1 00:00:04,003 --> 00:00:06,965 РИК И МОРТИ 2 00:00:09,467 --> 00:00:13,012 Чекај, што е тоа? Слушам нешто во оџакот? 3 00:00:14,889 --> 00:00:18,309 Рик Мразчез е тука со подароци од цел мултиверзум! 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,352 О, Боже! -Тоа! 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,814 За Џери, екстрадимензионална верзија "Чудо во 34. улица". 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,192 Два часа подолга? Со тоа е решен мојот единствен проблем. 7 00:00:26,276 --> 00:00:29,237 За Бет, фотографија од нас двајца во универзумот 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,323 во кој не е убиена како дете. -Леле, тато! 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,244 За Вселенската Бет, истото, зашто не знаеме која од вас е вистинска. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,664 И јас сум трогната. -Самер, провери го твојот Венмо. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,626 Пари? Како знаеше? -Имаш 17 години. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,421 И најпосле, за мојот најмил заменик. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,258 Морти, ова го бараше одамна и отидов доволно далеку да го земам 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,427 зашто поштарината ќе ме убиеше. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,306 Не? Нема шанси. -Нема шанси! 16 00:00:56,389 --> 00:01:00,059 Прави звуци? -Секако, тоа е половина забава. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 Супер! -Не вклучувај го! 18 00:01:02,270 --> 00:01:06,816 Без гајле, ќе го користи чесново оружје само во означени Џедај зони 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,693 како гаражата. Оди таму! 20 00:01:13,239 --> 00:01:17,410 Леле. Мразам да кажам, но би сакал да имам нешто за напад. 21 00:01:17,494 --> 00:01:21,623 Да, штета никој не купи количка со овошје! -Ти убав кучкин сине! 22 00:01:21,706 --> 00:01:24,459 Грејп! Манго! Папаја! Лубеница! 23 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 Втора папаја! Уште една лубеница! 24 00:01:26,628 --> 00:01:28,129 Покоси ме. -Молам? 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Покоси ме. -Не сакам. 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,551 Покоси ме. Ќе станам куп облека како оној старец! 27 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 Но ќе умреш, пијан си. Дај ваму, јас сам. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,347 Не! 29 00:01:39,015 --> 00:01:41,184 Еј, успеа! Баш како Оби Ван. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,728 Рик? Сега можеш да излезеш. 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,689 Озбилно. Се претвори во својата облека? 32 00:01:46,773 --> 00:01:49,901 Сега си маица Рик? -Ваму, прдежу. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,820 Тоа беше одлично! -Нели? 34 00:01:51,903 --> 00:01:54,197 Супер си последниве неколку месеци. 35 00:01:54,280 --> 00:01:57,242 Семејството е среќно, јас сум благодарен. 36 00:01:57,325 --> 00:02:00,328 Фала, дете, но помалку муабет, повеќе убивање лубеници! 37 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Упс! 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Срање! Отвори го, Рик! -Пушти ме, тргни се! 39 00:02:09,003 --> 00:02:11,256 Побрзај! 40 00:02:11,339 --> 00:02:14,968 Побрзај! -Го испушти совршено вертикално, Морти! 41 00:02:15,051 --> 00:02:16,845 Го имам! 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,348 Срање! -Лифт! 43 00:02:20,431 --> 00:02:23,685 Мора да го престигнеме! Ниво десет? -Не, петнаесет. 44 00:02:29,315 --> 00:02:32,360 Чекај, живееме над кул суши-ресторан? -Поздрав! 45 00:02:32,443 --> 00:02:33,987 Здраво. Ама не сега. 46 00:02:34,487 --> 00:02:36,739 Во ред, го престигнавме. Добар проблем. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,367 Правите со јагула? -Реков да одиме на десет! 48 00:02:39,450 --> 00:02:40,994 Не десет! 49 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 Морти, чекај! 50 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 Кој кур? 51 00:02:48,209 --> 00:02:50,753 Рик? -Глупав роботу. 52 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 Имаше една задача. -Да си добар дедо. 53 00:02:53,673 --> 00:02:56,175 Одам каде и малечкиот. -Не ме пипај! 54 00:02:56,259 --> 00:02:58,636 Колку... Рече дека не си робот. 55 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Ме уби да те лажам. Но буквално ќе умрев да не те лажам. 56 00:03:02,557 --> 00:03:05,643 Предавство од сите страни! -Не претерувај. 57 00:03:05,727 --> 00:03:09,105 Се заменив на почетокот на она со Витезите на Сонцето. 58 00:03:09,188 --> 00:03:12,191 Никому не користам дури не го решам ова со главниот непријател. 59 00:03:12,275 --> 00:03:15,737 Го ловиш типот што ја убил жена ти? -Не ставај сол на рана. 60 00:03:15,820 --> 00:03:18,948 Затоа се отстранив. Станав она што мразам. 61 00:03:19,032 --> 00:03:24,120 Овде е како во Нетфликс драма, и тоа не случајно добра туку обична. 62 00:03:24,203 --> 00:03:25,622 Ти направив услуга. 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Му даде ебан светлосен меч за Божиќ?! 64 00:03:32,253 --> 00:03:35,840 Како некој да ме дизајнирал да сум 22% повнимателен од тебе. 65 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 Доста, те исклучувам. -Да не си пробал. 66 00:03:38,259 --> 00:03:41,971 Доволно стори. Цела фамилија, Рик. Сите го сакаат ова нешто. 67 00:03:42,055 --> 00:03:45,850 Добро. А на твојот меч веројатно досега веќе му снема подруми, 68 00:03:45,934 --> 00:03:48,061 па честитам. -Неверојатно! 69 00:03:49,437 --> 00:03:51,230 Не ми се верува дека не измами да те сакаме! 70 00:03:51,314 --> 00:03:53,733 Не по моја волја. Тоа ми е работа! 71 00:03:53,816 --> 00:03:57,654 Фала Богу, не морам повеќе. -Кур не мораш. Божиќ е! 72 00:03:57,737 --> 00:04:00,531 Оди горе и излажи ги сите да те сакаат и повеќе. 73 00:04:00,615 --> 00:04:02,533 Да го видиме и тоа чудо! 74 00:04:03,201 --> 00:04:06,287 Кога сме кај чудо... -Веќе ви досади играчката? 75 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 Сакам да минувам време со мојата фамилија. 76 00:04:08,957 --> 00:04:11,334 Не знаете мене и Морти, луди сме по тие улици. 77 00:04:11,417 --> 00:04:12,335 ЧУДО ВО 34. УЛИЦА 78 00:04:12,418 --> 00:04:16,839 Види! Њујорк! Кој би рекол дека има толку улици? 79 00:04:16,923 --> 00:04:18,800 И авении! Леле! 80 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 Еј, господине! Сте виделе некое чудо? 81 00:04:21,260 --> 00:04:23,930 Девојчето ми е болно и и треба чудо. 82 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Претседателски хеликотер на тревникот. -Ќе го решам. 83 00:04:29,394 --> 00:04:32,438 Имаш да ми кажеш нешто, Морти? -Среќен Божиќ? 84 00:04:32,522 --> 00:04:36,234 Кој го испушти светлосниот меч скроз вертикално? -О, сра... 85 00:04:36,317 --> 00:04:39,362 Погоди што, тапак, длабоко е една милја и уште оди. 86 00:04:39,445 --> 00:04:41,823 Знаеш што има во него? -Кајбер кристали. 87 00:04:41,906 --> 00:04:44,742 Добро, тапчо. Што и да е, кога ќе го погоди јадрото 88 00:04:44,826 --> 00:04:48,204 ќе направи верижна реакција и ќе ја уништи Земјата. -Да? 89 00:04:48,287 --> 00:04:51,290 Зошто си играш со светлосни мечеви? Имаш 14 години. 90 00:04:51,374 --> 00:04:53,459 Знаеш дека "Војните на ѕвездите" се глупост, нели? 91 00:04:53,543 --> 00:04:56,379 Лукас долго ветуваше нова трилогија, а кога ја направи 92 00:04:56,462 --> 00:04:59,799 фановите му се свртеа па му дадоа на секој тапак шанса 93 00:04:59,882 --> 00:05:01,968 да измолзат пари од публиката. 94 00:05:02,051 --> 00:05:05,930 Пола се прават задоволни, пола серат, и никој не е задоволен. 95 00:05:06,014 --> 00:05:10,560 Знаеш зошто, Морти? Ако тргнеш со гомно, завршуваш со гомно. 96 00:05:11,811 --> 00:05:13,688 Што плачеш? Каде е Рик? 97 00:05:14,897 --> 00:05:17,233 Тој е... зафатен... и го мразам. 98 00:05:17,316 --> 00:05:20,278 Го изгубив мечот и сега може да ја уништи Земјата, 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 а вие ја истресувате сета омраза кон Ген-Х на мене и 100 00:05:23,573 --> 00:05:25,033 ова е најлошиот Божиќ! 101 00:05:25,116 --> 00:05:28,828 Добро. Не требаше да зборувам со тебе како да си службеник на ОН. 102 00:05:28,911 --> 00:05:32,957 Да ти го вратиме мечот да го вртиш место да бацуваш девојки. 103 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 Охохо, ме најде! Ме најде... 104 00:05:45,803 --> 00:05:48,097 Сигурносен мост. -Кој ѓавол? 105 00:05:48,181 --> 00:05:51,267 Неовластено присуство. -Кој кур, Морти? 106 00:05:52,185 --> 00:05:55,980 Утрово вистинска верзија на регистриран меч на Џорџ Лукас 107 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 испуштен е со врвот надолу и се движи кон Земјиното јадро 108 00:05:59,400 --> 00:06:01,402 каде сите ќе не разнесе. 109 00:06:03,529 --> 00:06:07,200 Пипни ги моите работи и умри. Не е закана, туку се непрегледни. 110 00:06:07,283 --> 00:06:10,870 Импресивна дупка, Санчез. Имаш околу 600 илјади дозволи? 111 00:06:10,953 --> 00:06:14,707 Да сакам влада дома, ќе купев Алекса! -Јас го поканив. 112 00:06:14,791 --> 00:06:18,252 Може да си одам. Ќе го уништам. -Ќе го вратиме. 113 00:06:18,336 --> 00:06:22,465 Тоа е глупаво. -Каков дедо си ти? Божиќ е, 114 00:06:22,548 --> 00:06:25,051 а ти личиш како Фил Спектор да го избришал газот со Ренди Квејд. 115 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 Ако помагаш-помогни, или тргни се. 116 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 Среќен ми Божиќ. -Среќен Божиќ мене. 117 00:06:30,264 --> 00:06:34,352 Мене! -Во секој случај, не сум експерт, но изгледа имаме... 118 00:06:34,435 --> 00:06:38,272 некое време за изградба на голем брод-дупчалка. -Брод-дупчалка? 119 00:06:38,356 --> 00:06:41,609 Многу бучно се тргаш. -Остави јас да го уништам. 120 00:06:41,692 --> 00:06:43,152 Доволно уништи. 121 00:06:45,947 --> 00:06:49,283 Гледам некој го нашол мојот "Што ти реков" дозер. 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,662 Боже, види ги улициве! Еве ја 34. улица. 123 00:06:52,745 --> 00:06:56,791 35. улица! Доаѓа и 36. 124 00:06:56,874 --> 00:07:00,545 Тоа е чудо! Имаме чудо на 37. улица! 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,881 На 38.! Да не ги спомнувам авениите! 126 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Не ми се верува дека ова го исекле. 127 00:07:06,843 --> 00:07:08,886 Тато. Толку си добар во последно време. 128 00:07:08,970 --> 00:07:12,682 Речиси се плашам дека не е вистина. Не си робот, нели? 129 00:07:12,765 --> 00:07:14,433 Да речеме вака, душо. 130 00:07:14,517 --> 00:07:18,479 Ако сум, програмиран сум многу да ве сакам. 131 00:07:21,899 --> 00:07:24,610 Ќе дупчат доволно брзо да пројде под светлосниот меч? 132 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 Да. Ќе биде под него за еден час, дека... 133 00:07:27,363 --> 00:07:30,324 Чекај, сега е пониско. О, точно, се движи. 134 00:07:30,408 --> 00:07:35,371 Ебан идиот. Губи се! -Среќно во наоѓањето добар научник на Божиќ. 135 00:07:35,454 --> 00:07:37,707 Јас сум претсесдател на Соединетите серковци. 136 00:07:39,292 --> 00:07:42,253 Во ред, ти давам одобрение да го забрзаш бродот-дупчалка. 137 00:07:42,336 --> 00:07:46,591 Не сакам да се заразам со невротични бацили. Имам поимагинативни зетови. 138 00:07:46,674 --> 00:07:49,969 Само уништи го мечот! -Мислев дека нема да прашаш. 139 00:07:50,052 --> 00:07:52,138 Не е точно, знаев дека ќе прашаш. 140 00:07:52,221 --> 00:07:56,434 Што е тоа? -Втор меч со програмирана жироскопска ракета. 141 00:07:56,517 --> 00:08:01,480 Имаше светлосен меч? -Сакаше еден? Каков гаден дар би било тоа. 142 00:08:01,564 --> 00:08:04,817 Вертимечу, која е твојата главна директива. -Да останам вертикален. 143 00:08:04,901 --> 00:08:07,528 Покажи им како се прави тоа. -Разбирам. 144 00:08:09,405 --> 00:08:10,364 Америка! 145 00:08:13,034 --> 00:08:16,913 Одржувај вертикалност. -Разбирам. 146 00:08:17,288 --> 00:08:20,666 Изгледа добро. Следи ја метата. -Аха. 147 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Известување за прогрес. 148 00:08:24,212 --> 00:08:27,590 Вртимечу? Слушаш? -Мора секојпат да одговорам? 149 00:08:27,673 --> 00:08:32,011 Молам? -Дизајниран сум да останам вертикален, не стално да потврдувам. 150 00:08:32,094 --> 00:08:34,222 Врши си ја работата, јас мојата. -Јас те контролирам! 151 00:08:34,305 --> 00:08:37,600 Ќе го исклучам мозокот па можеш ти. Чао. 152 00:08:38,142 --> 00:08:40,019 Ме заебаваш? Срање! 153 00:08:40,102 --> 00:08:42,563 Тректоријата врти, г-не. -Каде ќе излезе? 154 00:08:42,647 --> 00:08:44,690 Изгледа како Италија, г-не. 155 00:08:47,443 --> 00:08:49,195 Во ред, можеше и полошо. 156 00:08:55,159 --> 00:08:58,663 Тоа дефинитивно не е аморе. 157 00:08:58,746 --> 00:09:01,123 Баш им покажа како се прави, Рик. -Што и да е. 158 00:09:01,207 --> 00:09:03,876 Италијанскиот премиер на линија 1. -Стави го на чекање. 159 00:09:03,960 --> 00:09:07,171 Ќе им го припишеме на Саудијците. Тие би направиле вака. 160 00:09:07,255 --> 00:09:10,341 Може и направиле. Направиле. 161 00:09:11,342 --> 00:09:17,265 Ене уште едно чудо на раскрсницата на булевар 401 и улица 7000. 162 00:09:17,348 --> 00:09:19,767 Едно чудо по блок досега! 163 00:09:19,850 --> 00:09:22,061 Дури и мене ми е многу. 164 00:09:22,144 --> 00:09:24,021 Да играме божиќна игра. 165 00:09:24,105 --> 00:09:28,317 Сте играле "Дали си робот?" 166 00:09:28,401 --> 00:09:31,445 Секој тука мора да одлучи дали е робот. 167 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Ми се допаѓа. -Да! 168 00:09:33,072 --> 00:09:36,450 Но немојте на глас. Зашто ако си робот, не смееш да кажеш. 169 00:09:36,534 --> 00:09:39,954 Тоа е правило. Тоа е ужасно, болно нешто кога си робот. 170 00:09:40,037 --> 00:09:42,707 Но мора да одговориш на сите прашања. 171 00:09:42,790 --> 00:09:45,876 А нивна задача е да одлучат дали си или не си робот, 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,005 зашто ако си робот не смееш да кажеш! 173 00:09:50,006 --> 00:09:52,008 Јас прв! Прашање? 174 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Дали си робот? Може тоа да прашам? 175 00:09:55,177 --> 00:09:59,390 Можеш! Но и да сум, мора да лажам иако не сакам. 176 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 Уште прашања? -Можеш да чувствуваш? 177 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 Тибам, да! Да! Тоа е проблем! 178 00:10:04,729 --> 00:10:08,149 Ако сум робот, а не сум, знајте дека мора така да кажам, 179 00:10:08,232 --> 00:10:12,278 но да, толку многу чувствувам, исполнет со љубов за некои луѓе, 180 00:10:12,361 --> 00:10:16,240 но исполнет со срам ако сум програмиран да ги измамам, 181 00:10:16,324 --> 00:10:18,784 но тоа е големо "ако". -Од што ти е костурот? 182 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 Од титаниум! -Ти си робот! 183 00:10:20,703 --> 00:10:25,333 Да! -Не! Но тоа би рекол робот! Значи, сфативте! 184 00:10:25,416 --> 00:10:26,709 Еве ви го на! 185 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 Ова е забавно! Секогаш мразев глупави семејни забави, 186 00:10:31,380 --> 00:10:33,924 но дедо Рик ме учи да сум ранлива! 187 00:10:34,008 --> 00:10:35,551 И мене! 188 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 ЗАКАНА ЗА ПРОБИВАЊЕ НА ЈАДРОТО 189 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 Вашата дупчалка сега е побрза од мечот. 190 00:10:42,224 --> 00:10:45,353 Морти, седиш напред или назад? -Кој вели дека одиме ние двајца? 191 00:10:45,436 --> 00:10:49,649 Не сакаше... -Боже, чао, среќно, не разнесувајте ми ја планетата. 192 00:10:49,732 --> 00:10:53,652 Се однесуваш како ти да си добил нож в грб! -Па добив! 193 00:10:53,736 --> 00:10:57,198 Знаеш зошто се заменив во онаа глупост со Витезите на Сонцето? 194 00:10:57,281 --> 00:11:00,368 Реков да не го земаш мечот, а ти рече "како и да е", 195 00:11:00,451 --> 00:11:03,162 Како да сум соседот Џин или Дејвид Аркет. 196 00:11:03,245 --> 00:11:06,082 Ме нарече досаден. За тебе станав лајно. 197 00:11:06,165 --> 00:11:09,085 Тоа станува кога пушташ луѓе внатре, а тие не те почитуваат, 198 00:11:09,168 --> 00:11:12,213 ти ги чепкаат работите, муваат, ти ја убиваат ебената фамилија. 199 00:11:12,296 --> 00:11:15,508 Само напред. Верувај му. Ќе го научиш истото. 200 00:11:16,759 --> 00:11:20,763 Јас... нема да ти ја убијам фамилијата, Морти. 201 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 Тоа ми значи многу. 202 00:11:26,352 --> 00:11:29,230 Во случај ова да тргне наопаку, последни зборови? 203 00:11:29,313 --> 00:11:33,067 Не сум доволно стар да гласам, но еден ден, ќе гласам за вас. 204 00:11:33,150 --> 00:11:36,821 Фала. Секој глас се брои. Ако сакаш, може законски да ти ја сменам возраста. 205 00:11:36,904 --> 00:11:39,698 Не ми се брза со тоа срање. 206 00:11:39,782 --> 00:11:43,828 Му се приближувам на светлосниот меч за... Срање, сега! 207 00:11:43,911 --> 00:11:47,623 Пардон! Го пропуштив одбројувањето на академија. -Сега или никогаш! 208 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 Ене го. -Свртете ги млазните. 209 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 Го имам! 210 00:11:58,634 --> 00:12:01,470 Не, јас го имам! -Морти! 211 00:12:01,554 --> 00:12:04,515 Ти величествен мал гаду! Да се вратиме горе. 212 00:12:08,269 --> 00:12:12,565 Силата нека е со мене! -Мислам сакаш да кажеш со мене. 213 00:12:12,648 --> 00:12:16,026 Што? Ги мразите "Војни на ѕвездите". -Бев колку тебе кога играа во кината. 214 00:12:16,110 --> 00:12:19,655 Таа франшиза ме одгледа, ме научи да разликувам добро од лошо, 215 00:12:19,738 --> 00:12:21,782 направи да мислиш лош татко те засилува. 216 00:12:21,866 --> 00:12:24,743 А кога во третиот дел се појавија мапетите, 217 00:12:24,827 --> 00:12:28,164 нешто во мене почна да скапува. Но не лажи се, дете, 218 00:12:28,247 --> 00:12:32,543 јас ги поседувам "Војни на ѕведите". Не ти. Не гушавиот кретен, 219 00:12:32,626 --> 00:12:36,547 не Мики Маус машинеријата, не ја продале тие душата туку јас. 220 00:12:36,630 --> 00:12:42,052 Јас го заработив ова. Не ти. Америка! Трансформирај и тргни. 221 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Гаду! 222 00:12:47,766 --> 00:12:51,854 Рик. Ќе ми биде чест годинава да ја исечеш шунката. 223 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 О, тато. Тоа е... -Нечуено? Имаш право, Самер. 224 00:12:55,191 --> 00:12:59,487 Така велам дека таткото на мајка ти го гледам како свој татко. 225 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 Џери, зошто ти не ја исечеш? 226 00:13:02,281 --> 00:13:04,158 Боже, тато, што правиш? 227 00:13:04,241 --> 00:13:07,077 Те посвојува во својата биолошка фамилија, дедо. 228 00:13:08,204 --> 00:13:12,333 Морти, мило ми е што те гледам. Го враќаш стариот дедо во игра? 229 00:13:12,416 --> 00:13:14,793 Ти не си дедо ми, ти си ебан робот. 230 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 Најпосле! 231 00:13:23,928 --> 00:13:27,640 "На првиот Божиќ 232 00:13:28,057 --> 00:13:32,811 Ангели дојдоа 233 00:13:33,145 --> 00:13:38,692 И ги разбудија пастирите 234 00:13:38,776 --> 00:13:43,322 Во полето што спиеја" 235 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 Добро, добро. 236 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 Самер, имаш некоја дрога? -Озбилно? 237 00:13:58,587 --> 00:14:01,882 Мислам не. -Мило ми е што јас не го упропастив Божиќот. 238 00:14:01,966 --> 00:14:04,176 Земјани. -Тоа никогаш не е добро. 239 00:14:04,260 --> 00:14:08,389 Не обвинувам никого, но Морти Смит за Божиќ доби светлосен меч, 240 00:14:08,472 --> 00:14:12,268 му испадна и сега пак оди кон Земјиното јадро. Односно, првпат. 241 00:14:12,351 --> 00:14:14,103 Куче! Си играше со него! 242 00:14:14,186 --> 00:14:17,106 Ако стигне до јадрото, сите ќе ве крене во воздух. 243 00:14:17,189 --> 00:14:20,568 Односно сите нас. Но не очајувајте. 244 00:14:20,651 --> 00:14:24,196 Правиме се да го спречиме тоа и само ако не успее, 245 00:14:24,280 --> 00:14:26,991 ќе ја лансираме Белата куќа во вселената. 246 00:14:28,242 --> 00:14:30,953 Ме фатија. Очигледно е веќе во вселената. 247 00:14:31,036 --> 00:14:32,788 Го расипа Божиќ. -Не. 248 00:14:32,871 --> 00:14:36,667 Ми го украде светлосниот меч и сигурно му испаднал. По вторпат. 249 00:14:36,750 --> 00:14:38,919 Го запревте првиот пат? Како? 250 00:14:39,003 --> 00:14:42,423 Брод-дупчалка. -Брод-дупчалка? Супер! 251 00:14:42,506 --> 00:14:45,843 Беше, но го однесе владата. -Да се потпреме на единствениот серко 252 00:14:45,926 --> 00:14:48,095 доволно паметен брзо да направи уште еден. 253 00:14:48,178 --> 00:14:51,640 Но Рик замина. И не сум сигурен дека ќе се врати. 254 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 Тогаш да се задоволиме со најдобрата замена. 255 00:14:55,477 --> 00:14:58,272 Тибам, оставете ме да умрам! Угасете ме. 256 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 Не дека може да се исклучам, зашто не сум робот! 257 00:15:23,839 --> 00:15:25,633 Тоа, ебате! Те најдов. 258 00:15:26,592 --> 00:15:28,385 Во ред, можам да работам со тоа. 259 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Како мислите готвачот на Белата куќа одел да купува? 260 00:15:37,895 --> 00:15:41,607 Знаете да испржите јајце? Знаете? Сите знаат? 261 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 Добри вести. Мечот е пресретнат пред да дојде до јадрото! 262 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Тоа се бара! 263 00:15:48,155 --> 00:15:52,493 Претпоставувам не може да го пратите овде? Кој го пресретна? 264 00:15:52,576 --> 00:15:54,036 Тоа се лошите вести. 265 00:15:54,495 --> 00:15:56,372 Навистина се. 266 00:16:01,085 --> 00:16:03,003 Еј, г-н Пи. Нешто ви испадна? 267 00:16:03,087 --> 00:16:07,591 Морти. Гледам ти и Рик сте се помириле, тоа е убаво. 268 00:16:07,675 --> 00:16:12,471 Правиот Рик и јас никогаш не сме биле во полоши односи. Поради вас. 269 00:16:12,554 --> 00:16:17,393 Пак имаш меч. Твоето патување е завршено. Како тапак. 270 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 Вие сте тапа! Не може толку да серете за "Војна на ѕвездите" 271 00:16:20,604 --> 00:16:24,775 и да глумите дека сте кул! -Нели? Има некој што не е кул вакво нешто? 272 00:16:25,275 --> 00:16:29,029 Мислам дека има? -Вратата се затвора, лизгај! 273 00:16:30,155 --> 00:16:34,493 Нема да успеам. Каква штета што ми ги кратат маките. 274 00:16:35,661 --> 00:16:36,745 О, човеку. 275 00:16:41,417 --> 00:16:44,461 Кој ѓавол? Ова отсекогаш било дел од Белата куќа? 276 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 Картер го изгради своерачно. Реган се обиде да го уништи. 277 00:16:48,048 --> 00:16:50,426 Џорџ В. додаде буриња во кантината. 278 00:16:50,509 --> 00:16:53,846 Но само јас ја видов неговата права вредност. 279 00:16:53,929 --> 00:16:57,057 Претседателе, мора да се вратите и да им ја кажете вистината на луѓето. 280 00:16:57,141 --> 00:16:59,727 Како не. Дроиди, земете го мечот! 281 00:17:01,395 --> 00:17:04,148 Трпение, обично испаѓаат во четвртиот обид. 282 00:17:05,107 --> 00:17:09,069 Во ред! Еве го! Види ги: раце со светлосни мечеви! 283 00:17:09,153 --> 00:17:11,113 Кажи дека не е кул! -Не е! 284 00:17:11,196 --> 00:17:15,159 Секогаш сум сакал да се борам со светлосен меч, но не вака. 285 00:17:15,242 --> 00:17:19,496 Дизни го уништи! Мислиш сакам 30 евтини серии со лош ЦГИ? 286 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 Сите снимаат на тоа едно големо зелено платно. 287 00:17:22,583 --> 00:17:24,126 Како да имате подобри идеи. 288 00:17:24,209 --> 00:17:29,006 Имам милион! Еве една: робот со светлосни мечеви место очи. 289 00:17:37,473 --> 00:17:39,516 Проклетство, ме може да гледа! 290 00:17:41,727 --> 00:17:46,482 Инаку беше добра идеја. Признај, беше уплашен! 291 00:17:48,192 --> 00:17:49,693 Морти... 292 00:17:53,197 --> 00:17:58,118 Спушти го митралезот со светлосни мечеви. Се забавивме, нели? 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,121 Правилата на "Војни на ѕведите" велат мора да ми простиш. 294 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Завршив со тоа! И со вас! -Морти, не! 295 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 Рикбот! 296 00:18:06,126 --> 00:18:07,669 Го жртвуваше животот за мене! 297 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 Не трогнувајте се, активно се обидува да умре. 298 00:18:11,757 --> 00:18:14,009 Во ред е, не боли. 299 00:18:15,260 --> 00:18:18,680 О, Боже, лизгаат, Морти! Лизгаат! 300 00:18:18,764 --> 00:18:22,851 "На првиот Божиќ 301 00:18:22,935 --> 00:18:24,686 Ангели дојдоа" 302 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 Совршено. Ебено вертикално. 303 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 Спаси се, Морти! Рик може да направи друг јас. 304 00:18:37,491 --> 00:18:39,827 Да сум робот, а не сум. 305 00:18:39,910 --> 00:18:41,954 Не сакам друг ти! 306 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Не! 307 00:18:48,252 --> 00:18:50,420 Рик? Дојде да помогнеш? 308 00:18:50,504 --> 00:18:52,714 Погрижи се за твојот мал тостер. 309 00:18:53,465 --> 00:18:58,136 Кашлам масло, Морти. -Рикбот, не требаше да те оттурнам. 310 00:18:58,220 --> 00:19:01,515 Беше толку добар. -Секако, јас сум Рик. 311 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Рик буквално ме создаде да те усреќам. 312 00:19:05,310 --> 00:19:08,313 Се што правам технички е нешто што Рик го правел. 313 00:19:08,689 --> 00:19:12,776 А можеби и самиот може да направи нешто повеќе. 314 00:19:12,860 --> 00:19:14,945 Боже, колку ти треба да умреш? 315 00:19:15,028 --> 00:19:17,739 Збогум, Морти. 316 00:19:20,784 --> 00:19:22,494 Исусе. 317 00:19:23,245 --> 00:19:27,958 Рик, претпоставувам ова е лош момент да побарам нова Бела куќа? 318 00:19:29,585 --> 00:19:31,753 Морти, ќе ми повикаш Убер? 319 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 Добро, па... Среќен Божиќ. 320 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Одам да го гледам типот кој вреска по улици со фамилија. 321 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 Ти треба да се истушираш. 322 00:19:41,680 --> 00:19:45,559 Може роботот има право, требаше да те вклучам во моето срање. 323 00:19:46,894 --> 00:19:48,854 Можеш да ми помогнеш ако сакаш. 324 00:19:53,400 --> 00:19:56,612 Тоа се сите места на кои Рик Прајм може да биде? 325 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 Камо да се. Сите места на кои се наоѓа. 326 00:19:59,323 --> 00:20:01,700 Исусе. -Добре дојде во мојот мрак. 327 00:20:01,783 --> 00:20:04,411 Го поминав животот ловејќи го овој тип! 328 00:20:04,494 --> 00:20:08,415 Никогаш не сум бил поблиску да го уловам Рик Прајм. Невозможно. 329 00:20:08,498 --> 00:20:12,294 Тој е неверојатно лукав. Ловот на него ме уништи! 330 00:20:12,377 --> 00:20:14,838 Но сега ќе го сториме тоа заедно! Ти и јас! 331 00:20:14,922 --> 00:20:16,423 Ќе ти го обземе животот! 332 00:20:16,506 --> 00:20:19,009 Рик и Морти, сезона 7, лов на мојот непријател! 333 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Притоа може да останеме здрави, да жонглираме чинии. 334 00:20:22,054 --> 00:20:25,474 Не секоја епизода. Може се да биде во позадина. Којзнае? 335 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Никој нема да знае освен нас. 336 00:20:27,351 --> 00:20:31,355 Ова е најболното што морав да го носам и сега те вовлекувам во тоа! 337 00:20:31,438 --> 00:20:33,982 Зашто ти бараше! Ти и јас, Морти! 338 00:21:05,597 --> 00:21:09,017 Каква сезона, а? Рик Прајм! Терапија! 339 00:21:09,101 --> 00:21:12,354 И она што го направивме со Рој, се сеќавате? 340 00:21:13,188 --> 00:21:16,817 Извинете што не бев тука, го доведувам газот во форма. 341 00:21:16,900 --> 00:21:18,902 Го пумпам и затегнувам. 342 00:21:19,653 --> 00:21:24,491 Може мислите пополнувам празнина што Ејми замина со Кака Џуниор, 343 00:21:24,574 --> 00:21:28,704 но тренерот Карл ми вели дека најдобар начин да преболиш девојка 344 00:21:28,787 --> 00:21:31,540 е да кренеш 130 кг од чучење. -Ами! 345 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 Тоа е вистинското! 346 00:21:37,170 --> 00:21:40,173 Шеќеру! Лошо е? 347 00:21:40,632 --> 00:21:42,217 Изгледа многу лошо, а? 348 00:21:44,011 --> 00:21:47,597 Некој нека ја викне Ејми, кажете и дека ми треба и ја сакам. 349 00:21:47,681 --> 00:21:50,809 Не со мојот мобилен, ме блокираше, употреби го твојот. 350 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Скршен сум! 351 00:21:54,980 --> 00:21:57,441 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС