1
00:00:07,380 --> 00:00:09,744
Znam.
2
00:00:09,745 --> 00:00:13,711
Dobro je. Dobro je.
3
00:00:13,712 --> 00:00:17,345
Da.... Mi smo, hm... mi
upravo silazimo sa autoputa.
4
00:00:17,346 --> 00:00:18,945
Da...?
5
00:00:18,946 --> 00:00:21,412
Jeli te Hugh pokupio
u uredu, ili...
6
00:00:21,413 --> 00:00:24,012
Da..., on je dolazio iz Oaklanda.
7
00:00:24,013 --> 00:00:27,544
Kasnio je,naravno.
Onda sam ga odveo...
8
00:00:27,545 --> 00:00:31,944
Onda.. me je odveo
u neki odvjetnički bar.
9
00:00:31,945 --> 00:00:33,810
Odvjetnički bar?
10
00:00:33,811 --> 00:00:36,577
Da... odvjetnički bar, ..recimo.
11
00:00:36,578 --> 00:00:40,078
Neznam. Svi su tamo
izgledali kao odvjetnici.
12
00:00:40,079 --> 00:00:42,211
Imao sam osjećaj da sam ja
jedina osoba bez kravate tamo.
13
00:00:42,212 --> 00:00:45,811
Pa..., možda bi ti trebali nabaviti
kravatu za "hitne slučajeve".
14
00:00:45,812 --> 00:00:47,345
Da..."hitne slučajeve" s odjećom.
15
00:00:47,346 --> 00:00:48,978
Da.
16
00:00:48,979 --> 00:00:53,678
U svakom slučaju, pokušali smo
ići autoputem i...
17
00:00:53,679 --> 00:00:56,444
Ke... Kevin?
18
00:00:56,445 --> 00:00:58,877
Jedva te čujem.
19
00:00:58,878 --> 00:01:01,379
Jeli bolje?
20
00:01:01,380 --> 00:01:03,444
Ne baš.
21
00:01:03,445 --> 00:01:06,311
Gdje si?
Jesi li stigla?
22
00:01:06,312 --> 00:01:11,576
Da, upravo stižem.
23
00:01:11,577 --> 00:01:15,181
Upravo sam stigla.
24
00:01:15,979 --> 00:01:18,345
Da. Stigla sam.
25
00:01:18,346 --> 00:01:22,544
Slušaj? Moram paralelno parkirati
a nisam na slušalici.
26
00:01:22,545 --> 00:01:24,411
Dobro.
27
00:01:24,412 --> 00:01:26,578
Jesi ti uredu?
28
00:01:26,579 --> 00:01:28,277
Jesam.
29
00:01:28,278 --> 00:01:30,378
Znaš,trebali bi
razgovarati o..., znaš...
30
00:01:30,379 --> 00:01:32,312
Možda možemo razgovarati , znaš...,
31
00:01:32,313 --> 00:01:35,178
onom malom problemu prije
nego dođemo na zabavu.
32
00:01:35,179 --> 00:01:37,178
Dobro.
33
00:01:37,179 --> 00:01:41,478
Jeli nešto o čemu bi trebali
razgovarati sad,ili...
34
00:01:41,479 --> 00:01:43,410
Halo?
35
00:01:43,411 --> 00:01:45,345
Kevin?
36
00:01:45,346 --> 00:01:47,444
Izgubila sam te.
37
00:01:47,445 --> 00:01:49,112
Oh.
38
00:01:49,113 --> 00:01:51,678
Dragi?
39
00:01:54,979 --> 00:01:58,646
Mora da se šališ.
40
00:01:59,110 --> 00:02:01,844
Mislim da će maslinovo ulje biti dobro.
Možda još malo?
41
00:02:01,845 --> 00:02:03,312
- Kapljicu.
- Još malo.
42
00:02:03,313 --> 00:02:06,311
- Uzbuđuje te ovo?
- To je vruće.
43
00:02:06,312 --> 00:02:08,376
Vidiš kako proklizava?
To je...
44
00:02:08,377 --> 00:02:10,978
- To je... do kruha,..dušo.
- To je vas dvoje sa noževima...
45
00:02:10,979 --> 00:02:13,011
Nisam uzimala karbonate tjednima.
46
00:02:13,012 --> 00:02:14,810
Ja sam na ovom...
ovom "čišćenju."
47
00:02:14,811 --> 00:02:16,944
Koliko si dugo
na čišćenju?
48
00:02:16,945 --> 00:02:18,945
Oko 21 dan.
49
00:02:18,946 --> 00:02:21,511
Popila sam moj sok i moj
smoothie ranije danas...
50
00:02:21,512 --> 00:02:23,943
i osjećam se vrlo.., znaš...
51
00:02:23,944 --> 00:02:26,844
- Očišćeno? Otvoreno?
- Male nesvjestice možda?
52
00:02:26,845 --> 00:02:28,409
Ali jesti ću,
53
00:02:28,410 --> 00:02:30,145
piti ću i
zabavljati se.
54
00:02:30,146 --> 00:02:32,111
Hej.
55
00:02:32,112 --> 00:02:33,744
- Hej.
- Kako ste vi ljudi?
56
00:02:33,745 --> 00:02:36,010
Lijepo te je vidjeti.
57
00:02:36,011 --> 00:02:38,310
- Spusti se na moju razinu,molim te.
- Znam.
58
00:02:38,311 --> 00:02:41,343
Upravo sam razgovarala sa Kevinom
na telefon i ovo se dogodilo.
59
00:02:41,344 --> 00:02:42,943
Pukao je.
60
00:02:42,944 --> 00:02:44,511
Dok sam razgovarala s njim.
61
00:02:44,512 --> 00:02:46,411
- Ispao ti?
- Veza... Ne, nije mi ispao.
62
00:02:46,412 --> 00:02:48,443
Pukao je dok sam ga držala.
63
00:02:48,444 --> 00:02:50,212
Imaš li osiguranje?
64
00:02:50,213 --> 00:02:52,045
Ja... zapravo neznam imam li.
65
00:02:52,046 --> 00:02:54,344
Imaš li Skype
koji sam ti pokazala?
66
00:02:54,345 --> 00:02:57,244
Ne, mislim da je uredu. Samo je rekao
da želi razgovarati o nečemu,
67
00:02:57,245 --> 00:02:59,776
Ali na vijestima
pričaju o kometu.
68
00:02:59,777 --> 00:03:01,311
- Da.
- Millerov Comet.
69
00:03:01,312 --> 00:03:04,211
I stalno govore ljudima
da se ovo može dogoditi.
70
00:03:04,212 --> 00:03:05,877
Da. Ja ne mislim da je komet.
71
00:03:05,878 --> 00:03:07,945
Ako imaš Skype,
on koristi kućni Wi-Fi.
72
00:03:07,946 --> 00:03:10,978
Ne. Smetnje.
Kažu da se stvari lome.
73
00:03:10,979 --> 00:03:14,680
Hej,želiš li malo vina?
74
00:03:17,178 --> 00:03:20,544
Jeli ti Amir spominjao da...
75
00:03:20,545 --> 00:03:23,278
dovodi Laurie...
76
00:03:23,279 --> 00:03:25,678
na večeru?
77
00:03:25,679 --> 00:03:27,143
Dovodi Laurie?
78
00:03:27,144 --> 00:03:29,509
Da. Laurie!
79
00:03:29,510 --> 00:03:33,510
Ne, Nisam to znala.
Nisam to znala.
80
00:03:33,511 --> 00:03:34,978
- Tko je Laurie?
- Pa, dovodi je.
81
00:03:34,979 --> 00:03:38,777
- Znaš Laurie.
- Oh, Mike.
82
00:03:38,778 --> 00:03:43,711
Duga crna kosa.
Napaljenica.
83
00:03:43,712 --> 00:03:45,977
Divlja i sexy.
84
00:03:45,978 --> 00:03:48,477
- Oh.
- Čudno, vrlo tajnovito.
85
00:03:48,478 --> 00:03:51,011
- Vrlo, uske, uske haljine.
- Slušajte.
86
00:03:51,012 --> 00:03:53,710
Sasvim je uredu.
To je sasvim nalik njemu.
87
00:03:53,711 --> 00:03:55,310
Htjela sam ovo zadržati...
88
00:03:55,311 --> 00:03:57,343
Ovo je moji prijatelji...
89
00:03:57,344 --> 00:04:01,245
moja osobna mješavina
za spašavanje.
90
00:04:01,246 --> 00:04:03,810
- Dobro.
- Ovo je naša mješavina.
91
00:04:03,811 --> 00:04:06,510
- Vrlo je sigurno, bar mislim.
- treba li ti igla za to?
92
00:04:06,511 --> 00:04:09,011
- Jeli čisto?
- Možete samo ukapati u vodu.
93
00:04:09,012 --> 00:04:11,011
Riješite se napetosti,
ako ste zabrinuti.
94
00:04:11,012 --> 00:04:13,045
Neznam.
Ja samo nudim.
95
00:04:13,046 --> 00:04:15,576
To je echinacea, pasiflora,
malo macine trave...
96
00:04:15,577 --> 00:04:17,044
i ketamina.
97
00:04:17,045 --> 00:04:19,411
- Znači sve je prirodno.
- Ketamin?
98
00:04:19,412 --> 00:04:21,844
To ne zvuči prirodno.
To je sredstvo za smirenje za konje.
99
00:04:21,845 --> 00:04:24,377
- Da, ali to je samo malo ketamina.
- Probao sam to jednom.
100
00:04:24,378 --> 00:04:26,377
Samo sam mislila
slavlje...
101
00:04:26,378 --> 00:04:28,676
Jeli ti to nudiš meni,
jer Laurie dolazi ovdje?
102
00:04:28,677 --> 00:04:30,211
Pa, samo kažem...
103
00:04:30,212 --> 00:04:33,344
- Sad je zabava.
- Ketamina or sira?
104
00:04:33,345 --> 00:04:36,145
Ovdje je ako se predomisliš
Oh, ovo je fino.
105
00:04:36,146 --> 00:04:37,812
Gdje si ovo uzela?
106
00:04:37,813 --> 00:04:39,244
Galaxy, ona jeftina trgovina.
107
00:04:39,245 --> 00:04:41,577
- Volim to mjesto.
- I ja.
108
00:04:41,578 --> 00:04:43,078
Bok
109
00:04:43,079 --> 00:04:44,778
- Bok,dušo.
110
00:04:44,779 --> 00:04:47,744
- Dođi ovdje.
- Dobro.
111
00:04:47,745 --> 00:04:49,410
Moja žena.
112
00:04:49,411 --> 00:04:51,846
- Bok.
- Hej.
113
00:04:52,644 --> 00:04:54,477
- kako si?
- Bok. Dobro sam.
114
00:04:54,478 --> 00:04:56,145
- Bok.
- Bok.
115
00:04:56,146 --> 00:04:58,744
- Želite li vina?
- Ja želim.
116
00:04:58,745 --> 00:05:00,947
Sira? Ketamina?
117
00:05:01,745 --> 00:05:03,444
Izgledaš jako dobro u koži.
118
00:05:03,445 --> 00:05:06,210
Isuse Kriste.
119
00:05:06,211 --> 00:05:09,252
- Hoću vode ili nešto.
120
00:05:11,946 --> 00:05:13,643
Jesi li znao da će...?
121
00:05:13,644 --> 00:05:16,177
- Laurie doći?
122
00:05:16,178 --> 00:05:18,677
Ne.
123
00:05:18,678 --> 00:05:20,309
- Laurie dolazi?
- Da.
124
00:05:20,310 --> 00:05:22,177
Vidi smješak na tvom licu.
125
00:05:22,178 --> 00:05:24,978
- Nije smješak. To nije taj smješak.
- Oh, Bože.
126
00:05:24,979 --> 00:05:27,276
- Zašto ona dolazi večeras?
- Amir je dovodi.
127
00:05:27,277 --> 00:05:30,077
Nemam pojma, jer
Amir je totalna budala.
128
00:05:30,078 --> 00:05:31,277
Oh.
129
00:05:31,278 --> 00:05:33,911
Znaš što? Stavi novčić
u staklenku za psovke.
130
00:05:33,912 --> 00:05:35,811
Pa, kome je rekao?
131
00:05:35,812 --> 00:05:37,877
Pa, dobili smo...
132
00:05:37,878 --> 00:05:40,011
Dobili smo e-mail.
Samo "plus jedan".
133
00:05:40,012 --> 00:05:44,149
Plus jedan i onda sam ga pitala
kao, plus što?
134
00:05:47,944 --> 00:05:50,243
Moram odlučiti večeras?
135
00:05:50,244 --> 00:05:53,810
Moj urednik mora znati zbog
rezervacija za hotel i let.
136
00:05:53,811 --> 00:05:57,547
Moram mu reći.
137
00:05:58,345 --> 00:06:01,348
Moram znati večeras.
138
00:06:03,145 --> 00:06:05,112
Ja...
Nemogu...
139
00:06:05,113 --> 00:06:06,778
moram razmisliti...
140
00:06:06,779 --> 00:06:08,610
još malo jer...
141
00:06:08,611 --> 00:06:10,310
Neželim
pogrešno odlučiti.
142
00:06:10,311 --> 00:06:11,878
Možda da dođeš na kraće vrijeme?
143
00:06:11,879 --> 00:06:15,667
Na mjesec, a ne na svih 4 mjeseca.
Doći na mjesec.
144
00:06:15,668 --> 00:06:17,444
To je isto dugo vremena...
145
00:06:17,445 --> 00:06:19,011
i nisam rekla da neću.
146
00:06:19,012 --> 00:06:24,579
Draga, ako ne rečeš "da"
onda postaje "ne".
147
00:06:26,077 --> 00:06:28,344
Mi smo smrznuti i gladni.
148
00:06:28,345 --> 00:06:30,309
Hej?
149
00:06:30,310 --> 00:06:32,110
- Hej.
- Bok.
150
00:06:32,111 --> 00:06:34,844
- Amir, izgledaš odlično.
- Hvala.
151
00:06:34,845 --> 00:06:36,544
- Bok.
- Sjećate se Laurie?
152
00:06:36,545 --> 00:06:38,269
Amir mi je rekao da neću biti pretjerano...
153
00:06:38,270 --> 00:06:40,677
- sređena, sad se osjećam...
- Ne. Ne, ne.
154
00:06:40,678 --> 00:06:43,978
Mi smo premalo sređeni.
155
00:06:43,979 --> 00:06:45,777
- Bok.
- Bok.
156
00:06:45,778 --> 00:06:47,309
- Kako si?
- Dobro sam.
157
00:06:47,310 --> 00:06:49,144
- Beth, sjećaš li se Laurie?
- Da.
158
00:06:49,145 --> 00:06:51,810
- Drago mi je da te vidim.
- Vi ste se već pozdravili...
159
00:06:51,811 --> 00:06:53,476
Kako si?
Dobro te je vidjeti.
160
00:06:53,477 --> 00:06:55,777
Želite li crno vino?
161
00:06:55,778 --> 00:06:58,344
Da. Volio bi crno vino.
162
00:06:58,345 --> 00:07:00,810
- Lee?
- Kuhala sam. Kuhala sam.
163
00:07:00,811 --> 00:07:03,511
- Kako si ti?
- Dobro sam. Stvarno sam dobro.
164
00:07:03,512 --> 00:07:05,577
- Ti?
- Odlično sam.
165
00:07:05,578 --> 00:07:09,143
Život izgleda skroz drugačije
kakav je bio prije.
166
00:07:09,144 --> 00:07:11,845
- U dobrom smislu.
- Pa, odlično. To je dobro čuti.
167
00:07:11,846 --> 00:07:15,913
- Nadam se. Izvoli.
- Hvala.
168
00:07:16,711 --> 00:07:18,477
Nije A, C, E.
169
00:07:18,478 --> 00:07:20,110
"Horace, slušaj.
170
00:07:20,111 --> 00:07:22,810
Biti ću ispod piramide.
Dođi dole i pridruži mi se.
171
00:07:22,811 --> 00:07:24,878
Moramo razgovarati o
božanstvenim stvarima"
172
00:07:24,879 --> 00:07:26,977
Jeli još netko
bez signala?
173
00:07:26,978 --> 00:07:29,644
Moj telefon je skroz pukao.
174
00:07:29,645 --> 00:07:32,911
Živim u trenutku, ali...
175
00:07:32,912 --> 00:07:35,177
- Ništa.
- Ja nemam.
176
00:07:35,178 --> 00:07:37,910
Čudno.
Možda je toranj srušen.
177
00:07:37,911 --> 00:07:39,944
Srušen toranj??
178
00:07:39,945 --> 00:07:42,044
Govorim vam ljudi...
179
00:07:42,045 --> 00:07:44,010
- Nije srušen.
- To bi bila udarna vijest.
180
00:07:44,011 --> 00:07:47,076
Komet. Komet.
181
00:07:47,077 --> 00:07:50,077
- Millerov komet.
- Da. Hvala ti.
182
00:07:50,078 --> 00:07:54,677
Čitao sam nešto jutros
o kometu, 1930-ih.
183
00:07:54,678 --> 00:07:56,211
U Finskoj.
184
00:07:56,212 --> 00:07:58,043
- Oborio sve...
- Zapravo...
185
00:07:58,044 --> 00:08:00,510
...mobilne tornjeve?
186
00:08:00,511 --> 00:08:03,877
Zapravo je bilo 1923.
187
00:08:03,878 --> 00:08:05,543
I, da bilo je u Finskoj.
188
00:08:05,544 --> 00:08:09,143
- Hvala, Wikipedija.
189
00:08:09,144 --> 00:08:11,910
Zapravo je bilo ludo,
jer je utjecalo na ljude.
190
00:08:11,911 --> 00:08:14,911
Nakon što je prošao,
izgubili bi se.
191
00:08:14,912 --> 00:08:17,510
Završili bi u pogrešnoj kući.
Zaboravljali bi stvari.
192
00:08:17,511 --> 00:08:19,578
Zapravo nebi znali
gdje se nalaze.
193
00:08:19,579 --> 00:08:22,209
Sjećam se da sam čitala
o jednoj ženi...
194
00:08:22,210 --> 00:08:24,811
koja je zvala policiju i rekla,
195
00:08:24,812 --> 00:08:27,670
"Čovjek u mojoj kući
nije moj muž."
196
00:08:27,671 --> 00:08:29,342
Zatim je policija došla...
197
00:08:29,343 --> 00:08:31,944
i rekli su,
"Ovo jest Vaš muž"
198
00:08:31,945 --> 00:08:33,544
Ona je rekla "Ne, ovo nije
moj muž".
199
00:08:33,545 --> 00:08:35,844
- Ja sam mog muža ubila jučer.
- Strašno.
200
00:08:35,845 --> 00:08:37,544
"Tako znam da nije on."
201
00:08:37,545 --> 00:08:40,177
Ali nisu je mogli uhititi,
jer je on stajao...
202
00:08:40,178 --> 00:08:41,911
točno ispred njih.
203
00:08:41,912 --> 00:08:43,976
Imaju li ikakve teorije,zašto?
204
00:08:43,977 --> 00:08:47,209
Zamisli kako je sretna.
Može ga opet ubiti.
205
00:08:47,210 --> 00:08:48,843
Očito ga želi ubiti.
206
00:08:48,844 --> 00:08:50,444
- Finski.
- Finci.
207
00:08:50,445 --> 00:08:52,376
Finci ili finski?
208
00:08:52,377 --> 00:08:54,911
- Jeli se sjećate Halleyeva Kometa?
- Da.
209
00:08:54,912 --> 00:08:56,578
Mislim, to je bila velika stvar.
210
00:08:56,579 --> 00:09:00,243
Sjećam se u mojoj školi, smo
morali, kao, odglumiti Halley's Comet.
211
00:09:00,244 --> 00:09:04,143
Pa su svakog od nas odredili
kao neko nebesko tijelo.
212
00:09:04,144 --> 00:09:06,611
Moja sestra je bila Halleyev Komet.
Bila sam jako ljubomorna.
213
00:09:06,612 --> 00:09:09,344
Nikad ti nisam upoznao sestru.
Jeste li vi upoznali njenu sestru?
214
00:09:09,345 --> 00:09:11,678
Tamo je njena slika
na polici, ali...
215
00:09:11,679 --> 00:09:14,143
- Ona je samo prolazni komet.
- izgleda malo smiješno.
216
00:09:14,144 --> 00:09:15,943
- To je tvoja sestra?
- Zašto si stavila...
217
00:09:15,944 --> 00:09:17,644
To su vrata za nigdje.
218
00:09:17,645 --> 00:09:19,478
U feng shui-u, beskorisna vrata,
219
00:09:19,479 --> 00:09:21,276
što ovo očito jest
beskorisna vrata,
220
00:09:21,277 --> 00:09:23,110
staviš sliku nekoga...
221
00:09:23,111 --> 00:09:24,977
s kim imaš nerješenih pitanja...
222
00:09:24,978 --> 00:09:27,277
i to uzrokuje
protok čudne energije.
223
00:09:27,278 --> 00:09:29,209
Ne želim ni biti ovdje.
224
00:09:29,210 --> 00:09:31,976
- Jezivo je.
- Onda nebi trebala biti tamo.
225
00:09:31,977 --> 00:09:33,543
- Svaki put kad si...
- Ja sam nekako intuitivna.
226
00:09:33,544 --> 00:09:37,176
- I mogu osjetiti. Kao vrtlog je
227
00:09:37,177 --> 00:09:39,911
Kada smo zadnji put
bili ovako svi zajedno?
228
00:09:39,912 --> 00:09:42,043
Mislim, točno
prije Dana Zahvalnosti,
229
00:09:42,044 --> 00:09:45,144
većina nas je bila
ali nisu svi mogli doći.
230
00:09:45,145 --> 00:09:46,777
Mislim da Laurie nije...
Laura?
231
00:09:46,778 --> 00:09:48,311
- Laurie.
- Laurie.
232
00:09:48,312 --> 00:09:50,309
Oprosti. Pričati ćemo
sve one priče.
233
00:09:50,310 --> 00:09:52,110
To radimo kad se nađemo.
234
00:09:52,111 --> 00:09:54,276
Laurie, što ti
radiš ovih dana?
235
00:09:54,277 --> 00:09:56,443
- Pa, ja...
- Držiš se zaposleno?
236
00:09:56,444 --> 00:09:57,943
Da zaposlena sam.
237
00:09:57,944 --> 00:10:00,110
Zapravo radim na nekom
programu u Silicon Valley-u.
238
00:10:00,111 --> 00:10:02,210
Radimo sa problematičnom mladeži.
239
00:10:02,211 --> 00:10:04,909
Nisi li...
Ne, ne, ne.
240
00:10:04,910 --> 00:10:06,911
Jeli još učiš Yogu?
241
00:10:06,912 --> 00:10:09,077
Španjolsku Yogu?
"Špoga"?
242
00:10:09,078 --> 00:10:11,677
- Ne. Ja ne.
- Jesi li sigurna da...
243
00:10:11,678 --> 00:10:13,343
Oh, mora da je bila
neka druga djevojka...
244
00:10:13,344 --> 00:10:16,644
s kojom je Kevin izlazio
a Amir se spetljao.
245
00:10:16,645 --> 00:10:19,044
Wow. Dajmo mu lopatu.
246
00:10:19,045 --> 00:10:21,143
Šta ti radiš?
S čim se ti baviš?
247
00:10:21,144 --> 00:10:24,077
Glumim. Začepite, momci.
248
00:10:24,078 --> 00:10:25,975
Zaboravio sam da si glumac.
249
00:10:25,976 --> 00:10:28,875
- Znači, uglavnom si u kazalištu?
- Pa, bio sam.
250
00:10:28,876 --> 00:10:33,511
Od kad sam se preselio ovdje da
podržim ženu i njenu karijeru sa Skype-om.
251
00:10:33,512 --> 00:10:37,977
Ali ne, bio sam u TV
seriji nekih 4 godine.
252
00:10:37,978 --> 00:10:39,843
- Da? Kojoj?
- Zvala se Roswell.
253
00:10:39,844 --> 00:10:41,710
Oh, Bože.
Volim Roswell.
254
00:10:41,711 --> 00:10:44,778
Kad si bio u Roswell-u?
U kojim epizodama?
255
00:10:44,779 --> 00:10:47,511
Bio sam u svakoj...
...snimljenoj.
256
00:10:47,512 --> 00:10:49,976
- Kako misliš?
- Bio sam stalni u toj seriji.
257
00:10:49,977 --> 00:10:51,611
Da, bio je kao glavni čovjek.
258
00:10:51,612 --> 00:10:53,111
Kojeg si lika glumio?
259
00:10:53,112 --> 00:10:56,710
- Joea.
- Jesi li imao drugačiju frizuru, ili nešto?
260
00:10:56,711 --> 00:10:58,276
Imao sam istu frizuru.
261
00:10:58,277 --> 00:11:01,209
Oprosti, možda je to jedna
od onih stvari kad...
262
00:11:01,210 --> 00:11:04,310
znaš lika dugo, pa kad ga vidiš
uživo. Jednostavno se ne uklapa.
263
00:11:04,311 --> 00:11:05,677
Neznam.
264
00:11:05,678 --> 00:11:11,377
- Nekako je izrastao u njegovo lice.
- You really have.
265
00:11:11,378 --> 00:11:12,942
Pazi opet.
266
00:11:12,943 --> 00:11:16,043
Siguran sam da znaš kad
ti nešto uđe u glavu.
267
00:11:16,044 --> 00:11:18,311
- Nisam se bavila yogom. To nisam...
- Pa, hej, slušajte.
268
00:11:18,312 --> 00:11:20,710
Hvala što ste nas gledali.
269
00:11:20,711 --> 00:11:23,211
Mislim da si
vrlo dobar glumac...
270
00:11:23,212 --> 00:11:24,843
i mislim da bi se trebao
nastaviti time baviti.
271
00:11:24,844 --> 00:11:28,043
- Puno hvala.
- Mislim da je vrijedno tvog vremena.
272
00:11:28,044 --> 00:11:29,810
S čim se ti baviš zadnje vrijeme?
273
00:11:29,811 --> 00:11:31,711
Zadnje što se sjećam si, kao
274
00:11:31,712 --> 00:11:34,042
osvajala svijet plesa.
275
00:11:34,043 --> 00:11:36,077
Mislim da zadnji put
kad sam te vidjela...
276
00:11:36,078 --> 00:11:39,910
mora da je bilo kad sam
pripremala predstavu.
277
00:11:39,945 --> 00:11:43,176
Išlo mi je stvarno,
stvarno dobro neko vrijeme,
278
00:11:43,177 --> 00:11:46,744
ali onda, baš prije
premijere,
279
00:11:46,745 --> 00:11:49,310
doveli su Svetlanu Aserrano...
280
00:11:49,311 --> 00:11:53,344
koja je najbolja plesačica
na svijetu zapravo,
281
00:11:53,345 --> 00:11:55,410
i onda su mi ponudili
da budem zamjena.
282
00:11:55,411 --> 00:11:57,210
Ona je trebala biti sve.
283
00:11:57,211 --> 00:11:58,943
Ona je kreirala.
Trebala je biti...
284
00:11:58,944 --> 00:12:01,634
- prima balerina u San Francisco Ballet-u.
- To je grozno.
285
00:12:01,635 --> 00:12:03,578
Znaš, čuješ ovakve
priče ponekad...
286
00:12:03,579 --> 00:12:06,810
o ljudima koji su maknuti
od stvari koje su oni stvorili...
287
00:12:06,811 --> 00:12:09,410
i mislim da je to grozno.
Žao mi je.
288
00:12:09,411 --> 00:12:13,578
Ali mislim da je to dobra lekcija
koju sam morala naučiti, jer...
289
00:12:13,579 --> 00:12:16,010
znaš, zbog svog
ponosa, nisam htjela...
290
00:12:16,011 --> 00:12:18,143
prihvatiti da budem zamjena
i trebala mi je vječnost...
291
00:12:18,144 --> 00:12:22,143
da razmislim o tome i onda
sam izgubila i posao zamjene.
292
00:12:22,144 --> 00:12:25,674
A oni su ga dali
Katherine Meriss i...
293
00:12:25,675 --> 00:12:26,810
A ona je užasna.
294
00:12:26,811 --> 00:12:28,477
- Užasna je.
- Nije, dobra je ljudi.
295
00:12:28,478 --> 00:12:30,344
U svakom slučaju, razlog
što je ona uspjela je...
296
00:12:30,345 --> 00:12:32,243
što je unaprijeđena.
297
00:12:32,244 --> 00:12:33,909
Svetlana je odustala u zadnjem trenu...
298
00:12:33,910 --> 00:12:38,578
i Katherina je na kraju
odradila predstavu.
299
00:12:38,579 --> 00:12:40,677
- Katherine Meriss?
- Točno.
300
00:12:40,678 --> 00:12:42,676
Čim si to rekla,
pomislila sam, "Katherina Meriss...
301
00:12:42,677 --> 00:12:45,409
je otprilike jedina
osoba u plesu koju znam."
302
00:12:45,410 --> 00:12:47,343
Točno. Pa...
303
00:12:47,344 --> 00:12:51,243
Ona je u stvari ukrala
tvoj... sve tvoje?
304
00:12:51,244 --> 00:12:54,909
Katherine Meriss ima
tvoj život, u biti.
305
00:12:54,910 --> 00:12:57,678
- Karijeru.
- Ti imaš svoj život.
306
00:12:57,679 --> 00:13:00,411
Sramota je da se to dogodilo.
Ona ti ne drži svijeću.
307
00:13:00,412 --> 00:13:03,743
Onda, evo za
život koji vodimo.
308
00:13:03,744 --> 00:13:05,310
- Da.
- Dobro rečeno.
309
00:13:05,311 --> 00:13:08,010
- Evo za komet.
- Komet. I komet.
310
00:13:08,011 --> 00:13:10,176
Ima li netko sretniju priču?
311
00:13:10,177 --> 00:13:12,343
Kevin, ispričaj ludu priču, prvu
koja ti padne na pamet.
312
00:13:12,344 --> 00:13:14,843
Ne. U redu.
313
00:13:14,844 --> 00:13:17,777
Um...
Oprostite.
314
00:13:17,778 --> 00:13:19,310
Izlazio sam sa Laurie.
315
00:13:19,311 --> 00:13:21,976
Pili smo
previše u baru.
316
00:13:21,977 --> 00:13:24,478
Onesvjestio sam se
i počeo sanjati...
317
00:13:24,479 --> 00:13:27,178
velikog crnog medvjeda...
318
00:13:27,179 --> 00:13:30,577
podigao se na zadnje šape
i počeo me grebati.
319
00:13:30,578 --> 00:13:33,311
Polako. Nježno.
320
00:13:33,312 --> 00:13:35,044
U svakom slučaju,
otišli smo na neku zabavu...
321
00:13:35,045 --> 00:13:36,976
u Santa Cruz i kad smo ulazili,
322
00:13:36,977 --> 00:13:39,344
ogorman pas dolazi
trčeći pravo na mene.
323
00:13:39,345 --> 00:13:41,876
Diže se na zadnje šape
i dira me šapom,
324
00:13:41,877 --> 00:13:45,276
točno kao u snu,
i neki lik viče,
325
00:13:45,277 --> 00:13:49,809
- "Medo, silazi, Medo."
- Što?
326
00:13:49,810 --> 00:13:52,376
Ti imaš dar.
327
00:13:52,377 --> 00:13:54,511
Tako si ispričao tu priču,
da sam pomislio...
328
00:13:54,512 --> 00:13:56,510
...netko će umrijeti.
329
00:13:56,511 --> 00:13:59,510
Znaš da je Medo
najčešće ime za psa.
330
00:13:59,511 --> 00:14:03,444
To priču čini
manje zanimljivom.
331
00:14:03,445 --> 00:14:05,077
Hvala na tome, Lee.
332
00:14:05,078 --> 00:14:08,613
Najčešće ime za medvjeda?
Henry.
333
00:14:09,411 --> 00:14:12,244
- Pogledaj.
- Oh, Bože.
334
00:14:12,245 --> 00:14:14,377
- Što?
- Kao i tvoj telefon.
335
00:14:14,378 --> 00:14:16,476
Bože. To se dogodilo
mom telefonu večeras.
336
00:14:16,477 --> 00:14:19,044
Samo sam držala moj u ruci.
337
00:14:19,045 --> 00:14:21,443
- Potpuno isto.
- Razbijen?
338
00:14:21,444 --> 00:14:23,776
Da. O ovome su govorili
na vijestima.
339
00:14:23,777 --> 00:14:25,577
Da. Da.
Mora da je komet.
340
00:14:25,578 --> 00:14:27,977
- Piletina ima okus tunjevine.
341
00:14:27,978 --> 00:14:30,710
Mora biti Millerov Komet.
342
00:14:30,711 --> 00:14:32,477
Znači, ničiji telefon ne radi?
343
00:14:32,478 --> 00:14:34,409
Nisam provjerio moj,
ali pretpostavljam da ne radi.
344
00:14:34,410 --> 00:14:36,310
Ostali su u drugoj sobi
345
00:14:36,311 --> 00:14:40,844
- Imate li fiksni telefon?
- Ne, mi smo bežični dušo.
346
00:14:40,845 --> 00:14:45,211
Moram se čuti s bratom.
347
00:14:45,212 --> 00:14:47,809
- Što je s onim tvojim...
- Računalo.
348
00:14:47,810 --> 00:14:49,309
- Dobra ideja.
- U uredu je.
349
00:14:49,310 --> 00:14:51,042
- Mogu li?
- Da. Hvala.
350
00:14:51,043 --> 00:14:53,343
- Što je s tvojim bratom?
- Ništa. Dobro je.
351
00:14:53,344 --> 00:14:56,709
On samo...
Znaš Briana.
352
00:14:56,710 --> 00:14:59,409
...on se samo druži sa onim
teoretskim fizičarima.
353
00:14:59,410 --> 00:15:01,843
- Nema interneta.
- Nema?
354
00:15:01,844 --> 00:15:03,942
- Na računalu.
- Kako nema interneta?
355
00:15:03,943 --> 00:15:06,809
- Ti radiš za skype, ti reci nama.
- Znam.
356
00:15:06,810 --> 00:15:09,476
Što govore
o kometu?
357
00:15:09,477 --> 00:15:12,842
Ništa... ništa
uznemiravajuće.
358
00:15:12,843 --> 00:15:15,277
Samo je rekao da ga zazovem,
359
00:15:15,278 --> 00:15:17,278
ako se bude
nešto čudno događalo.
360
00:15:17,279 --> 00:15:19,110
Kao, zašto? Što je
mislio da će biti?
361
00:15:19,111 --> 00:15:20,743
Zašto mi nisi ništa rekao?
362
00:15:20,744 --> 00:15:22,310
Zbog tvog feng shui-a...
363
00:15:22,311 --> 00:15:24,776
- i granola svijeća, i nisam htio...
- Prestani me ismijavati.
364
00:15:24,777 --> 00:15:26,276
Ne ismijavam te.
365
00:15:26,277 --> 00:15:27,909
Ima neko nebesko tijelo,
366
00:15:27,910 --> 00:15:29,410
i nisam htio da ludiš.
367
00:15:29,411 --> 00:15:31,010
- Sad me izluđuješ.
- Shvaćate li vi...
368
00:15:31,011 --> 00:15:32,477
Ja sam bio u seriji Roswell...
369
00:15:32,478 --> 00:15:35,044
i mi smo rješavali
ovakve stvari svaki tjedan.
370
00:15:35,045 --> 00:15:37,609
To je istina.
371
00:15:37,610 --> 00:15:39,477
- Oh, sranje.
- Oh, Bože.
372
00:15:39,478 --> 00:15:41,443
- Draga.
- Evo sad ću.
373
00:15:41,444 --> 00:15:43,042
Imamo li svijeće?
374
00:15:43,043 --> 00:15:44,545
Tako mi drago što nisam odvaljena.
375
00:15:44,546 --> 00:15:48,109
Ne želim sjesti kraj
vrata za nigdje.
376
00:15:48,110 --> 00:15:51,710
Mike, provjeri osigurače.
377
00:15:51,711 --> 00:15:54,143
Upaliti ću upaljač
pa ću doći tebi.
378
00:15:54,144 --> 00:15:57,009
- Trebate li pomoć?
- Ne. Imam šibice.
379
00:15:57,010 --> 00:15:59,677
- Moć svijeće?
- Imam ja ovdje.
380
00:15:59,678 --> 00:16:03,176
Imam plave, crvene i zelene
svjetleće štapiće.
381
00:16:03,177 --> 00:16:05,942
Ljudi, idemo samo
upaliti svijeće...
382
00:16:05,943 --> 00:16:07,910
Oh.
383
00:16:07,911 --> 00:16:10,010
- Hej....
384
00:16:10,011 --> 00:16:11,944
- Ideš li vanka?
- Idem.
385
00:16:11,945 --> 00:16:13,444
Kako misliš,
da ideš vanka?
386
00:16:13,445 --> 00:16:17,694
Idem vidjeti jeli bez struje
cijelo susjedstvo.
387
00:16:22,044 --> 00:16:24,842
Odlučila sam da moj ide ovdje.
388
00:16:24,843 --> 00:16:26,710
Ovo je malo čudno,
389
00:16:26,711 --> 00:16:28,576
ali cijelo susjedstvo je...
390
00:16:28,577 --> 00:16:31,575
bez struje, osim kuće,
dva bloka odavde...
391
00:16:31,576 --> 00:16:33,077
koja je kompletno osvjetljena.
392
00:16:33,078 --> 00:16:34,809
Zapravo je nekako lijepo.
393
00:16:34,810 --> 00:16:37,543
- Kuća?
- Želim vidjeti.
394
00:16:37,544 --> 00:16:41,277
- Idemo vidjeti.
- Nikad ranije nisam vidio ovakav mrak vani.
395
00:16:41,278 --> 00:16:43,543
- Nemožeš me ostaviti. Idem.
- Ajde.
396
00:16:43,544 --> 00:16:45,009
Ne ostavljaj me samu.
397
00:16:45,010 --> 00:16:48,110
- Gdje?
- Ne vidiš?
398
00:16:48,111 --> 00:16:50,710
- Tamo je.
- Zašto si toliko ispred svih?
399
00:16:50,711 --> 00:16:52,744
Amir, čovječe, ne vidim te.
400
00:16:52,745 --> 00:16:54,776
- Pusti Laurie da ide prva.
- Hvala puno.
401
00:16:54,777 --> 00:16:57,777
- To je slatko.
- Dušo. Ne idi.
402
00:16:57,778 --> 00:16:59,742
- Dođi ovdje.
- Vidite? Pogledajte.
403
00:16:59,743 --> 00:17:03,014
- Dođi ovdje.
404
00:17:04,811 --> 00:17:07,309
Vidite?
405
00:17:07,310 --> 00:17:09,677
- Dva bloka niže.
- Oh, oni imaju svjetlo.
406
00:17:09,678 --> 00:17:12,476
- Ta kuća ima svjetlo.
- Mora da imaju...
407
00:17:12,477 --> 00:17:14,110
- Generator, ili nešto?
- Da, da.
408
00:17:14,111 --> 00:17:15,742
Koliko je daleko?, dva bloka odavde?
409
00:17:15,743 --> 00:17:17,243
Možda je solarna energija to?
410
00:17:17,244 --> 00:17:19,642
Možda im radi fiksni telefon?
411
00:17:19,643 --> 00:17:21,110
Pogledajte to.
412
00:17:21,111 --> 00:17:24,510
- Veličanstveno je.
413
00:17:24,511 --> 00:17:27,147
Pobogu.
414
00:17:29,943 --> 00:17:31,476
Ja se smrzavam.
415
00:17:31,477 --> 00:17:33,177
Da krenemo prema
tamo, ili bi trebali...
416
00:17:33,178 --> 00:17:36,481
- Ne.
- Možda bi se trebali vratiti unutra.
417
00:17:38,978 --> 00:17:41,677
Ovo je bilo odlično, zar ne?
418
00:17:42,371 --> 00:17:44,842
- Jeste li vidjeli da je ovo oboreno.
- Ne.
419
00:17:44,843 --> 00:17:46,644
Nisam znao da je čaša
uopće tu.
420
00:17:46,645 --> 00:17:48,210
Nikad ne idem u podru.
421
00:17:48,211 --> 00:17:51,177
Ljudi, slušajte. Ozbiljno,
što je s onom kućom?
422
00:17:51,178 --> 00:17:52,909
- Zašto oni...?
- Što?
423
00:17:52,910 --> 00:17:54,475
Može biti generator.
424
00:17:54,476 --> 00:17:55,378
Stvarno?
425
00:17:55,379 --> 00:17:57,976
Neznam. Možda samo
nisu na el.mreži...
426
00:17:57,977 --> 00:17:59,509
Pa,očito,
"imamo generator".
427
00:17:59,510 --> 00:18:01,443
To ima smisla,
da nisu na el.mreži.
428
00:18:01,444 --> 00:18:05,542
Zapravo,razmišljam...
otići tamo.
429
00:18:05,543 --> 00:18:07,176
Što?
430
00:18:07,177 --> 00:18:09,810
- Ne, neideš tamo.
- Ljubavi, uredu je.
431
00:18:09,811 --> 00:18:12,276
- To je smiješno.
432
00:18:12,277 --> 00:18:14,809
Nije daleko.
Vidi...vidi...
433
00:18:14,810 --> 00:18:17,242
Moj brat, je rekao...
434
00:18:17,243 --> 00:18:20,943
rekao je....ako se išta
čudno bude događalo...
435
00:18:20,944 --> 00:18:23,310
dok komet bude prolazio...
436
00:18:23,311 --> 00:18:26,643
- da trebamo ostati unutra.
- Što?
437
00:18:26,644 --> 00:18:28,344
Samo malo, Amir.
438
00:18:28,345 --> 00:18:31,976
Da trebamo ostati unutra i da trebam
učiniti sve da ga kontaktiram.
439
00:18:31,977 --> 00:18:33,475
I to je ono što radim.
440
00:18:33,476 --> 00:18:37,643
Rekao je, "ako se išta čudno
bude događalo?" Mislim...
441
00:18:37,644 --> 00:18:40,443
Nisam jedina koja
misli da je ovo čudno.
442
00:18:40,444 --> 00:18:42,376
- Što je čudno?
- Zar nije rekao da ostanemo unutra?
443
00:18:42,377 --> 00:18:44,442
Prvo je važnije
od drugog?
444
00:18:44,443 --> 00:18:47,344
Da, ali ga ovo poništava,
a i samo je dva bloka udaljeno.
445
00:18:47,345 --> 00:18:49,543
Vratiti ću se za 5 minuta.
446
00:18:49,544 --> 00:18:52,310
- Pa, onda nemožeš ići sam.
- Ja idem s njim.
447
00:18:52,311 --> 00:18:54,977
Eto.
Povesti ću Amira.
448
00:18:54,978 --> 00:18:57,343
- Ja sam najmanje važna osoba ovdje.
- To je istina.
449
00:18:57,344 --> 00:18:59,076
Bilo je i vrijeme
da to shvatiš.
450
00:18:59,077 --> 00:19:01,810
- Samo ostani ovdje.
- Zašto ideš?
451
00:19:01,811 --> 00:19:04,310
Ponesite svjetleće štapiće
da vam možemo identificirati tjela.
452
00:19:04,311 --> 00:19:06,744
- Dobra ideja.
- Hvala. To baš pomaže.
453
00:19:06,745 --> 00:19:08,743
- Nemoj ih slušati.
- ...odlično.
454
00:19:08,744 --> 00:19:10,244
Pet minuta, uredu?
455
00:19:10,245 --> 00:19:11,976
- Dobro. Pet minuta.
- Dobro.
456
00:19:11,977 --> 00:19:13,777
Beth, nemogu naći moje cipele.
457
00:19:13,778 --> 00:19:15,244
Uzimam tvoje.
Žao mi je.
458
00:19:15,245 --> 00:19:18,080
Tipični Amir.
459
00:19:18,878 --> 00:19:22,011
- Dajemo im 10 minuta.
- Biti će dobro.
460
00:19:22,012 --> 00:19:25,177
Bunimo se jer smo ovisni
o mobitelima i internetu.
461
00:19:25,178 --> 00:19:27,409
Jesmo, što smo radili
prije mobitela?
462
00:19:27,410 --> 00:19:30,877
Em, izgleda da si ti
stručnjak za komete večeras.
463
00:19:30,878 --> 00:19:32,442
Što se dogodilo zadnji put?
464
00:19:32,443 --> 00:19:35,409
Ovaj je prošao prije više
od sto godina, ali puno dalje.
465
00:19:35,410 --> 00:19:37,810
Ali znamo li jeli
se što dogodilo?
466
00:19:37,811 --> 00:19:40,210
Ništa se nije dogodilo tada.
Bio je predaleko.
467
00:19:40,211 --> 00:19:41,910
Pa, ima li razloga da...
468
00:19:41,911 --> 00:19:43,410
se uznemiravamo sada?
469
00:19:43,411 --> 00:19:46,876
Pa, puno je bliže
ovaj put.
470
00:19:46,877 --> 00:19:48,776
Što to znači?
471
00:19:48,777 --> 00:19:50,609
Čitala sam još nešto.
472
00:19:50,610 --> 00:19:53,376
- Oh, još jedna priča.
- Samo jedna.
473
00:19:53,377 --> 00:19:55,142
Zove se Događaj u Tunguski...
474
00:19:55,143 --> 00:19:58,177
i, bio je komet...
475
00:19:58,178 --> 00:20:00,077
ili meteor ili
nešto takvo...
476
00:20:00,078 --> 00:20:02,742
i ušao je u
atmosferu iznad Sibira...
477
00:20:02,743 --> 00:20:05,576
i eksplodirao iznad Zemlje.
478
00:20:05,577 --> 00:20:08,077
Znači, zapravo nije
fizički udario.
479
00:20:08,078 --> 00:20:10,010
Nije dodirnuo Zemlju.
480
00:20:10,011 --> 00:20:11,643
Nije ostavio krater
ni ništa,
481
00:20:11,644 --> 00:20:14,076
ali snaga eksplozije...
482
00:20:14,077 --> 00:20:17,877
je poravnala drveće
stotine milja unaokolo.
483
00:20:17,878 --> 00:20:21,143
ali ubio je samo
jedno ili dvoje ljudi.
484
00:20:21,144 --> 00:20:24,076
To je Sibir. Tamo vjerovatno
ima samo dvoje ljudi.
485
00:20:24,077 --> 00:20:25,676
Da, ali nije nužno...
486
00:20:25,677 --> 00:20:28,143
- Uništio je cijelu populaciju Sibira.
- Zapravo. Da.
487
00:20:28,144 --> 00:20:29,876
- Da.
- Pa, to me baš ne tješi.
488
00:20:29,877 --> 00:20:31,710
A kada je to bilo?
489
00:20:31,711 --> 00:20:35,044
To je bilo 1908., 1903...
490
00:20:35,311 --> 00:20:38,276
Oh, Bože, oh, Bože.
Što je...
491
00:20:38,277 --> 00:20:41,777
- Što je ovo jebote?
- Neznam.
492
00:20:41,778 --> 00:20:43,811
- Zaključaj ulazna vrata.
- Ne otvaraj vrata.
493
00:20:43,812 --> 00:20:45,909
- Idem po palicu.
- Da. Daj mi palicu.
494
00:20:45,910 --> 00:20:47,542
Mike, jesu ta vrata zaključana?
495
00:20:47,543 --> 00:20:49,643
- Provjeriti ću.
- Dragi, makni se od vrata.
496
00:20:49,644 --> 00:20:51,276
- Trebaš li štapić?
- Hvala.
497
00:20:51,277 --> 00:20:53,976
Ne, ne, ne.
498
00:20:54,343 --> 00:20:58,042
- Samo hoću vidjeti što je dovraga tamo.
- O, Bože.
499
00:20:58,043 --> 00:21:00,543
- Ne otvaraj.
- O, Bože.
500
00:21:00,544 --> 00:21:03,545
Molim te ne otvaraj.
501
00:21:04,059 --> 00:21:07,109
- Jeli ima ikoga?
- Ulazna vrata su zaključana. Nema nikoga.
502
00:21:07,110 --> 00:21:08,844
Nema ničega vani.
503
00:21:08,845 --> 00:21:10,642
Mislio sam da ću
dobiti srčani udar.
504
00:21:10,643 --> 00:21:12,476
Jeste svi dobro?
505
00:21:12,477 --> 00:21:15,443
Provjeri generator, molim te.
Molim te probaj generator.
506
00:21:15,444 --> 00:21:17,277
- Provjeriti ću generator.
- Bili oni to uradili?
507
00:21:17,278 --> 00:21:19,276
Ne, oni nebi uradili
nešto takvo.
508
00:21:19,277 --> 00:21:20,977
Nisu glupi.
Nebi to uradili.
509
00:21:20,978 --> 00:21:22,642
- Koliko ih nema?
- Oko 10 minuta.
510
00:21:22,643 --> 00:21:25,342
Pet minuta tamo, pet nazad.
Trebali su se vratiti.
511
00:21:25,343 --> 00:21:27,077
Znači, trebali su se vratiti.
512
00:21:27,078 --> 00:21:29,576
- Dobro, mislim da bi trebali po njih.
- Ne, ne, ne.
513
00:21:29,577 --> 00:21:31,076
Hoću po svog muža.
514
00:21:31,077 --> 00:21:32,976
Trebamo svi zajedno
ovaj put, ljudi.
515
00:21:32,977 --> 00:21:34,710
Što se mene tiče može.
Ja samo želim ići.
516
00:21:34,711 --> 00:21:37,977
- Ne idi vani.
- Ne idem nigdje. Samo...
517
00:21:37,978 --> 00:21:42,776
Trebamo otići po njih.
Možemo svi zajedno.
518
00:21:42,777 --> 00:21:45,844
Dobro, uredu.
Dobro je.
519
00:21:45,845 --> 00:21:48,276
Jeli to mreža ili generator?
520
00:21:48,277 --> 00:21:50,209
Ne ovo je samo kod nas.
Mora da ga je pokrenuo.
521
00:21:50,210 --> 00:21:51,744
Nema nigdje svjetla?
Samo kod nas?
522
00:21:51,745 --> 00:21:55,976
- Mrkli mrak je vani. Barem je upalio.
- Onda mora biti...
523
00:21:55,977 --> 00:21:57,675
- Vrlo dobro.
- Hvala.
524
00:21:57,676 --> 00:22:00,143
- Uspio si.
- Neka bude svjetlo.
525
00:22:00,144 --> 00:22:03,408
Dobro. Pa mislim
da bi trebali...
526
00:22:03,409 --> 00:22:06,309
Kao grupa, bi trebali
otići naći njih.
527
00:22:06,310 --> 00:22:09,442
- Slažem se.
- Idemo svi ovaj put.
528
00:22:09,443 --> 00:22:11,176
Ne, to je smiješno.
529
00:22:11,177 --> 00:22:13,208
Kažu, ako se izgubiš
u šumi, trebaš...
530
00:22:13,209 --> 00:22:15,175
ostati gdje jesi dok
te netko ne pronađe.
531
00:22:15,176 --> 00:22:17,576
Dobro. Odlično. Idemo
samo sjesti i disati.
532
00:22:17,577 --> 00:22:21,011
Ovaj put, se zapravo slažem
sa onim što kažeš.
533
00:22:21,012 --> 00:22:23,275
Znaš što?
Cijelu večer sereš.
534
00:22:23,276 --> 00:22:27,278
- Slažem se s tobom.
- Ljudi, ljudi, ljudi.
535
00:22:28,077 --> 00:22:29,877
Ovo mi se ne sviđa.
536
00:22:29,878 --> 00:22:33,643
Isuse!
537
00:22:33,644 --> 00:22:35,309
Ostani tu.
538
00:22:35,310 --> 00:22:37,712
O, Bože.
539
00:22:38,510 --> 00:22:41,080
Čovječe, oni su.
540
00:22:41,740 --> 00:22:43,844
- Što se dovraga dogodilo?
- Jeste li dobro?
541
00:22:43,845 --> 00:22:47,442
- Dobro sam, Dobro sam.
- jesi uredu?
542
00:22:47,443 --> 00:22:50,110
Što je ovo?
543
00:22:50,643 --> 00:22:53,675
- Što je u kutiji?
- Bila je u onoj kući.
544
00:22:53,676 --> 00:22:55,210
Mislio sam da sam
vidio Hugh-a kako je spušta.
545
00:22:55,211 --> 00:22:57,043
Onda je otrčao
iza ugla...
546
00:22:57,044 --> 00:22:59,176
- Ti si je samo uzeo?
- Samo sam ga pratio.
547
00:22:59,177 --> 00:23:01,342
- Nisam... Bila mi je u ruci.
- Zašto je trčao?
548
00:23:01,343 --> 00:23:03,876
- Hugh, što se dogodilo?
- Dobro sam, dobro sam.
549
00:23:03,877 --> 00:23:07,409
- Jesi li ti ovo spustio?
- Amir, zašto si jebote uzeo to?
550
00:23:07,410 --> 00:23:10,208
- Mislim da sam te vidio da je spuštaš.
- Ja nisam dirao tu stvar.
551
00:23:10,209 --> 00:23:12,643
Neznam što je to,
ni zašto si je zgrabio.
552
00:23:12,644 --> 00:23:16,009
- Ljudi, što se dogodilo?
- Bili smo u toj kući.
553
00:23:16,010 --> 00:23:18,610
Hugh je otišao okolo.
Učinilo mi se da sam čuo buku.
554
00:23:18,611 --> 00:23:21,209
Napravio si neku buku, i
onda si vidio što? Nešto.
555
00:23:21,210 --> 00:23:22,743
Nećeš mi reći što si vidio.
556
00:23:22,744 --> 00:23:25,876
Ne razumijem što se događa.
Što si vidio?
557
00:23:25,877 --> 00:23:27,376
- Ja ne...
- Što si vidio?
558
00:23:27,377 --> 00:23:29,043
To nema veze
s ničim...
559
00:23:29,044 --> 00:23:30,643
s čim bi se trebali
jebeno zabrinjavati.
560
00:23:30,644 --> 00:23:32,442
Što si vidio?
561
00:23:32,443 --> 00:23:35,676
- Nije problem. Odnijeti ću je nazad.
- Dobro.
562
00:23:35,677 --> 00:23:37,310
Čekaj da je otvorim prvo.
563
00:23:37,311 --> 00:23:39,210
Ne, Mike.
Što radiš?
564
00:23:39,211 --> 00:23:42,175
- Što je?
- Neznam. Neznam.
565
00:23:42,176 --> 00:23:44,709
ne želiš pričati o tome,
ne želiš je otvoriti...
566
00:23:44,710 --> 00:23:47,842
Dobro! Otvori jebenu kutiju!
Otvori kutiju. Što me briga?
567
00:23:47,843 --> 00:23:49,710
Što je bilo?
Smiri se.
568
00:23:49,711 --> 00:23:52,543
Što se dogodilo?
569
00:23:52,544 --> 00:23:55,209
Sranje, uspjelo je.
570
00:23:55,210 --> 00:23:56,744
Uspio sam.
571
00:23:56,745 --> 00:23:58,275
Otvori je od svog lica.
572
00:23:58,276 --> 00:24:00,777
- Nije bomba.
- Kako ti znaš što je dovraga?
573
00:24:00,778 --> 00:24:04,647
- Ne paničari.
- Budi oprezan.
574
00:24:06,444 --> 00:24:09,809
O, Bože, reket za stolni tenis.
To je reket za stolni tenis.
575
00:24:09,810 --> 00:24:14,015
- Pa, što je to?
- Što se događa?
576
00:24:16,811 --> 00:24:19,675
- O, Bože.
- Što je?
577
00:24:19,676 --> 00:24:23,746
Ovo su slike svih nas.
578
00:24:24,544 --> 00:24:27,810
Ovo su...
579
00:24:27,811 --> 00:24:30,308
- Netko nas je označio.
- Želim ovo odgonetnuti.
580
00:24:30,309 --> 00:24:32,241
- Ovo je ludo.
- Imaju brojevi iza.
581
00:24:32,242 --> 00:24:34,142
- Hugh.
- Dušo, što si vidio?
582
00:24:34,143 --> 00:24:35,976
- Hugh što si vidio?
- Što si vidio?
583
00:24:35,977 --> 00:24:37,609
Isuse kriste, čovječe.
584
00:24:37,610 --> 00:24:42,379
Nemožeš stajati tu
i ništa ne reći! Što si vidio?
585
00:24:43,177 --> 00:24:45,877
Hugh!
586
00:24:45,878 --> 00:24:48,410
Naše slike su u ovoj kutiji!
587
00:24:48,411 --> 00:24:51,452
Hugh!
588
00:24:59,243 --> 00:25:02,476
Otišao sam do prozora,
i pogledao sam kroz prozor.
589
00:25:02,477 --> 00:25:04,909
I vidio sam stol...
590
00:25:04,910 --> 00:25:08,809
sa čašama za vino i svijeće...
591
00:25:08,810 --> 00:25:13,842
i postavu za večeru,za osam ljudi.
592
00:25:13,843 --> 00:25:17,479
Vidio sam...
593
00:25:18,277 --> 00:25:19,809
O, Bože.
594
00:25:19,810 --> 00:25:21,910
Da.
Jebi se, Hugh.
595
00:25:21,911 --> 00:25:23,577
- Vidio sam...
- Sereš.
596
00:25:23,578 --> 00:25:26,709
- Jeste li se vi zajebavali sa ovim vratima?
- Jebi se, Kevin.
597
00:25:26,710 --> 00:25:28,123
Jeste li došli na sporedna vrata?
598
00:25:28,124 --> 00:25:30,109
Ne. Otišao si na sporedna
vrata one kuće.
599
00:25:30,110 --> 00:25:31,877
Nisu otvarali,
pa sam otišao...
600
00:25:31,878 --> 00:25:33,476
Sereš.
601
00:25:33,477 --> 00:25:36,677
Vi ste seronje išli u krug
i lupali na ova vrata.
602
00:25:36,678 --> 00:25:39,276
Nisam hodao jebeno u krug!
Išao sam dva bloka.
603
00:25:39,277 --> 00:25:41,410
Otišli smo do one kuće.
I kucao sam na vrata.
604
00:25:41,411 --> 00:25:44,143
Nitko nije otvarao, pa sam otišao
i lupao na sporedna vrata.
605
00:25:44,144 --> 00:25:46,643
- Jesi li vidio sebe, Hugh?
- Ne, nisam vidio sebe.
606
00:25:46,644 --> 00:25:50,609
- Nisi, jer nisi bio tamo.
- Nisam išao u krug!
607
00:25:50,610 --> 00:25:52,944
jebi ga.
Samo se smiri.
608
00:25:52,945 --> 00:25:54,476
ne vjerujem ovo.
609
00:25:54,477 --> 00:25:56,076
To još uvijek ne
objašnjava slike.
610
00:25:56,077 --> 00:25:57,742
Što je na poleđini?
611
00:25:57,743 --> 00:25:59,743
Brojevi.
612
00:25:59,744 --> 00:26:05,210
Svi su...
Imamo, dva, jedan, jedan.
613
00:26:05,211 --> 00:26:07,710
To je pet.
614
00:26:07,711 --> 00:26:10,743
- Gdje ti ideš?
- Vraćam se tamo.
615
00:26:10,744 --> 00:26:13,710
- Ne, ne, ne. Razmislite.
616
00:26:13,711 --> 00:26:16,108
Idem tamo. Pitati ću
da koristim njihov telefon...
617
00:26:16,109 --> 00:26:17,876
i, nadam se, čuti se
sa mojim bratom.
618
00:26:17,877 --> 00:26:19,763
A ako oni nisu tamo,
samo ću ostaviti poruku. Uredu?
619
00:26:19,764 --> 00:26:20,743
Ne.
620
00:26:20,744 --> 00:26:22,243
Ne, ne, ne. To ima smisla. Jel tako?
621
00:26:22,244 --> 00:26:24,710
- Nebi trebao ići nazad.
- Uredu je. Biti ću dobro.
622
00:26:24,711 --> 00:26:27,779
Biti ću jebeno dobro.
623
00:26:29,576 --> 00:26:32,347
Što će poruka napraviti?
624
00:26:35,143 --> 00:26:39,743
Ako ti ljudi imaju naše
slike možda su ludi.
625
00:26:39,744 --> 00:26:41,141
Sranje! Netko je vani.
626
00:26:41,142 --> 00:26:42,777
Netko je vani.
627
00:26:42,778 --> 00:26:45,276
- Što?
- O, Bože.
628
00:26:45,277 --> 00:26:47,075
Tamo je veliki momak na vratima.
629
00:26:47,076 --> 00:26:49,110
- O, Bože.
- Na vratima?
630
00:26:49,111 --> 00:26:50,709
Što da radimo?
631
00:26:50,710 --> 00:26:52,310
Odlazi. On odlazi
Molim te, molim te.
632
00:26:52,311 --> 00:26:55,352
Dušo budi oprezan.
O, Bože.
633
00:27:00,444 --> 00:27:01,943
- Dušo.
- Oprezno.
634
00:27:01,944 --> 00:27:05,116
- Sranje.
- Što?
635
00:27:10,909 --> 00:27:14,511
Što je dušo?
636
00:27:15,309 --> 00:27:19,743
"Pozdrav. Ne želimo
vas prepasti,
637
00:27:19,744 --> 00:27:24,343
ali samo smo htjeli koristiti
vaš telefon na najviše 5 minuta.
638
00:27:24,344 --> 00:27:27,120
Hvala."
639
00:27:34,911 --> 00:27:36,743
Dvije vrste.
640
00:27:36,744 --> 00:27:39,877
Obični flaster ili od tkanine?
641
00:27:40,676 --> 00:27:42,942
Koji god.
642
00:27:42,943 --> 00:27:46,743
Tkanina. Dobro. Evo ga.
643
00:27:46,744 --> 00:27:49,443
Oprosto, oprosti, oprosti.
644
00:27:49,444 --> 00:27:54,777
Ovo su jedinice. Ovo je dva.
Mi smo četiri, pet, šest.
645
00:27:54,778 --> 00:27:56,810
Imaš li crvenih markera?
646
00:27:56,811 --> 00:28:01,410
Zašto su ove tri jedinice?
647
00:28:01,411 --> 00:28:04,276
- Ovo je šest. Pet.
- Hugh i Lee.
648
00:28:04,277 --> 00:28:06,476
Dva.
649
00:28:07,210 --> 00:28:09,010
Četiri.
650
00:28:09,011 --> 00:28:10,942
To je ista slika.
651
00:28:10,943 --> 00:28:14,778
O, Bože.
652
00:28:15,576 --> 00:28:18,281
Netko je to prerezao po pola.
653
00:28:21,077 --> 00:28:23,109
Odakle su?
654
00:28:23,110 --> 00:28:26,008
Može li ovo biti numerologija?
655
00:28:26,009 --> 00:28:28,710
Ako zbrojiš sve ove brojeve
656
00:28:28,711 --> 00:28:30,410
na svoje ime i svoj rođendan...
657
00:28:30,411 --> 00:28:32,543
Brojevi životnog puta
ili nešto tako?
658
00:28:32,544 --> 00:28:35,075
Ako je to slučaj, onda su oni
samo ludi i nije bitno.
659
00:28:35,076 --> 00:28:37,242
Što sve jedinice
imaju zajedničko?
660
00:28:37,243 --> 00:28:40,175
Imamo Lee...
Datum rođenja?
661
00:28:40,176 --> 00:28:42,142
- Najstariji prema najmlađem?
- Nema tri?
662
00:28:42,143 --> 00:28:44,409
- Nema tri?
663
00:28:44,410 --> 00:28:48,309
Ima li netko... Ima li
netko tko bi nam ...
664
00:28:48,310 --> 00:28:49,875
radio ovo?
665
00:28:49,876 --> 00:28:53,176
Ima li netko
da se nekome zamjerio?
666
00:28:53,177 --> 00:28:56,109
Što?
Ovo je slikano večeras.
667
00:28:56,110 --> 00:28:59,175
Što? kako to znaš?
668
00:28:59,176 --> 00:29:04,278
Kupio sam ovaj džemper danas,
znači da je slikano večeras.
669
00:29:05,076 --> 00:29:08,310
Jeli te itko slikao večeras?
670
00:29:08,311 --> 00:29:11,176
Netko te je slikao
dok si gledao u kutiju.
671
00:29:11,177 --> 00:29:12,976
Gledao si u objektiv.
672
00:29:12,977 --> 00:29:15,376
Onda je već bilo u kutiji.
673
00:29:15,377 --> 00:29:18,542
Što je to?
674
00:29:18,543 --> 00:29:20,075
Neznam što je to.
675
00:29:20,076 --> 00:29:22,176
Tu su točke na zidu
i tu je pokrivalo za lampu.
676
00:29:22,177 --> 00:29:24,042
Nijedna druga nije
od večeras. Zar ne?
677
00:29:24,043 --> 00:29:26,876
Ne. Ovo je naša slika.
Od prošle jeseni.
678
00:29:26,877 --> 00:29:29,442
- Ova slika Amira je napravljena ovdje.
- Kako znaš?
679
00:29:29,443 --> 00:29:31,676
- Stoji ispred ovog bubnja.
- Ljudi stanite.
680
00:29:31,677 --> 00:29:33,075
Nemogu shvatiti što je ovo.
681
00:29:33,076 --> 00:29:34,842
Slikano je s vrata?
682
00:29:34,843 --> 00:29:36,242
Iza zavjese?
683
00:29:36,243 --> 00:29:37,776
Slikano je odavde.
684
00:29:37,777 --> 00:29:40,442
Čekaj. Kad je netko kucao
na vrata, jesi li ti bio tamo?
685
00:29:40,443 --> 00:29:42,208
Nije ta bilo.
686
00:29:42,209 --> 00:29:45,611
Ali gledaš
točno u kameru.
687
00:29:46,409 --> 00:29:50,276
Znači, bilo bi
sa tih vrata. Zar ne?
688
00:29:50,277 --> 00:29:52,043
Ne sjećaš se?... Mislim,
689
00:29:52,044 --> 00:29:54,842
ovo si ti, čovječe. Ovo si ti.
690
00:29:54,843 --> 00:29:58,442
Ljudi, ovako nećemo
riješiti ništa.
691
00:29:58,443 --> 00:29:59,976
Što radiš?
692
00:29:59,977 --> 00:30:02,575
Trebam piće.
Trebam nešto.
693
00:30:02,576 --> 00:30:04,443
Slike?
694
00:30:04,444 --> 00:30:07,584
Dobro. I ja.
695
00:30:13,377 --> 00:30:16,309
Izgleda kao moj rukopis, dušo.
696
00:30:16,310 --> 00:30:19,514
Vidi ovo.
697
00:30:22,709 --> 00:30:24,741
Izgleda kao da sam ja napisala.
698
00:30:24,742 --> 00:30:26,741
Dobro, opusti se.
699
00:30:26,742 --> 00:30:29,675
Počinješ me strašiti.
700
00:30:29,676 --> 00:30:33,114
To je tvoj rukopis.
701
00:30:35,910 --> 00:30:38,480
Što se događa?
702
00:30:41,276 --> 00:30:44,651
Čini mi se da gubim razum.
703
00:30:50,370 --> 00:30:52,841
nemogu prestati misliti na
činjenicu da si ti...
704
00:30:52,842 --> 00:30:58,909
ispričao događaj
koji si prošao sa Laurie.
705
00:30:58,910 --> 00:31:02,009
Od svih događaja
koje si mogao...
706
00:31:02,010 --> 00:31:04,142
Sva iskustva
koja djelimo,
707
00:31:04,143 --> 00:31:05,875
ti si ispričao događaj s njom?
708
00:31:05,876 --> 00:31:08,176
- Jako mi je žao.
- Pred svima.
709
00:31:08,177 --> 00:31:11,009
To je luda priča. mi nemamo
takvih priča.
710
00:31:11,010 --> 00:31:12,942
Oh, nisu dovoljno
lude za tebe.
711
00:31:12,943 --> 00:31:15,410
Draga to je dobra stvar.
O, Bože.
712
00:31:15,411 --> 00:31:17,509
Ne trebam takve priče više.
713
00:31:17,510 --> 00:31:21,277
Dobro. Hej, Jebeš ovo.
Samo... Idemo.
714
00:31:21,278 --> 00:31:23,076
Otići ću tamo
i, teoretski,
715
00:31:23,077 --> 00:31:25,508
idemo vidjeti jesu li
teoretski mi tamo.
716
00:31:25,509 --> 00:31:27,142
Ne, ne, ne.
Ja idem.
717
00:31:27,143 --> 00:31:30,542
Ja sam za. Neke čudne
stvari događaju ovdje
718
00:31:30,543 --> 00:31:32,108
Mislim da trebamo...
719
00:31:32,109 --> 00:31:33,576
- ja mislim da trebamo procijeniti...
- Molim vas, možemo li...
720
00:31:33,577 --> 00:31:35,543
- Ja sam procijenio i ja idem.
- Možemo li ostati ovdje?
721
00:31:35,544 --> 00:31:38,075
- Ako je tamo drugi ja, želim se vidjeti.
- Ne. nema šanse.
722
00:31:38,076 --> 00:31:39,809
- Ne, ne.
- Idemo.
723
00:31:39,810 --> 00:31:41,309
- Vidite.
- Dosta mi je.
724
00:31:41,310 --> 00:31:43,143
Muka mi je
pričati o ovome.
725
00:31:43,144 --> 00:31:44,642
Muka mi je
pisati o ovome.
726
00:31:44,643 --> 00:31:47,342
- Isti jebeni papir, slike...
- Wait.
727
00:31:47,343 --> 00:31:49,377
Nitko nas ne pokušava ozlijediti.
728
00:31:49,378 --> 00:31:51,509
Idemo saznati
što se dovraga događa.
729
00:31:51,510 --> 00:31:54,442
Što je s tobom?
Ti si htio ići.
730
00:31:54,443 --> 00:31:57,309
To je bilo kad sam mislio
da imaju telefon.
731
00:31:57,310 --> 00:32:01,542
Četiri svijetleća štapića.
Može li dvoje ostati ovdje?
732
00:32:01,543 --> 00:32:03,942
- Dvoje da ostane? Molim vas?
- Ja ostajem, ja ostajem.
733
00:32:03,943 --> 00:32:06,310
Ideš li ti?
Amir, molim te.
734
00:32:06,311 --> 00:32:08,042
Idemo.
735
00:32:08,043 --> 00:32:09,675
Što sad? Opet se dijelimo?
736
00:32:09,676 --> 00:32:11,242
Ne. ne dijelimo se.
737
00:32:11,243 --> 00:32:14,008
Samo ćemo ići u dvije
grupe. Oh, Dobro.
738
00:32:14,009 --> 00:32:15,909
Štapići, štapići, štapići.
739
00:32:15,910 --> 00:32:17,609
Trebamo li ručnik?
740
00:32:17,610 --> 00:32:19,841
Dolazim.
Čekaj.
741
00:32:19,842 --> 00:32:22,041
Ohladi na sekundu.
Dolazim.
742
00:32:22,042 --> 00:32:23,909
- Zašto?
- Zato što želim ići.
743
00:32:23,910 --> 00:32:26,447
Ja idem s Kevinom.
744
00:32:29,243 --> 00:32:31,976
- dajte nam 20 minuta.
- Dobro.
745
00:32:31,977 --> 00:32:34,476
- I što onda?
- Nosimo li palicu?
746
00:32:34,477 --> 00:32:37,109
Ne Biti ćemo dobro. Biti ćeš dobro.
Sve će biti uredu.
747
00:32:37,110 --> 00:32:40,086
Saznati ćemo što se događa.
748
00:32:47,877 --> 00:32:52,229
Nema auta. Nema ljudi.
Nema ništa.
749
00:33:11,009 --> 00:33:13,208
Ljudi, pogledajte.
750
00:33:13,843 --> 00:33:17,210
To je moja kuća.
751
00:33:17,211 --> 00:33:21,679
Mike.
To je moja kuća.
752
00:33:23,477 --> 00:33:25,276
Mike, ovo nije uredu.
753
00:33:25,277 --> 00:33:27,741
Mike, ovo nije tvoja kuća.
754
00:33:27,742 --> 00:33:30,746
Mike.
755
00:33:31,544 --> 00:33:33,775
- Moja kuća.
- Ovo nije tvoja kuća, Mike.
756
00:33:33,776 --> 00:33:36,975
Mike.
Ovo nije tvoja kuća.
757
00:33:36,976 --> 00:33:40,978
Što on radi?
Kevin.
758
00:33:41,776 --> 00:33:46,475
Vidim... Vidim Lee.
Ljudi.
759
00:33:46,476 --> 00:33:49,909
Moramo ići.
Idemo odavde odmah.
760
00:33:49,910 --> 00:33:51,874
Mike, moramo otići odavde dovraga.
761
00:33:51,875 --> 00:33:53,775
Netko dolazi.
762
00:33:53,776 --> 00:33:57,295
Netko dolazi
Idi. Samo idi.
763
00:34:40,843 --> 00:34:43,245
To je jednostavno ludo.
764
00:34:45,042 --> 00:34:47,841
Znači, vidjeli ste četiri
siluete, iste kao vi?
765
00:34:47,842 --> 00:34:50,941
Samo što su imali crvene štapiće.
766
00:34:50,942 --> 00:34:52,876
Tko je imao crvene štapiće?
767
00:34:52,877 --> 00:34:54,674
Oni su imali crvene štapiće.
768
00:34:54,675 --> 00:34:57,474
Mi smo imali plave štapiće.
To je jedina razlika.
769
00:34:57,475 --> 00:35:00,043
Znači, mora da su otvorili crvenu
kutiju kad je nestalo svjetla.
770
00:35:00,044 --> 00:35:02,742
- I niste im ništa rekli?
- Bili ti?
771
00:35:02,743 --> 00:35:04,375
Ne, nebih.
772
00:35:04,376 --> 00:35:06,976
Ja bi mislila
da ću umrijeti ili nešto.
773
00:35:06,977 --> 00:35:08,909
Dobro, dobro. Znači to je to?
774
00:35:08,910 --> 00:35:11,842
Pa, to i tamo je
neka čudna zona...
775
00:35:11,843 --> 00:35:13,608
koja je tamnija
od ostatka.
776
00:35:13,609 --> 00:35:16,010
Prošli smo kroz to.
777
00:35:16,011 --> 00:35:17,842
Prošli smo kroz to
kada smo išli dolje.
778
00:35:17,843 --> 00:35:20,209
Moramo saznati
što se događa.
779
00:35:20,210 --> 00:35:22,242
- Interneta nema, nemamo...
- Nemožemo samo sjedati ovdje.
780
00:35:22,243 --> 00:35:25,043
Što drugo? Imate li ikakvih...
781
00:35:25,044 --> 00:35:26,909
Imate li knjiga?
782
00:35:26,910 --> 00:35:28,342
Knjiga o čemu? O kometima?
783
00:35:28,343 --> 00:35:29,976
Kometima, gravitaciji, crnim rupama...
784
00:35:29,977 --> 00:35:32,941
Da, imam Shakespearea, malo
Henrya Millera i malo scenarija.
785
00:35:32,942 --> 00:35:34,642
Čovječe, ja sam jebeni glumac.
786
00:35:34,643 --> 00:35:36,942
Išta o kvantnoj fizici?
787
00:35:36,943 --> 00:35:39,508
Da, to je baš moje područje.
788
00:35:39,509 --> 00:35:41,975
Neki glumci čitaju.
789
00:35:41,976 --> 00:35:45,309
Tvoj brat je ostavio knjigu
u našoj kući...
790
00:35:45,310 --> 00:35:46,941
Što?
791
00:35:46,942 --> 00:35:48,575
Stavila sam je u kovertu da je pošaljem,
792
00:35:48,576 --> 00:35:50,243
ali sam je stavila u tvoj auto.
793
00:35:50,244 --> 00:35:52,275
- O čemu je?
- Neznam o čemu je.
794
00:35:52,276 --> 00:35:53,943
- Kometima?
- Samo je jedna od njegovih knjiga.
795
00:35:53,944 --> 00:35:55,708
Svaka je o takvim stvarima.
796
00:35:55,709 --> 00:35:58,542
Da, ja ću... ja ću otići
i donijeti knjigu.
797
00:35:58,543 --> 00:36:01,776
CMože li netko ići s njim?
Možeš li ponijeti palicu?
798
00:36:01,777 --> 00:36:04,076
- Da.
- Da. To je dobra ideja.
799
00:36:04,077 --> 00:36:07,409
Molim te budi oprezan, dušo.
800
00:36:07,410 --> 00:36:09,142
Dobro.
801
00:36:09,143 --> 00:36:10,975
Trebamo li probuditi Lee?
802
00:36:10,976 --> 00:36:15,043
Kako sam može zaspati
usred nečega ovakvog?
803
00:36:15,710 --> 00:36:18,745
Oprosti.
Oprosti, dušo.
804
00:36:19,543 --> 00:36:21,508
Isuse.
Smirite se svi.
805
00:36:21,509 --> 00:36:23,041
O, dušo.
806
00:36:23,042 --> 00:36:25,983
Htjela sam mu je poslati.
807
00:36:30,777 --> 00:36:32,375
Koja je?
808
00:36:32,376 --> 00:36:36,075
"Gravitacija: Uvod
u sadašnje istraživanje."
809
00:36:36,076 --> 00:36:37,742
To neće koristiti.
810
00:36:37,743 --> 00:36:40,708
Jeli njegov brat z
nanstvenik ili nešto?
811
00:36:40,709 --> 00:36:42,209
On je samo čudan lik.
812
00:36:42,210 --> 00:36:43,676
On je stvarno, stvarno pametan lik,
pravi intelektualac.
813
00:36:43,677 --> 00:36:47,242
ali je teško... Kao da
razmišlja na glas.
814
00:36:47,243 --> 00:36:50,642
Predaje na U.C.S.D.
Što si našao, Hugh?
815
00:36:50,643 --> 00:36:52,808
Ovo je...
816
00:36:52,809 --> 00:36:56,842
ovo su Brianove zabilješke
za predavanja.
817
00:36:56,843 --> 00:37:00,476
"Neusklađenost i Schrödingerova
mačka." Pričao je o ovome.
818
00:37:00,477 --> 00:37:02,456
Znate li vi ljudi što je
Schrödingerova mačka?
819
00:37:02,482 --> 00:37:04,009
Ja sam alergičan.
820
00:37:04,010 --> 00:37:07,442
pa, to je...
eksperiment misli.
821
00:37:07,443 --> 00:37:09,209
Ima mačka u kutiji...
822
00:37:09,210 --> 00:37:12,208
koja ima 50/50 posto
šanse da preživi...
823
00:37:12,209 --> 00:37:13,809
jer je i bočica otrova...
824
00:37:13,810 --> 00:37:15,408
također u kutiji.
825
00:37:15,409 --> 00:37:18,974
Obični fizičari bi rekli da
je ili jedno ili drugo.
826
00:37:18,975 --> 00:37:20,476
Da je mačka ili živa ili mrtva.
827
00:37:20,477 --> 00:37:23,308
Ali Brian bi rekao
da kvantna fizika kaže...
828
00:37:23,309 --> 00:37:26,274
Da obje realnosti
postoje u isto vrijeme.
829
00:37:26,275 --> 00:37:29,809
Te da se samo kad otvoriš
kutiju one uruše...
830
00:37:29,810 --> 00:37:31,909
u jedan događaj.
831
00:37:31,910 --> 00:37:35,042
Pa, slušajte ovo.
Ovo je napisao.
832
00:37:35,043 --> 00:37:36,742
"Ima još jedna teorija:
833
00:37:36,743 --> 00:37:38,809
da dva stanja
nastavljaju postojati...
834
00:37:38,810 --> 00:37:40,976
odvojeno i neusklađeno
jedno od drugog,
835
00:37:40,977 --> 00:37:43,607
svaki stvarajući
novi ogranak realnosti...
836
00:37:43,608 --> 00:37:45,241
bazirano na dva ishoda.
837
00:37:45,242 --> 00:37:48,274
Kvantna neusklađenost osigurava
da se dva različita ishoda...
838
00:37:48,275 --> 00:37:51,076
ne susreću
jedan s drugim."
839
00:37:51,077 --> 00:37:53,341
- Sačekaj.
- Pa, to objašnjava sve.
840
00:37:53,342 --> 00:37:58,008
Znači mi smo u kutiji.
Mi smo mačka.
841
00:37:58,009 --> 00:38:00,809
Mi smo i živi i mrtvi.
842
00:38:00,810 --> 00:38:05,842
Znači, imamo... imamo dvije različite
realnosti, i...
843
00:38:05,843 --> 00:38:08,808
pod pretpostavkom dok komet prođe.
844
00:38:08,809 --> 00:38:10,942
- Dok komet prođe?
- Ok.
845
00:38:10,943 --> 00:38:14,842
Ili se neusklađenost održi i
te dvije odvojene realnosti...
846
00:38:14,843 --> 00:38:16,809
će ostati razdvojene
kada komet prođe.
847
00:38:16,810 --> 00:38:18,309
Svi će biti dobro.
848
00:38:18,310 --> 00:38:20,309
Neusklađenost nas drži razdvojene.
849
00:38:20,310 --> 00:38:21,976
Točno.
850
00:38:21,977 --> 00:38:25,742
Zašto nas "drugi mi"
kontaktiraju na ovaj način?
851
00:38:25,743 --> 00:38:27,275
Nisu to htjeli.
852
00:38:27,276 --> 00:38:29,575
Tko je imao slike?
Tko... Brojevi?
853
00:38:29,576 --> 00:38:33,177
Mi smo započeli kad smo otišli
naći kuću sa svjetlima.
854
00:38:33,178 --> 00:38:35,709
Da, možda nisu namjenili
kutiju nama.
855
00:38:35,710 --> 00:38:38,275
Kutija nije za nas.
856
00:38:38,276 --> 00:38:42,143
Što ako smo već bili u
interakciji sami sa sobom?
857
00:38:42,144 --> 00:38:44,876
Znači mi se upravo urušavamo
sami na sebe.
858
00:38:44,877 --> 00:38:47,608
Ne ako ostanemo odvojeni
jedni od drugih.
859
00:38:47,609 --> 00:38:49,909
Već je prekasno.
Već se dogodilo.
860
00:38:49,910 --> 00:38:53,143
Sjećate li se onog
filma "Volim, ne volim"?
861
00:38:53,144 --> 00:38:56,242
Gdje u samo djeliću sekunde...
862
00:38:56,243 --> 00:38:58,307
mogu biti dvije stvarnosti?
863
00:38:58,308 --> 00:39:01,275
U jednoj, ona trči i pokušava stići
na podzemnu željeznicu a nemože.
864
00:39:01,276 --> 00:39:03,010
Ruka joj zaglavi na vratima.
865
00:39:03,011 --> 00:39:04,674
U drugoj, ona uspjeva
i tamo su dva...
866
00:39:04,675 --> 00:39:07,143
Ako se mi urušavamo sada,
ja ću se urušiti na njih.
867
00:39:07,144 --> 00:39:08,875
Neću čekati da se oni
uruše na nas.
868
00:39:08,876 --> 00:39:11,143
Mike.
869
00:39:11,144 --> 00:39:13,108
Ja idem tamo i jednostavno
ću ih pobiti sve.
870
00:39:13,109 --> 00:39:15,841
- Što?
- Poluozbiljan.
871
00:39:15,842 --> 00:39:17,308
- Mike, hajde...
- Volim svoj jebeni život.
872
00:39:17,309 --> 00:39:19,842
Hajde da budemo pametni
prije nego uradimo nešto glupo,
873
00:39:19,843 --> 00:39:21,342
i držimo se onoga
što znamo.
874
00:39:21,343 --> 00:39:24,241
Što je pametno? Sjedati
ovdje? Ne činiti ništa?
875
00:39:24,242 --> 00:39:26,643
Ono što znamo je da smo
uzeli ovu kutiju. Točno?
876
00:39:26,644 --> 00:39:29,140
Pa bi naš prvi korak bio
vratiti je. Da?
877
00:39:29,141 --> 00:39:31,108
Jebeš to. Ne.
Ne vraćamo tu kutiju.
878
00:39:31,109 --> 00:39:33,043
Ne vjerujem toj kući.
To ostaje ovdje.
879
00:39:33,044 --> 00:39:35,241
Čekaj, čekaj, čekaj.
Što te tako iznerviralo?
880
00:39:35,242 --> 00:39:37,975
- Glupo, glupo pitanje.
- U pravu si.
881
00:39:37,976 --> 00:39:40,309
Nismo u ratu sa
onom kućom dole.
882
00:39:40,310 --> 00:39:43,541
To doslovno mogu biti
isti ljudi kao mi.
883
00:39:43,542 --> 00:39:45,474
Mike kaže dođimo
ovdje i pobijmo nas.
884
00:39:45,475 --> 00:39:50,541
Tako je. Ako učiniš prvi,
znaš s kime ćeš se boriti?
885
00:39:50,542 --> 00:39:52,042
- Mike.
- Sa tobom.
886
00:39:52,043 --> 00:39:54,745
Naletiti ćeš na sebe.
887
00:39:55,543 --> 00:39:57,848
Tko tu pobjeđuje?
888
00:39:58,233 --> 00:40:00,810
Koga si vidio kroz
prozor kad si otišao tamo?
889
00:40:00,811 --> 00:40:02,709
- Jesi li vidio sebe?
- Nisam vidio sebe.
890
00:40:02,710 --> 00:40:04,274
- Rekao sam ti koga sam vidio.
- Dobro, dobro.
891
00:40:04,275 --> 00:40:08,942
Što ako, tamo, u toj kući,
što ako ja pijem?
892
00:40:08,943 --> 00:40:12,193
Mislim, razmisli malo
o tome na trenutak.
893
00:40:13,777 --> 00:40:15,808
To je sjebani Michael.
894
00:40:15,809 --> 00:40:18,009
O, Bože.
895
00:40:18,010 --> 00:40:19,808
Neću čekati
jebenog pijanog Mikea...
896
00:40:19,809 --> 00:40:21,307
da dođe ovdje i ubije me.
897
00:40:21,308 --> 00:40:25,245
I tebe i tebe
i tebe..
898
00:40:27,043 --> 00:40:29,841
Neću to čekati.
899
00:40:29,842 --> 00:40:32,275
Čekaj, čekaj malo.
900
00:40:32,276 --> 00:40:34,208
Koga si vidio kad si bio tamo?
901
00:40:34,209 --> 00:40:39,742
Vidio sam Amira, vidio sam Hugha,
i vidio sam Lee.
902
00:40:39,743 --> 00:40:41,608
Uredu. Lee nije ovdje trenutno.
903
00:40:41,609 --> 00:40:43,876
- Ona spava.
- Kako misliš, ona spava?
904
00:40:43,877 --> 00:40:46,808
- Onda je drugačije.
- Nešto odudara. Nije isto.
905
00:40:46,809 --> 00:40:48,308
U ovoj realnosti, Lee odmara.
906
00:40:48,309 --> 00:40:51,107
Možda u onoj realnosti,
ti odmaraš?
907
00:40:51,108 --> 00:40:52,608
Znači zato je Mike nije vidio.
908
00:40:52,609 --> 00:40:57,141
Da, i ako Beth odmara
u onoj realnosti...
909
00:40:57,142 --> 00:40:58,776
oni nemaju knjigu.
910
00:40:58,777 --> 00:41:00,308
- Nemaju.
- Točno.
911
00:41:00,309 --> 00:41:01,976
Druga kuća nema knjigu.
912
00:41:01,977 --> 00:41:03,541
Ako nemaju knjigu,
913
00:41:03,542 --> 00:41:07,307
onda oni ne
razgovaraju o ovome sad.
914
00:41:07,308 --> 00:41:10,041
Znači ako mi uzmemo
knigu iz auta...
915
00:41:10,042 --> 00:41:12,242
možemo izbjeći sve ovo.
916
00:41:12,243 --> 00:41:16,820
- Uzmemo? Uzmemo njihovu knjigu?
- To je mogućnost.
917
00:41:16,821 --> 00:41:19,608
- Hugh, daj mi tvoje ključeve.
- Ne, ne, ne. Čekaj, čekaj, čekaj.
918
00:41:19,609 --> 00:41:22,313
Nebi se trebali
zafrkavati s ovim.
919
00:41:22,314 --> 00:41:23,909
Zašto bi riskirali?
920
00:41:23,910 --> 00:41:26,407
- On govori o odlasku tamo i sukobu s njima.
- Ali zašto pogoršavati?
921
00:41:26,408 --> 00:41:28,708
Zato što onda nemoram
otići tamo i pobiti ih.
922
00:41:28,709 --> 00:41:30,242
samo mi daj ključeve.
923
00:41:30,243 --> 00:41:33,375
Ne, mislim da nebi
trebali ništa raditi.
924
00:41:33,376 --> 00:41:36,784
Nećeš uzeti moje ključeve.
925
00:41:42,577 --> 00:41:45,477
Gdje ideš, Mike?
926
00:41:45,478 --> 00:41:50,575
Kako znamo da su baš mi?
Što ako je nešto nepredviđeno?Što ako...
927
00:41:50,576 --> 00:41:52,242
- Tamna strana nas.
- Da.
928
00:41:52,243 --> 00:41:55,675
Mi smo, ljudi. Misliš,
neprijateljska verzija?
929
00:41:55,676 --> 00:41:59,842
Pa, ako su mi, tada je ovo...
... Jeli to dobro?
930
00:41:59,843 --> 00:42:02,141
Ovo zvuči kao način
da dosegnemo...
931
00:42:02,142 --> 00:42:03,841
višu svijest,
ako želimo...
932
00:42:03,842 --> 00:42:05,675
Kao prihvaćanje samih sebe?
933
00:42:05,676 --> 00:42:08,742
Pa, da. Uvijek govorimo o upoznavanju
i pronalaženju samih sebe,
934
00:42:08,743 --> 00:42:10,208
i sada imamo priliku...
935
00:42:10,209 --> 00:42:12,809
stvarno fizički
pronaći sebe.
936
00:42:12,810 --> 00:42:14,341
To je veliki pritisak.
937
00:42:14,342 --> 00:42:17,108
- Vidi tko nam se pridružio.
- Bok, svima.
938
00:42:17,109 --> 00:42:19,240
Kako si, dušo?
Dobro.
939
00:42:19,241 --> 00:42:20,942
Dobrodošla na svoju večeru.
940
00:42:20,943 --> 00:42:23,108
Da. Kako ide moja večera?
941
00:42:23,109 --> 00:42:25,776
Super nedostajala si.
Ide.
942
00:42:25,777 --> 00:42:27,274
Imam ideju.
943
00:42:27,275 --> 00:42:29,341
Imam ideju koja će
spriječiti njih...
944
00:42:29,342 --> 00:42:31,342
da uzmu knjigu iz auta.
945
00:42:31,343 --> 00:42:33,208
O čemu pričaš, čovječe?
946
00:42:33,209 --> 00:42:36,040
Otići ću u tu kuću,
i ucijeniti sam sebe.
947
00:42:36,041 --> 00:42:38,142
Ostaviti ću poruku
da spriječe Mikea...
948
00:42:38,143 --> 00:42:40,141
da ode do auta
i uzme knjigu.
949
00:42:40,142 --> 00:42:42,007
Kako misliš, poruku ucjene?
950
00:42:42,008 --> 00:42:43,709
Nešto što znam i ne želim
da se otkrije.
951
00:42:43,710 --> 00:42:45,341
O čemu pričaš?
952
00:42:45,342 --> 00:42:46,909
Nešto s Beth.
953
00:42:46,910 --> 00:42:48,575
Nešto s Beth?
954
00:42:48,576 --> 00:42:50,908
Mislio sam da ste ti i Hugh
riješili to odavno.
955
00:42:50,909 --> 00:42:53,141
Ovo je najgora ideja
koju sam ikad čuo.
956
00:42:53,142 --> 00:42:55,007
Odlična je, jer
će djelovati na meni.
957
00:42:55,008 --> 00:42:57,309
- Odlazak tamo...
- To je ista osoba.
958
00:42:57,310 --> 00:42:58,974
Mi ne...
Ti neznaš to.
959
00:42:58,975 --> 00:43:00,808
Sjajno je.
960
00:43:00,809 --> 00:43:02,541
- Ne. Nije sjajno.
- Sjajno je.
961
00:43:02,542 --> 00:43:05,308
Čovječe, ne. Znam taj
pogled u tvojim očima.
962
00:43:05,309 --> 00:43:07,509
Mike, ne.
963
00:43:07,510 --> 00:43:09,408
Zašto bi uopće rekli to?
964
00:43:09,409 --> 00:43:12,407
Odstupanje. U suprotnom,
to su samo isti ljudi.
965
00:43:12,476 --> 00:43:14,107
Ako su isti ljudi,
966
00:43:14,108 --> 00:43:16,109
zašto ne ostavimo
jedni druge na miru?
967
00:43:16,110 --> 00:43:17,876
To bih ja želio od sebe.
968
00:43:17,877 --> 00:43:19,474
To je možda nabolje uraditi.
969
00:43:19,475 --> 00:43:21,274
Uredu?
Jesi ti dobro?
970
00:43:21,275 --> 00:43:22,708
Jesam, jesam.
971
00:43:22,709 --> 00:43:26,908
Neznam jesam li
ošamućena od kapi ili...
972
00:43:26,909 --> 00:43:28,742
- Kojih kapi?
973
00:43:28,743 --> 00:43:31,041
- Jesi li joj ti dala...
974
00:43:31,042 --> 00:43:33,576
Da, pa.
Htjela je uzeti...
975
00:43:33,577 --> 00:43:36,442
Osjećala sam se čudno ranije.
976
00:43:36,443 --> 00:43:40,641
- To sam donijela, mješavina za spašavanje.
- Što je to?
977
00:43:40,642 --> 00:43:45,276
Sadrži malo echinacee, pasiflore
i malo ketamina.
978
00:43:45,277 --> 00:43:47,842
Kunem se Bogom.
979
00:43:47,843 --> 00:43:49,542
- Ketamina?
- Malo ketamina?
980
00:43:49,543 --> 00:43:52,107
- Nije kao da ćete se navući...
- Beth.
981
00:43:52,108 --> 00:43:56,007
- Molim?
- Oprosti ako griješim...
982
00:43:56,008 --> 00:43:59,142
i govorim nešto
potpuno neprikladno.
983
00:43:59,143 --> 00:44:01,940
Što?
984
00:44:01,941 --> 00:44:05,442
Jesi li to stavljala u hranu?
985
00:44:05,443 --> 00:44:07,741
Da. To bi dosta objasnilo.
986
00:44:07,742 --> 00:44:09,375
Daj, Amire.
987
00:44:09,376 --> 00:44:10,841
Ti to ozbiljno?
988
00:44:10,842 --> 00:44:13,374
Morala sam pitati.
989
00:44:13,375 --> 00:44:16,007
Ona mi je tražila malo
i dala sam joj malo.
990
00:44:16,008 --> 00:44:18,308
Kad smo uzimali one gljive odavno,
991
00:44:18,309 --> 00:44:22,641
razgovarali smo o tome i
stavila sam ih u umak špageta.
992
00:44:22,642 --> 00:44:24,175
To je bila grupna odluka.
993
00:44:24,176 --> 00:44:26,242
Znam da smo složili oko toga
ali morala sam pitati jer...
994
00:44:26,243 --> 00:44:29,586
Misite da bi vam samo
stavila drogu u hranu?
995
00:44:29,587 --> 00:44:30,341
O, Bože.
996
00:44:30,342 --> 00:44:32,209
Uredu. Pokazati ću vam.
997
00:44:32,210 --> 00:44:34,274
Uz sve ovo,
mislite da bi vas drogirala?
998
00:44:34,275 --> 00:44:36,874
Pokazati ću vam. Samo
da vidimo koliko ima.
999
00:44:36,875 --> 00:44:39,642
Ovo je bočica koju sam donijela.
1000
00:44:39,643 --> 00:44:41,142
Da, i četvrtina je otišla.
1001
00:44:41,143 --> 00:44:43,743
Ali to je... Ona je
uzela par kapi iz nje.
1002
00:44:43,744 --> 00:44:46,840
- To je to.
- Ovo je, teška farmaceutska...
1003
00:44:46,841 --> 00:44:48,907
Razvodnjeno je.
Nemožeš.
1004
00:44:48,908 --> 00:44:50,374
Otvorila si je i razvodnila?
1005
00:44:50,375 --> 00:44:52,107
Uredu, ali ako bi uzela toga dovoljno,
1006
00:44:52,108 --> 00:44:53,841
hoćeš li halucinirati?
1007
00:44:53,842 --> 00:44:55,341
Moraš uzeti veliku dozu.
1008
00:44:55,342 --> 00:44:57,175
Trebao bi uzeti cijelu bočicu.
1009
00:44:57,176 --> 00:44:59,744
Dobro, uredu.
Ali jeli istina?
1010
00:45:00,410 --> 00:45:02,242
Da. uredu.
Da li je također istina...
1011
00:45:02,243 --> 00:45:04,575
da jedna od nuspojava
može biti paranoja?
1012
00:45:04,576 --> 00:45:07,308
Da, ali ti...
1013
00:45:07,309 --> 00:45:08,974
Ponovo, morao bi sve popiti.
1014
00:45:08,975 --> 00:45:11,141
Cijelu bocu.
I nebi...
1015
00:45:11,142 --> 00:45:14,409
Čak i da svi mi uzmemo
cijelu bocu svaki,
1016
00:45:14,410 --> 00:45:16,741
nebi nikada imali
masovnu halucinaciju.
1017
00:45:16,742 --> 00:45:20,407
- Nisam kriminalac.
- To bi bilo dobro objašnjenje.
1018
00:45:20,408 --> 00:45:22,508
Zar nebi bilo odlično da
mi haluciniramo upravo?
1019
00:45:22,509 --> 00:45:25,174
- Pa, nije objašnjenje.
- Uredu.
1020
00:45:25,175 --> 00:45:28,874
- Ja ti vjerujem.
- Ovo je bočica.
1021
00:45:28,875 --> 00:45:31,008
- Tražila je. Dala sam joj malo.
- Uredu.
1022
00:45:31,009 --> 00:45:33,142
Nisam drogirala vašu hranu.
1023
00:45:33,143 --> 00:45:35,207
- Nisam drogirala vašu hranu.
1024
00:45:35,208 --> 00:45:37,907
- Razumiješ?
- Prestani, uredu?
1025
00:45:37,908 --> 00:45:40,608
Kunem se Bogom.
1026
00:45:40,609 --> 00:45:42,807
Hvala.
1027
00:45:45,510 --> 00:45:48,008
Hej, gdje si ovo uzela?
Baš je slatko.
1028
00:45:48,009 --> 00:45:50,174
Oh, uzela sam u, Galaxy.
Ona jeftina trgovina.
1029
00:45:50,175 --> 00:45:51,875
Oh, sviđa mi se to mjesto.
1030
00:45:51,876 --> 00:45:53,775
- To je super.
- Imaju tako slatke stvari.
1031
00:45:53,776 --> 00:45:56,375
Ja samo...
Ja trebam piće.
1032
00:45:56,376 --> 00:45:57,807
Da.
1033
00:45:57,808 --> 00:46:00,875
Uredu.
1034
00:46:00,876 --> 00:46:05,842
Samo se hoću probuditi i
početi ponovo, znaš?
1035
00:46:19,342 --> 00:46:22,508
Plavi.
1036
00:46:22,509 --> 00:46:24,075
Nije slomljen.
1037
00:46:24,076 --> 00:46:26,274
Što ćemo uraditi?
1038
00:46:26,275 --> 00:46:28,442
Moramo odjebati odavde.
1039
00:46:28,443 --> 00:46:30,174
Uredu.
1040
00:46:30,175 --> 00:46:31,942
- Uredu, idem uzeti...
- Uzmi knjigu.
1041
00:46:31,943 --> 00:46:33,441
- uzeti knjigu.
- Hoćemo li uzeti kutiju?
1042
00:46:33,442 --> 00:46:36,707
- Uzmi kutiju. To je što oni...
- Uzmi.
1043
00:46:36,708 --> 00:46:40,575
Hej. Jesi dobro?
1044
00:46:40,576 --> 00:46:43,041
Gdje si krenuo?
1045
00:46:43,042 --> 00:46:44,840
Trebam piće.
1046
00:46:44,841 --> 00:46:48,840
Hej. Što...
Gdje si bio?
1047
00:46:48,841 --> 00:46:50,542
Otišao sam do kuće, čovječe.
1048
00:46:50,543 --> 00:46:53,108
- Rekao sam ti.
- Što se dogodilo?
1049
00:46:53,109 --> 00:46:55,142
Samo sam ostavio pismo.
1050
00:46:55,143 --> 00:46:59,408
Vidio sam knjigu.
1051
00:46:59,409 --> 00:47:03,007
Mislio sam... mislio sam
razbiti prozor...
1052
00:47:03,008 --> 00:47:04,542
i uzeti knjigu.
1053
00:47:04,543 --> 00:47:07,108
Nisam to učinio.
1054
00:47:07,109 --> 00:47:10,576
Samo sam ostavio pismo, i...
1055
00:47:10,577 --> 00:47:15,673
mislio sam čekati,
da vidim njihovu reakciju.
1056
00:47:15,674 --> 00:47:17,542
Ali sam se uspaničio.
1057
00:47:17,543 --> 00:47:19,475
- Nije te bilo nekih, pet minuta.
- 45 minuta, čovječe.
1058
00:47:19,476 --> 00:47:21,141
- Ne. Ne. Razgovarao si samnom.
- Sereš.
1059
00:47:21,142 --> 00:47:22,842
Otišao si u kuhinju.
1060
00:47:22,843 --> 00:47:26,142
Nije te bilo pet,
najviše deset minuta.
1061
00:47:26,143 --> 00:47:29,511
Ti si popizdio.
1062
00:47:30,309 --> 00:47:35,119
Mike.
Mike, nemoj to raditi.
1063
00:47:43,909 --> 00:47:45,940
- O, Bože.
- Mike, što je...
1064
00:47:45,941 --> 00:47:47,741
Nemoj to raditi.
1065
00:47:47,742 --> 00:47:50,740
Mike, molim te?
Zašto sada?
1066
00:47:50,741 --> 00:47:54,479
Zašto ne sada, dušo?
Zašto ne sada?
1067
00:47:55,118 --> 00:47:57,642
- Gdje su Hugh i...
- Bili smo u kuhinji.
1068
00:47:57,643 --> 00:47:59,675
Gdje je...
1069
00:47:59,676 --> 00:48:02,675
- Gdje je Hugh?
- Gdje jeAmir?
1070
00:48:02,676 --> 00:48:05,242
Još važnije, gdje je kutija?
1071
00:48:05,243 --> 00:48:07,041
O, Bože.
Uzeli su kutiju.
1072
00:48:07,042 --> 00:48:08,707
Mike, gdje su otišli?
1073
00:48:08,708 --> 00:48:11,608
Nemam pojma gdje su otišli.
Mora da se šališ.
1074
00:48:11,609 --> 00:48:13,241
Bio si ovdje.
Što se dogodilo?
1075
00:48:13,242 --> 00:48:16,842
Gdje je knjiga?
1076
00:48:16,843 --> 00:48:19,509
Zašto bi to odnijeli
u drugu kuću?
1077
00:48:19,510 --> 00:48:23,208
Rekli su da je žele odnijeti nazad
tako da sve naprave kako treba.
1078
00:48:23,209 --> 00:48:25,908
Htjeli su je vratiti tako da
sve bude uredu od početka, ali...
1079
00:48:25,909 --> 00:48:29,075
Zašto bi odnijeli knjigu? To je
jedina stvar koju mi nebi...
1080
00:48:29,076 --> 00:48:32,940
- Odnijeli su sve što imamo.
- Stani malo.
1081
00:48:32,941 --> 00:48:34,508
Moramo otići po njih.
1082
00:48:34,509 --> 00:48:36,875
Stani malo. Oni su prvi
otišli, točno?
1083
00:48:36,876 --> 00:48:39,707
I onda su se... vratili.
Rekli su da su vidjeli nešto.
1084
00:48:39,708 --> 00:48:41,307
Čudno su se ponašali
od početka.
1085
00:48:41,308 --> 00:48:46,375
Na što aludiraš?
O, Bože.
1086
00:48:46,376 --> 00:48:49,075
- Ne, to je... I vi ste išli isto.
- Razmisli o tome.
1087
00:48:49,076 --> 00:48:50,808
Mislim...
I vi ste išli.
1088
00:48:50,809 --> 00:48:52,541
Amir se vratio i
bio tih. Ma daj.
1089
00:48:52,542 --> 00:48:54,309
I onda...
I on nije...
1090
00:48:54,310 --> 00:48:56,274
- Amir je bio skroz čudan.
- Ja ću ih vratiti.
1091
00:48:56,275 --> 00:48:58,142
- Vidjeti ću što se događa.
- Dušo, nećeš...
1092
00:48:58,143 --> 00:48:59,741
- Ti neideš nigdje.
- Vratiti ću se.
1093
00:48:59,742 --> 00:49:01,707
Idem ih dovesti nazad...
1094
00:49:01,708 --> 00:49:03,175
i saznati što se
dovraga događa.
1095
00:49:03,176 --> 00:49:05,207
- Ne. Ne ideš.
- Dušo, opusti se. Što?
1096
00:49:05,208 --> 00:49:06,841
- Ne.
- Uredu jee. Vratiti ću se.
1097
00:49:06,842 --> 00:49:11,542
Neću te pustiti.
1098
00:49:11,543 --> 00:49:15,249
To bi bilo jebeno ludo.
1099
00:49:20,043 --> 00:49:21,819
Dobro. A što da radimo?
1100
00:49:21,820 --> 00:49:25,175
Mislim, oni su tamo,
i kunem se Bogom izdati će me srce.
1101
00:49:25,176 --> 00:49:27,008
- Moramo nešto učiniti.
- Uzmimo piće.
1102
00:49:27,009 --> 00:49:28,774
Neznamo čak ni da su to bili oni.
1103
00:49:28,775 --> 00:49:30,607
Možeš li prestati to govoriti, molim te?
1104
00:49:30,608 --> 00:49:32,741
Ne, ali ako nisu oni,
onda je Mike u pravu,
1105
00:49:32,742 --> 00:49:34,274
i nemožemo vjerovati drugoj kući.
1106
00:49:34,275 --> 00:49:35,975
- Nemožemo sebi vjerovati.
- Tako je.
1107
00:49:35,976 --> 00:49:40,779
- Isuse.
- I naši tragovi su upravo otišli iz kuće.
1108
00:49:42,576 --> 00:49:45,574
Ne. Čekaj.
1109
00:49:45,575 --> 00:49:49,207
Tragovi su još ovdje.
1110
00:49:49,208 --> 00:49:51,708
Ako su imali slike, onda...
1111
00:49:51,709 --> 00:49:54,142
Mike, ti si slikao
mene i Kevina.
1112
00:49:54,143 --> 00:49:57,108
Imaš li je tu?
1113
00:49:57,109 --> 00:50:00,241
Ja nemogu ovo podnijeti više.
Nemogu.
1114
00:50:00,242 --> 00:50:04,018
- Dušo...
- Možeš li je barem otići potražiti?
1115
00:50:05,109 --> 00:50:08,858
Potražiti ću
još jednu bocu vina.
1116
00:50:24,641 --> 00:50:27,604
Ovo je glupo.
1117
00:50:27,605 --> 00:50:29,341
Trebam li paziti na njega?
1118
00:50:29,342 --> 00:50:32,540
Osjećam da ne želim ...
1119
00:50:32,541 --> 00:50:36,810
neznam.
1120
00:50:37,608 --> 00:50:40,877
Pusti malo, a onda...
1121
00:50:41,675 --> 00:50:44,505
otiđi pričati s njim, mislim.
1122
00:50:46,075 --> 00:50:49,608
Više neznam tko je Mike.
Ne, kad pije.
1123
00:50:49,609 --> 00:50:52,309
Sve što je loše s nama
je počelo kad je počeo piti.
1124
00:50:52,310 --> 00:50:54,075
Zato smo morali napustiti L.A.
1125
00:50:54,076 --> 00:50:55,975
Zato nema karijeru.
1126
00:50:55,976 --> 00:50:58,575
On je...
neznam.
1127
00:50:58,576 --> 00:51:01,633
Nije čovjek za kojeg sam se udala.
1128
00:52:02,309 --> 00:52:03,974
Hej.
1129
00:52:03,975 --> 00:52:06,075
- Hej.
- Kako si?
1130
00:52:06,076 --> 00:52:08,674
Kako se držiš?
1131
00:52:08,675 --> 00:52:10,974
Kad se sve uzme u obzir, dobro.
1132
00:52:10,975 --> 00:52:13,373
Nešto ti nevjerujem.
1133
00:52:13,374 --> 00:52:15,408
Da, malo sam... Što se događa?
1134
00:52:15,409 --> 00:52:17,209
Amir mi je rekao da si
planirao ići u Vijetnam...
1135
00:52:17,210 --> 00:52:18,807
i Em's ne želi s tobom?
1136
00:52:18,808 --> 00:52:20,807
Da. Ja...
1137
00:52:20,808 --> 00:52:22,707
moram radi posla
za, neznam...
1138
00:52:22,708 --> 00:52:24,942
Na četiri mjeseca, mislim, i,
1139
00:52:24,943 --> 00:52:26,975
da, htio sam
da i ona ide, ali...
1140
00:52:26,976 --> 00:52:28,474
Bila bi luda da ne ode s tobom.
1141
00:52:28,475 --> 00:52:30,675
Da. To i ja mislim.
1142
00:52:30,676 --> 00:52:32,374
Da. Ja ne...
neznam.
1143
00:52:32,375 --> 00:52:34,508
Mislim, stvarno se
ne želim mješati.
1144
00:52:34,509 --> 00:52:36,174
Nije da se mene tiče,
1145
00:52:36,175 --> 00:52:38,841
ali mislim da si uvijek bio netko...
1146
00:52:38,842 --> 00:52:42,275
tko je ekstremno strastan u
životu i onome što radiš,
1147
00:52:42,276 --> 00:52:45,208
i ako imaš partnericu koja
stalno oklijeva,
1148
00:52:45,209 --> 00:52:49,475
u životu, mislim da te
to neće učiniti sretnim.
1149
00:52:49,476 --> 00:52:51,941
Ona je...
1150
00:52:51,942 --> 00:52:54,675
Mislim, volim je, i...
Ona je takva.
1151
00:52:54,676 --> 00:52:58,641
- Ponekad je malo...
- Visoka?
1152
00:53:00,243 --> 00:53:02,339
- Ludo.
- Malo jest visoka.
1153
00:53:02,340 --> 00:53:04,674
Mislim, jeli se moraš
dignuti na prste da je poljubiš?
1154
00:53:04,675 --> 00:53:07,873
Ja...
1155
00:53:10,575 --> 00:53:12,807
Neki ljudi si jednostavno odgovaraju.
1156
00:53:12,808 --> 00:53:15,875
Laurie...
Kao ta igra Sharksa ?
1157
00:53:15,876 --> 00:53:19,040
Hajde, nemožeš mi reći
da si ne odgovaramo.
1158
00:53:19,041 --> 00:53:21,740
Morala sam raditi yogu
tjedan dana da se oporavim.
1159
00:53:21,741 --> 00:53:24,741
Toga se sjećam.
1160
00:53:24,742 --> 00:53:29,778
Samo mislim da možda...
1161
00:53:32,574 --> 00:53:34,508
Laurie.
1162
00:53:34,509 --> 00:53:37,527
Oprosti. Prelazim sve
granice s tobom.
1163
00:53:37,528 --> 00:53:39,582
Da.
1164
00:53:48,841 --> 00:53:51,975
Dušo?
Bok.
1165
00:53:51,976 --> 00:53:55,407
Znaš, mislim da si u pravu...
1166
00:53:55,408 --> 00:53:58,911
da se sve
događa s razlogom.
1167
00:54:05,175 --> 00:54:08,374
Treba li mi palica?
1168
00:54:08,375 --> 00:54:10,642
Za tebe ili za mene?
1169
00:54:10,643 --> 00:54:13,245
Možda za oboje.
1170
00:54:15,042 --> 00:54:17,440
Što radimo ovdje?
1171
00:54:17,441 --> 00:54:23,520
Ako ludim tamo, ludim ovdje.
1172
00:54:23,521 --> 00:54:25,941
Nemora biti tako.
Naravno da mora.
1173
00:54:25,942 --> 00:54:28,008
To je isto.
1174
00:54:28,009 --> 00:54:30,508
Ne, nije.
1175
00:54:30,509 --> 00:54:33,241
Kako znaš?
1176
00:54:33,242 --> 00:54:38,041
Zato što nema šanse da netko
tamo, ili... ili igdje,
1177
00:54:38,042 --> 00:54:43,015
voli tebe toliko koliko
te ja volim ovdje.
1178
00:54:47,809 --> 00:54:52,551
Zajeb'o sam.
1179
00:55:00,342 --> 00:55:02,907
Bok.
Hej.
1180
00:55:02,908 --> 00:55:06,742
Kako si?
1181
00:55:06,743 --> 00:55:11,407
Dobro.
1182
00:55:11,408 --> 00:55:14,108
Jeli sve uredu?
1183
00:55:14,109 --> 00:55:18,341
Jeli se nešto događa?
1184
00:55:18,342 --> 00:55:22,641
Beth mi je prišla...
1185
00:55:22,642 --> 00:55:27,041
nije puno rekla,
ali je rekla da je...
1186
00:55:27,042 --> 00:55:31,232
vidjela da ti i Laurie pričate
u hodniku, i...
1187
00:55:31,233 --> 00:55:33,075
Isuse Kriste, Em.
mislim da imamo...
1188
00:55:33,076 --> 00:55:35,040
važnijih stvari
za brinuti se sada...
1189
00:55:35,041 --> 00:55:38,546
od onoga što Beth govori.
1190
00:55:41,342 --> 00:55:43,573
Isuse Kriste.
1191
00:55:43,574 --> 00:55:45,908
Mora da se šališ?
To bi bio generator.
1192
00:55:45,909 --> 00:55:48,441
- Sačekaj.
- Uredu. Znaš što učiniti.
1193
00:55:48,442 --> 00:55:50,508
- Imamo tisuće šibica kući.
- Nemoj se spaliti.
1194
00:55:50,509 --> 00:55:52,841
- Kevin, imaš li šibice?
- Da, imam.
1195
00:55:52,842 --> 00:55:55,008
Ovdje.
1196
00:55:55,009 --> 00:55:56,641
- Drži.
- Neznam...
1197
00:55:56,642 --> 00:55:58,975
- Želiš ovo staviti na stol?
- Da. Da.
1198
00:55:58,976 --> 00:56:01,173
To je bilo ispred.
1199
00:56:01,174 --> 00:56:03,341
- Jel se zezaš?
- Čini se kao jedan od naših auta.
1200
00:56:03,342 --> 00:56:05,074
Kao da se provaljuje
u jedan od naših auta.
1201
00:56:05,075 --> 00:56:06,740
Ja idem vanka.
Nemogu trpiti ovo.
1202
00:56:06,741 --> 00:56:09,174
- Idem vidjeti što se događa.
- Ne bez nas svih.
1203
00:56:09,175 --> 00:56:12,074
- Idemo svi.
- Dobro. Onda idemo svi, ali ja idem.
1204
00:56:12,075 --> 00:56:13,807
- Uzeti ću kaput.
- Mislim da nebi trebali.
1205
00:56:13,808 --> 00:56:15,474
- Uzmimo svjetiljku.
- Biti ćemo dobro.
1206
00:56:15,475 --> 00:56:17,541
- Ovdje. Imam jednu ovdje.
- Vi vodite, uredu??
1207
00:56:17,542 --> 00:56:19,074
- Spremni?
- Dobro. Idemo.
1208
00:56:19,075 --> 00:56:20,875
- Budite blizu. Budite blizu.
- Idemo.
1209
00:56:20,876 --> 00:56:24,779
- Odakle je došlo?
- Neznam.
1210
00:56:28,574 --> 00:56:30,773
Jeli to?
1211
00:56:32,476 --> 00:56:36,306
O, Bože.
Isuse. Vidi.
1212
00:56:36,307 --> 00:56:40,241
- Ima li nešto unutra?
- Ne vidim ništa.
1213
00:56:40,242 --> 00:56:42,874
O, Bože.
1214
00:56:42,875 --> 00:56:44,974
- Da provjerimo naša auta?
- Ovo je ludo.
1215
00:56:44,975 --> 00:56:46,541
Da, zašto nebi svi
provjerili svoje auto.
1216
00:56:46,542 --> 00:56:48,675
- Vidi možemo li naći išta.
- Idemo vidjeti naša auta.
1217
00:56:48,676 --> 00:56:50,973
- Ok.
- Uredu. Poslije tebe.
1218
00:56:50,974 --> 00:56:54,308
Jesu li svi blizu?
1219
00:56:54,309 --> 00:56:58,575
Nebi se smjeli širiti previše.
1220
00:57:15,041 --> 00:57:17,506
- Hej.
- Sve uredu?
1221
00:57:17,507 --> 00:57:21,073
Jeste. Samo sam...
1222
00:57:21,074 --> 00:57:26,007
stavila onaj prsten što
si mi kupio na sajmu.
1223
00:57:26,008 --> 00:57:28,374
Sjećaš se?
Znam da je...
1224
00:57:28,375 --> 00:57:31,208
Znam da je sladunjavo,
ali sam ga samo htijela staviti.
1225
00:57:31,209 --> 00:57:33,273
Ulizice.
1226
00:57:33,274 --> 00:57:37,540
- To je bio dobar dan.
1227
00:57:37,541 --> 00:57:39,908
Jesmo li uredu?
1228
00:57:39,909 --> 00:57:43,875
- Da, dušo.
- Poslije onoga sa Laurie?
1229
00:57:43,876 --> 00:57:46,040
Da.
1230
00:57:46,041 --> 00:57:47,842
Neznam što ona
dovraga misli,
1231
00:57:47,843 --> 00:57:50,875
ali da, mi smo uredu.
1232
00:57:50,876 --> 00:57:54,948
Dođi ovamo. Hej.
1233
00:57:58,743 --> 00:58:01,274
Jeli sve uredu sa Hughovim autom?
1234
00:58:01,275 --> 00:58:06,140
- Kako misliš?
- Pa, jesu li uzeli išta?
1235
00:58:06,141 --> 00:58:10,237
Upravo si provjerio njegov auto.
Jesu li uzeli išta?
1236
00:58:38,008 --> 00:58:40,173
Uopće nema smisla.
1237
00:58:40,174 --> 00:58:42,707
Misliš da nas netko
samo želi zastrašiti?
1238
00:58:42,708 --> 00:58:44,240
Zastrašiti? Ne.
1239
00:58:44,241 --> 00:58:46,573
Ništa ovo...
Nema...
1240
00:58:46,574 --> 00:58:49,807
Mislim, kao da
traže nešto i...
1241
00:58:49,808 --> 00:58:53,041
- Ali tamo nema ničega.
- Točno. Tamo nema ničega. Pa, zašto...
1242
00:58:53,042 --> 00:58:54,507
Mogli su vidjeti
da tamo nema ničega.
1243
00:58:54,508 --> 00:58:56,474
- Mi smo vidjeli da nema ničega.
- Znam.
1244
00:58:56,475 --> 00:58:59,074
Zašto lomiti prozor
ako nema ničega?
1245
00:58:59,075 --> 00:59:02,475
- To nema smisla.
- Ništa od ovog nema smisla.
1246
00:59:02,476 --> 00:59:04,006
Gdje si ti bila?
1247
00:59:04,007 --> 00:59:07,441
Otišla sam uzeti ovaj prsten.
1248
00:59:07,442 --> 00:59:11,605
Fino.
1249
00:59:11,606 --> 00:59:13,341
U redu. Čekajte.
1250
00:59:13,342 --> 00:59:16,340
Idemo pokušati shvatiti zašto...
1251
00:59:16,341 --> 00:59:22,307
bi mi provalili u auto... Hughov auto...
1252
00:59:22,308 --> 00:59:24,575
ako znamo da knjiga nije tamo.
1253
00:59:24,576 --> 00:59:26,540
Pa, pretpostavljamo
da je knjiga motiv.
1254
00:59:26,541 --> 00:59:29,441
Što ako je motiv
nešto sasvim drugo?
1255
00:59:29,442 --> 00:59:31,374
- Jeste li čuli nešto?
- Koji je to vrag?
1256
00:59:31,375 --> 00:59:33,140
Vani je. Ne, Mike,
Mike, Mike, Mike.
1257
00:59:33,141 --> 00:59:36,708
- Sranje! Netko dolazi.
- Što?
1258
00:59:36,709 --> 00:59:38,742
Dolaze ovamo, ljudi.
1259
00:59:38,743 --> 00:59:40,640
Da. To je Hugh.
1260
00:59:40,641 --> 00:59:42,441
- Jeli Hugh?
- Jeli Hugh i Amir?
1261
00:59:42,442 --> 00:59:45,141
Da, plavo je.
Hugh i Amir. Super.
1262
00:59:45,142 --> 00:59:47,675
- Dolaze na vrata.
- Jesi siguran?
1263
00:59:47,676 --> 00:59:50,906
- Tako izgleda.
- Oh, dušo.
1264
00:59:50,907 --> 00:59:52,641
Jeste vi svi dobro?
1265
00:59:52,642 --> 00:59:56,074
Hej, gdje ste bili?
Što se dogodilo? Uredu.
1266
00:59:56,075 --> 00:59:59,340
Gdje ste bili... Zašto ste
uzeli... Što ste uradili?
1267
00:59:59,341 --> 01:00:02,374
- Možete li nam reći što se dogodilo?
- Otišli smo...
1268
01:00:02,375 --> 01:00:05,340
Otišli smo obaviti
telefonski poziv i onda...
1269
01:00:05,341 --> 01:00:07,307
kad smo pogledali na
vratima, vidjeli smo...
1270
01:00:07,308 --> 01:00:11,540
Vidjeli smo ovo, u biti.
Ja sam se zaprepastio.
1271
01:00:11,541 --> 01:00:14,206
Pao sam. Udario sam glavom.
Otišli smo nazad do kuće da...
1272
01:00:14,207 --> 01:00:16,307
Čekaj. Već ste
došli nazad.
1273
01:00:16,308 --> 01:00:18,108
Već smo čuli ovu priču.
1274
01:00:18,109 --> 01:00:19,941
Zašto nam opet
pričate ovu priču?
1275
01:00:19,942 --> 01:00:21,541
- Vratili ste se s kutijom.
- Čekaj. Što?
1276
01:00:21,542 --> 01:00:23,641
Jer vi ste se vratili,
i kad si udario glavom...
1277
01:00:23,642 --> 01:00:26,992
mi smo mu dali flaster
a vi ste nama dali...
1278
01:00:26,993 --> 01:00:28,641
Ali ne taj flaster.
1279
01:00:28,642 --> 01:00:32,407
- Kako misliš?
- O, Bože. Dala sam ti od tkanine.
1280
01:00:32,408 --> 01:00:35,774
Čekaj malo. Hugh...
Hugh i Amir su bili ovdje?
1281
01:00:35,775 --> 01:00:37,641
Da. I otišli ste s knjigom.
1282
01:00:37,642 --> 01:00:40,406
Otišli ste sa slikama i
nismo znali gdje ste otišli.
1283
01:00:40,407 --> 01:00:42,940
Bili smo u kući gdje svi
imaju crvene svijetleće štapiće.
1284
01:00:42,941 --> 01:00:45,541
- Vi ste imali crvene štapiće.
- Razumijete li?
1285
01:00:45,542 --> 01:00:49,540
Mi... imamo crvene...
Uzeli smo ih iz druge kuće.
1286
01:00:49,541 --> 01:00:51,640
- Uredu.
- Vidi. Vidi.
1287
01:00:51,641 --> 01:00:54,906
Jeli ta... Vidi. Ta kutija
crvenih štapića je neotvorena.
1288
01:00:54,907 --> 01:00:58,006
Ljudi, ako su krenuli
odavde, pripadaju ovdje.
1289
01:00:58,007 --> 01:01:00,241
Oni su u pravoj kući.
1290
01:01:00,242 --> 01:01:03,074
- Pa, dobrodošli nazad.
- Dobrodošli nazad.
1291
01:01:03,075 --> 01:01:05,707
- Isuse, čovječe, Oprosti.
- Uredu je.
1292
01:01:05,708 --> 01:01:07,740
Oprosti.
1293
01:01:07,741 --> 01:01:11,974
Pa, ljudi, kakav je drugi
Mike? Šta je on radio?
1294
01:01:11,975 --> 01:01:16,576
Drugi Mike je...
On je zabrinut za tebe.
1295
01:01:17,303 --> 01:01:19,407
Znači, ono ste nam vi
ostavili poruku
1296
01:01:19,408 --> 01:01:23,041
Ne, ja nisam izašao s onom porukom.
1297
01:01:23,042 --> 01:01:24,872
Završili smo s dvije poruke.
1298
01:01:24,873 --> 01:01:26,906
Kao i mi.
1299
01:01:26,907 --> 01:01:28,741
Pa, gdje je... Imamo dvije poruke.
1300
01:01:28,742 --> 01:01:33,107
Jedna koja je napisana ovdje i
jedna koja je stavljena na vratima.
1301
01:01:33,108 --> 01:01:36,408
Ako ti nisi, i ako
drugi Hugh nije,
1302
01:01:36,409 --> 01:01:39,606
tko je onda
ostavljao poruke?
1303
01:01:39,607 --> 01:01:42,907
"Kvantna neusklađenost osigurava
da različiti ishodi...
1304
01:01:42,908 --> 01:01:45,240
nemaju interakcije
jedan s drugim."
1305
01:01:45,241 --> 01:01:47,840
Znači, ta poruka je
napisana barem četiri puta.
1306
01:01:47,841 --> 01:01:52,091
Koliko Hugha i Amira šeta vani?
1307
01:01:53,709 --> 01:01:55,241
Uredu, prije nego što išta uradimo,
1308
01:01:55,242 --> 01:01:58,274
moramo vidjeti kako da
označimo našu kuću.
1309
01:01:58,275 --> 01:02:00,807
Samo ostanite unutra. Ne, ne.
Ona je u pravu.
1310
01:02:00,808 --> 01:02:03,307
Ostanak unutra nije realan.
1311
01:02:03,308 --> 01:02:06,308
Trebamo neku oznaku.
Moramo označiti ovu kuću.
1312
01:02:06,309 --> 01:02:08,007
ako je svaka kuća ista...
1313
01:02:08,008 --> 01:02:10,141
Ako stavimo oznaku
ispred kuće,
1314
01:02:10,142 --> 01:02:12,173
može biti beskonačan
broj kuća sa tom oznakom.
1315
01:02:12,174 --> 01:02:14,006
Znači, moramo uraditi nešto nasumično.
1316
01:02:14,007 --> 01:02:15,474
Nešto što nemože biti ponovljeno.
Nešto jedinstveno
1317
01:02:15,475 --> 01:02:17,839
Kocka. Imamo li kockicu?
Imamo kockicu?
1318
01:02:17,840 --> 01:02:21,841
- Jamb.
- Da, Jamb.
1319
01:02:21,842 --> 01:02:25,940
Ako svatko baci broj za svakog
od nas, to je koliko? To je...
1320
01:02:25,941 --> 01:02:28,940
Šest puta šest puta šest puta šest
puta... To je stvarno nasumično.
1321
01:02:28,941 --> 01:02:32,742
- Vjerovatnost da se ponovi je...mala.
- I što onda? Mi...
1322
01:02:32,743 --> 01:02:35,241
Ali moramo imati
nešto vidljivo.
1323
01:02:35,242 --> 01:02:37,419
Mislim, trebamo li
zapisati, staviti u...
1324
01:02:37,420 --> 01:02:39,173
staviti vanka? Staviti u omotnicu?
1325
01:02:39,174 --> 01:02:40,807
Ipak nećemo znati.
Ne, ne, ne, ne.
1326
01:02:40,808 --> 01:02:42,473
Trebamo nešto da označimo.
1327
01:02:42,474 --> 01:02:45,674
Da. Staviti ćemo u kutiju.
1328
01:02:45,675 --> 01:02:47,740
- To je. To je...
- To je točno što su oni uradili.
1329
01:02:47,741 --> 01:02:50,407
- Oni su ispred nas.
- Pravili su oznaku za svoju kuću.
1330
01:02:50,408 --> 01:02:52,806
Napravili su jedinstvenu oznaku.
Samo što smo je mi uzeli.
1331
01:02:52,807 --> 01:02:54,773
Ako je to dobra ideja nama,
1332
01:02:54,774 --> 01:02:56,274
i njima bi bila dobra ideja.
1333
01:02:56,275 --> 01:02:59,541
- Imaš li kutiju?
- Da. Da, čekaj da vidim.
1334
01:02:59,542 --> 01:03:01,374
Znači, trebamo slike.
1335
01:03:01,375 --> 01:03:04,308
Ovo je ludo.
Ovo je jednakost večeri.
1336
01:03:04,309 --> 01:03:06,641
- Ovdje je puno slika.
- Nemožeš koristiti tu sliku.
1337
01:03:06,642 --> 01:03:08,641
To je smiješno.
1338
01:03:08,642 --> 01:03:11,907
- Ja sam odvjetnik Grizzly Adamsu.
- Da, znam. Ovo je...
1339
01:03:11,908 --> 01:03:13,740
Nikad te neću unajmiti.
1340
01:03:13,741 --> 01:03:16,740
Može li ovo za kutiju?
1341
01:03:16,741 --> 01:03:18,440
Nisam ni znala da je imamo.
1342
01:03:18,441 --> 01:03:20,974
Bila je ispod
hrpe smeća iza.
1343
01:03:20,975 --> 01:03:22,772
Ako možeš...
Biti će dobra.
1344
01:03:22,773 --> 01:03:25,006
To je tvoja kutija?
1345
01:03:25,007 --> 01:03:28,139
- Bila je tu stalno.
- Naravno da je bila.
1346
01:03:28,140 --> 01:03:31,674
Nisam baš presretna
da izrežem ove slike.
1347
01:03:31,675 --> 01:03:34,207
I imamo samo slike zajedno, dušo.
1348
01:03:34,208 --> 01:03:37,774
Ja zapravo, imam sliku Kevina.
1349
01:03:37,775 --> 01:03:39,739
- Znam da je čudno.
- Što?
1350
01:03:39,740 --> 01:03:42,740
Ne, imam moj...
1351
01:03:42,741 --> 01:03:46,208
Moj broj tekućeg računa je napisan
na pozadini stare slike koju imam,
1352
01:03:46,209 --> 01:03:48,474
i u mom je novčaniku oduvijek.
1353
01:03:48,475 --> 01:03:50,140
Evo ovdje je.
1354
01:03:50,141 --> 01:03:52,773
Što? Znate što?
1355
01:03:52,774 --> 01:03:55,906
- Prerezati ću ovu sliku koju imamo.
- Uzmi ovu. Uredu je.
1356
01:03:55,907 --> 01:03:59,307
Samo izgrebi broj. Režem.
1357
01:03:59,308 --> 01:04:01,608
Odlično. Mislim da imamo
po jednu od svakoga osim mene,pa...
1358
01:04:01,609 --> 01:04:05,007
Drago mi je da čuvate puno
slika od vašeg prijatelja, Amira.
1359
01:04:05,008 --> 01:04:08,839
Pa, napraviti ćemo jednu sada.
1360
01:04:08,840 --> 01:04:12,007
Smješak, seronja.
1361
01:04:13,040 --> 01:04:14,706
Da vidim.
1362
01:04:14,707 --> 01:04:16,241
Nije baš ista.
1363
01:04:16,242 --> 01:04:19,106
Nije ista kao
ona iz kutije.
1364
01:04:19,107 --> 01:04:22,741
Slikali su me u drugoj
kući ali nije baš ista.
1365
01:04:22,742 --> 01:04:26,041
O ovome smo pričali.
Ovo je trenutak kad može biti...
1366
01:04:26,042 --> 01:04:27,574
drugačije...
drugačiji trenutak.
1367
01:04:27,575 --> 01:04:29,906
To ćemo sada uraditi
s ovim kockama.
1368
01:04:29,907 --> 01:04:31,774
Čekaj, pošto smo mi plava kuća,
1369
01:04:31,775 --> 01:04:33,307
trebali bi koristiti plavu olovku?
1370
01:04:33,308 --> 01:04:35,141
- Samo da bude više...
- To ima smisla.
1371
01:04:35,142 --> 01:04:37,307
Da?
Izgledi rastu za tri.
1372
01:04:37,308 --> 01:04:39,608
Jeli svatko ima kocku?
1373
01:04:39,609 --> 01:04:41,241
- Koji je tvoj broj?
- Beth?
1374
01:04:41,242 --> 01:04:43,406
Uredu.
1375
01:04:43,407 --> 01:04:46,508
Šest.
1376
01:04:46,509 --> 01:04:48,773
Hugh?
tri.
1377
01:04:48,774 --> 01:04:51,039
Mike?
Četiri.
1378
01:04:51,040 --> 01:04:53,007
Šest.
1379
01:04:53,008 --> 01:04:56,107
Dva.
1380
01:04:56,108 --> 01:04:58,407
Znate li što je brzi kod?
Znate kada...
1381
01:04:58,408 --> 01:05:00,474
ste online, na svom
bankovnom računu,
1382
01:05:00,475 --> 01:05:02,507
i kada ukucate lozinku,
onda vam da...
1383
01:05:02,508 --> 01:05:04,508
sliku da odaberete?
1384
01:05:04,509 --> 01:05:08,408
To je vaš brzi kod. Zove se
MFA. Multi-factor authenticator.
1385
01:05:08,409 --> 01:05:10,940
Mi ih radimo. Mi ih stavljamo na
sve napravljene velike stranice.
1386
01:05:10,941 --> 01:05:12,706
To je ikona, zar ne?
1387
01:05:12,707 --> 01:05:15,840
- Vrsta nasumičnog...
- Nasumični objekt.
1388
01:05:15,841 --> 01:05:17,639
Da. Što ako svaki od ovih...
1389
01:05:17,640 --> 01:05:21,174
ima nasumični objekt
da služi kao brzi kod?
1390
01:05:21,175 --> 01:05:23,440
Točno. Točno. Znači,
mi odaberemo nešto za staviti.
1391
01:05:23,441 --> 01:05:27,007
Možeš staviti bilo što unutra?
Svijeću, knjigu...
1392
01:05:27,008 --> 01:05:29,740
- ili reket za stolni tenis.
1393
01:05:29,741 --> 01:05:32,473
Ili reket za stolni tenis.
Točno. Da.
1394
01:05:32,474 --> 01:05:36,040
Točno.
1395
01:05:36,041 --> 01:05:38,906
- Može li ovo? I ovo je nasumično, ne?
- Podmetač?
1396
01:05:38,907 --> 01:05:40,973
Jeli išta ustvari nasumično večeras?
1397
01:05:40,974 --> 01:05:42,674
Ako moraš izaći iz kuće,
1398
01:05:42,675 --> 01:05:44,173
kada provjeriš kutiju, otvoriš je,
1399
01:05:44,174 --> 01:05:46,173
vidiš to, znaš da si
na dobrom putu za početak.
1400
01:05:46,174 --> 01:05:47,941
Osjećam se bolje.
1401
01:05:47,942 --> 01:05:49,573
Ok.
Znači imamo kutiju.
1402
01:05:49,574 --> 01:05:52,007
Da i samo nam je cijela
noć trebala da shvatimo.
1403
01:05:52,008 --> 01:05:53,607
Označili smo kuću.
Ako ostanemo zajedno,
1404
01:05:53,608 --> 01:05:57,907
dignute glave, i nitko ne
odluta, možemo ovo izdržati.
1405
01:05:57,908 --> 01:05:59,539
- Hvala treneru.
- Da.
1406
01:05:59,540 --> 01:06:02,574
- Trebaš nešto?
- Da, vode. Voda bi bila odlična.
1407
01:06:02,575 --> 01:06:04,739
Ja idem po piće.
1408
01:06:04,740 --> 01:06:08,773
Pitam se koliko se ti brojevi
razlikuju od onih u prvoj kutiji?
1409
01:06:08,774 --> 01:06:10,706
Da provjerim.
1410
01:06:10,707 --> 01:06:12,972
Gdje mi je kalkulator?
1411
01:06:12,973 --> 01:06:18,074
Da vidimo.
Znači, ako je nas osam...
1412
01:06:18,075 --> 01:06:22,175
i šest puta šest...
1413
01:06:22,176 --> 01:06:24,540
puta šest.
1414
01:06:24,541 --> 01:06:30,174
Tri različita štapića puta tri...
1415
01:06:30,175 --> 01:06:35,940
je 5,038,848 mogućnosti.
1416
01:06:35,941 --> 01:06:39,980
Znači to je mogućnost.
1417
01:06:45,773 --> 01:06:49,970
Jesi li dobro?
1418
01:06:57,376 --> 01:06:59,440
Sve uredu s brojevima?
1419
01:06:59,441 --> 01:07:01,373
Jest.
1420
01:07:01,374 --> 01:07:06,006
Sjećaš li se koji je broj
bio na poleđini tvoje slike?
1421
01:07:06,007 --> 01:07:08,241
- Pet.
- Da?
1422
01:07:08,242 --> 01:07:12,375
Našao sam dobro mjesto ispred,
samo da drugi Hugh i Amir ne naiđu.
1423
01:07:12,376 --> 01:07:14,906
Kevin, sjećaš li se koji je
broj bio na poleđini tvoje slike?
1424
01:07:14,907 --> 01:07:18,573
- Šest.
- Da?
1425
01:07:18,574 --> 01:07:21,907
- Beth?
- Tri.
1426
01:07:21,908 --> 01:07:23,607
Hugh, sjećaš li se?
1427
01:07:23,608 --> 01:07:25,772
- Bio je tri.
- Siguran?
1428
01:07:25,773 --> 01:07:29,706
Da. Što se događa u kuhinji?
1429
01:07:29,707 --> 01:07:31,940
- Kuglof.
- Kuglof.
1430
01:07:31,941 --> 01:07:34,640
Djevojke spremaju dezert...
1431
01:07:34,641 --> 01:07:38,413
prije nego ga druga kuća pojede.
1432
01:07:41,209 --> 01:07:44,459
Hej, Mike, nešto
ti moram pokazati.
1433
01:07:46,774 --> 01:07:49,340
Brojevi kojih se ja sjećam...
1434
01:07:49,341 --> 01:07:52,774
iz kutije koja je
donesena iz druge kuće...
1435
01:07:52,775 --> 01:07:56,343
su ovi brojevi.
1436
01:07:57,141 --> 01:08:00,474
Ali ovo su brojevi
koje sam našla ovdje...
1437
01:08:00,475 --> 01:08:03,539
u ovoj bilježnici.
1438
01:08:03,540 --> 01:08:07,107
Upravo sam sve pitala
sjećaju li se svog broja.
1439
01:08:07,108 --> 01:08:10,308
Beth i Lee su iz
ove kuće izvorno,
1440
01:08:10,309 --> 01:08:13,873
jer nisu nikako izašli.
1441
01:08:13,874 --> 01:08:18,307
Ali mi ostali...
Mi nismo iz ove kuće.
1442
01:08:18,308 --> 01:08:20,807
Mi smo posjetitelji.
1443
01:08:20,808 --> 01:08:24,510
Što znači da ova
Lee nije tvoja žena.
1444
01:08:25,309 --> 01:08:29,505
Pratiš li me?
1445
01:08:31,874 --> 01:08:34,807
pa, ima još.
1446
01:08:34,808 --> 01:08:38,140
Jer su Hugh i Amir...
1447
01:08:38,141 --> 01:08:40,472
iz treće kuće.
1448
01:08:40,473 --> 01:08:45,142
Pokazao mi je mobitel.
Nije slomljen.
1449
01:08:45,940 --> 01:08:48,973
Sjećaš se onog tamnog područja
kroz koje smo prošli?
1450
01:08:48,974 --> 01:08:51,373
Imam osjećaj da
tko kod prođe kroz to...
1451
01:08:51,374 --> 01:08:55,006
kao da završi u sredini kotača ruleta,
1452
01:08:55,007 --> 01:08:58,240
i samo završe negdje slučajno.
1453
01:08:58,241 --> 01:09:00,273
I tko god prođe tuda...
1454
01:09:00,274 --> 01:09:04,078
neće se vratiti u kuću iz koje je krenuo.
1455
01:09:05,622 --> 01:09:10,040
I mislim da moramo naći način da se
vratimo u svoju kuću prije nego komet prođe...
1456
01:09:10,041 --> 01:09:12,372
jer... jednom...
kad prođe,
1457
01:09:12,373 --> 01:09:14,507
možemo zaglaviti upravo ovdje .
1458
01:09:14,508 --> 01:09:16,976
Gdje god da jesmo.
1459
01:09:17,774 --> 01:09:21,540
Ne želim zaglaviti ovdje.
1460
01:09:21,541 --> 01:09:23,807
Ako je tvoja teorija točna...
1461
01:09:23,808 --> 01:09:25,573
ako prođemo kroz mračno područje,
1462
01:09:25,574 --> 01:09:27,040
i to je kotač ruleta,
1463
01:09:27,041 --> 01:09:29,174
nemožemo biti sigurni...
1464
01:09:29,175 --> 01:09:34,106
da ćemo se vratiti
u našu početnu kuću.
1465
01:09:34,107 --> 01:09:36,807
Mislim da trebamo ostati ovdje.
1466
01:09:36,808 --> 01:09:39,322
Mislim da smo zaglavili ovdje.
1467
01:09:39,975 --> 01:09:42,474
Stavio sam kraj izlaza.
Trebalo bi biti uredu.
1468
01:09:42,475 --> 01:09:45,839
Ako svi ostanemo ovdje
trebali bi biti dobro.
1469
01:09:45,840 --> 01:09:47,774
Ne otvaraj.
1470
01:09:47,775 --> 01:09:51,440
Tko je to?
1471
01:09:51,441 --> 01:09:53,108
Oh.
1472
01:09:53,109 --> 01:09:55,772
- Što je to?
- Mike.
1473
01:09:55,773 --> 01:09:59,074
Oh, jebo te.
Oh, Isuse.
1474
01:09:59,075 --> 01:10:00,840
"Mike, prijatelju... -Što je to?
1475
01:10:00,841 --> 01:10:04,173
Beth plus knjiga je jednako Trinidad Klub.
1476
01:10:04,174 --> 01:10:06,241
Nemoj da se dogodi,
što god je potrebno, prijatelju."
1477
01:10:06,242 --> 01:10:08,507
Što je to?
1478
01:10:08,508 --> 01:10:10,674
To je samo poruka.
Mike je imao...
1479
01:10:10,675 --> 01:10:13,840
On je imao ludu ideju da
ako ostavi ovu poruku tamo,
1480
01:10:13,841 --> 01:10:15,274
može njih spriječiti
da uzmu knjigu.
1481
01:10:15,275 --> 01:10:16,973
Nije ništa.
Glupa ideja.
1482
01:10:16,974 --> 01:10:19,173
Ali naš Mike je nije odnio.
Što je ovo?
1483
01:10:19,174 --> 01:10:21,107
Samo drugi ludi Mike
šeta okolo. Nije ništa.
1484
01:10:21,108 --> 01:10:23,339
- Ti znaš što je ovo? Što je ovo?
- Pričali smo o tome.
1485
01:10:23,340 --> 01:10:25,040
Što je ovo?
Stvarno, nije ništa.
1486
01:10:25,041 --> 01:10:27,208
- Samo pusti, i...
- Zašto nam onda nemožeš reći?
1487
01:10:27,209 --> 01:10:30,046
Beth?
1488
01:10:33,841 --> 01:10:36,474
Mike, što je ovo?
Sranje.
1489
01:10:36,475 --> 01:10:39,339
Nije...
1490
01:10:39,340 --> 01:10:40,940
...ništa.
1491
01:10:40,941 --> 01:10:42,906
Ako nije ništa,
zašto onda mojoj ženi...
1492
01:10:42,907 --> 01:10:44,707
krvari jebeni nos?
1493
01:10:44,708 --> 01:10:47,808
- Oh.
- Oh, dušo. O, Bože. O, Bože.
1494
01:10:47,809 --> 01:10:49,707
- Beth, što je ovo dovraga?
- Rekao sam ti.
1495
01:10:49,708 --> 01:10:51,907
- Rekao sam ti da je ovo najgora...
- Koja je ideja?
1496
01:10:51,908 --> 01:10:54,173
Prije 12 godina.
Mike i Beth.
1497
01:10:54,174 --> 01:10:56,073
- Mora da me zezaš.
- Htio je ucijeniti sebe...
1498
01:10:56,074 --> 01:11:00,174
- Što je ovo?
- tako da ne uzmu knjigu.
1499
01:11:00,175 --> 01:11:02,306
Ovo je loše.
Ovo je stvarno loše.
1500
01:11:02,307 --> 01:11:06,141
- Čekaj. Nisi nikad rekao Hugh?
- Bilo mi je u planu.
1501
01:11:06,142 --> 01:11:08,439
Samo moramo izdržati noć, uredu?
1502
01:11:08,440 --> 01:11:11,606
Moramo pokušati. Rekao ti je.
Rekao je da ti je rekao.
1503
01:11:11,607 --> 01:11:13,107
Zašto mi ti nisi rekla?
1504
01:11:13,108 --> 01:11:16,907
- Jer nisi spominjao.
- Tko je još znao za ovo?
1505
01:11:16,908 --> 01:11:18,906
Tko je još znao za ovo?
1506
01:11:18,907 --> 01:11:21,439
- Lee, jesi li ti znala za ovo?
- Jesam.
1507
01:11:21,440 --> 01:11:24,440
- Kevin, jesi li ti znao?
- Rekao nam je. Rekao je tebi.
1508
01:11:24,441 --> 01:11:27,006
- Svi su znali.
- Mislili smo da ti znaš.
1509
01:11:27,007 --> 01:11:29,373
Svi su znali osim mene?
1510
01:11:29,374 --> 01:11:34,405
Hugh, slušaj. Nije...
Nije kako se čini.
1511
01:11:34,406 --> 01:11:38,274
- Mi uope ne pripadamo ovdje.
- Ovo je jebeno previše, čovječe.
1512
01:11:38,275 --> 01:11:41,272
- Ovo je jebeno previše.
- Slušaj. Mi smo svi posjetioci ovdje.
1513
01:11:41,273 --> 01:11:43,206
- Ovo nije naša kuća.
- O čemu ti pričaš?
1514
01:11:43,207 --> 01:11:44,807
Ovo je kuća od Lee i Beth.
1515
01:11:44,808 --> 01:11:48,074
Spavaš mi sa ženom
i to mi govoriš?
1516
01:11:48,075 --> 01:11:49,540
Pogledaj svoj telefon.
Jeli slomljen?
1517
01:11:49,541 --> 01:11:51,672
Koji kurac to ima veze s ičim?
1518
01:11:51,673 --> 01:11:54,906
- Jeli ti telefon slomljen?
- Koji kurac to ima veze s ičim?
1519
01:11:54,907 --> 01:11:57,840
- Samo pogledaj.
- Pokaži nam.
1520
01:11:57,841 --> 01:11:59,473
Ne. Moj telefon nije slomljen.
1521
01:11:59,474 --> 01:12:02,206
Kakve to ima veze sa tim
da ti spavaš s mojom ženom?
1522
01:12:02,207 --> 01:12:05,040
Od početka večeri
tvoj telefon je slomljen.
1523
01:12:05,041 --> 01:12:07,307
- Ne. Emin telefon je slomljen.
- I tvoj je.
1524
01:12:07,308 --> 01:12:10,074
Tvoj... Kutija. Prva
kutija koju smo dobili,
1525
01:12:10,075 --> 01:12:11,974
imali smo, nasumični objekt.
1526
01:12:11,975 --> 01:12:13,573
Što je bio tvoj nasumični objekt?
1527
01:12:13,574 --> 01:12:15,607
Koji kurac to ima veze s ičim?
1528
01:12:15,608 --> 01:12:17,807
Odgovori mu.
1529
01:12:17,808 --> 01:12:21,173
- Klamerica.
- Ne, ne, ne.
1530
01:12:21,174 --> 01:12:22,873
- Što?
- Imali smo rukavicu za pećnicu.
1531
01:12:22,874 --> 01:12:24,974
Naš je bio reket za stolni tenis.
1532
01:12:24,975 --> 01:12:27,306
- Što?
- Moj je bio ubrus.
1533
01:12:27,307 --> 01:12:29,572
O čemu pričaš jebote?
1534
01:12:29,573 --> 01:12:33,573
Hugh, ovo nije moja Lee. To nije
tvoja Beth, i ja nisam tvoj Mike.
1535
01:12:33,574 --> 01:12:35,507
Ti... Ti nisi ljut na mene.
1536
01:12:35,508 --> 01:12:38,336
Mi smo u različitoj...
stvarnosti ovdje.
1537
01:12:38,337 --> 01:12:41,474
Da, mi smo u različitoj stvarnosti
jer u stvarnosti gdje sam ja,
1538
01:12:41,475 --> 01:12:44,040
moj najbolji prijatelj
nije spavao s mojom ženom.
1539
01:12:44,041 --> 01:12:46,939
Hugh, razumiješ li
što ti govorim?
1540
01:12:46,940 --> 01:12:51,907
Ovo je sve počelo večeras, i ako
ima milion različitih stvarnosti,
1541
01:12:51,908 --> 01:12:54,606
ja sam spavao s tvojom
ženom u svakoj od njih.
1542
01:12:54,607 --> 01:12:57,874
- Ti jebeni...
- Ne, ne, ne.
1543
01:12:57,875 --> 01:13:01,807
Hugh! Hugh!
1544
01:13:01,808 --> 01:13:04,073
Hajde!
1545
01:13:04,074 --> 01:13:06,138
- Jesi li dobro?
- Da. Smiri se.
1546
01:13:06,139 --> 01:13:09,759
Idem donijeti leda.
1547
01:13:10,573 --> 01:13:13,873
Jesi li dobro?
1548
01:13:13,874 --> 01:13:17,640
Sjedi.
1549
01:13:17,641 --> 01:13:19,374
Jesi dobro, dušo?
1550
01:13:19,375 --> 01:13:21,673
- Čekaj da ti stavim ovo.
1551
01:13:21,674 --> 01:13:26,239
Ok, staviti ću nešto na to.
1552
01:13:26,874 --> 01:13:30,974
Znaš, napravio sam... neke...
odabire, s kojim sam zapeo.
1553
01:13:30,975 --> 01:13:36,140
Zapeo sam ovdje.
1554
01:13:36,808 --> 01:13:40,006
Ja sam kao mrtva mačka?
1555
01:13:40,007 --> 01:13:41,572
Cijelu noć se mi brinemo da je...
1556
01:13:41,573 --> 01:13:46,973
neka tamna verzija nas tamo negdje.
1557
01:13:46,974 --> 01:13:49,877
Što ako smo mi tamna verzija?
1558
01:13:50,675 --> 01:13:52,740
Što je to?
1559
01:13:52,741 --> 01:13:54,807
- Dovraga!
1560
01:13:54,808 --> 01:13:59,005
Zašto mi nisi rekla?
1561
01:14:02,574 --> 01:14:05,105
Netko je u kući.
1562
01:14:05,106 --> 01:14:07,206
Gubi se odavde dovraga!
1563
01:14:07,207 --> 01:14:10,707
- Oh. Ne, ne, ne, ne, ne.
- Isuse. Što se odgađa?
1564
01:14:10,708 --> 01:14:12,305
- Jeli on dobro?
- Jesi li dobro?
1565
01:14:12,306 --> 01:14:15,073
- Tko je to bio jebote?
- Mike? Mike?
1566
01:14:15,074 --> 01:14:18,039
Znali itko šta treba uraditi?
1567
01:14:18,040 --> 01:14:20,139
- Mike?
- Diše li?
1568
01:14:20,140 --> 01:14:24,774
- Isuse Kriste!
- Laurie, uredu je.
1569
01:14:25,073 --> 01:14:27,274
- Smiri se.
- Laurie, Laurie, prestani.
1570
01:14:27,275 --> 01:14:30,673
Laurie, Isuse.
1571
01:14:30,674 --> 01:14:33,607
- Kevin, ušutkaj je jebote.
1572
01:14:33,608 --> 01:14:35,239
Uredu je, Laurie.
1573
01:14:35,240 --> 01:14:37,573
Samo diši. Dobro si.
Dobro si.
1574
01:14:37,574 --> 01:14:40,941
Em. Em.
1575
01:14:40,942 --> 01:14:44,174
Em, gdje ideš?
1576
01:14:45,374 --> 01:14:49,205
Samo se smiri.
Sve je uredu.
1577
01:14:49,206 --> 01:14:52,874
- Skidaj s mene!
- Daj krpu. Daj ručnik. Bilo šta.
1578
01:14:52,875 --> 01:14:54,672
- Evo, evo, evo, evo.
- Obriši!
1579
01:14:54,673 --> 01:14:57,706
- Obriši! Ne podnosim krv.
- Ok. Obrisano je.
1580
01:14:57,707 --> 01:15:00,695
Biti će sve uredu.
Samo se smiri.
1581
01:15:51,540 --> 01:15:54,874
Odjebi.
Odjebi.
1582
01:15:54,875 --> 01:15:58,178
Prepadaš sve.
1583
01:15:58,408 --> 01:16:04,160
Tko si ti?
Tko ste svi vi ljudi?
1584
01:16:21,941 --> 01:16:23,939
I ti si rekao... Vi ste svi ludi.
1585
01:16:23,940 --> 01:16:27,972
Uvijek ste bili jebeno ludi.
1586
01:16:27,973 --> 01:16:29,540
Ona je loša vijest.
1587
01:16:29,541 --> 01:16:32,949
Prošle su godine da se nismo vidjeli.
1588
01:17:07,441 --> 01:17:10,473
Znaš, Vijetnamski je nezgodan jezik.
1589
01:17:10,474 --> 01:17:15,174
D.H.R. Da.
1590
01:17:16,374 --> 01:17:21,075
Stvarno je nezgodan jezik.
1591
01:17:21,873 --> 01:17:24,873
- Bok.
- Bok.
1592
01:17:24,874 --> 01:17:27,998
Nazdravlje.
1593
01:17:59,774 --> 01:18:01,673
Ne mislim da radim puno.
1594
01:18:01,674 --> 01:18:06,739
Moram dosta raditi
ali će biti dobra ravnoteža.
1595
01:18:06,740 --> 01:18:10,806
Što ćeš ti raditi dok je on na poslu?
Što ćeš ti raditi?
1596
01:18:10,807 --> 01:18:12,607
Neznam.
Družiti se.
1597
01:18:12,608 --> 01:18:14,106
- Istraživati?
- Da, istraživati.
1598
01:18:14,107 --> 01:18:16,407
Sakupljati investicije. Natjeraj
te Vijetnamce da investiraju...
1599
01:18:16,408 --> 01:18:20,506
- Sakupi u San Franciscu.
- Investiraj u Vijetnamce.
1600
01:18:20,507 --> 01:18:23,472
- Trebalo bi da je preljepo.
- U ovo doba godine.
1601
01:18:23,473 --> 01:18:25,805
Moj je rođak živio
tamo na nekih godinu dana...
1602
01:18:25,806 --> 01:18:27,339
rekao je da je spektakularno.
1603
01:18:27,340 --> 01:18:31,740
- Jesi bio tamo prije?
- Ne. Nisam u Vijetnamu. Kambodži.
1604
01:18:31,741 --> 01:18:33,273
Kambodža je odlična.
1605
01:18:33,274 --> 01:18:35,139
Jesi li vidio Angkor Wat
kad si bio u Kambodži?
1606
01:18:35,140 --> 01:18:37,973
- Da.
- Dobra vremena.
1607
01:18:39,974 --> 01:18:42,907
Odlično.
1608
01:18:43,374 --> 01:18:45,571
Snimi ovo.
1609
01:18:45,572 --> 01:18:47,673
- Što je to dovraga?
- Što je to?
1610
01:18:47,674 --> 01:18:50,240
- Nešto kao prozor od auta ili nešto.
- Zvučalo je kao staklo.
1611
01:18:50,241 --> 01:18:52,073
Zvučalo je kao
vjetrobransko stalo.
1612
01:18:52,074 --> 01:18:53,639
To je moje.
To je moje.
1613
01:18:53,640 --> 01:18:55,838
Trebamo li ponijeti štapiće?
1614
01:18:55,839 --> 01:18:57,340
Ne idemo na rave.
1615
01:18:57,341 --> 01:19:00,172
Želiš li ići rave, partijaneru?
1616
01:19:00,173 --> 01:19:02,406
Ne vidim nikoga.
1617
01:19:02,407 --> 01:19:04,339
Jesi dobro?
1618
01:19:04,340 --> 01:19:07,772
- Tko je ono tamo?
- Oh, jebote. Ozbiljno?
1619
01:19:07,773 --> 01:19:11,439
- Oh, sranje.
- Oh, dragi.
1620
01:19:11,440 --> 01:19:14,740
- Tek sam ga stavio.
- Žao mi je.
1621
01:19:14,741 --> 01:19:17,406
Nema strukturna oštećenja.
1622
01:19:17,407 --> 01:19:20,072
- Jesu li uzeli išta?
- nisu uzeli moj jebeni...
1623
01:19:20,073 --> 01:19:22,239
- Nisu uzeli stereo..
1624
01:19:22,240 --> 01:19:25,473
Zašto ne provjerimo
ostala naša auta,
1625
01:19:25,474 --> 01:19:26,939
i vidimo što se događa.
1626
01:19:26,940 --> 01:19:28,572
- Da.
- Draga, gdje je naš auto?
1627
01:19:28,573 --> 01:19:30,472
- Na prilazu.
- Uredu.
1628
01:19:30,473 --> 01:19:35,642
- Em, jesi dobro?
- Jesam. Evo me gore.
1629
01:20:17,706 --> 01:20:20,073
- Hej.
- Hej.
1630
01:20:20,074 --> 01:20:22,673
Što radiš?
Mi... Ljudi, ovdje je.
1631
01:20:22,674 --> 01:20:24,205
Tražili smo te.
1632
01:20:24,206 --> 01:20:27,806
- Samo sam...do auta.
- Oh.
1633
01:20:27,807 --> 01:20:31,940
- Jesi dobro dušo?
- Jesam, samo ... jesam.
1634
01:20:31,941 --> 01:20:34,439
- Pobjegla si od nas.
- Jesam.
1635
01:20:34,440 --> 01:20:37,307
Najgore stvari koje se
mogu dogoditi na večeri...
1636
01:20:37,308 --> 01:20:39,305
Otišla sam i uzela...
prsten.
1637
01:20:39,306 --> 01:20:42,805
Ne, mogla bi ostati ovdje.
To je dobra ideja.
1638
01:20:42,806 --> 01:20:45,107
Što si radila tamo vani?
1639
01:20:45,108 --> 01:20:49,106
Em. Što si radila tamo vani?
1640
01:20:49,107 --> 01:20:52,239
Pogled je prekrasan, na komet.
1641
01:20:52,240 --> 01:20:54,871
- Ušla si na ta vrata?
1642
01:20:54,872 --> 01:20:57,473
- Jesam.
- Što nevalja sa tim vratima?
1643
01:20:57,474 --> 01:21:00,540
To su vrata za nigdje.
Zar neznaš?
1644
01:21:00,541 --> 01:21:02,839
Ok. idemo pogledati.
Idemo provjeriti.
1645
01:21:02,840 --> 01:21:06,939
Svima je dosadilo
slušati o feng shui-u.
1646
01:21:06,940 --> 01:21:10,006
- Bože, vani je smrzavajuće.
- Ma daj.
1647
01:21:10,007 --> 01:21:12,672
Ti si spomenula.
Idemo vidjeti.
1648
01:21:12,673 --> 01:21:14,639
Kako nikad ne koristimo ovaj trijem?
1649
01:21:14,640 --> 01:21:16,406
Pa, nikad nema kometa.
1650
01:21:16,407 --> 01:21:19,573
O, Bože.
1651
01:21:19,574 --> 01:21:21,373
Što radi?
1652
01:21:21,374 --> 01:21:23,407
Raspada se.
1653
01:21:23,408 --> 01:21:25,673
- Jeli to što se dogodi s njima?
- Da, mislim da jeste.
1654
01:21:25,674 --> 01:21:28,973
Em, hoće li Katherine Meriss
biti ti dok te nema mjesec dana?
1655
01:21:28,974 --> 01:21:32,007
Ne, nitko nemože.
1656
01:21:32,540 --> 01:21:36,707
- Ovo mi se sviđa.
- Ma daj.
1657
01:21:38,740 --> 01:21:41,172
Volio bi da možemo peći sljezove
kolačiće na tom meteoru.
1658
01:21:41,173 --> 01:21:44,531
Dugačak štapić.
1659
01:22:32,740 --> 01:22:34,572
Da?
1660
01:22:34,573 --> 01:22:36,506
- Em? jesi dobro?
- Jesam?
1661
01:22:36,507 --> 01:22:39,172
Yeah, I'm fine.
Zahod se upravo začepio.
1662
01:22:39,173 --> 01:22:42,005
Nevalja taj.
Moraš korisiti glavni?
1663
01:22:42,006 --> 01:22:45,938
Uredu.
Brzo izlazim.
1664
01:23:28,640 --> 01:23:32,446
- O, Bože.
- Em. Em.
1665
01:24:22,275 --> 01:24:24,940
Hej. Ustala si.
1666
01:24:24,941 --> 01:24:29,852
Napraviti ću doručak.
Biti će gotov za nekih 5 minuta.
1667
01:24:49,607 --> 01:24:51,905
Bok.
Osjećaš se bolje?
1668
01:24:51,906 --> 01:24:54,005
- Da.
- Dobro.
1669
01:24:54,006 --> 01:24:57,115
Idem se obući.
Vratiti ću se.
1670
01:25:29,674 --> 01:25:32,873
Jutro.
1671
01:25:32,874 --> 01:25:35,240
Jesi dobro, draga?
1672
01:25:35,241 --> 01:25:38,006
Jesi dobro?
1673
01:25:38,007 --> 01:25:41,708
Samo si se onesvijestila sinoć.
1674
01:25:42,506 --> 01:25:46,239
Mrmljala si.
Stavio sam te na kauč.
1675
01:25:46,240 --> 01:25:49,842
Ovo sam našao u kupaoni.
1676
01:25:56,041 --> 01:26:00,374
Ovo je čudno.
Ti me zoveš.
1677
01:26:01,173 --> 01:26:04,274
Halo?
1678
01:26:14,508 --> 01:26:18,609
Preveo: @Avioradar
1679
01:26:20,406 --> 01:26:25,075
Preuzeto sa www.titlovi.com
1680
01:26:28,075 --> 01:26:32,075
Preuzeto sa www.titlovi.com