1 00:00:07,757 --> 00:00:09,509 Зошто чекаме во ред за храна? 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,596 Ова е редок, поп-ап ресторан кој влегува во нашиот Сончев Систем... 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Рик, ќе си го расипеш апетитот. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,935 Чуден начин да кажеш дека нема да сум гладен јадејќи, ама ајде. 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,645 Три крцкави, четири меки. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 А не си ни гладен, само не сакаш редови оти не те чекаат тебе. 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,986 Уште еден чуден начин да опишеш пријател кој се почитува себе. 8 00:00:28,069 --> 00:00:33,700 Убаво кажано. -Ме инспирира тоа што го рече. 9 00:00:33,783 --> 00:00:35,952 Господа, ви испадна ова. 10 00:00:36,035 --> 00:00:38,288 Земи го како награда. Љубезен си. 11 00:00:38,371 --> 00:00:43,585 Убаво е да го изедеш порано она за што ќе стоеше во ред! 12 00:00:43,668 --> 00:00:47,922 Дојдов да стојам во ред и потоа да јадам. Не сакам поинаку. 13 00:00:48,882 --> 00:00:52,177 Пријателе, го бирам овој миг да го предадам својот меч 14 00:00:52,260 --> 00:00:55,430 за да ме наследиш како најнов Витез на Сонцето. 15 00:00:55,513 --> 00:00:59,559 Што? Не! Не ти го сакав ни сендвичот, камоли мечот. 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,686 Верувај, синко. Го сакаш. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,522 Не разбирам. Вие сте витези? 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,066 На нашето Сонце? 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 Не комплицирај. 20 00:01:09,277 --> 00:01:13,823 Ние сме заколнати бранители на Хелиос, средиштето на системов. 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 Во ред, значи нашето Сонце. -Боже, Морти, не земај го мечот. 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,872 Шокиран сум што си против нешто, Рик. Ги знаеш? 23 00:01:20,955 --> 00:01:23,166 Знам како се облечени и колку е досадно ова. 24 00:01:23,249 --> 00:01:27,670 Ако го земеш мечот, ќе бидеш вовлечен во цел комплициран... Срање! 25 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Ајде, земи го. 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,635 Ако детето не го земе мечот... -Не ти го понуди тебе! 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,971 Извинете, може да прашам што прави Витез на Сонцето? 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,515 Како прво, го зема мечот. 29 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 Можеби лошо одлучи. Тој не го сака мечот. 30 00:01:41,684 --> 00:01:44,020 Не реков така. -Но не го ни зема. 31 00:01:44,103 --> 00:01:47,398 Би зеле случаен... -Секако! И зедов! 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Најдобра одлука во животот! А ти ја исплука. 33 00:01:50,151 --> 00:01:53,404 Извинете, тоа е бесплатен меч? -Не е ! -Го земам! 34 00:01:53,488 --> 00:01:56,741 Фала, Зоро. Како се викаш? -Морти. 35 00:01:56,825 --> 00:02:01,996 Сега е Сер Мортаниел. Малку повитешки. До гледање. 36 00:02:02,413 --> 00:02:05,708 Чекај, дали тој... -Бестрага Морти! Го зеде мечот? 37 00:02:05,792 --> 00:02:09,963 Ама досадно! -А ти не си? Мрзлив пијаница! 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 Леле. 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,596 Уште ќе стоите во редица? Нема да ја земете хранава? 40 00:02:18,680 --> 00:02:22,141 Поп-апот ни плаќа да стоиме овде. Да привлече муштерии. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,143 Знаев! 42 00:02:50,712 --> 00:02:54,465 РИК И МОРТИ 43 00:02:56,759 --> 00:03:01,681 Народе, наследникот на Сер Хелиос, Сер Мортаниел! 44 00:03:01,764 --> 00:03:04,100 Сер Мортаниел, сјајното лице! 45 00:03:04,183 --> 00:03:06,686 Му служи на Сонцето со сила и моќ! 46 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 Сер Мортаниел, дојди и види! 47 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 Што тебе Сонцето ти нуди! 48 00:03:12,150 --> 00:03:13,776 Леле, имам своја песна. 49 00:03:13,860 --> 00:03:17,780 Сега знаеш зошто Сер Хелиос ти го смени името во четирисложно. 50 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 Добре дојде, Зоро, на Сонцето! 51 00:03:20,783 --> 00:03:23,328 Значи, тоа е Сонце, како земјиното сонце? 52 00:03:23,411 --> 00:03:27,582 Аха, чул за нас! -Како не изгорев? 53 00:03:27,665 --> 00:03:32,086 Моментално те штитат нешите моќи, но наскоро ќе бидат и твои. 54 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Нашето тело е неуништливо. Животите ни немаат крај, 55 00:03:36,549 --> 00:03:40,637 а не како вампири кои со време те замразуваат и не можат да умрат. 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Можеме да умреме кога ќе посакаме! Ама не мораме! 57 00:03:43,556 --> 00:03:47,644 Но не смеете да заминете? Никогаш веќе нема да ги видам моите? 58 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 Заминуваме постојано! Те сретнав на астероид. 59 00:03:50,480 --> 00:03:54,651 О, да! Меѓу нес, тоа не е пресудно, но поарно да има опции. 60 00:03:54,734 --> 00:03:57,862 Ќе имаш повеќе слобода одошто некогаш си знаел. 61 00:03:57,946 --> 00:04:01,491 Нашиот крал! -Сонцето е центарот на Сончевиот Систем. 62 00:04:01,574 --> 00:04:05,036 Дом на соларниот жезол, околу кој се вртат световите. 63 00:04:05,119 --> 00:04:10,166 Оние што го чуваат се за восхит и живеат како богови. Други прашања? 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,919 Да, каде да потпишам? 65 00:04:13,002 --> 00:04:14,420 Ура! 66 00:04:14,879 --> 00:04:19,258 Тоа е! Одиме на парапетот да официјализираме. -Да, одиме! 67 00:04:21,302 --> 00:04:24,430 Сега отсечете си ги пенисите и фрлете ги во Сонцето. 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,600 Оки-доки. 69 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 Гледам Мортаниел сака да е прв. 70 00:04:29,894 --> 00:04:33,940 Не. Може да го оставам мечот каде било? Има канта за мечеви? 71 00:04:34,023 --> 00:04:37,110 Што збориш, не сакаш да го отсечеш... -Мораме ли... 72 00:04:37,193 --> 00:04:39,696 Тоа е болна жртва што сите ја поднесуваме 73 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 за најважната и најмоќна работа на светот. 74 00:04:42,240 --> 00:04:44,158 Го правиме тоа од зората на зорите. 75 00:04:44,575 --> 00:04:47,412 Да. Ене во витражот. Службено е. 76 00:04:47,495 --> 00:04:50,039 Не осудувам. Но нема да го сторам. 77 00:04:50,581 --> 00:04:53,626 Луѓе стварно живеат овде? Мислев дека е метафора. 78 00:04:53,710 --> 00:04:54,919 Мора да одиме. 79 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 Човеку. Не се шегуваат. 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Како тоа не гориш? -Наука. 81 00:04:59,841 --> 00:05:02,969 Која, ако не грешам, овде јасно не е приоритет. 82 00:05:03,052 --> 00:05:05,555 Ајде, малечок, нема да те зезам за ова. 83 00:05:05,638 --> 00:05:09,183 Претпоставувам се чувствуваш доста глупаво. -Да. Фала. 84 00:05:09,267 --> 00:05:12,895 Сер Хелиос го даде животот со тој меч. Мортаниел го зема. 85 00:05:12,979 --> 00:05:15,940 Не може да замине освен ако не ме победи во борба. 86 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 Во ред, само секунда. 87 00:05:18,067 --> 00:05:20,903 Изгледа се псевдобесмртни зашто живеат на Сонцето. 88 00:05:20,987 --> 00:05:24,574 Играњето по нивни правила е најбрз излез. Само победи го. 89 00:05:24,657 --> 00:05:28,327 Што? -Вештачката интелигенција на мечов учи од противничкиот напад. 90 00:05:28,411 --> 00:05:32,457 Прво мора да сум нападнат? -Не, мечот го гледал Блејд и му се допадна. 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 Ќе бидеш добро. 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 Во ред, готови сме. 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Не. Јас сум готов. 94 00:05:48,347 --> 00:05:51,809 Сега си крал на Сонцето. Секогаш брани го жезолот. 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,561 Не! Не го сакам тоа! 96 00:05:57,774 --> 00:06:01,778 Како ќе функционира тоа? Тој е крал, а не бил ни витез? Глупаво. 97 00:06:01,861 --> 00:06:04,989 Дефинитивно прв случај на Сонцето. -Крал со пенис? 98 00:06:05,073 --> 00:06:08,951 Што сакаш од мене? -Да живее кралот Мортаниел! 99 00:06:09,035 --> 00:06:12,413 Како ваш крал, прогласувам годишен одмор за себе. 100 00:06:12,497 --> 00:06:16,334 Ќе ве посетувам, во недела. 101 00:06:16,417 --> 00:06:20,797 Ако заборавам, причекајте една недела, продолжете, задржете ја круната. Мир. 102 00:06:24,467 --> 00:06:28,054 Тоа се бара! Гледаш? Така е кога се борел против Дикон Фрост! 103 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Не знам. Мене ми беше кул. -Во ред. Значи... 104 00:06:31,724 --> 00:06:35,853 Ме одвлече во лажен ресторан, ми се дереше оти не те слушав, 105 00:06:35,937 --> 00:06:38,940 па не ме послуша и за малку остана без алат. 106 00:06:39,023 --> 00:06:43,861 Те спасив и сега чекаш да ти набивам вина? -Погоди. 107 00:06:43,945 --> 00:06:46,739 Жалам што мислењето за мене толку ти опадна. 108 00:06:46,823 --> 00:06:49,784 Сфаќам. -Нема што да сфатиш, озбилен сум. 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Пијаница сум, психопат, убиец. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 А кога рече дека сум досаден... -Не смеев. 111 00:06:54,831 --> 00:06:57,625 Морав да чујам. Го зеде глупиот меч, си реков, 112 00:06:57,708 --> 00:07:01,420 ова сум му јас на малиот, прави се спротивно од она што му велам. 113 00:07:01,504 --> 00:07:02,922 Мора да го поравам тоа. 114 00:07:03,005 --> 00:07:07,468 Затоа за 22% ќе се сложувам повеќе со тебе може една епизода 115 00:07:07,552 --> 00:07:10,805 или една авантура. Ќе видиме како оди. -22% е многу? 116 00:07:10,888 --> 00:07:14,016 Не ти кажувам колку % заедничко време сум лош со тебе 117 00:07:14,100 --> 00:07:18,104 зашто ќе те повреди, но 22% е доста, ќе сетиш разлика. 118 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 Во ред. Го ценам тоа. 119 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 И треба, зашто направи голем неред со типовиве. -Човеку! 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,779 Господару! -Не може да си одите! -Бегајте! 121 00:07:27,864 --> 00:07:32,326 Кралу мој, должност ни е да ве следиме додека сонцето не зајде. 122 00:07:32,410 --> 00:07:35,997 Вчера зајде, така што сте готови. Поздрав. 123 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 Господару, сонцето никогаш не заоѓа на Сонцето. 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 Може да ги откачиш? -Сакаш да... 125 00:07:41,669 --> 00:07:44,088 Па... Знаете дека може да бидете убиени? 126 00:07:44,172 --> 00:07:47,884 Мислам дека ќе му биде тешко, но ако тоа го сакате... 127 00:07:47,967 --> 00:07:50,720 Може ли само да ви кажам дека сакам да заминете? 128 00:07:50,803 --> 00:07:54,140 Не баш. -Попрво би умреле отколку да ме оставите намира? 129 00:07:54,223 --> 00:07:55,474 Да! 130 00:07:55,558 --> 00:08:00,188 За нашиот крал скубеме птица и пееме весела песна 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 Живеат на нашето Сонце? Не сум чула. 132 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 Не сакаат меѓупланетарна слава. 133 00:08:07,111 --> 00:08:11,032 Прости, волшебнику, Витезите на Сонцето го штитат соларниот жезол 134 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 околу кој се врти дури и овој свет. 135 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 Тоа го мислите симболично, нели? 136 00:08:16,537 --> 00:08:19,874 Буквално. Жезолот е центар на Сончевиот Систем. 137 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 Сите планети кружат околу него. 138 00:08:21,542 --> 00:08:25,338 Го држиме на Сонцето за Јупитер и Сатурн да не се судрат. 139 00:08:26,631 --> 00:08:28,925 Не знаат ни физиказа шесто одделение. 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,343 Тоа е тоа. 141 00:08:30,718 --> 00:08:35,389 Еве го. Традициите се ѓубре, а вашите уверувања тотално срање. 142 00:08:35,473 --> 00:08:40,519 Треба да ви веруваме? Секој може да црта кругови и бројки на плоча. 143 00:08:40,603 --> 00:08:45,399 Звучи како забавна теорија, но треба повеќе за да се откажеме. 144 00:08:45,483 --> 00:08:48,569 Како вие мислите дека функционира? -Па, жезолот... 145 00:08:48,653 --> 00:08:50,738 Мислите на оваа старудија? 146 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 Го сакате? Еве, носете го дома. Тоа е симбол. 147 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Вашата култура не е исто што и реалноста. 148 00:08:56,035 --> 00:08:59,705 Тоа значи дека си ги отсековме пенисите без причина? 149 00:08:59,789 --> 00:09:02,917 Тоа е лошата вест. Добрата е дека сте слободни. 150 00:09:04,585 --> 00:09:06,671 Тоа боли. -Ебате витештвото. 151 00:09:07,088 --> 00:09:11,050 Прашање. Штотуку на компјутерот побарав "очај". 152 00:09:11,133 --> 00:09:14,345 Каде да го набавам тој хероин? -Нема да ти кажам. 153 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Нема врска, од текстовите на песните гледам може да се најде секаде. 154 00:09:20,268 --> 00:09:24,272 Луѓе, некој штотуку употреби критичко размислување и основи на физика 155 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 да ја уништи првата религија. 156 00:09:26,482 --> 00:09:27,984 Браво, Морти! -Убаво! 157 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Нема веќе сончева свита? -Нема. 158 00:09:30,152 --> 00:09:34,740 Освен тоа, Рик и јас научивме да се поддржуваме. Тоа е, готови сме. 159 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 Изгледа рано, но завршивме. 160 00:09:37,618 --> 00:09:40,913 Што е ова? Се расипуваат апарати кои не сум ги чепнал. 161 00:09:43,207 --> 00:09:45,293 Можеби Сонцето слави? 162 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Синовите на Месечината јуришаат! 163 00:09:50,256 --> 00:09:55,094 Нема врска. Нападот ќе им го смират меѓупланетарни договори и сојузи. 164 00:09:55,177 --> 00:09:58,472 Многу е комплицирано, но се дури Витезите на Сонцето се заедно, 165 00:09:58,556 --> 00:10:01,684 Сончевиот Систем ќе има целосна политичка стабилност. 166 00:10:01,767 --> 00:10:05,021 Патем, каде се Витезите на Сонцето? Завршив со какање. 167 00:10:05,938 --> 00:10:09,775 Витезите на Сонцето се распаднаа? 168 00:10:10,276 --> 00:10:12,028 Додека какав? 169 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 Бламажа на Сонцето. 170 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 СТАРА НЕУТРАЛНА ЗОНА 171 00:10:18,576 --> 00:10:21,454 Колку планети во Сончевиот Систем имаат вакви кловнови? 172 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 Ако Сонцето може да поддржи живот секоја планета може. 173 00:10:24,248 --> 00:10:26,292 Може сите имаме заеднички предок? 174 00:10:26,375 --> 00:10:30,296 Не си ги видел сите вселени? -Точно, зошто да висам на Плутон? 175 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 Тоа е тешко срање. 176 00:10:32,131 --> 00:10:34,383 Ако Месечевите Синови може да го нападнат Сонцето, 177 00:10:34,467 --> 00:10:37,845 зошто Виконтите на Венера би седеле во сенката на Сатурн? 178 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 Што велиш за ова: ги имаме сите прстени и мадиња! 179 00:10:41,932 --> 00:10:43,100 Еби се! -Навистина? 180 00:10:43,184 --> 00:10:46,812 Ако детантот меѓу Венера и Сатурн веќе не се почитува, 181 00:10:46,896 --> 00:10:49,732 ве прогласувам сите за месечини на Јупитер. 182 00:10:49,815 --> 00:10:52,651 Зашто сте тоа за нас! Куп месечини! 183 00:10:52,735 --> 00:10:56,155 Планираат Витезите да го заштитат Меркур од овој хаос? 184 00:10:56,238 --> 00:11:00,826 Зашто ако сме сами, има ново, многу мало сонце во градот. 185 00:11:05,164 --> 00:11:06,582 Повели, пријателе. 186 00:11:06,665 --> 00:11:11,045 Здраво. Немам авторитет над овој состанок на Месечевите Синови? 187 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 Зависи од тоа кој ѓавол си ти? 188 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 Тој е кралот на Сонцето. 189 00:11:16,467 --> 00:11:19,095 Тогаш кажи им на Витезите да си ја вршат работата! 190 00:11:19,178 --> 00:11:24,266 Да, височество. Знаеме дека силата на Сонцето живее и умира со вашите витези. 191 00:11:24,350 --> 00:11:27,395 Кој си ти? -Кој сум... 192 00:11:27,853 --> 00:11:31,941 Маркизот од Марс! И на сите им објавувам војна! 193 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 Војна на сите! 194 00:11:33,901 --> 00:11:36,695 Каде се Витезите на Сонцето кога најмногу ни требаат?! 195 00:11:36,779 --> 00:11:39,782 Интерсно што прашавте... -Заминаа! 196 00:11:40,491 --> 00:11:44,412 Ја напуштија должноста. Гледам во коските! 197 00:11:44,495 --> 00:11:48,416 Проклетство, коските погодија! -Имате вселенски бродови и маѓосници? 198 00:11:48,499 --> 00:11:53,254 Нема да ги читам сите книги. Што треба за да се реши ова фијаско? 199 00:11:53,337 --> 00:11:58,008 Извини. Кога стана крал на Сонцето? Изгледаш како Земјанин. 200 00:11:58,092 --> 00:12:02,888 Дедо Мраз? -Што е тоа? Јас сум гроф на Земјата, по ѓаволите! 201 00:12:02,972 --> 00:12:07,810 Се сложувам со Земјата за легитимноста на авторитетот на кралот. 202 00:12:10,563 --> 00:12:13,190 Јас сум крал! Го имам жезолот. 203 00:12:13,274 --> 00:12:17,319 Кој ѓавол? -Да, знам дека излудувате зашто не е на Сонцето. 204 00:12:17,403 --> 00:12:21,031 Не, туку зашто оној што го има владее со Сончевиот Систем! 205 00:12:21,115 --> 00:12:23,492 Може да се зграби, земете го! -По него! 206 00:12:25,077 --> 00:12:28,372 Да! Го имам жезолот. Наскоро Јупитер ќе биде центар 207 00:12:28,456 --> 00:12:30,875 на најновиот мрачен век на нашиот Сончев Систем. 208 00:12:30,958 --> 00:12:34,420 Батали, Меркур сега ќе биде светилник... 209 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Време е се да удриме од ѕид! 210 00:12:38,340 --> 00:12:41,844 Растури! Не може секој да отпочне Прва соларна војна. 211 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 Престани да ме поддржуваш. -Важи. 212 00:12:54,064 --> 00:12:57,860 ПРВА СОЛАРНА ВОЈНА: ЈУПИТЕР ГО НОСИ ЖЕЗОЛОТ ВО ГРАВИТАЦИСКА КОНТРОЛА 213 00:13:07,703 --> 00:13:09,788 МЕРКУР ГО ПРЕЗЕМА ЖЕЗОЛОТ 214 00:13:19,173 --> 00:13:21,967 ВЕНЕРА УПАЃА СО НОВА ТЕХНОЛОГИЈА 215 00:13:26,138 --> 00:13:28,599 САТУРН КОРИСТИ СУЛФУРЕН ИПЕРИТ ПРОТИВ ВЕНЕРА 216 00:14:17,106 --> 00:14:20,276 Кој би рекол дека нуклеарки кај Амишите ќе го загрозат Сончевиот Систем? 217 00:14:20,359 --> 00:14:22,278 А да скокнеме во друг универзум? 218 00:14:22,361 --> 00:14:25,864 Не знам, изгледа дека сме во фаза на преземање обврски. 219 00:14:25,948 --> 00:14:28,784 Да размислиме, може не сме пробале се. 220 00:14:28,867 --> 00:14:30,536 Еве идеја. Еби се! -Еј! 221 00:14:30,619 --> 00:14:33,539 Не можам веќе. Признавам дека зезнав. 222 00:14:33,622 --> 00:14:37,459 Ме убиваш. Што е ова? Пак буре со киселина? 223 00:14:37,543 --> 00:14:41,297 Извини што бев таков кретен порано па мислиш дека глумам. 224 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Се обидувам да се искупам. 225 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 Робот си? -Морти! 226 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 Клон? -Фамилијава ги има доволно. 227 00:14:48,637 --> 00:14:52,099 Престани со прашања и да се посветиме на кризата. 228 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 Извини, но ми беше тешко со тебе. 229 00:14:54,935 --> 00:14:58,647 Сфаќам, ама верувај, стварно сакам да се искупам. 230 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 Добро. Имаш право. 231 00:15:00,649 --> 00:15:03,611 Може само треба да соберам некои витези. 232 00:15:03,694 --> 00:15:07,031 Ако старите ги разочарав, треба да ги шармирам. 233 00:15:07,114 --> 00:15:08,824 Не треба да е тешко. 234 00:15:15,914 --> 00:15:18,834 Роднини, мора веднаш да се вратиме на патот. 235 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 Реков нешто смешно? 236 00:15:23,589 --> 00:15:28,510 Мортаниел, деновиве и се поклонуваме само на Црната Бети. 237 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 Да. Да живее г. Браунстон. 238 00:15:31,221 --> 00:15:33,974 И неговиот доктор Филгуд. 239 00:15:34,058 --> 00:15:36,894 Зборуваат за хероин. Им се допаѓа. -Очигледно. 240 00:15:36,977 --> 00:15:41,982 Очигледно? -Животот на Сонцето ни ги претвори вените во троен јаглен. 241 00:15:42,066 --> 00:15:45,903 Пази го ова, Мортаниел. Не можеме да се предозираме. 242 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 Тоталка сте. 243 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Мене ми изгледаат убави. 244 00:15:49,156 --> 00:15:52,493 Дајте да сум ваш крал. Признавам, сакав се што имавте: 245 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 братство, традиција, стабилност, цел. 246 00:15:55,120 --> 00:15:57,456 Само не сакав да си го отсечам таквото. 247 00:15:57,539 --> 00:16:00,751 Тоа е поентата. Порано го следевме ова момче, 248 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 без да ги почитува нашите традиции. 249 00:16:03,587 --> 00:16:06,882 А тој ни ја скрши верата и патот. 250 00:16:06,965 --> 00:16:11,553 И сега истиот тип ни кажува што да правиме? 251 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 Нема шанси. 252 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 Што ако го отсечам стојко? 253 00:16:16,642 --> 00:16:19,103 Но би го отсекол без причина. 254 00:16:19,186 --> 00:16:22,314 Поента на традицијата е да правиш нешто без причина. 255 00:16:22,398 --> 00:16:25,317 Доволна причина е да се направи тоа за вас. 256 00:16:25,776 --> 00:16:29,488 Ако го сториш тоа, би било во ранг со хероинот. 257 00:16:29,571 --> 00:16:31,740 Кул. Ми давате минута? 258 00:16:32,991 --> 00:16:36,745 Што е? Дојде до тажни заклучоци за твојата ситуација? 259 00:16:36,829 --> 00:16:39,998 Да, но патот бара витези, витезите крал, 260 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 а на кралот не му треба стојко. 261 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Бестрага, стварно се покажа. 262 00:16:43,961 --> 00:16:47,214 Сакаш да ти помогнам сепак да не си го исечеш? 263 00:16:47,297 --> 00:16:49,216 Те молам! -Тогаш не грижи се. 264 00:16:49,299 --> 00:16:52,636 Стварно? -Секако. Ќе ти дадам лажен. 265 00:16:52,720 --> 00:16:56,432 Со три слоја заштита, нема да ја видат разликата. 266 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Ќе направиме тотално лажен стојко. 267 00:17:06,608 --> 00:17:09,778 Сигнал! Господине, Витезите на Сонцето се вратија. 268 00:17:09,862 --> 00:17:13,073 Не пукајте! Ако враќањето на старите начини е вистина, 269 00:17:13,157 --> 00:17:16,076 се враќам дома и го завршувам крвопролевањето. 270 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Се откажуваме од бомбардирање со антиматериски хидроген? 271 00:17:33,802 --> 00:17:37,181 Зарѓаните витези нема многу да му помогнат на Сонцето без... 272 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 Да ги слушнеме. 273 00:17:42,019 --> 00:17:47,274 Јас, Литдор, син на Трифдор, лично го надгледувам сечењето на стеблото. 274 00:17:47,357 --> 00:17:52,112 Ако стеблото му изгори, ќе завладее мир меѓу сферите. 275 00:17:56,116 --> 00:17:58,869 Донесете ги ножиците! 276 00:17:58,952 --> 00:18:01,705 Морти храбриот! -Можеш ти, кралу наш! 277 00:18:04,958 --> 00:18:09,713 Прво помини низ машината што проверува нанотехнолошки холограмски пениси. 278 00:18:09,797 --> 00:18:13,634 Што? -Војната ни отвори очи за чудата на новите технологии. 279 00:18:13,717 --> 00:18:15,928 Пројдете, господару. 280 00:18:23,727 --> 00:18:27,189 Извинете, господару, но мора да минете низ друга машина 281 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 која проверува итни клонирани стојковци. 282 00:18:30,025 --> 00:18:33,737 Стварно сте прифатиле многу нови технологии. 283 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 Леле, сончева пега! -Што? Каде? 284 00:18:38,158 --> 00:18:41,703 Гледам и трет детектор? 285 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 Ќе дознаете по вториот. 286 00:18:43,705 --> 00:18:47,543 Не сакам да ги откриваме додека не се помине претходниот. 287 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Супер. 288 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 Третиот детектор ќе бара протетски стојко. 289 00:18:54,591 --> 00:19:00,180 Добро. -Одете. И под протетски мислиме на вештерски к*р. 290 00:19:00,264 --> 00:19:04,560 Срање! -Ебате. -Го чувствувам. Коските велат дека уште го има. 291 00:19:06,770 --> 00:19:10,816 На дамата со коски ништо не и поминува. Само ја тестирам. 292 00:19:11,400 --> 00:19:14,611 Отсечи го своето стебло. 293 00:19:15,362 --> 00:19:18,907 Морти, не одговарај гласно. Ме слушаш? Рик е. 294 00:19:18,991 --> 00:19:21,243 Ти зборувам со мислите. -Те слушам. 295 00:19:21,326 --> 00:19:24,037 Рече на глас. Не зборувај. Извини. 296 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Поврзав телепатски наносателит да си ги слушаме мислите. 297 00:19:27,374 --> 00:19:31,086 Внимателно прави се што ти кажувам по тој редослед. 298 00:19:31,169 --> 00:19:32,963 Добро. -Земи ги ножиците. 299 00:19:33,046 --> 00:19:34,798 Ги зедов. 300 00:19:35,299 --> 00:19:37,718 Сега, трк! -Срање! 301 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 Стража, фатете ги! 302 00:19:39,428 --> 00:19:42,723 Не можеше само да кажеш бегај? -Не мора со телепатија. 303 00:19:42,806 --> 00:19:46,268 Поставувај реторички прашања на глас. -Не разбирам. 304 00:19:46,351 --> 00:19:50,397 Ова ќе го разбереш. Горд сум што проба да си ги исправиш грешките. 305 00:19:50,480 --> 00:19:54,776 Не го сакав ова. -Во ред е. Немаме избор. 306 00:19:55,444 --> 00:19:57,821 Те сакам, Рик. -И јас тебе. 307 00:20:03,243 --> 00:20:08,206 На кралот Морти и Рик не им остана ништо освен да скокнат во Сонцето. 308 00:20:08,290 --> 00:20:13,253 Сети таков срам што не му беше доволно да го жртвува стојкото. 309 00:20:13,337 --> 00:20:16,798 Го даде и сето свое тело и својот слуга-волшебник. 310 00:20:16,882 --> 00:20:20,677 По некое време, испливаа нивните коски отпорни на сонце. 311 00:20:20,761 --> 00:20:24,014 Дури со кралска црпка проверивме дали е вистинско сонце, 312 00:20:24,097 --> 00:20:28,769 а не само сад со лажно сонце. Каква насилна смрт. 313 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 А кога веќе не се поднесуваше тагата, 314 00:20:31,396 --> 00:20:35,108 одлучивме да го укинеме средновековниот начин на сечење. 315 00:20:35,192 --> 00:20:38,528 И за тоа треба да му заблагодариме на кралот Морти Растопениот! 316 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 Крал Морти Растопениот! 317 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 Гледаш? Успеа. 318 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 Не ризикуваме се со враќањето? 319 00:20:45,702 --> 00:20:48,413 Моравме да провериме. И топлото е добро за зглобовите. 320 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 Кралу Мортаниел? Живи сте? 321 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 Да, јави им на сите. За награда ќе ти го отсечат. 322 00:20:54,836 --> 00:20:58,799 Имате право. Почивајте во мир и здраво! 323 00:21:34,251 --> 00:21:38,088 Еден крцкав, еден мек. -Доаѓа. Три лузума. 324 00:21:38,171 --> 00:21:40,757 Што велиш на десет години? Во затвор. 325 00:21:40,841 --> 00:21:45,345 Специјален агент Монго Бонго, уапсени сте за илегална трговија со хот-дог. 326 00:21:59,985 --> 00:22:02,237 На слобода, малечки мои. 327 00:22:05,032 --> 00:22:09,411 Ме чуди дека успеаја. Мислев ќе долета некое птичиште и... 328 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 Се урочив! 329 00:22:15,417 --> 00:22:17,919 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС