1 00:00:09,342 --> 00:00:14,806 Mitä? Kuulenko ääniä piipusta? 2 00:00:14,889 --> 00:00:17,976 Rick Pukki-Chez saapuu lahjojen kera. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,062 -Luoja! -Jerrylle ulkoulottuvuuden versio- 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,772 -"Susanin kääntymyksestä". 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,693 Kaksi tuntia pidempi! Korjasivat ainoan ongelman. 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,945 Bethille kuva meistä universumissa- 7 00:00:29,028 --> 00:00:32,198 -jossa häntä ei murhattu lapsena. -Voi, isä. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,952 Avaruus-Bethille sama. Emme tiedä, kuka on aito. 9 00:00:36,035 --> 00:00:38,037 Minäkin olen otettu. 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,956 Summer, katso Venmoasi. 11 00:00:40,039 --> 00:00:43,543 -Rahaa! Mistä tiesit? -Olet seitsemäntoista. 12 00:00:43,626 --> 00:00:46,171 Ja lopuksi ykköskakkoselleni. 13 00:00:46,254 --> 00:00:48,506 Morty pyysit tätä kauan sitten. 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 Menin vihdoin riittävän kauas. 15 00:00:51,050 --> 00:00:54,763 -Postikulut olivat liikaa. -Eikä! Ei voi olla! 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,265 -Ei voi olla! -Pitääkö se ääntä? 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,018 Tietysti, se on puolet hauskuudesta. 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 -Mahtavaa! -Älä laita sitä päälle. 19 00:01:02,228 --> 00:01:05,064 Älä huoli, Morty käyttää kunnioitettavaa asettaan- 20 00:01:05,148 --> 00:01:08,610 -jedeille sopivassa paikassa kuten autotallissa! 21 00:01:13,072 --> 00:01:17,076 Jukoliste, olisipa jotain, jota vastaan käyttää tätä. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,287 Olisipa joku ostanut hedelmäkärryn. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,414 Sinä upea paskiainen. 24 00:01:21,498 --> 00:01:24,667 Greippi, mango, papaija, vesimeloni! 25 00:01:24,751 --> 00:01:28,671 Toinen papaija, vesimeloni! Iske minut maahan! 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,298 En iske sinuun. 27 00:01:30,381 --> 00:01:33,343 Minustakin tulee vaatekasa kuin siitä vanhuksesta. 28 00:01:33,426 --> 00:01:35,428 Sinä kuolet. Olet humalassa. 29 00:01:35,512 --> 00:01:38,765 -Teen sen itse. -Ei! 30 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 Teit sen. Aivan kuin Obi Wan. 31 00:01:41,267 --> 00:01:44,562 Rick? Voit tulla esiin. Olen tosissani. 32 00:01:44,646 --> 00:01:48,149 Muutuitko vaatteiksi? Oletko T-paita-Rick? 33 00:01:48,233 --> 00:01:49,901 Täällä, pieruperse. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,653 Tuo oli mahtavaa! 35 00:01:51,736 --> 00:01:54,364 Olet ollut tosi upea viime kuut. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Perhe on onnellinen, olen kiitollinen. 37 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Kiitos, vähemmän puhetta, enemmän paloittelua. 38 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Valmiina! 39 00:02:05,625 --> 00:02:08,753 -Paska, avaa se, Rick! -Anna minun. Siirry! 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,381 Vauhtia! 41 00:02:11,464 --> 00:02:14,759 Tiputit sen pystysuorassa, Morty. Helvetti. 42 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 Minä saan sen. 43 00:02:18,429 --> 00:02:20,223 -Paska. -Hissi! 44 00:02:20,306 --> 00:02:24,269 -Pitää ehtiä edelle. Taso 10? -Ei, 15! 45 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 Asumme sushipaikan päällä? 46 00:02:31,150 --> 00:02:32,986 -Irasshaimase! -Domo. Domo. 47 00:02:33,069 --> 00:02:36,656 Ei nyt. Menimme liian pitkälle. Positiivinen ongelma. 48 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 Ankeriasrulla löytyy yhä? 49 00:02:38,324 --> 00:02:41,035 -10 olisi ollut hyvä. -Ei, Morty, ei 10! 50 00:02:41,119 --> 00:02:45,039 -Morty, odota! -Lopeta. 51 00:02:45,123 --> 00:02:46,791 Mitä helvettiä? 52 00:02:48,042 --> 00:02:50,753 -Rick? -Typerä robotti. 53 00:02:50,837 --> 00:02:53,548 -Sinulla oli yksi työ. -Olla hyvä vaari. 54 00:02:53,631 --> 00:02:55,758 -Seuraan lasta. -Älä koske minuun. 55 00:02:55,842 --> 00:02:58,428 Miten kauan... Sanoit, ettet ollut robotti. 56 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Valehtelu sattui- 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,473 -mutta totuus olisi vienyt henkeni. 58 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Petosta! Kaikkialla! 59 00:03:04,267 --> 00:03:08,771 Älä ylireagoi, korvasin itseni Auringon ritarien alkupuolella. 60 00:03:08,855 --> 00:03:11,983 Minun on ratkaistava arkkivihollissotkuni. 61 00:03:12,066 --> 00:03:14,068 Jahtaat yhä vaimosi tappajaa? 62 00:03:14,152 --> 00:03:17,113 Älä käännä veistä haavassa, siksi tein näin. 63 00:03:17,196 --> 00:03:20,575 Olen muuttunut vihani kohteeksi kuin mikäkin Netflix-draama. 64 00:03:20,658 --> 00:03:23,953 En tarkoita hyvää, vaan perus Netflixiä. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 Tein sinulle palveluksen. 66 00:03:29,500 --> 00:03:32,003 Annoit hänelle valosapelin lahjaksi? 67 00:03:32,086 --> 00:03:35,715 Kuin minut olisi suunniteltu 22 prosenttia huomaavaisemmaksi. 68 00:03:35,798 --> 00:03:37,967 -Sammutan sinut. -Uskallakin! 69 00:03:38,051 --> 00:03:41,763 Olet tehnyt tarpeeksi. Koko perhe rakastaa tätä. 70 00:03:41,846 --> 00:03:46,559 Hyvä. Valosapeli lienee läpäissyt kellarit. 71 00:03:46,643 --> 00:03:51,189 Uskomatonta. Uskomatonta, huijaisit meidät rakastamaan sinua. 72 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 En tee sitä huvikseni, se on työtäni. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,401 Luojan kiitos, voin lopettaa. 74 00:03:55,485 --> 00:03:57,445 Paskat. On joulu! 75 00:03:57,528 --> 00:04:00,323 Mene huijaamaan kaikkia! 76 00:04:00,406 --> 00:04:02,700 Sitten tapahtuu ihmeitä. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,954 -Niistä puheen ollen... -Kyllästyitkö jo? 78 00:04:06,037 --> 00:04:08,623 Haluan viettää aikaa perheeni kanssa. 79 00:04:08,706 --> 00:04:12,085 Minä ja Morty olemme katujen ystäviä. 80 00:04:12,168 --> 00:04:14,128 Katsohan! New York City! 81 00:04:14,212 --> 00:04:16,547 Miten valtavasti katuja. 82 00:04:16,631 --> 00:04:20,927 Ja bulevardeja. Hei, herra. Oletteko nähneet ihmeitä? 83 00:04:21,010 --> 00:04:23,888 Tyttöni on sairas, hän kaipaa ihmettä. 84 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 Presidentin helikopteri laskeutui. 85 00:04:26,516 --> 00:04:29,185 Hankkiudun hänestä eroon. 86 00:04:29,269 --> 00:04:32,689 -Onko jotain sanottavaa, Morty. -Hyvää joulua. 87 00:04:32,772 --> 00:04:35,149 Kuka pudotti valosapelin pystysuorassa? 88 00:04:35,233 --> 00:04:39,195 Arvaa mitä. Yli kilometri ja se yhä jatkaa. 89 00:04:39,278 --> 00:04:42,156 -Tiedätkö, mitä sen kahvassa on? -Kyberkristalleja! 90 00:04:42,240 --> 00:04:47,286 Nörtti. Kun se osuu ytimeen, Maapallo tuhoutuu. 91 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 -Niinkö? -Miksi leikit valomiekalla? 92 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 Olet 14-vuotias. Tähtien sota -roska on typerää. 93 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Lucas lupasi uuden trilogian, kun se tuli, fanit hylkäsivät hänet. 94 00:04:57,338 --> 00:05:01,926 Sitten kaiken maailman luupäät pääsivät rahastamaan. 95 00:05:02,010 --> 00:05:06,180 Puoliksi hyvää, puoliksi paskaa. Kukaan ei voita. 96 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Tiedätkö miksi? Kun aloittaa pökäleellä- 97 00:05:09,142 --> 00:05:11,602 -päädyt pökäleeseen. 98 00:05:11,686 --> 00:05:13,479 Miksi itket? Missä Rick on? 99 00:05:15,023 --> 00:05:18,901 Hänellä on kiire, vihaan häntä, kadotin valosapelini. 100 00:05:18,985 --> 00:05:23,239 Maa voi tuhoutua ja nyt vuodatat päälleni x-sukupolven vihaa. 101 00:05:23,322 --> 00:05:24,782 Huonoin joulu ikinä. 102 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 Okei, Morty, Morty. 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Ei olisi pitänyt puhua kuin YK:lle. 104 00:05:28,786 --> 00:05:30,705 Hankitaan nolo sapelisi takaisin- 105 00:05:30,788 --> 00:05:33,624 -niin voit yhä vältellä tyttöjen pussailua. 106 00:05:35,251 --> 00:05:38,588 Löysit minut! Löysit minut. 107 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 -Tietoturvaloukkaus. -Mitä hittoa. 108 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Luvaton henkilö. 109 00:05:49,849 --> 00:05:52,060 Mitä helvettiä, Morty? 110 00:05:52,143 --> 00:05:55,980 Tänä aamuna aito versio George Lucasin valomiekasta- 111 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 -tippui pystysuoraan kohti Maan ydintä. 112 00:05:59,358 --> 00:06:01,402 Se räjäyttää pallomme. 113 00:06:03,237 --> 00:06:07,158 Koskekaa, niin kuolette. Se ei ole uhkaus, vaan totuus. 114 00:06:07,241 --> 00:06:10,661 Vaikuttava luola, Sanchez. Lupia lienee 600 000? 115 00:06:10,745 --> 00:06:13,122 Jos kaipaisin hallitusta, ostaisin Alexan. 116 00:06:13,206 --> 00:06:15,708 -Minä kutsuin heidät. -Saavat lähteä. 117 00:06:15,792 --> 00:06:17,960 -Minä tuhoan sen. -Me haemme sen. 118 00:06:18,044 --> 00:06:20,671 -Typerää. -Millainen isoisä oikein olet? 119 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 Nyt on joulu, mutta näytät kuin Phil Spector- 120 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 -olisi pyyhkinyt perseensä Randy Quadilla. 121 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 Auta, tai siirry sivuun. 122 00:06:27,553 --> 00:06:30,765 -Hyvää joulua minulle. -Minullepas! 123 00:06:30,848 --> 00:06:35,269 En ole asiantuntija, mutta meillä on tietty määrä aikaa- 124 00:06:35,353 --> 00:06:38,064 -rakentaa pora-alus. -Pora-alus? 125 00:06:38,147 --> 00:06:40,108 Sinun piti jäädä sivuun. 126 00:06:40,191 --> 00:06:43,986 -Antakaa minun tuhota se. -Olet tuhonnut riittävästi. 127 00:06:45,822 --> 00:06:49,075 Joku löysi "Mitäs minä sanoin"-annostelijani. 128 00:06:49,158 --> 00:06:52,370 Luoja, niin paljon katuja. 34th Street. 129 00:06:52,453 --> 00:06:56,457 35th Street! Voi, myös 36th Street! 130 00:06:56,541 --> 00:07:00,378 Ihme. Ihmeitä 37th Streetilläkin. 131 00:07:00,461 --> 00:07:04,048 Äläkä edes aloita bulevardeista. 132 00:07:04,132 --> 00:07:06,467 Miksi tämä leikattiin pois? 133 00:07:06,551 --> 00:07:10,471 Isä, olet ollut niin mukava, melkein epätodellista. 134 00:07:10,555 --> 00:07:12,890 Et kai ole robotti? 135 00:07:12,974 --> 00:07:16,018 Sanotaan näin, jos olen robotti- 136 00:07:16,102 --> 00:07:19,313 -minut on ohjelmoitu rakastamaan sinua. 137 00:07:21,899 --> 00:07:24,485 Ehtiikö pora valosapelin alle? 138 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 Se on siellä tunnissa. 139 00:07:26,487 --> 00:07:30,158 Hetkinen... se on alempana. Aivan, sehän liikkuu. 140 00:07:30,241 --> 00:07:32,243 Saatanan tunari. Häivy. 141 00:07:32,326 --> 00:07:34,996 Onnea tiedemiehen etsintään jouluna. 142 00:07:35,079 --> 00:07:38,583 Olen Yhdyspersläpien presidentti. 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,961 Okei, nero. Saat nopeuttaa alusta. 144 00:07:42,044 --> 00:07:44,797 En koske siihen. Saan neurotyypillisiä basilleja. 145 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 -Vävynikin on viisaampi. -Tuhoa se sapeli! 146 00:07:48,384 --> 00:07:51,929 Luulin jo, ettet pyytäisi, ei, tiesin sen. 147 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 -Mikä tuo on? -Älyohjattu valosapeli. 148 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 -Kahvassa on raketti. -Sinulla oli valosapeli? 149 00:07:57,518 --> 00:08:01,147 Halusitko sellaisen? Se olisi ollut kamala lahja. 150 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 -Vertisapeli, mikä on ohjesääntösi? -Pysyä kohtisuorassa. 151 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 -Näytä heille. -Käskystä. 152 00:08:08,487 --> 00:08:09,864 -Kyllä! -Amerikka! 153 00:08:12,867 --> 00:08:16,871 -Pysy kohtisuorassa. -Selvä. 154 00:08:16,954 --> 00:08:19,665 Hyvältä näyttää. Seuraa kohdetta. 155 00:08:21,667 --> 00:08:25,296 Tilanne? Vertisapeli, kuuluuko? 156 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 Pitääkö minun vastata aina? 157 00:08:27,340 --> 00:08:30,134 -Anteeksi? -Minut on suunniteltu tähän. 158 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 Ei minun tarvitse vahvistella. Keskity omaan työhösi. 159 00:08:33,304 --> 00:08:38,184 -Minä ohjaan sinua! -Sammutan sitten aivoni. Heippa. 160 00:08:38,267 --> 00:08:40,770 -Ei voi olla. -Rata muuttuu. 161 00:08:40,853 --> 00:08:44,232 -Mihin se menee? -Italiaan. 162 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Olisi voinut käydä huonomminkin. 163 00:08:54,867 --> 00:08:58,204 Tuo ei huou "amorea". 164 00:08:58,287 --> 00:09:00,831 -Hienosti meni, Rick. -Ihan sama. 165 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Italian pääministeri kutsuu. 166 00:09:02,667 --> 00:09:04,835 Pistä jonoon, syytämme saudeja. 167 00:09:04,919 --> 00:09:08,631 He tekevät tällaista, voisivat yhtä hyvin tehdä sen. 168 00:09:08,714 --> 00:09:10,675 He tekivät sen. 169 00:09:10,758 --> 00:09:16,347 Taas ihme 401 Boulevardin ja 7000 Streetin risteyksessä. 170 00:09:16,430 --> 00:09:19,350 Ihme joka korttelissa. 171 00:09:19,433 --> 00:09:21,769 Okei, minunkin rajat tulevat vastaan. 172 00:09:21,852 --> 00:09:23,938 Pelataan joulupeliä. 173 00:09:24,021 --> 00:09:28,192 Oletteko pelanneet Oletko Robottia? 174 00:09:28,276 --> 00:09:31,362 Jokainen päättää, ovatko he robotteja. 175 00:09:31,445 --> 00:09:33,656 Älkää sanoko sitä ääneen. 176 00:09:33,739 --> 00:09:36,075 Jos olet robotti, et saa sanoa sitä. 177 00:09:36,158 --> 00:09:39,954 Se on robotin kamalan kivulias totuus. 178 00:09:40,037 --> 00:09:42,456 Teidän on vastattava kysymyksiin. 179 00:09:42,540 --> 00:09:45,459 Muut päättävät, oletko sinä robotti. 180 00:09:45,543 --> 00:09:49,338 Jos olet robotti, et voi sanoa sitä. 181 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 Minä aloitan. Kysymys. 182 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 Oletko robotti? Voinko kysyä sitä? 183 00:09:54,969 --> 00:09:57,763 Voit, mutta jos olen, minun on valehdeltava. 184 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Vaikka en halua. Muita kysymyksiä? 185 00:10:00,433 --> 00:10:03,352 -Tunnetko asioita. -Kyllä, jumalauta. 186 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 Se onkin ongelma. Jos olen robotti, enkä ole- 187 00:10:06,314 --> 00:10:10,067 -pitäisi sanoa noin, kyllä, tunnen niin paljon. 188 00:10:10,151 --> 00:10:13,821 Olen täynnä rakkautta, mutta myös häpeää- 189 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 -jos minun pitää pettää rakkaitani. 190 00:10:16,949 --> 00:10:19,201 -Mistä luurankosi on tehty? -Titaanista. 191 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 Olet robotti! 192 00:10:21,662 --> 00:10:24,832 Ei, mutta niin robotti sanoisi. Tajusitte varmasti. 193 00:10:24,915 --> 00:10:26,375 Siitäs saitte! 194 00:10:26,459 --> 00:10:30,421 En ole ennen uskaltanut höpsötellä perheen kanssa. 195 00:10:30,504 --> 00:10:33,174 Isoisä opettaa, että voin olla haavoittuvainen. 196 00:10:33,257 --> 00:10:35,551 Minuakin! 197 00:10:38,804 --> 00:10:41,891 Aluksenne on nyt sapelia nopeampi. 198 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 -Morty, eteen vai taakse? -Miten niin me? 199 00:10:44,894 --> 00:10:47,938 -Et edes halunnut... -Helvetti. Onnea sitten. 200 00:10:48,022 --> 00:10:51,609 -Älä räjäytä planeettaa. -Kuin sinua olisi petetty. 201 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 Niin kävi! Tiedätkö, miksi vaihdoin itseni- 202 00:10:54,445 --> 00:10:58,532 -sen typerän ritaritouhun alussa? Kielsin ottamasta sitä miekkaa. 203 00:10:58,616 --> 00:11:01,369 Et välittänyt, kuin olisin naapurin Gene- 204 00:11:01,452 --> 00:11:04,163 -tai David Arquette, sanoit minua tylsäksi. 205 00:11:04,246 --> 00:11:08,042 Olen sinulle paskaa. Niin käy, kun sinua ei arvosteta. 206 00:11:08,125 --> 00:11:11,754 He koskevat juttuihisi. Mokaavat, tappavat perheesi. 207 00:11:11,837 --> 00:11:15,299 Luota vain heihin, saat saman opetuksen. 208 00:11:16,550 --> 00:11:20,429 En aio tappaa perhettäsi, Morty. 209 00:11:20,513 --> 00:11:22,598 Tuo merkitsee minulle paljon. 210 00:11:26,102 --> 00:11:28,938 Jos tämä ei toimi, viimeisiä sanoja? 211 00:11:29,021 --> 00:11:32,858 En ole äänestysikäinen, mutta saisit ääneni. 212 00:11:32,942 --> 00:11:36,612 Kiitos, Morty. Voimme muuttaa ikäsi... 213 00:11:36,695 --> 00:11:39,824 Ei ole kiirettä osallistua siihen sotkuun. 214 00:11:39,907 --> 00:11:43,994 Lähestymme sapelia... paska, nyt! 215 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 Lähtölaskentakurssi jäi välistä. 216 00:11:46,414 --> 00:11:47,998 Nyt tai ei koskaan. 217 00:11:51,627 --> 00:11:53,337 -Siinä se on! -Jarrutusmoottori! 218 00:11:54,880 --> 00:11:56,173 Minä hoidan tämän! 219 00:11:58,384 --> 00:12:00,469 Ei, vaan minä. 220 00:12:00,553 --> 00:12:04,473 Morty, mahtava pikkupaskiainen. Viedään tämä ylös. 221 00:12:08,436 --> 00:12:12,273 -Olkoon voima kanssani. -Tarkoitat minun. 222 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 Mitä? Vihaat Tähtien sotaa. 223 00:12:14,024 --> 00:12:17,778 Olin ikäisesi, kun se oli leffassa. Kasvoin sen parissa. 224 00:12:17,862 --> 00:12:21,323 Opin erottamaan hyvän pahasta, voimaannuin huonosta isästä. 225 00:12:21,407 --> 00:12:24,285 Kun kolmas meni Muppeteiksi- 226 00:12:24,368 --> 00:12:28,080 -jokin sisälläni mätäni, mutta älä erehdy, lapsi. 227 00:12:28,164 --> 00:12:29,915 Minä omistan sen, et sinä. 228 00:12:29,999 --> 00:12:33,836 Tai se pompadour-perkele, tai Mikki Hiiri -paska. 229 00:12:33,919 --> 00:12:36,422 He eivät maksaneet siitä sielullaan. 230 00:12:36,505 --> 00:12:38,299 Minä ansaitsin tämän. 231 00:12:38,382 --> 00:12:41,760 Amerikka. Liikkeelle! 232 00:12:41,844 --> 00:12:43,512 Paskiainen! 233 00:12:47,600 --> 00:12:51,395 Rick, olisi kunnia, jos leikkaisit kinkun. 234 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 -Isä... -Ennenkuulumatonta. 235 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 Olet oikeassa, Summer. Tapani sanoa- 236 00:12:56,400 --> 00:12:59,445 -että näen äitisi isän omana isänäni. 237 00:12:59,528 --> 00:13:04,033 -Jerry, leikkaa sinä vain. -Mitä sinä teet? 238 00:13:04,116 --> 00:13:07,369 Hän adoptoi sinut perheeseensä, vaari. 239 00:13:07,453 --> 00:13:12,082 Morty, mukava nähdä, otatko isoisäsi taas mukaan? 240 00:13:12,166 --> 00:13:15,336 Et ole isoisäni, vaan robotin paska. 241 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 Vihdoin. 242 00:13:23,677 --> 00:13:28,807 On joulu nyt 243 00:13:28,891 --> 00:13:34,063 Viestin enkelit tuo 244 00:13:34,146 --> 00:13:37,525 Yöllä ilmestyin niitylle 245 00:13:37,608 --> 00:13:44,198 Paimenten luo 246 00:13:47,368 --> 00:13:50,079 Okei, okei... 247 00:13:55,334 --> 00:13:57,294 Summer, onko sinulla huumeita? 248 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 -Oletko tosissasi? -En taida. 249 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 Onneksi minä en pilannut joulua. 250 00:14:01,840 --> 00:14:04,134 -Ihmiset... -Tuo tietää huonoa. 251 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 En syyttele, mutta Morty Smith sai valosapelin- 252 00:14:07,721 --> 00:14:10,599 -ja pudotti sen, se on matkalla Maan ytimeen taas. 253 00:14:10,683 --> 00:14:12,726 Siis ensimmäistä kertaa. 254 00:14:12,810 --> 00:14:15,521 -Hän leikki sillä! -Jos se saavuttaa ytimen. 255 00:14:15,604 --> 00:14:19,066 Te kaikki räjähdätte, siis me kaikki. 256 00:14:19,149 --> 00:14:22,278 Älkää heittäkö toivoa, teemme kaikkemme. 257 00:14:22,361 --> 00:14:27,032 Jos se ei onnistu, ammumme Valkoisen talon avaruuteen. 258 00:14:28,200 --> 00:14:30,869 Kiinni jäin. Olemme jo avaruudessa. 259 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 Pilasit joulun. 260 00:14:32,871 --> 00:14:36,292 Hän varasti sapelin ja pudotti sen. Toistamiseen. 261 00:14:36,375 --> 00:14:38,877 Miten pysäytitte sen ensin? 262 00:14:38,961 --> 00:14:42,339 -Pora-aluksella. -Mahtavaa. 263 00:14:42,423 --> 00:14:44,675 Se oli, mutta hallitus vei sen. 264 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 Sitten luotamme ainoaan fiksuun mulkeroomme. 265 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 Rick on poissa, hän ei taida palata. 266 00:14:51,348 --> 00:14:53,851 Sitten tyydytään toiseksi parhaaseen. 267 00:14:55,102 --> 00:14:57,938 Antakaa minun kuolla. Sammuttakaa minut. 268 00:14:58,022 --> 00:15:01,317 Vaikka ei se käy, sillä en ole robotti. 269 00:15:23,839 --> 00:15:25,132 Kyllä! Sain sinut! 270 00:15:26,842 --> 00:15:28,177 Tämä onnistuu. 271 00:15:34,767 --> 00:15:37,353 Miten niin kokki oli ostoksilla? 272 00:15:37,436 --> 00:15:42,232 Osaatko valmistaa munan? Siis kuka vain osaa? 273 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 Hyviä uutisia. 274 00:15:43,859 --> 00:15:47,946 -Sapeli pysäytettiin. -Hienoa. 275 00:15:48,030 --> 00:15:52,242 Ei sitä saisi tänne? Kuka sen teki? 276 00:15:52,326 --> 00:15:57,331 -Siinä huonot uutiset. -Tosiaan. 277 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 Hei, herra P. Pudotitko jotain? 278 00:16:02,961 --> 00:16:07,341 Morty! Mukavaa, että välinne ovat taas kunnossa. 279 00:16:07,424 --> 00:16:09,927 Välini oikeaan Rickiin ovat surkeat. 280 00:16:10,010 --> 00:16:12,096 Vain koska halusit valosapelin. 281 00:16:12,179 --> 00:16:15,891 Sait sapelisi, matkasi on saavuttanut päätöksensä. 282 00:16:15,974 --> 00:16:18,018 -Nörtti. -Itse olet! 283 00:16:18,102 --> 00:16:21,271 Et voi selittää Tähtien sota roskaa ja esittää coolia. 284 00:16:21,355 --> 00:16:24,858 Jos en olisi cool, olisiko minulla tätä? 285 00:16:24,942 --> 00:16:28,696 -Ehkä. -Hitaasti sulkeutuva ovi. Liu'u. 286 00:16:29,780 --> 00:16:31,448 Voi ei. En ehdi. 287 00:16:31,532 --> 00:16:33,742 Harmi, että pääsen kärsimyksistäni. 288 00:16:35,411 --> 00:16:36,995 Hitto. 289 00:16:41,291 --> 00:16:44,002 Oliko tämä aina Valkoisessa talossa? 290 00:16:44,086 --> 00:16:47,589 Carter rakensi sen omin käsin. Reagan yritti tuhota sen. 291 00:16:47,673 --> 00:16:50,175 George W. lisäsi oluttynnyrit. 292 00:16:50,259 --> 00:16:53,429 Vain minä näin sen todellisen arvon. 293 00:16:53,512 --> 00:16:56,515 Herra presidentti, teidän on kerrottava totuus. 294 00:16:56,598 --> 00:16:59,017 Paskat. Droidit, ottakaa sapeli! 295 00:17:01,103 --> 00:17:04,440 Hetkinen, neljäs kerta toden sanoo. 296 00:17:04,523 --> 00:17:08,736 Okei, katsokaa! Valosapelikädet! 297 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 Eikö olekin siistiä? 298 00:17:10,362 --> 00:17:13,365 Halusin aina käyttää valomiekkaa, mutta en näin. 299 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 -Pilasit sen! -Disney pilasi sen! 300 00:17:15,993 --> 00:17:18,954 En minä halunnut 30 halpamaista tv-sarjaa. 301 00:17:19,038 --> 00:17:22,291 He kuvaavat kaiken yhden screenin edessä. 302 00:17:22,374 --> 00:17:25,085 -Kuin osaisit paremmin. -Kyllä vain. 303 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Tässä yksi: Robotti, jolla on valosapelisilmät. 304 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 Hemmetti, se ei näe. 305 00:17:41,393 --> 00:17:45,981 Hyvä idea muuten. Olit peloissasi. 306 00:17:48,275 --> 00:17:50,027 Nyt, Morty. 307 00:17:52,738 --> 00:17:55,491 Älä nyt, laske valosapelikonekiväärisi. 308 00:17:55,574 --> 00:17:58,494 Meillä oli kivaa, eikö? Tähtien sodan säännöt- 309 00:17:58,577 --> 00:18:00,537 -pakottavat antamaan anteeksi. 310 00:18:00,621 --> 00:18:02,372 En jaksa enää sitä tai sinua! 311 00:18:02,456 --> 00:18:04,082 Morty, ei! 312 00:18:04,166 --> 00:18:05,626 Rick-botti! 313 00:18:05,709 --> 00:18:07,711 Hän uhrautui puolestani. 314 00:18:07,795 --> 00:18:11,256 Älä luule liikoja, hän yrittää kuolla. 315 00:18:11,340 --> 00:18:14,510 Okei, ei se satu. 316 00:18:14,593 --> 00:18:18,806 Luoja, ne liukuvat, Morty! Ne liukuvat! 317 00:18:18,889 --> 00:18:25,312 On joulu nyt Viestin enkelit tuo 318 00:18:25,395 --> 00:18:27,564 Täydellisen pystysuoraan. 319 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 Pelasta itsesi, Morty! Minut voi tehdä uudelleen. 320 00:18:37,074 --> 00:18:40,619 -Jos olisin robotti. -En halua toista. 321 00:18:42,412 --> 00:18:44,164 Ei! 322 00:18:47,751 --> 00:18:50,128 Rick? Tulit apuun! 323 00:18:50,212 --> 00:18:53,423 Hoida leivänpaahtimesi. 324 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Yskin öljyä, Morty. 325 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 En olisi saanut työntää sinua pois. 326 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 Olit mahtava. 327 00:18:59,137 --> 00:19:01,682 Tietysti, olen Rick. 328 00:19:01,765 --> 00:19:04,685 Rick teki minut, jotta olisit onnellinen. 329 00:19:04,768 --> 00:19:08,230 Kaikki tekemäni johtui Rickistä. 330 00:19:08,313 --> 00:19:12,234 Ehkä hän voisi tehdä enemmän itse. 331 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 Luoja, kauanko kuoleminen kestää? 332 00:19:14,403 --> 00:19:17,406 Hyvästi, Morty. 333 00:19:20,659 --> 00:19:22,786 Jeesus. 334 00:19:22,870 --> 00:19:28,125 Rick, lienee huono hetki pyytää uutta Valkoista taloa? 335 00:19:29,209 --> 00:19:31,670 Morty, tilaisitko minulle Uberin? 336 00:19:32,379 --> 00:19:36,425 Okei, hyvää joulua. 337 00:19:36,508 --> 00:19:39,344 Menen kai katsomaan katuviihdettä perheen kanssa. 338 00:19:39,428 --> 00:19:40,888 Mene sinä suihkuun. 339 00:19:40,971 --> 00:19:46,018 Ehkä robotti on oikeassa. Olisi pitänyt ottaa sinut mukaan. 340 00:19:47,102 --> 00:19:49,563 Voit auttaa minua, jos haluat. 341 00:19:52,941 --> 00:19:56,111 Ovatko nuo mahdollisia Rick Primen paikkoja? 342 00:19:56,194 --> 00:19:59,031 Kunpa olisikin, hän on niissä kaikissa. 343 00:19:59,114 --> 00:20:01,366 -Jösses. -Tervetuloa pimeyteeni. 344 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 Elämäni on hänen jahtaamistaan. 345 00:20:03,785 --> 00:20:06,622 En ole koskaan ollut näin lähellä. 346 00:20:06,705 --> 00:20:10,000 Se on mahdotonta, hän on ovela paska. 347 00:20:10,083 --> 00:20:13,545 Jahti tuhosi minut, mutta nyt teemme sen yhdessä. 348 00:20:13,629 --> 00:20:16,131 Sinä ja minä. Se valtaa elämäsi. 349 00:20:16,214 --> 00:20:18,634 Rick and Morty, 7. kausi. Arkkiviholliseni. 350 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Yritämme pysyä järjissämme. 351 00:20:20,510 --> 00:20:22,763 Monta rautaa tulessa, mutta ei aina. 352 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Se voi tapahtua taustalla. 353 00:20:24,890 --> 00:20:26,934 Kukaan ei tiedä, paitsi me. 354 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 Kivuliainta paskaa koskaan. 355 00:20:29,269 --> 00:20:30,729 Sinä tulet mukaani. 356 00:20:30,812 --> 00:20:33,357 Pyysit sitä, Morty! Sinä ja minä! 357 00:21:06,264 --> 00:21:09,434 Melkoinen kausi, vai mitä? Rick Prime. Terapia. 358 00:21:09,518 --> 00:21:12,980 Ja se Roy-juttu. Muistatteko? 359 00:21:13,063 --> 00:21:16,817 Sori, etten ollut kuvioissa. Treenaan pyllyäni. 360 00:21:16,900 --> 00:21:19,569 Reenaan ja bylsin. 361 00:21:19,653 --> 00:21:22,406 Luulisi, että kompensoin tyhjyyttä- 362 00:21:22,489 --> 00:21:26,201 -jonka Amy jätti jälkeensä, mutta Carl-valmentajani sanoo- 363 00:21:26,284 --> 00:21:30,580 -että paras tapa päästä yli, on kyykätä 135 kiloa. 364 00:21:30,664 --> 00:21:32,290 Todellakin. 365 00:21:32,374 --> 00:21:35,293 Hyvää kamaa. 366 00:21:37,295 --> 00:21:43,051 Menikö pahasti? Meni pahasti, eikö vain? 367 00:21:44,052 --> 00:21:47,431 Soittakaa Amylle! Tarvitsen häntä! Rakastan häntä! 368 00:21:47,514 --> 00:21:53,020 Ei puhelimellani, hän blokkasi minut. Olen rikki. 369 00:21:53,103 --> 00:21:55,856 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno