1 00:00:04,003 --> 00:00:06,756 RICK ŞI MORTY 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,430 Ce se aude? Oare coboară cineva pe horn? 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,393 Rick Santa-chez v-a adus daruri din multivers! 4 00:00:19,018 --> 00:00:20,895 Pentru Jerry, o versiune extradimensională 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,814 a "Miracolul din Strada 34". 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,484 Cu două ore mai lung? Au rezolvat singura problemă! 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,570 Pentru Beth, o poză înrămată cu noi doi 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 dintr-un univers în care n-a fost ucisă în copilărie. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,117 - Doamne! Tată... - Acelaşi lucru pentru Space Beth. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 Fiindcă nu ştim care-i varianta adevărată. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,871 Şi eu sunt înduioşată. 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,622 Summer, verifică-ţi contul de Venmo. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,167 Bani? De unde ştii că asta voiam? 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,254 Ai 17 ani. Ultimul, dar nu cel din urmă, secundul meu preferat... 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,548 Morty, mi-ai cerut asta acum foarte mult timp. 16 00:00:48,631 --> 00:00:51,050 M-am dus, în sfârşit, într-o galaxie îndepărtată ca să-l cumpăr, 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 fiindcă transportul era foarte scump. 18 00:00:52,469 --> 00:00:56,097 Nu cred! N-are cum! 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 Scoate zgomotele? 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,976 Normal că da, asta-i jumătate din distracţie. 21 00:01:00,059 --> 00:01:02,228 - Marfă! - Nu-l porni! 22 00:01:02,312 --> 00:01:05,231 Staţi liniştiţi. Morty va folosi această armă deosebită 23 00:01:05,315 --> 00:01:08,443 în zone alese de cavalerii Jedi, cum ar fi în garaj, acum! 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Vai de capul meu! 25 00:01:14,574 --> 00:01:17,160 Nu vreau s-o zic, dar aş vrea să pot ataca ceva. 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 Păcat că n-a cumpărat nimeni un căruţ plin de fructe! 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Nemernic minunat ce eşti! 28 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 Grepfrut! Mango! Papaia! Pepene! 29 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Papaia din nou! Încă un pepene! 30 00:01:26,836 --> 00:01:27,921 - Loveşte-mă! - Ce? 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,048 - Loveşte-mă! - N-o să te lovesc. 32 00:01:30,131 --> 00:01:33,468 Loveşte-mă! O să devin o grămadă de haine, ca moşneagul ăla. 33 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 - Dar o să mori! Eşti beat! - O fac eu. 34 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Nu! 35 00:01:39,516 --> 00:01:41,309 Ai reuşit! Fix ca Obi Wan... 36 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 Rick, te poţi arăta. 37 00:01:43,812 --> 00:01:46,481 Vorbesc serios. Ai devenit articol vestimentar? 38 00:01:46,564 --> 00:01:49,567 - Acum eşti tricou? - Sunt aici, cretinule! 39 00:01:49,651 --> 00:01:51,736 - A fost marfă! - Nu? 40 00:01:51,820 --> 00:01:54,447 Rick, ai fost minunat în ultimele luni. 41 00:01:54,531 --> 00:01:56,783 Familia e tare fericită. Îţi sunt recunoscător. 42 00:01:56,866 --> 00:02:00,578 Mersi, piciule, dar lasă vorba şi taie pepeni! Atenţie! 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,837 - Rahat! Deschide-o, Rick! - Dă-te naibii la o parte! 44 00:02:08,920 --> 00:02:11,756 Grăbeşte-te! 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,634 L-ai scăpat perfect vertical, Morty! 46 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 L-am prins! 47 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 - Rahat! - Liftul! 48 00:02:20,265 --> 00:02:22,183 Trebuie să i-o luăm înainte. Nivelul zece? 49 00:02:22,267 --> 00:02:23,601 15! 50 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 Stăm deasupra unui bestial restaurant de sushi? 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 Mersi. Dar nu acum. 52 00:02:34,320 --> 00:02:36,322 Am coborât prea mult. E bine să ai problema asta. 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,117 - Mai aveţi rulouri de ţipar? - Trebuia să mergem la zece! 54 00:02:39,200 --> 00:02:40,368 Nu, Morty, nu la zece! 55 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 Morty, stai! 56 00:02:45,081 --> 00:02:46,541 Ce mama dracu'? 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 Rick? 58 00:02:49,127 --> 00:02:52,005 Robot tâmpit ce eşti! Ai avut o singură sarcină! 59 00:02:52,088 --> 00:02:55,174 Mi-ai zis să fiu bunic bun. Îl urmez pe puşti peste tot. 60 00:02:55,258 --> 00:02:58,511 Nu mă atinge! Ai zis că nu eşti robot! 61 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 M-a durut să te mint, Morty. 62 00:03:00,138 --> 00:03:02,390 Dar aş fi murit dacă nu te-aş fi minţit. 63 00:03:02,473 --> 00:03:04,267 M-aţi trădat cu toţii! 64 00:03:04,350 --> 00:03:06,394 Nu exagera, Morty. M-am înlocuit cu robotul 65 00:03:06,477 --> 00:03:08,855 la începutul fiascoului cavalerilor soarelui. 66 00:03:08,938 --> 00:03:11,983 Nu sunt bun de nimic până nu rezolv prostia asta cu duşmanul meu. 67 00:03:12,066 --> 00:03:14,068 Încă-l mai vânezi pe ucigaşul soţiei tale? 68 00:03:14,152 --> 00:03:16,946 Nu pune sare pe rană, Morty. De asta m-am înlocuit. 69 00:03:17,363 --> 00:03:20,366 Am devenit fix ceea ce urăsc. Viaţa mea e ca o dramă Netflix, 70 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 dar nu una care a ieşit bine din greşeală. 71 00:03:22,201 --> 00:03:25,163 Mă refer la o banală dramă Netflix. Ţi-am făcut un bine. 72 00:03:29,584 --> 00:03:32,086 I-ai luat un lightsaber de Crăciun? 73 00:03:32,170 --> 00:03:35,673 Ai zice c-am fost programat să fiu cu 22% mai amabil decât tine. 74 00:03:35,757 --> 00:03:37,216 Până aici! Te opresc! 75 00:03:37,300 --> 00:03:38,718 Nu îndrăzni! Ai făcut destule! 76 00:03:38,801 --> 00:03:41,512 Întreaga familie iubeşte drăcia asta, Rick. 77 00:03:42,055 --> 00:03:46,684 Mă bucur. Apropo, cred că lightsaberul a rămas fără subsol. Felicitări! 78 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 Incredibil! 79 00:03:49,270 --> 00:03:51,105 Nu pot crede că ne-ai păcălit să te iubim. 80 00:03:51,189 --> 00:03:53,775 N-am făcut-o de plăcere. Asta-i sarcina mea! 81 00:03:53,858 --> 00:03:55,526 Slavă Domnului că nu mai trebuie s-o fac. 82 00:03:55,610 --> 00:03:57,403 Ei, nu trebuie! E Crăciunul! 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Urcă şi fă-i pe toţi să te iubească şi mai mult! 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 Să înceapă miracolul! 85 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 - Apropo de miracole... - Te-ai plictisit de noua jucărie? 86 00:04:06,287 --> 00:04:08,957 Abia aşteptam să stăm cu familia. 87 00:04:09,040 --> 00:04:12,168 Doar ştiţi cum suntem noi, iubim străzile alea. 88 00:04:12,251 --> 00:04:14,170 Ia te uită! Sunt în New York City! 89 00:04:14,253 --> 00:04:16,547 Cine ar fi crezut că are atât de multe străzi? 90 00:04:16,631 --> 00:04:18,591 Şi bulevarde! Vai de mine! 91 00:04:18,675 --> 00:04:20,927 Domnule, aţi văzut vreun miracol? 92 00:04:21,010 --> 00:04:23,888 Fetiţa mea e bolnavă şi are nevoie de un miracol. 93 00:04:23,972 --> 00:04:26,474 Elicopterul prezidenţial aterizează în curte. 94 00:04:26,557 --> 00:04:28,059 Scap eu de el. 95 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 Ai să-mi spui ceva, Morty? 96 00:04:31,270 --> 00:04:32,480 Crăciun fericit! 97 00:04:32,563 --> 00:04:35,274 Cine a scăpat un lightsaber perfect vertical? 98 00:04:36,401 --> 00:04:39,195 Ghici ce, idiotule? E la 1,6 km adâncime şi tot coboară. 99 00:04:39,278 --> 00:04:40,905 Ştii ce-i în mânerul drăciei? 100 00:04:40,989 --> 00:04:42,824 - Cristale kyber! - Gura, tocilarule! 101 00:04:42,907 --> 00:04:44,617 Nu ştiu ce conţine, dar, când atinge nucleul, 102 00:04:44,701 --> 00:04:47,286 o să cauzeze o reacţie în lanţ care distruge Terra. 103 00:04:47,370 --> 00:04:48,454 Serios? 104 00:04:48,538 --> 00:04:51,374 De ce te mai joci cu săbii laser? Ai 14 ani! 105 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 Ştii că "Războiul Stelelor" e o mizerie, nu? 106 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Lucas a promis zeci de ani o nouă trilogie. 107 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 Când a făcut-o, fanii i-au sărit în cap. 108 00:04:57,422 --> 00:04:59,882 Aşa că s-a încrezut apoi în toţi tocilarii, 109 00:04:59,966 --> 00:05:01,968 scoţând filme de doi bani pentru bani! 110 00:05:02,051 --> 00:05:04,345 Jumătate din oameni sunt mulţumiţi, jumătate le critică, 111 00:05:04,429 --> 00:05:07,306 dar nimeni nu-i fericit. Ştii de ce, Morty? 112 00:05:07,390 --> 00:05:10,393 Fiindcă orice început de rahat duce la un final de rahat. 113 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 De ce plângi? Unde-i Rick? 114 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 E ocupat. Şi-l urăsc. 115 00:05:17,608 --> 00:05:20,319 Mi-am pierdut lightsaberul şi e posibil să distrugă Terra. 116 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 Şi tu-mi verşi în suflet toată ura generaţiei tale 117 00:05:22,530 --> 00:05:25,074 fiindcă mi-am dorit un lightsaber. E cel mai urât Crăciun! 118 00:05:25,158 --> 00:05:28,745 Morty, nu trebuia să-ţi fi vorbit ca unui oficial ONU. 119 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 Hai să-ţi recuperăm lightsaberul ăla penibil 120 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 ca să te joci cu el în loc să pupi fete. 121 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 M-ai găsit! 122 00:05:45,553 --> 00:05:47,805 - Perimetru încălcat! - Ce mama dracu'? 123 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 - Intruşi! - Ce naiba, Morty? 124 00:05:52,143 --> 00:05:56,022 Azi-dimineaţă, o versiune adevărată a lightsaberului lui George Lucas 125 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 a fost scăpată perfect vertical şi acum se îndreaptă 126 00:05:58,775 --> 00:06:01,778 spre nucleul Pământului. Dacă ajunge acolo, ne aruncă în aer. 127 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 Dacă-mi atingeţi porcăriile, muriţi. Nu e o ameninţare, 128 00:06:05,740 --> 00:06:07,075 ci sunt foarte avansate. 129 00:06:07,158 --> 00:06:10,745 Marfă laboratorul, Sanchez! Ai cele 600 000 de aprobări? 130 00:06:10,828 --> 00:06:13,247 Dacă voiam guvernul în casa mea, foloseam Alexa. 131 00:06:13,331 --> 00:06:14,582 Eu l-am invitat, Rick. 132 00:06:14,665 --> 00:06:16,918 Fă-i să plece! Îl distrug eu! 133 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 - O să-l recuperăm. - Ce prostie! 134 00:06:19,170 --> 00:06:22,256 Ce fel de bunic eşti? E Crăciunul, fir-ar să fie! 135 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 Zici că eşti varianta mototolită a lui Randy Quaid. 136 00:06:25,009 --> 00:06:27,470 Dacă vrei să ajuţi, ajută-ne. Dacă nu, cară-te! 137 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 - Crăciun fericit mie! - Mie! 138 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 Nu sunt expert, dar pare că avem 139 00:06:34,102 --> 00:06:36,646 o anumită perioadă de timp ca să construim o navă de foraj. 140 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 - O navă de foraj? - Eşti cam gălăgios de pe margine. 141 00:06:40,274 --> 00:06:43,194 - Lasă-mă să-l distrug! - Ai distrus suficiente! 142 00:06:45,780 --> 00:06:49,117 Cineva a găsit dozatorul de "dacă-nu-mă-asculţi"... 143 00:06:49,200 --> 00:06:52,328 Doamne, ce de străzi! Avem strada 34. 144 00:06:52,411 --> 00:06:56,582 Strada 35. Urmează strada 36! 145 00:06:56,666 --> 00:07:00,336 E un miracol! Avem miracole pe strada 37! 146 00:07:00,795 --> 00:07:04,048 Pe strada 38! Nu mai spun de bulevarde! 147 00:07:04,132 --> 00:07:05,675 Nu pot crede c-au tăiat scenele astea. 148 00:07:06,592 --> 00:07:10,555 Tată, ai fost minunat în ultima vreme. Mă tem să nu fie un vis. 149 00:07:10,638 --> 00:07:12,306 Nu eşti robot, corect? 150 00:07:12,974 --> 00:07:18,396 Scumpo, dacă sunt robot, am fost programat să vă iubesc foarte mult. 151 00:07:21,858 --> 00:07:24,318 O să fie suficient de rapidă ca să ajungă sub lightsaber? 152 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 Da, o să ajungă sub el într-o oră fiindcă... 153 00:07:27,238 --> 00:07:29,991 Acum e mai jos. Uitasem că se mişcă... 154 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 Idiotul dracului! Cară-te de aici! 155 00:07:32,201 --> 00:07:34,954 Să te văd cum găseşti un savant priceput de Crăciun! 156 00:07:35,037 --> 00:07:37,498 Sunt preşedintele Statelor Unite ale Amatorilor. 157 00:07:39,041 --> 00:07:41,961 Geniule, îţi permit să faci nava noastră de foraj mai rapidă. 158 00:07:42,044 --> 00:07:46,424 Nu mă ating de mizeria aia. Am un ginere cu mai multă imaginaţie... 159 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Fie, distruge lightsaberul! 160 00:07:48,509 --> 00:07:51,220 Nu credeam c-o să-mi ceri asta. Glumesc. Ştiam c-o s-o faci. 161 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Ce-i ăla? 162 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 Un lightsaber care are în mâner o rachetă controlată de IA. 163 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 Aveai un lightsaber? 164 00:07:57,602 --> 00:08:01,230 Voiai şi tu unul? Ce cadou groaznic ar fi fost! 165 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 Vertisaber, care-i obiectivul tău principal? 166 00:08:03,399 --> 00:08:05,818 - Să rămân pe verticală. - Arată-le cum se face! 167 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 Afirmativ! 168 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 America! 169 00:08:12,950 --> 00:08:14,994 Rămâi pe verticală, Vertisaber. 170 00:08:15,620 --> 00:08:16,787 Afirmativ. 171 00:08:16,871 --> 00:08:18,664 Totul arată bine. Păstrează cursul. 172 00:08:21,667 --> 00:08:23,044 Cum stai? 173 00:08:24,003 --> 00:08:25,463 Vertisaber, mă auzi? 174 00:08:25,546 --> 00:08:28,466 - Trebuie să-ţi răspund mereu? - Poftim? 175 00:08:28,549 --> 00:08:30,009 Am fost creat ca să rămân pe verticală, 176 00:08:30,092 --> 00:08:33,054 nu ca să-mi răcesc gura de pomană. Fă-ţi treaba, ştiu ce am de făcut. 177 00:08:33,137 --> 00:08:34,180 Eu te controlez! 178 00:08:34,263 --> 00:08:37,141 Atunci, o să-mi opresc computerul. Salut! 179 00:08:37,934 --> 00:08:39,810 Îţi baţi joc de mine? Rahat! 180 00:08:39,894 --> 00:08:41,312 Traiectoria se schimbă, domnule. 181 00:08:41,395 --> 00:08:44,357 - Unde o să iasă? - În Italia, se pare. 182 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 Bun, putea fi mult mai grav. 183 00:08:54,867 --> 00:08:58,287 Numai romantice n-au fost scenele astea... 184 00:08:58,371 --> 00:08:59,997 Ne-ai arătat cum se face, Rick. 185 00:09:00,081 --> 00:09:02,625 - Cum spui tu... - Prim-ministrul italian pe linia unu. 186 00:09:02,708 --> 00:09:04,835 Lasă-l să aştepte. Dăm vina pe saudiţi. 187 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Ei ar face aşa ceva. 188 00:09:06,712 --> 00:09:10,216 E posibil să fi fost mâna lor. Ei au făcut-o! 189 00:09:10,841 --> 00:09:13,427 Iată încă un miracol la capătul intersecţiei 190 00:09:13,511 --> 00:09:16,973 bulevardului 401 cu strada 7 000. 191 00:09:17,056 --> 00:09:19,308 Am văzut câte un miracol pe fiecare stradă. 192 00:09:19,392 --> 00:09:21,852 Recunosc, până şi eu m-am săturat. 193 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 Haideţi să jucăm ceva! 194 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 Aţi jucat vreodată "Eşti robot?"? 195 00:09:28,109 --> 00:09:31,237 Fiecare dintre noi trebuie să stabilească dacă e sau nu robot. 196 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Dar n-o spuneţi cu voce tare. 197 00:09:34,240 --> 00:09:37,326 Dacă sunteţi robot, nu puteţi spune că sunteţi robot. Asta-i regula. 198 00:09:37,410 --> 00:09:39,954 Ăsta-i cel mai dureros aspect al vieţii de robot. 199 00:09:40,037 --> 00:09:42,456 Dar trebuie să le răspundeţi celorlalţi. 200 00:09:42,540 --> 00:09:45,418 Ei trebuie să afle dacă sunteţi sau nu roboţi. 201 00:09:45,501 --> 00:09:49,463 Dacă eşti robot, nu poţi spune că eşti robot! 202 00:09:49,547 --> 00:09:51,132 Încep eu. Aveţi întrebări? 203 00:09:52,591 --> 00:09:54,802 Eşti robot? Pot întreba asta? 204 00:09:54,885 --> 00:09:57,763 Da. Dar, dacă sunt robot, trebuie să mint 205 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 împotriva voinţei mele. 206 00:09:59,807 --> 00:10:01,767 - Alte întrebări? - Ai sentimente? 207 00:10:01,851 --> 00:10:06,272 Clar! Asta-i problema! Dacă aş fi robot, 208 00:10:06,355 --> 00:10:10,151 nu uitaţi că trebuie să spun asta, aş simţi foarte multe. 209 00:10:10,234 --> 00:10:11,986 Iubesc nespus de mult anumiţi oameni 210 00:10:12,069 --> 00:10:16,032 şi mi-ar fi ruşine dacă aş fi fost programat să-i fraieresc, 211 00:10:16,115 --> 00:10:17,325 un mare "dacă". 212 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 - Din ce-i făcut scheletul tău? - Din titan! 213 00:10:19,660 --> 00:10:20,995 Eşti robot! 214 00:10:21,078 --> 00:10:24,749 Nu! Dar asta ar spune un robot. Aţi prins ideea. 215 00:10:26,375 --> 00:10:30,796 E distractiv! Mereu m-am temut să las garda jos cu familia, 216 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 dar bunicul Rick mă învaţă să fiu vulnerabilă. 217 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 Şi pe mine! 218 00:10:38,763 --> 00:10:41,974 Bun, penibila voastră navă de foraj e mai rapidă decât lightsaberul. 219 00:10:42,058 --> 00:10:43,601 Morty, stai în faţă sau în spate? 220 00:10:43,684 --> 00:10:46,354 Cine a zis că mergem noi doi? Nici măcar n-ai vrut să... 221 00:10:46,437 --> 00:10:49,065 Dă-o dracu' de treabă! Pa! Succes! Nu distruge planeta! 222 00:10:49,148 --> 00:10:51,442 Te comporţi de parcă tu ai fi fost înjunghiat în spate. 223 00:10:51,525 --> 00:10:53,069 Ăsta-i adevărul, Morty. 224 00:10:53,152 --> 00:10:56,864 Vrei să ştii de ce m-am înlocuit la începutul prostiei cu cavalerii ăia? 225 00:10:56,947 --> 00:10:59,992 Ţi-am zis să nu iei sabia, dar m-ai ignorat, 226 00:11:00,076 --> 00:11:02,995 de parcă aş fi fost vecinul Gene sau David Arquette. 227 00:11:03,079 --> 00:11:05,664 Ai zis că sunt plictisitor. Sunt un rahat pentru tine. 228 00:11:05,748 --> 00:11:08,584 Asta urmează când le permiţi oamenilor să se apropie. Nu te respectă, 229 00:11:08,668 --> 00:11:11,837 îţi ating lucrurile, îţi omoară familia. 230 00:11:11,921 --> 00:11:15,508 Ai încredere în el. O să înveţi aceeaşi lecţie. 231 00:11:16,509 --> 00:11:20,388 N-o să-ţi omor familia, Morty. 232 00:11:20,471 --> 00:11:21,680 Apreciez mult. 233 00:11:26,394 --> 00:11:29,063 În caz c-o sfeclim, care sunt ultimele tale cuvinte? 234 00:11:29,146 --> 00:11:31,065 N-am apucat să votez, dle preşedinte. 235 00:11:31,148 --> 00:11:32,900 Când o să fiu major, o să te votez. 236 00:11:32,983 --> 00:11:34,735 Mersi. Fiecare vot e important. 237 00:11:34,819 --> 00:11:36,695 Dacă vrei, le pot cere să-ţi schimbe vârsta. 238 00:11:36,779 --> 00:11:39,532 Nu, nu mă grăbesc să-mi bat capul cu prostiile alea. 239 00:11:39,615 --> 00:11:41,867 Ajungem din urmă lightsaberul în... 240 00:11:41,951 --> 00:11:43,869 Rahat, acum! Acum! 241 00:11:43,953 --> 00:11:46,247 Scuze. Am ratat ziua numărătorilor inverse. 242 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 E acum ori niciodată, Morty! 243 00:11:51,627 --> 00:11:53,546 - Uite-l! - Propulsie inversă! 244 00:11:55,047 --> 00:11:56,173 E al meu! 245 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 Nu, e al meu! 246 00:12:00,428 --> 00:12:04,515 Morty, ticălos minunat ce eşti! Hai să-l ducem la suprafaţă. 247 00:12:08,227 --> 00:12:10,354 Fie ca forţa să fie cu mine! 248 00:12:10,438 --> 00:12:14,024 - Greşit, cu mine! - Dar urăşti "Războiul stelelor". 249 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 Eram de vârsta ta când a apărut. 250 00:12:16,068 --> 00:12:18,571 Filmele astea m-au crescut, m-au instruit, 251 00:12:18,654 --> 00:12:21,449 m-au învăţat ce-i binele, au transformat taţii de rahat în surse de putere. 252 00:12:21,532 --> 00:12:25,911 Când al treilea film a devenit penibil, ceva în mine a început să putrezească. 253 00:12:25,995 --> 00:12:30,040 Dar "Războiul stelelor" e al meu, copile, nu al tău. 254 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Nu al idiotului ăla cu glas de femeie, 255 00:12:32,209 --> 00:12:34,044 nu al rahaţilor care deţin Mickey Mouse. 256 00:12:34,128 --> 00:12:36,380 Nu ei şi-au sacrificat sufletul. Eu am făcut-o! 257 00:12:36,464 --> 00:12:38,299 Eu îl merit, nu tu! 258 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 America, transformaţi-vă! Marş! 259 00:12:41,886 --> 00:12:43,429 Ticălosule! 260 00:12:47,600 --> 00:12:51,479 Rick, aş fi onorat dacă ai tăia tu şunca anul ăsta. 261 00:12:51,562 --> 00:12:53,814 - Tată, e... - O premieră? 262 00:12:53,898 --> 00:12:55,149 Ai dreptate, Summer. 263 00:12:55,232 --> 00:12:59,528 E felul meu de a spune că-l văd pe tatăl mamei tale ca pe tatăl meu. 264 00:12:59,612 --> 00:13:02,364 Jerry, ce-ar fi s-o tai tu? 265 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 Tată, ce naiba faci? 266 00:13:04,116 --> 00:13:07,119 Te acceptă în familia lui biologică, bunicule. 267 00:13:07,953 --> 00:13:09,955 Morty, mă bucur mult să te văd. 268 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Ai nevoie de ajutorul bunicului tău? 269 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Nu eşti bunicul meu. Eşti un robot blestemat! 270 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 În sfârşit! 271 00:13:47,284 --> 00:13:49,828 Bun, bun... 272 00:13:55,251 --> 00:13:57,419 Summer, ai droguri? 273 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 - Vorbeşti serios? - Se pare că nu... 274 00:13:59,463 --> 00:14:01,799 Mă bucur că n-am stricat eu Crăciunul. 275 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 - Dragi pământeni... - Nu-i a bună. 276 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 Nu vreau să caut vinovaţi, 277 00:14:05,970 --> 00:14:08,597 dar Morty Smith a primit un lightsaber de Crăciun, l-a scăpat 278 00:14:08,681 --> 00:14:10,724 şi se îndreaptă din nou spre nucleul Pământului. 279 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 - Pardon, pentru prima dată. - Ticălosul s-a jucat cu el! 280 00:14:13,769 --> 00:14:17,064 Dacă ajunge la nucleu, vă aruncă pe toţi în aer. 281 00:14:17,147 --> 00:14:20,401 Ne aruncă pe toţi în aer. Dar nu vă pierdeţi speranţa, 282 00:14:20,484 --> 00:14:22,361 facem tot posibilul să prevenim asta. 283 00:14:22,444 --> 00:14:26,740 Vom lansa Casa Albă în spaţiu doar dacă dăm greş. 284 00:14:28,200 --> 00:14:30,953 Prins cu mâţa-n sac... E clar că suntem în spaţiu. 285 00:14:31,036 --> 00:14:32,329 Ai stricat Crăciunul. 286 00:14:32,413 --> 00:14:36,375 Mi-a furat lightsaberul şi l-a scăpat. Pentru a doua oară. 287 00:14:36,458 --> 00:14:39,003 Deci l-aţi oprit prima dată? Cum? 288 00:14:39,086 --> 00:14:42,298 - Cu o navă de foraj. - Marfă! 289 00:14:42,381 --> 00:14:44,508 A fost, dar a luat-o guvernul. 290 00:14:44,592 --> 00:14:47,761 Atunci apelăm la singurul ticălos suficient de isteţ ca să facă una. 291 00:14:47,845 --> 00:14:51,390 Dar Rick a plecat. Şi nu cred c-o să se mai întoarcă. 292 00:14:51,473 --> 00:14:53,809 Atunci, ne mulţumim cu varianta a doua. 293 00:14:55,644 --> 00:14:57,980 La dracu'! Lăsaţi-mă să mor! Opriţi-mă! 294 00:14:58,063 --> 00:15:01,567 Nu pot fi oprit, fiindcă nu sunt robot. 295 00:15:23,714 --> 00:15:25,382 Da! Te-am găsit! 296 00:15:26,342 --> 00:15:28,260 Merge şi aşa. 297 00:15:34,725 --> 00:15:37,394 Bucătarul Casei Albe era la cumpărături? 298 00:15:37,478 --> 00:15:41,231 Ştii să faci ochiuri? Da? Toată lumea ştie asta? 299 00:15:42,316 --> 00:15:45,611 Avem veşti bune. Lightsaberul a fost oprit la timp. 300 00:15:45,694 --> 00:15:50,032 Asta era! Poate fi trimis aici? 301 00:15:50,699 --> 00:15:53,410 - Cine l-a recuperat? - Asta-i vestea proastă. 302 00:15:54,620 --> 00:15:55,871 Chiar e o veste proastă. 303 00:16:00,626 --> 00:16:02,795 Dle preşedinte, ai scăpat ceva? 304 00:16:02,878 --> 00:16:07,216 Morty! Văd că tu şi Rick v-aţi împăcat. Mă bucur. 305 00:16:07,299 --> 00:16:09,176 Eu şi adevăratul Rick suntem la cuţite 306 00:16:09,259 --> 00:16:12,096 din cauză că te-ai băgat între noi ca să recuperezi lightsaberul. 307 00:16:12,179 --> 00:16:16,016 Se pare că l-ai recuperat. Ţi-ai îndeplinit misiunea. 308 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 De tocilar! 309 00:16:17,309 --> 00:16:20,062 Tu eşti tocilarul! La câte nebunii ai zis despre "Războiul stelelor", 310 00:16:20,145 --> 00:16:21,480 n-o mai poţi face pe şmecherul. 311 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 Serios? Nu trebuie să fii şmecher ca să ai aşa ceva? 312 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 - Ba cred că da... - Uşă cu închidere lentă! 313 00:16:27,486 --> 00:16:31,532 - Treci pe sub ea. - Vai, nu! N-o să reuşesc! 314 00:16:31,615 --> 00:16:34,243 Ce păcat că acest calvar o să se termine din nou! 315 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Frate... 316 00:16:41,291 --> 00:16:44,086 Ce mama dracu'? Asta a fost mereu în Casa Albă? 317 00:16:44,169 --> 00:16:47,673 Carter l-a construit cu mâinile lui. Reagan voia să-l distrugă. 318 00:16:47,756 --> 00:16:53,429 George W. a adăugat bere în cantină. Dar numai eu i-am înţeles valoarea. 319 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 Dle preşedinte, trebuie să te întorci acasă ca să spui lumii adevărul. 320 00:16:56,640 --> 00:16:59,560 S-o crezi tu! Roboţi, recuperaţi sabia! 321 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 Numai puţin! De regulă, cad la a patra încercare. 322 00:17:04,565 --> 00:17:07,025 Bun! Asta era! Uită-te la ei! 323 00:17:07,109 --> 00:17:10,154 Au lightsabere ca mâini! Marfă, nu? 324 00:17:10,237 --> 00:17:12,406 Nu. Mereu am vrut să lupt cu lightsaberul, 325 00:17:12,489 --> 00:17:14,450 dar nu aşa. Ai stricat totul. 326 00:17:14,533 --> 00:17:17,953 Disney a stricat totul! Crezi că vreau 30 de seriale de doi bani 327 00:17:18,037 --> 00:17:22,124 cu efecte proaste? Totul e filmat cu ecranul verde. 328 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 De parcă tu ai idei mai bune... 329 00:17:23,834 --> 00:17:28,881 Am un milion de idei! Un robot cu lightsabere la ochi! 330 00:17:37,306 --> 00:17:39,183 Fir-ar, nu vede! 331 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 A fost o idee bunicică... 332 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Recunoaşte că te-a intimidat! 333 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Morty... 334 00:17:52,780 --> 00:17:55,616 Lasă jos mitraliera cu lightsabere! 335 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 Ne-am distrat, nu? 336 00:17:57,910 --> 00:18:00,412 Regulile "Războiului stelelor" spun că trebuie să mă ierţi. 337 00:18:00,496 --> 00:18:02,706 Am terminat-o cu filmele alea şi cu tine! 338 00:18:02,790 --> 00:18:04,041 Nu! 339 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 Rickbot! 340 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 S-a sacrificat pentru mine... 341 00:18:07,836 --> 00:18:10,672 Nu te emoţiona. Încearcă să se sinucidă. 342 00:18:11,381 --> 00:18:13,425 E în regulă. Nu mă doare. 343 00:18:14,593 --> 00:18:18,305 Morty, alunecă! Alunecă! 344 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 Perfect vertical... 345 00:18:34,112 --> 00:18:37,074 Salvează-te, Morty! Rick poate construi altul ca mine! 346 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 Dacă aş fi fost robot... 347 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 Nu vreau alt robot! 348 00:18:42,162 --> 00:18:43,497 Nu! 349 00:18:47,918 --> 00:18:50,003 Rick, ne-ai ajutat! 350 00:18:50,087 --> 00:18:54,883 - Ai grijă de prăjitorul tău. - Scuip ulei, Morty. 351 00:18:54,967 --> 00:18:59,137 Rickbot, nu trebuia să te fi îndepărtat. Ai fost minunat. 352 00:18:59,221 --> 00:19:01,098 Sigur că sunt minunat. Sunt Rick. 353 00:19:01,932 --> 00:19:04,768 Rick m-a construit ca să te fac fericit, Morty. 354 00:19:04,852 --> 00:19:07,813 Tot ceea ce fac eu este meritul lui Rick. 355 00:19:08,230 --> 00:19:12,401 Dar ar putea să îşi dea silinţa mai tare. 356 00:19:12,484 --> 00:19:14,403 Doamne, greu mai mori! 357 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Adio, Morty! 358 00:19:20,492 --> 00:19:21,952 Iisuse! 359 00:19:22,911 --> 00:19:27,541 Rick, oare-i momentul potrivit să cer o nouă Casă Albă? 360 00:19:29,126 --> 00:19:31,587 Morty, vrei să-mi chemi un Uber? 361 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 Bine... Crăciun fericit! 362 00:19:36,466 --> 00:19:39,511 Mă duc să mă uit cu familia la un tip fermecat de străzi. 363 00:19:39,595 --> 00:19:41,305 Trebuie să faci duş. 364 00:19:41,388 --> 00:19:45,893 Poate că robotul are dreptate. Trebuia să te includ în prostiile mele. 365 00:19:47,060 --> 00:19:48,687 Mă poţi ajuta, dacă vrei. 366 00:19:53,817 --> 00:19:55,944 Alea sunt locurile în care ar putea fi Rick Prime? 367 00:19:56,028 --> 00:19:58,655 Aş vrea eu. E în toate locurile alea. 368 00:19:59,406 --> 00:20:00,949 Bine ai venit în coşmarul meu! 369 00:20:01,658 --> 00:20:03,660 L-am vânat toată viaţa, Morty. 370 00:20:03,744 --> 00:20:06,705 N-am fost niciodată mai aproape să-l prind pe Rick Prime. 371 00:20:06,788 --> 00:20:10,000 E imposibil. E un nemernic al naibii de abil! 372 00:20:10,083 --> 00:20:11,752 Căutarea lui m-a distrus, Morty. 373 00:20:11,835 --> 00:20:14,212 Dar acum o s-o facem împreună, noi doi! 374 00:20:14,296 --> 00:20:17,299 O să-ţi distrugă viaţa, Morty. Rick şi Morty, sezonul şapte, 375 00:20:17,382 --> 00:20:18,675 vânarea duşmanului meu de moarte! 376 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 Vom încerca să n-o luăm razna. 377 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 Vom avea mai multe poveşti. Nu-l vom vâna în fiecare episod. 378 00:20:22,888 --> 00:20:25,015 S-ar putea întâmpla totul în secret. Cine ştie? 379 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 Doar noi ştim! 380 00:20:27,100 --> 00:20:31,146 E cea mai dureroasă plagă a vieţii mele şi apelez la ajutorul tău, 381 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 fiindcă ai cerut-o cu mâna ta. Noi doi, Morty! 382 00:21:06,306 --> 00:21:09,309 Ce sezon! Rick Prime, psihoterapie, 383 00:21:09,393 --> 00:21:12,437 drăcia aia cu Roy. Mai ştiţi? 384 00:21:13,397 --> 00:21:14,564 Scuze c-am lipsit, 385 00:21:14,648 --> 00:21:19,069 dar am tras de fiare ca nebunul. Sunt o bestie vânoasă. 386 00:21:19,695 --> 00:21:22,406 Poate credeţi că încerc să umplu golul 387 00:21:22,489 --> 00:21:24,282 lăsat de plecarea lui Amy, 388 00:21:24,366 --> 00:21:28,203 dar, Carl, instructorul meu, spune că uiţi repede o fată 389 00:21:28,286 --> 00:21:30,580 dacă ridici 135 kg de fier! 390 00:21:30,664 --> 00:21:32,290 Clar! 391 00:21:32,374 --> 00:21:34,584 Asta da marfă bună! 392 00:21:37,295 --> 00:21:39,256 Vreau zahăr! 393 00:21:39,589 --> 00:21:42,342 E grav? Aşa-i că-i foarte grav? 394 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Sun-o pe Amy. 395 00:21:45,429 --> 00:21:47,472 Zi-i că am nevoie de ea, c-o iubesc. 396 00:21:47,556 --> 00:21:50,183 Nu de pe telefonul meu, mi-a blocat numărul. De pe al tău. 397 00:21:50,267 --> 00:21:52,936 Vai de capul meu, sunt pilaf!