14:19,024 --> 00:14:20,359 amenazaría al sistema solar? 291 00:14:20,442 --> 00:14:22,069 A lo mejor deberíamos cambiar de universo. 292 00:14:22,152 --> 00:14:23,946 No sé, colega, creo que ahora somos más 293 00:14:24,029 --> 00:14:27,032 de intentar comprometernos. ¡Pensemos los dos! 294 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Puede que se nos ocurra algo nuevo. 295 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 ¡Se me ocurre que te den! -¡Oye! 296 00:14:30,703 --> 00:14:33,289 Rick, tengo aguante. Admito que la lie, la he cagado, 297 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 y me estás matando con tanto refuerzo positivo. 298 00:14:35,416 --> 00:14:37,459 ¿Qué es esto, lo del tanque de ácido otra vez? 299 00:14:37,543 --> 00:14:39,628 Siento haber sido tan capullo contigo 300 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 que ahora creas que te la estoy jugando. 301 00:14:41,213 --> 00:14:43,632 De verdad que solo intento portarme mejor. 302 00:14:43,716 --> 00:14:45,009 ¿Eres un robot? 303 00:14:45,092 --> 00:14:46,427 ¡Morty! -¿Un clon? 304 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 En esta familia ya hay bastantes robots y clones. 305 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 Venga, Morty, deja de hacer esas preguntas 306 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 y volvamos a nuestra crisis. 307 00:14:52,016 --> 00:14:54,852 Lo siento, es que me lo has puesto muy chungo, Rick. 308 00:14:54,935 --> 00:14:58,355 Lo entiendo, pero confía en mí, intento portarme mejor contigo. 309 00:14:58,731 --> 00:15:00,274 Vale, Rick, tienes razón. 310 00:15:00,357 --> 00:15:03,611 Puede que deba reunir a los caballeros. 311 00:15:03,694 --> 00:15:07,239 Si les quité la ilusión, solo tengo que devolvérsela. 312 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 No será tan difícil, ¿no? 313 00:15:15,789 --> 00:15:18,542 Primos, tenemos que volver a la entrada ahora mismo. 314 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 ¿De qué os reís? ¿He dicho algo gracioso? 315 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Ay, Mortaniel. 316 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 La única persona a la que hincamos la rodilla estos días 317 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 es a la bella Lady Jaco. 318 00:15:28,385 --> 00:15:30,929 ¡Eso es! ¡Salve al rey de los picos! 319 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 Somos caballeros... ¡y vamos a caballo! 320 00:15:34,141 --> 00:15:36,018 Hablan de la heroína, Morty. Les gusta. 321 00:15:36,101 --> 00:15:37,811 Obviamente. -¿"Obviamente"? 322 00:15:37,895 --> 00:15:39,271 Parece que por vivir en el Sol 323 00:15:39,355 --> 00:15:41,690 tenemos las venas de carbono de enlace triple. 324 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 A ver qué os parece este libro de caballerías: 325 00:15:44,193 --> 00:15:45,527 ¡no hay sobredosis! 326 00:15:45,611 --> 00:15:47,196 Venga, estáis hechos polvo. 327 00:15:47,279 --> 00:15:49,031 La verdad, a mí me molan bastante, Morty. 328 00:15:49,114 --> 00:15:50,449 Dejadme ser vuestro rey. 329 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Admito que quería lo que teníais antes: 330 00:15:52,368 --> 00:15:54,828 hermandad, tradición, estabilidad, objetivos... 331 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 Pero... no quería cortarme el pito por ello. 332 00:15:57,414 --> 00:16:00,584 Sí, ese es el tema. Antes seguimos a este niño enseguida, 333 00:16:00,668 --> 00:16:03,295 sin obligarle siquiera a que adoptara nuestras tradiciones. 334 00:16:03,379 --> 00:16:06,632 Y lo que hizo fue destruir nuestra fe y nuestra entrada. 335 00:16:06,715 --> 00:16:11,220 Y, ahora, ¿el puto niño este vuelve para darnos más órdenes? 336 00:16:11,303 --> 00:16:12,805 Ni de puta coña. 337 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 ¿Y si me corto el pito? 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,852 Pero os lo cortaríais sin motivo alguno. 339 00:16:18,936 --> 00:16:22,147 Sí, eso son las tradiciones: hacer cosas sin motivo. 340 00:16:22,231 --> 00:16:25,025 Pero a mí me bastaría hacerlo por vosotros. 341 00:16:25,567 --> 00:16:29,029 Bueno, si hacéis eso, sí que competiríais con la heroína. 342 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Vale, vale. ¿Me dais un momentito? 343 00:16:32,825 --> 00:16:34,243 Colega, ¿qué te pasa? 344 00:16:34,326 --> 00:16:36,745 ¿Has sacado conclusiones tristes de tu situación? 345 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Sí, pero la entrada necesita caballeros, 346 00:16:38,872 --> 00:16:41,542 los caballeros, un rey ¡y el rey necesita no tener pito! 347 00:16:41,625 --> 00:16:43,877 Vaya, Morty, demuestras mucha iniciativa. 348 00:16:43,961 --> 00:16:46,880 Pero... ¿quieres que te ayude a no tener que cortarte el pito? 349 00:16:46,964 --> 00:16:49,007 ¡Sí, por favor! -Pues te ayudo. 350 00:16:49,091 --> 00:16:51,301 ¿De verdad, Rick? -Claro, colega. 351 00:16:51,385 --> 00:16:53,887 Te daré un pito falso con tres niveles de seguridad. 352 00:16:53,971 --> 00:16:55,347 No notarán la diferencia. 353 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 Tranquilo, Morty, te la vamos a poner bien falsa. 354 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 ¡La señal! Señor, los caballeros del Sol han reaparecido. 355 00:17:09,528 --> 00:17:12,906 ¡Alto el fuego! Si de verdad volvemos a las viejas formas, 356 00:17:12,990 --> 00:17:16,076 deseo volver a casa y poner fin a la matanza. 357 00:17:29,673 --> 00:17:32,801 ¿Señor? ¿Cancelamos el bombardeo de antimateria de hidrógeno? 358 00:17:33,510 --> 00:17:36,513 Esos caballeros arrugados no podrán hacer mucho sin su... 359 00:17:38,057 --> 00:17:39,433 A ver qué dicen. 360 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 Yo, Lithdor, hijo de Thrifdor, 361 00:17:44,104 --> 00:17:46,982 superviso en persona la cercenación del tallo del rey. 362 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 Si el tallo arde, 363 00:17:49,234 --> 00:17:51,862 ¡la paz volverá a reinar entre las esferas! 364 00:17:55,866 --> 00:17:58,535 ¡Presentad la tijera del cerceno! 365 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 ¡Bien! ¡Bien por vos! -¡Ánimo, majestad! 366 00:18:04,750 --> 00:18:08,545 Pero antes, cruzad esta máquina que detecta pitos holográficos 367 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 nanotecnológicos. -¿Qué? 368 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 La guerra nos ha abierto los ojos 369 00:18:11,715 --> 00:18:13,509 en cuanto a las nuevas tecnologías. 370 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 Adelante, cruzadla, mi señor. 371 00:18:23,769 --> 00:18:27,064 Lo siento, majestad, pero debéis cruzar esta segunda máquina 372 00:18:27,147 --> 00:18:29,399 que busca pitos clónicos de emergencia. 373 00:18:29,483 --> 00:18:33,403 Vaya, sí que habéis abrazado una tecnología muy específica... 374 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 ¡Ahí va, una mancha solar! -¿Qué, dónde? 375 00:18:37,825 --> 00:18:41,495 Anda, ¿eso de ahí es un tercer detector? 376 00:18:41,578 --> 00:18:43,413 Lo averiguaréis después del segundo. 377 00:18:43,497 --> 00:18:44,832 No nos gusta revelarlos 378 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 hasta que se ha pasado por los anteriores. 379 00:18:47,292 --> 00:18:48,544 Vale. 380 00:18:50,254 --> 00:18:53,298 El tercer detector va a buscar un pito ortopédico. 381 00:18:53,382 --> 00:18:56,051 Ah, muy bien. -Bien, pues cruzadlo. 382 00:18:56,134 --> 00:18:57,970 Y por ortopédico nos referimos 383 00:18:58,053 --> 00:19:00,180 a un pito de brujería. -Mierda. 384 00:19:00,264 --> 00:19:01,932 ¡Coño! -¡Lo percibo! 385 00:19:02,015 --> 00:19:04,434 ¡Los huesos dicen que aún tiene otra! 386 00:19:06,854 --> 00:19:09,189 No se le cuela ni una a la abuela de los huesos. 387 00:19:09,273 --> 00:19:10,566 Era una prueba. 388 00:19:11,108 --> 00:19:13,777 Cortad... el... tallo. 389 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 ¿Morty? Morty. 390 00:19:16,405 --> 00:19:18,198 No contestes en voz alta, ¿me oyes? 391 00:19:18,282 --> 00:19:19,992 Soy Rick, te hablo con la mente. 392 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 Sí, sí que te oigo. -Lo has dicho en voz alta. 393 00:19:21,869 --> 00:19:23,662 No hables. -Perdón. Perdón. 394 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 He conectado un nanosatélite telepático 395 00:19:25,664 --> 00:19:27,040 para oírnos los pensamientos. 396 00:19:27,124 --> 00:19:28,917 Haz todo lo que te diga al pie de la letra 397 00:19:29,001 --> 00:19:30,878 y en el mismo orden exacto. 398 00:19:30,961 --> 00:19:32,754 Vale. -Coge las tijeras. 399 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Vale. Ya las tengo. 400 00:19:35,173 --> 00:19:37,217 Ahora... ¡Corre! -¡Joder, joder! 401 00:19:37,301 --> 00:19:38,719 ¡Guardias, prendedlos! 402 00:19:39,177 --> 00:19:40,721 ¿Correr? ¿No podías haberlo dicho?! 403 00:19:40,804 --> 00:19:42,139 Ya no hace falta que uses telepatía, 404 00:19:42,222 --> 00:19:44,308 puedes hacer tus preguntas retóricas en voz alta. 405 00:19:44,391 --> 00:19:47,686 No lo entiendo, Rick. -Esto es fácil, colega: 406 00:19:47,769 --> 00:19:50,147 estoy orgulloso porque has intentado resolver tus marrones. 407 00:19:50,230 --> 00:19:51,857 No quería tener que hacer esto. 408 00:19:51,940 --> 00:19:54,526 Esta vez da igual, no tenemos otra opción. 409 00:19:55,110 --> 00:19:57,195 Te quiero, Rick. -Y yo a ti, colega. 410 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Y así fue como el rey Morty y Rick no tuvieron otra opción 411 00:20:06,204 --> 00:20:07,706 que lanzarse al Sol. 412 00:20:07,789 --> 00:20:10,751 Tal vergüenza sentía por cuánto había dañado nuestra sociedad 413 00:20:10,834 --> 00:20:12,836 que sacrificar el pito no bastaba: 414 00:20:12,920 --> 00:20:16,381 ofreció todo su cuerpo y también a su hechicero personal. 415 00:20:16,465 --> 00:20:18,759 Y, poco después, sus huesos indestructibles 416 00:20:18,842 --> 00:20:20,260 flotaron a la superficie. 417 00:20:20,344 --> 00:20:22,554 Incluso los examinamos con un cucharón real para asegurar 418 00:20:22,638 --> 00:20:26,308 que era el Sol de verdad, no un escondite hecho de sol falso. 419 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Qué muerte tan violenta. 420 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Y, por fin, cuando la pena se hizo insoportable, 421 00:20:30,896 --> 00:20:34,524 decidimos abolir la ley medieval de cercenarnos el tallo. 422 00:20:34,608 --> 00:20:37,861 Y debemos dar gracias al rey Morty el Fundido. 423 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 ¡Morty el Fundido! ¡Salve, Morty el Fundido! 424 00:20:41,323 --> 00:20:42,908 ¿Lo ves, Morty? Ha ido como la seda. 425 00:20:42,991 --> 00:20:46,203 ¿No es muy arriesgado volver? -Morty, había que asegurarse. 426 00:20:46,286 --> 00:20:48,038 Y el calor me alivia las articulaciones. 427 00:20:48,121 --> 00:20:51,667 ¿Rey Mortaniel? ¿Estáis vivo? -Eso, díselo a todo el mundo. 428 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 Tu recompensa será que te cortarán el pito. 429 00:20:54,461 --> 00:20:56,254 Vale. Lo he pillado. 430 00:20:56,588 --> 00:20:58,590 Descanse en paz y... chaíto. 431 00:21:33,750 --> 00:21:35,293 Uno crujiente y uno coleando. 432 00:21:35,377 --> 00:21:37,546 Marchando. Tres luzums. 433 00:21:37,629 --> 00:21:40,298 ¿Qué tal tres años? ¡De cárcel! 434 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 Agente especial Mongo Bongo, 435 00:21:42,134 --> 00:21:44,845 queda detenido por tráfico ilegal de salchichas. 436 00:21:59,317 --> 00:22:01,486 Sois libres, pequeños. 437 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 Me sorprende que se hayan salvado. 438 00:22:06,533 --> 00:22:08,744 Pensaba que llegarían unos pájaros o... 439 00:22:10,537 --> 00:22:11,913 ¡Por hablar!