1 00:00:07,757 --> 00:00:09,509 Zašto čekamo u redu za hranu? 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,596 Ovo je redak, pop-ap restoran koji uđe u naš Sunčev sistem samo... 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Rik, pokvarićeš apetit. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,935 Čudan način da kažeš da će me glad proći jedući hranu, ali, kako god. 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,645 Tri hrskava, četiri migoljava. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 Verovatno nisi ni gladan, samo ne voliš redove jer ne čekaju tebe. 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,986 Još jedan čudno agresivan način da opišeš druga koji poštuje sebe. 8 00:00:28,069 --> 00:00:33,700 Divno rečeno. -Inspirisalo me je to što si ti rekao. 9 00:00:33,783 --> 00:00:35,952 Gospodo, ispalo vam je ovo. 10 00:00:36,035 --> 00:00:38,288 Uzmi to kao nagradu. Ljubazan si. 11 00:00:38,371 --> 00:00:43,585 Kako je lepo ranije pojesti to za šta si bio spreman da stojiš u redu! 12 00:00:43,668 --> 00:00:47,922 Došao sam da stojim u redu i jedem. Ne bih hteo to da uradim drugačije. 13 00:00:48,882 --> 00:00:52,177 Dragi prijatelju, biram ovaj trenutak da predam svoj mač 14 00:00:52,260 --> 00:00:55,430 kako bi me ti nasledio kao najnoviji Vitez Sunca. 15 00:00:55,513 --> 00:00:59,559 Šta? Ne! Nisam hteo ni tvoj sendvič a kamoli mač. 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,686 Veruj mi, sinko. Želiš ga. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,522 Ne razumem. Vi ste vitezovi? 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,066 Našeg Sunca? 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 Ne komplikuj. 20 00:01:09,277 --> 00:01:13,823 Mi smo zakleti branioci Heliosa, centra ovog sistema. 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 U redu, znači našeg Sunca. -O, bože! Morti, nemoj uzeti mač. 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,872 Šokiran sam što si protiv nečeg, Rik. Poznaješ ih? 23 00:01:20,955 --> 00:01:23,166 Znam kako su obučeni i koliko ovo dosadno zvuči. 24 00:01:23,249 --> 00:01:27,670 Ako uzmeš taj mač, bićeš uvučen u ceo komplikovani... Sranje! 25 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Hajde, uzmi ga. 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,635 Ako klinac neće da uzme mač... -Nije ga ponudio tebi! 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,971 Izvinite, mogu li pitati šta radi Vitez Sunca? 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,515 Kao prvo, uzme mač. 29 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 Možda si loše zaključio. On ne želi mač. 30 00:01:41,684 --> 00:01:44,020 Nisam to rekao. -Ali ga nisi ni uzeo. 31 00:01:44,103 --> 00:01:47,398 Uzeli biste nasumični... -Naravno da bih! I jesam! 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Najbolja odluka u mom životu! A ti si je popljuvao. 33 00:01:50,151 --> 00:01:53,404 Izvinite, to je besplatan mač? -Nije! -Uzimam ga! 34 00:01:53,488 --> 00:01:56,741 Hvala, Osvite. Kako se zoveš? -Morti. 35 00:01:56,825 --> 00:02:01,996 Sada si ser Mortanijel. Učinio sam ga malo viteškijim. Zbogom. 36 00:02:02,413 --> 00:02:05,708 Čekaj, je li on upravo... -Prokletstvo, Morti! Uzeo si mač? 37 00:02:05,792 --> 00:02:09,963 Kako dosadno! -A ti kao nisi? Mrzovoljna pijanice! 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 Joj! 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,596 I dalje ćete stajati u redu? Nećete uzeti ovu hranu? 40 00:02:18,680 --> 00:02:22,141 Pop-ap nam plaća da stojimo tu. Da privuče mušterije. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,143 Znao sam! 42 00:02:50,712 --> 00:02:54,465 RIK I MORTI 43 00:02:56,759 --> 00:03:01,681 Narode! Ser Heliosov naslednik, ser Mortanijel! 44 00:03:01,764 --> 00:03:04,100 Ser Mortanijel, sjajna lica! 45 00:03:04,183 --> 00:03:06,686 Služi Sunce snagom i moći! 46 00:03:06,769 --> 00:03:09,397 Ser Mortanijele, dođi i vidi! 47 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 Šta Sunce tebi nudi! 48 00:03:12,150 --> 00:03:13,776 O, imam svoju pesmu. 49 00:03:13,860 --> 00:03:17,780 Sad znaš zašto ti je ser Helios promenio ime u nešto sa četiri sloga! 50 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 Dobro došao, Osvite, na Sunce! 51 00:03:20,783 --> 00:03:23,328 Dakle, to je Sunce, kao Zemljino Sunce? 52 00:03:23,411 --> 00:03:27,582 Aha, čuo je za nas! -Kako to da nisam izgoreo? 53 00:03:27,665 --> 00:03:32,086 Trenutno te štite naše moći, ali će uskoro biti i tvoje! 54 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Naše telo je neuništivo! Naši životi nemaju kraja, 55 00:03:36,549 --> 00:03:40,637 ali ne kao vampiri koji s vremenom to zamrze i ne mogu da umru. 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Možemo umreti kad god hoćemo! Ali ne moramo! 57 00:03:43,556 --> 00:03:47,644 Ali ne smete da odete? Nikad više neću videti svoju porodicu? 58 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 Odlazimo stalno! Upoznao sam te na asteroidu! 59 00:03:50,480 --> 00:03:54,651 O, da! Među nama, to nije presudno, ali je još bolje da ima opcija! 60 00:03:54,734 --> 00:03:57,862 Imaćeš više slobode nego što si ikad spoznao. 61 00:03:57,946 --> 00:04:01,491 Naš kralj! -Sunce je centar Sunčevog sistema. 62 00:04:01,574 --> 00:04:05,036 To je dom solarnog žezla, oko kog se okreću svi svetovi. 63 00:04:05,119 --> 00:04:10,166 Ljudima koji ga čuvaju svi se dive, žive kao bogovi. Još pitanja? 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,919 Da, gde da potpišem? 65 00:04:13,002 --> 00:04:14,420 Ura! 66 00:04:14,879 --> 00:04:19,258 Pa to je to! Idemo na parapet da ovo bude zvanično. -Da, uradimo to! 67 00:04:21,302 --> 00:04:24,430 Sada samo odsecite sebi penise i bacite ih u Sunce. 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,600 U redu. 69 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 Vidim da Mortanijel želi da bude prvi. 70 00:04:29,894 --> 00:04:33,940 Nije istina. Mogu li da ostavim mač bilo gde? Ima li kanta za mačeve? 71 00:04:34,023 --> 00:04:37,110 Šta to pričaš, nećeš da odsečeš... -Moramo li... 72 00:04:37,193 --> 00:04:39,696 To je užasna i bolna žrtva koju svi podnosimo 73 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 za najvažniji i najmoćniji posao u svemiru. 74 00:04:42,240 --> 00:04:44,158 Radili smo to od zore svih zora. 75 00:04:44,575 --> 00:04:47,412 Da. Eno ga u vitražu. Zvanično je. 76 00:04:47,495 --> 00:04:50,039 Ne osuđujem to. Ali, neću to uraditi. 77 00:04:50,581 --> 00:04:53,626 Ljudi ovde stvarno žive? Mislio sam da je metafora. 78 00:04:53,710 --> 00:04:54,919 Moramo ići. 79 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 Čoveče! Ovi se ne šale, a? 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Kako to da ne goriš? -Nauka. 81 00:04:59,841 --> 00:05:02,969 Koja, ako ne grešim, ovde očigledno nije prioritet. 82 00:05:03,052 --> 00:05:05,555 Hajde, maleni, neću ti ovo nabijati na nos. 83 00:05:05,638 --> 00:05:09,183 Pretpostavljam da se osećaš prilično glupo. -Da. Hvala. 84 00:05:09,267 --> 00:05:12,895 Ser Helios je dao svoj život s tim mačem. Mortanijel ga je uzeo. 85 00:05:12,979 --> 00:05:15,940 Ne može otići, osim ako me ne pobedi u borbi. 86 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 U redu, samo sekundu. 87 00:05:18,067 --> 00:05:20,903 Pretpostavljam da su pseudo besmrtnici, jer žive na Suncu. 88 00:05:20,987 --> 00:05:24,574 Igranje po njihovim pravilima najbrži je izlaz. Samo ga pobedi. 89 00:05:24,657 --> 00:05:28,327 Šta? -Veštačka inteligencija ovog mača uči iz protivnikovog napada. 90 00:05:28,411 --> 00:05:32,457 Prvo moram biti napadnut? -Ne, mač je već gledao "Blejda" i svideo mu se. 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 Bićeš dobro. 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 U redu, završili smo. 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Nismo. Ja sam završio. 94 00:05:48,347 --> 00:05:51,809 Sada si kralj Sunca. Uvek štiti žezlo. 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,561 Ne! Ne želim to! 96 00:05:57,774 --> 00:06:01,778 Kako će to funkcionisati? Kralj je, a nije bio ni vitez? Glupo. 97 00:06:01,861 --> 00:06:04,989 Definitivno prvi takav slučaj na Suncu. -Kralj s penisom? 98 00:06:05,073 --> 00:06:08,951 Šta hoćeš od mene? -Živeo kralj Mortanijel! 99 00:06:09,035 --> 00:06:12,413 Kao vaš kralj, proglašavam godišnji odmor za sebe. 100 00:06:12,497 --> 00:06:16,334 Posećivaću vas... nedeljom. 101 00:06:16,417 --> 00:06:20,797 Zaboravim li, sačekajte nedelju dana, nastavite ovako, zadržite krunu. Mir. 102 00:06:24,467 --> 00:06:28,054 To se traži! Vidiš? To je kada se borio protiv Dikona Frosta! 103 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Ne znam. Meni je bilo kul. -U redu, onda... 104 00:06:31,724 --> 00:06:35,853 Onda, odvukao si me u lažni restoran, vikao na mene jer te nisam slušao, 105 00:06:35,937 --> 00:06:38,940 onda me nisi poslušao i zamalo si ostao bez miška. 106 00:06:39,023 --> 00:06:43,861 Spasao sam te i sada čekaš da ti nabijam osećaj krivice? -Pogodio si. 107 00:06:43,945 --> 00:06:46,739 Žao mi je što sam dozvolio da se tvoje mišljenje o meni ovako sroza. 108 00:06:46,823 --> 00:06:49,784 Shvatam. -Nemaš šta da shvataš, ozbiljno mislim. 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Pijanica sam, psihopata, ubica. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 Ali, kada si rekao da sam dosadan... -Nisam smeo. 111 00:06:54,831 --> 00:06:57,625 Morao sam to čuti. Uzeo si glupi mač, a ja sam rekao: "Sranje, 112 00:06:57,708 --> 00:07:01,420 ovo sam ja tom klincu? Sad radi suprotno od onoga što mu kažem? 113 00:07:01,504 --> 00:07:02,922 Moram to da popravim." 114 00:07:03,005 --> 00:07:07,468 Zato ću se za 22% više slagati s tobom možda jednu epizodu 115 00:07:07,552 --> 00:07:10,805 ili jednu avanturu. Videćemo kako će ići. -Je li 22% mnogo? 116 00:07:10,888 --> 00:07:14,016 Neću ti reći koliko sam posto zajedničkog vremena zao prema tebi, 117 00:07:14,100 --> 00:07:18,104 jer će te to povrediti, ali 22% je znatno, osetićeš razliku. 118 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 U redu. Cenim to. 119 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 I treba, jer si napravio pravi nered s ovim tipovima. -Čoveče! 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,779 Gospodaru! -Ne možete otići! -Odlazite! 121 00:07:27,864 --> 00:07:32,326 Kralju, dužnost nam je da vas sledimo dok Sunce ne zađe na našoj straži! 122 00:07:32,410 --> 00:07:35,997 Juče je zašlo, tako da ste gotovi. Pozdrav. 123 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 Gospodaru, sunce nikad ne zalazi na Suncu. 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 Možeš li ih se rešiti? -Hoćeš da... 125 00:07:41,669 --> 00:07:44,088 Pa... Znate da može da vas ubije, zar ne? 126 00:07:44,172 --> 00:07:47,884 Mislim da bi mu to bilo prilično teško, ali, ako to želite... 127 00:07:47,967 --> 00:07:50,720 Mogu li vam samo reći da želim da odete? 128 00:07:50,803 --> 00:07:54,140 Ne baš. -Radije biste umrli nego me ostavili na miru? 129 00:07:54,223 --> 00:07:55,474 Da! 130 00:07:55,558 --> 00:08:00,188 Za našeg kralja čerupamo ptičicu i pojemo veselu pesmicu! 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 Ovi žive na našem Suncu? Nikad čula. 132 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 Ne trude se da steknu međuplanetarnu slavu. 133 00:08:07,111 --> 00:08:11,032 Izvini, čarobnjače, Vitezovi Sunca štite solarno žezlo 134 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 oko kog se vrti čak i ovaj svet. 135 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 Mislite to simbolično, zar ne? 136 00:08:16,537 --> 00:08:19,874 Bukvalno. Žezlo je središte Sunčevog sistema. 137 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 Sve planete kruže oko njega. 138 00:08:21,542 --> 00:08:25,338 Držimo ga na Suncu kako se Jupiter i Saturn ne bi sudarili. 139 00:08:26,631 --> 00:08:28,925 Ne znaju ni fiziku za šesti razred. 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,343 To je to. 141 00:08:30,718 --> 00:08:35,389 Eto ga. Tradicija je smeće, a vaša osnovna uverenja su totalno sranje. 142 00:08:35,473 --> 00:08:40,519 Treba da vam verujemo? Svako može da crta krugove i brojeve na tabli. 143 00:08:40,603 --> 00:08:45,399 Ovo zvuči kao zabavna teorija, ali, treba više od toga da odustanemo. 144 00:08:45,483 --> 00:08:48,569 Kako vi mislite da to funkcioniše? -Pa, žezlo... 145 00:08:48,653 --> 00:08:50,738 Mislite na ovu starudiju? 146 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 Želite ga? Evo, nosite ga kući. To je simbol. 147 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Vaša kultura nije isto što i stvarnost. 148 00:08:56,035 --> 00:08:59,705 Znači li to da smo odsekli sebi penise bez ikakvog razloga? 149 00:08:59,789 --> 00:09:02,917 To je loša vest. Dobra vest je da ste slobodni. 150 00:09:04,585 --> 00:09:06,671 To boli. -Jebeš ovo viteško sranje. 151 00:09:07,088 --> 00:09:11,050 Pitanje. Upravo sam na vašem računarskom telefonu potražio "očaj". 152 00:09:11,133 --> 00:09:14,345 Gde mogu da nabavim taj heroin? -Neću ti to reći. 153 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Nema veze, iz većine tekstova pesama vidim da ga mogu pronaći bilo gde. 154 00:09:20,268 --> 00:09:24,272 Ljudi, neko je upravo upotrebio kritičko razmišljanje i osnove fizike 155 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 da uništi svoju prvu religiju. 156 00:09:26,482 --> 00:09:27,984 Bravo, Morti! -Lepo! 157 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Nema više Sunčeve svite? -Nema. 158 00:09:30,152 --> 00:09:34,740 A Rik i ja smo naučili da se bolje podržavamo. To je to, gotovi smo. 159 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 Čini se rano, ali završili smo. 160 00:09:37,618 --> 00:09:40,913 Šta se događa? Kvare se aparati koje nisam ni dirao. 161 00:09:43,207 --> 00:09:45,293 Možda Sunce slavi? 162 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Mesečevi sinovi jurišaju na stazu! 163 00:09:50,256 --> 00:09:55,094 Nema veze. Njihov napad obuzdaće međuplanetarni ugovori i savezi. 164 00:09:55,177 --> 00:09:58,472 Vrlo je komplikovano, ali sve dok Vitezovi Sunca stoje zajedno, 165 00:09:58,556 --> 00:10:01,684 Sunčev sistem će uvek imati potpunu političku stabilnost. 166 00:10:01,767 --> 00:10:05,021 Usput, gde su Vitezovi Sunca? Završio sam s kakenjem. 167 00:10:05,938 --> 00:10:09,775 Jesu li se Vitezovi Sunca raspali? 168 00:10:10,276 --> 00:10:12,028 Dok sam kakio? 169 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 Suncoblam. 170 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 STARA NEUTRALNA ZONA 171 00:10:18,576 --> 00:10:21,454 Koliko planeta u Sunčevom sistemu ima ove klovnove? 172 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 Ako Sunce može da podrži život, može i bilo koja planeta. 173 00:10:24,248 --> 00:10:26,292 Možda svi imamo zajedničkog pretka? 174 00:10:26,375 --> 00:10:30,296 Zar nisi video sve svemire? -Da, pa zašto bih visio na Plutonu? 175 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 To je teško sranje. 176 00:10:32,131 --> 00:10:34,383 Ako Mesečevi sinovi mogu napasti Sunce, 177 00:10:34,467 --> 00:10:37,845 zašto bi Vikonti Venere i dalje sedeli u Saturnovoj senci? 178 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 Šta kažeš na ovaj razlog: imamo sve prstenove i muda! 179 00:10:41,932 --> 00:10:43,100 Jebi se! -Stvarno? 180 00:10:43,184 --> 00:10:46,812 Ako se detant između Venere i Saturna više ne poštuje, 181 00:10:46,896 --> 00:10:49,732 proglašavam vas sve Jupiterovim mesecima. 182 00:10:49,815 --> 00:10:52,651 Jer to ste vi za nas! Gomila meseca! 183 00:10:52,735 --> 00:10:56,155 Planiraju li Vitezovi Sunca da zaštite Merkur od ovog haosa? 184 00:10:56,238 --> 00:11:00,826 Jer, ako smo sami, u gradu je novo, vrlo malo Sunce. 185 00:11:05,164 --> 00:11:06,582 Izvoli, prijatelju. 186 00:11:06,665 --> 00:11:11,045 Zdravo. Nemam li autoritet nad ovim sastankom Mesečevih sinova? 187 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 Sve zavisi od toga ko si, dođavola, ti? 188 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 On je kralj Sunca. 189 00:11:16,467 --> 00:11:19,095 Onda reci svojim vitezovima da rade svoj posao! 190 00:11:19,178 --> 00:11:24,266 Da, veličanstvo. Znamo da snaga Sunca živi i umire s vašim vitezovima. 191 00:11:24,350 --> 00:11:27,395 Ko si ti? -Ko sam... 192 00:11:27,853 --> 00:11:31,941 Ja sam markiz od Marsa! I svima objavljujem rat! 193 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 Rat svima! 194 00:11:33,901 --> 00:11:36,695 Gde su Vitezovi Sunca kad nam najviše trebaju? 195 00:11:36,779 --> 00:11:39,782 Zanimljivo što pitate... -Otišli su. 196 00:11:40,491 --> 00:11:44,412 Napustili su svoje dužnosti. Vidim to u kostima! 197 00:11:44,495 --> 00:11:48,416 Dođavola, kosti su pogodile! -Imate svemirske brodove i čarobne dame? 198 00:11:48,499 --> 00:11:53,254 Neću čitati sve knjige. Šta je potrebno da se ovaj fijasko reši? 199 00:11:53,337 --> 00:11:58,008 Izvini. Kako si postao kralj Sunca? Izgledaš kao Zemljanin. 200 00:11:58,092 --> 00:12:02,888 Deda Mraz? -Šta je to? Ja sam grof Zemlje, prokletstvo! 201 00:12:02,972 --> 00:12:07,810 Slažem se sa Zemljom po pitanju legitimnost autoriteta ovog kralja. 202 00:12:10,563 --> 00:12:13,190 Ja sam kralj! Imam žezlo. 203 00:12:13,274 --> 00:12:17,319 Koji kurac? -Da, znam da šizite jer nije na Suncu. 204 00:12:17,403 --> 00:12:21,031 Ne, nego zato što onaj ko ga ima vlada Sunčevim sistemom! 205 00:12:21,115 --> 00:12:23,492 Može se zgrabiti, uzmite ga! -Za njim! 206 00:12:25,077 --> 00:12:28,372 Da! Ja imam žezlo. Uskoro će Jupiter biti centar 207 00:12:28,456 --> 00:12:30,875 najnovijeg mračnog doba našeg Sunčevog sistema... 208 00:12:30,958 --> 00:12:34,420 Jebeš to, Merkur će sad biti sjajni svetionik... 209 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Vreme je da sve zavitlamo o zid! 210 00:12:38,340 --> 00:12:41,844 Rasturio si! Ne može bilo ko započeti Prvi solarni rat. 211 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 Prestani da me podržavaš. -Može. 212 00:12:54,064 --> 00:12:57,860 PRVI SOLARNI RAT: JUPITER ODNOSI ŽEZLO U GRAVITACIONU KONTROLU 213 00:13:07,703 --> 00:13:09,788 MERKUR BRZO PREUZIMA ŽEZLO 214 00:13:19,173 --> 00:13:21,967 VENERA UPADA S NOVOM TEHNOLOGIJOM 215 00:13:26,138 --> 00:13:28,599 SATURN KORISTI SUMPORNI IPERIT PROTIV VENERE 216 00:14:17,106 --> 00:14:20,276 Ko bi rekao da će davanje nuklearki Amišima ugroziti Sunčev sistem? 217 00:14:20,359 --> 00:14:22,278 A da skočimo u drugi svemir? 218 00:14:22,361 --> 00:14:25,864 Ne znam, čini mi se da smo u fazi preuzimanja obaveza. 219 00:14:25,948 --> 00:14:28,784 Razmislimo, možda ima nešto što još nismo pokušali. 220 00:14:28,867 --> 00:14:30,536 Evo ideje - jebi se! -Hej! 221 00:14:30,619 --> 00:14:33,539 Ne mogu to više podneti. Priznajem da sam zeznuo. 222 00:14:33,622 --> 00:14:37,459 Ubijaš me. Šta je ovo? Opet bure s kiselinom? 223 00:14:37,543 --> 00:14:41,297 Izvini što sam bio takav kreten u prošlosti da misliš da glumim. 224 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Pokušavam da ti se iskupim. 225 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 Jesi li robot? -Morti! 226 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 Klon? -Ova porodica ih ima dovoljno. 227 00:14:48,637 --> 00:14:52,099 Prestani da postavljaš pitanja i posvetimo se krizi. 228 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 Izvini, ali bilo mi je teško s tobom. 229 00:14:54,935 --> 00:14:58,647 Shvatam, ali veruj, stvarno pokušavam da ti se iskupim. 230 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 Dobro. U pravu si. 231 00:15:00,649 --> 00:15:03,611 Možda samo treba da okupim neke vitezove. 232 00:15:03,694 --> 00:15:07,031 Ako sam stare razočarao, moraću ih očarati. 233 00:15:07,114 --> 00:15:08,824 Ne bi trebalo da bude teško. 234 00:15:15,914 --> 00:15:18,834 Rođaci, moramo se smesta vratiti na stazu. 235 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 Rekao sam nešto smešno? 236 00:15:23,589 --> 00:15:28,510 Mortanijele, ovih dana klanjamo se samo Crnoj Beti. 237 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 Da, čoveče. Živeo g. Braunstoun. 238 00:15:31,221 --> 00:15:33,974 I njegov doktor Filgud. 239 00:15:34,058 --> 00:15:36,894 Pričaju o heroinu. Sviđa im se. -Očigledno. -Očigledno? 240 00:15:36,977 --> 00:15:41,982 Život na Suncu pretvorio nam je vene u trostruko vezani ugljenik. 241 00:15:42,066 --> 00:15:45,903 Pazi ovo, Mortanijele. Ne možemo se predozirati! 242 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 U totalnom ste ludilu. 243 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Meni izgledaju strava. 244 00:15:49,156 --> 00:15:52,493 Dajte da vam budem kralj. Priznajem, hteo sam to što ste imali: 245 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 bratstvo, tradiciju, stabilnost, svrhu. 246 00:15:55,120 --> 00:15:57,456 Samo nisam hteo da za to osečem penis. 247 00:15:57,539 --> 00:16:00,751 U tome je poenta. Ranije smo sledili ovog dečaka, 248 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 ne nateravši ga da poštuje našu tradiciju. 249 00:16:03,587 --> 00:16:06,882 A on je samo skršio našu veru i našu stazu. 250 00:16:06,965 --> 00:16:11,553 I sada će nam opet taj nasumični tip govoriti šta da radimo? 251 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 Nema šanse. 252 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 Šta ako odsečem penis? 253 00:16:16,642 --> 00:16:19,103 Ali, odsekao bi ga bez razloga. 254 00:16:19,186 --> 00:16:22,314 Poenta tradicije je raditi nešto bez razloga. 255 00:16:22,398 --> 00:16:25,317 Ali, bio bi dovoljan razlog uraditi to za vas. 256 00:16:25,776 --> 00:16:29,488 Ako to uradiš, to bilo bi u rangu s heroinom. 257 00:16:29,571 --> 00:16:31,740 Kul. Daćete mi minut? 258 00:16:32,991 --> 00:16:36,745 Šta je bilo? Došao si do tužnih zaključaka o svojoj situaciji? 259 00:16:36,829 --> 00:16:39,998 Da, ali stazi trebaju vitezovi, vitezovima treba kralj, 260 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 a kralju ne treba kita. 261 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Prokletstvo, stvarno si se pokazao. 262 00:16:43,961 --> 00:16:47,214 Hoćeš da ti pomognem da ipak ne moraš da odsečeš penis? 263 00:16:47,297 --> 00:16:49,216 Molim te! -Onda se ne brini. 264 00:16:49,299 --> 00:16:52,636 Stvarno? -Naravno. Daću ti lažni. 265 00:16:52,720 --> 00:16:56,432 S tri sloja zaštite, nikad neće primetiti razliku. 266 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Napravićemo ti totalno lažnu kitu. 267 00:17:06,608 --> 00:17:09,778 Signal! Gospodine, Vitezovi Sunca su se vratili! 268 00:17:09,862 --> 00:17:13,073 Ne pucajte! Ako smo se stvarno vratili starim običajima, 269 00:17:13,157 --> 00:17:16,076 vratiću se kući i okončati krvoproliće. 270 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Odustajemo od bombardovanja antimaterijskim vodonikom? 271 00:17:33,802 --> 00:17:37,181 Ti zarđali vitezovi neće mnogo pomoći Suncu bez svog... 272 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 Saslušajmo ih. 273 00:17:42,019 --> 00:17:47,274 Ja, Litor, sin Trifdora, lično ću nadzirati sečenje debla vašeg kralja. 274 00:17:47,357 --> 00:17:52,112 Ako mu deblo izgori, zavladaće mir među sferama! 275 00:17:56,116 --> 00:17:58,869 Donesite makaze! 276 00:17:58,952 --> 00:18:01,705 Hrabri Morti! -Možeš ti to, naš kralju! 277 00:18:04,958 --> 00:18:09,713 Prvo prođi kroz mašinu koja proverava nanotehnološke hologramske kite. 278 00:18:09,797 --> 00:18:13,634 Šta? -Rat nam je otvorio oči za čuda novih tehnologija! 279 00:18:13,717 --> 00:18:15,928 Prođite, gospodaru. 280 00:18:23,727 --> 00:18:27,189 Izvinite, gospodaru, ali morate proći kroz drugu mašinu 281 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 koja proverava hitno klonirane kite. 282 00:18:30,025 --> 00:18:33,737 Stvarno ste prihvatili mnogo specifične nove tehnologije. 283 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 Opa, sunčeva pega! -Šta? Gde? 284 00:18:38,158 --> 00:18:41,703 Vidim li to i treći detektor? 285 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 Saznaćete nakon drugog. 286 00:18:43,705 --> 00:18:47,543 Ne volimo da ih otkrivamo dok se ne pređe prethodni prag detekcije. 287 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Super. 288 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 Treći detektor će tražiti protetski penis. 289 00:18:54,591 --> 00:19:00,180 Dobro. -Prođite. Naravno, pod time mislimo na čarobni penis. 290 00:19:00,264 --> 00:19:04,560 Sranje! -Jebote! -Osećam ga. Kosti kažu da ga još ima. 291 00:19:06,770 --> 00:19:10,816 Dami s pilećim kostima ništa ne promakne. Samo je testiram. 292 00:19:11,400 --> 00:19:14,611 Odseci svoje deblo. 293 00:19:15,362 --> 00:19:18,907 Morti, ne odgovaraj naglas. Čuješ li me? Rik je. 294 00:19:18,991 --> 00:19:21,243 Govorim ti mislima. -Čujem te. 295 00:19:21,326 --> 00:19:24,037 Rekao si to naglas. Ne govori. -Izvini. 296 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Povezao sam telepatski nanosatelit da čujemo misli jedan drugom. 297 00:19:27,374 --> 00:19:31,086 Pažljivo radi sve što ti kažem tačno tim redosledom. 298 00:19:31,169 --> 00:19:32,963 Dobro. -Uzmi makaze. 299 00:19:33,046 --> 00:19:34,798 Uzeo sam ih. 300 00:19:35,299 --> 00:19:37,718 Sad, trk! -Sranje! 301 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 Straža, uhvatite ih! 302 00:19:39,428 --> 00:19:42,723 Nisi mogao samo da kažeš "trk"? -Ne moraš da koristiš telepatiju. 303 00:19:42,806 --> 00:19:46,268 Postavljaj retorička pitanja naglas. -Ne razumem. 304 00:19:46,351 --> 00:19:50,397 Ovo ćeš razumeti. Ponosan sam što si pokušao da ispraviš svoje greške. 305 00:19:50,480 --> 00:19:54,776 Nisam hteo ovo da radim. -U redu je. Nemamo izbora. 306 00:19:55,444 --> 00:19:57,821 Volim te, Rik. -I ja tebe. 307 00:20:03,243 --> 00:20:08,206 Kralju Mortiju i Riku nije preostalo ništa drugo nego da skoče u Sunce. 308 00:20:08,290 --> 00:20:13,253 Osetio je takvu sramotu da mu nije bilo dovoljno da žrtvuje samo penis. 309 00:20:13,337 --> 00:20:16,798 Dao je i celo svoje telo i svog čarobnjačkog slugu. 310 00:20:16,882 --> 00:20:20,677 Nakon nekog vremena, isplutale su njihove kosti otporne na sunce. 311 00:20:20,761 --> 00:20:24,014 Čak smo i kraljevskom kutlačom proverili da je to pravo Sunce, 312 00:20:24,097 --> 00:20:28,769 a ne samo posuda s lažnim Suncem. Takva nasilna smrt. 313 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 A kad više nismo mogli podneti tugu, 314 00:20:31,396 --> 00:20:35,108 odlučili smo da ukinemo svoj srednjovekovni čin sečenja. 315 00:20:35,192 --> 00:20:38,528 I za to moramo zahvaliti kralju Mortiju Rastopljenom! 316 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 Kralj Morti Rastopljeni! 317 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 Vidiš? Upalilo je. 318 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 Zar ne rizikujemo sve povratkom ovde? 319 00:20:45,702 --> 00:20:48,413 Morali smo da proverimo. A toplota je dobra za zglobove. 320 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 Kralju Mortanijele? Živi ste? 321 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 Da, javi svima. Za nagradu će ti odseći kitu. 322 00:20:54,836 --> 00:20:58,799 U pravu ste. Počivali u miru i živeli! 323 00:21:34,251 --> 00:21:38,088 Jedan hrskavi, jedan migoljavi. -Stiže. Tri luzuma. 324 00:21:38,171 --> 00:21:40,757 Šta kažeš na deset godina? U zatvoru. 325 00:21:40,841 --> 00:21:45,345 Spec. agent Mongo Bongo, hapsim te zbog ilegalne trgovine hot-dogovma. 326 00:21:59,985 --> 00:22:02,237 Budite slobodni, maleni moji. 327 00:22:05,032 --> 00:22:09,411 Čudi me što su uspeli. Mislio sam da će doleteti neka ptičurina i... 328 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 Urekao sam se! 329 00:22:15,417 --> 00:22:17,919 MEDIATRANSLATIONS