1
00:00:00,000 --> 00:00:03,479
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & ضرغام علاء ||
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,379
.شعرتُ أن لدي مُتسع من الوقت
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,744
.أعلم
4
00:00:09,745 --> 00:00:13,711
.أنا بخير
5
00:00:13,712 --> 00:00:17,345
.أجل، سنخرج الآن من الطريق السريع
6
00:00:17,346 --> 00:00:18,945
حقاً؟
7
00:00:18,946 --> 00:00:21,412
.. هل (هيو) سيقلك من المكتب أم
8
00:00:21,413 --> 00:00:24,012
."أجل، إنه قادم من "أوكلاند
9
00:00:24,013 --> 00:00:27,544
.لقد كان متأخراً، بالطبع
.. ثم أقليته
10
00:00:27,545 --> 00:00:31,944
.وبعدها أصطحبني إلى حانة المحام
11
00:00:31,945 --> 00:00:36,577
ـ حانة المحام؟
ـ أجل، حانة المحام، نوعاً ماً
12
00:00:36,578 --> 00:00:40,078
أجل، لا أعلم. فالجميع هُناك
.كانوا يبدون كالمحاميين
13
00:00:40,079 --> 00:00:42,211
وشعرتُ إني الشخص الوحيد هُناك
.الذي لا يرتدي ربطة عنق
14
00:00:42,212 --> 00:00:45,811
حسناً، ربما علينا أن نشتري لك
.ربطة عنق للحالات الطارئة
15
00:00:45,812 --> 00:00:47,345
.أجل، خزانة ثياب طارئة
16
00:00:47,346 --> 00:00:48,978
.أجل
17
00:00:48,979 --> 00:00:53,678
.. بأي حال، لقد حاولنا أن نأخذ الطريع السريع و
18
00:00:53,679 --> 00:00:56,444
كيفين)؟)
19
00:00:56,445 --> 00:00:58,877
.بالكاد أستطيع سماعك
20
00:00:54,377 --> 00:00:59,600
"ترّابط"
21
00:00:58,878 --> 00:01:03,444
ـ هل الآن الصوت أفضل؟
ـ ليس تماماً
22
00:01:03,445 --> 00:01:06,311
أين أنتِ؟
هل وصلتِ إلى هُناك بعد؟
23
00:01:06,312 --> 00:01:11,576
.أجل، سأتوقف جانباً الآن وحسب
24
00:01:11,577 --> 00:01:15,181
.وصلتُ للتو
25
00:01:15,979 --> 00:01:18,345
.أجل، أنا وصلت
26
00:01:18,346 --> 00:01:22,544
هل تعرف شيئاً؟ أريد أن أركن سيارتي
.في الموقف ويدي مشغولة بحمل الهاتف
27
00:01:22,545 --> 00:01:24,411
.حسناً
28
00:01:24,412 --> 00:01:26,578
أأنت بخير؟
29
00:01:26,579 --> 00:01:28,277
.أجل
30
00:01:28,278 --> 00:01:30,378
أتعلمين، يجب علينا أن نتكلم
.. بشأن ذلك
31
00:01:30,379 --> 00:01:35,178
ربما علينا أن نتكلم بشأن تلك
.المشكلة الصغيرة قبل الولوج للحفل
32
00:01:35,179 --> 00:01:37,178
.حسناً
33
00:01:37,179 --> 00:01:41,478
هل هُناك شيء يجب أن نتكلم
.. بشأنه الآن أم
34
00:01:41,479 --> 00:01:43,410
مرحباً؟
35
00:01:43,411 --> 00:01:45,345
كيفين)؟)
36
00:01:45,346 --> 00:01:47,444
.لا أسمعكِ
37
00:01:47,445 --> 00:01:49,112
.أوه
38
00:01:49,113 --> 00:01:51,678
عزيزي؟
39
00:01:54,979 --> 00:01:58,646
.لابُد إنّك تمزح معي
40
00:01:59,110 --> 00:02:01,844
.أظن زيت الزيتون سيكون جيداً
هل نضع قليلاً منه ربما؟
41
00:02:01,845 --> 00:02:03,312
ـ تقصد قطرات
ـ أكثر قليلاً
42
00:02:03,313 --> 00:02:06,311
ـ هل هذا يُثيرك؟
ـ هذا مُثير للغاية
43
00:02:06,312 --> 00:02:08,376
هل ترى كيف تهدر الوقت؟
.. هذا
44
00:02:08,377 --> 00:02:10,978
ـ إنه الخبز، يا عزيزتي
.. ـ كلاكما تحملا السكين
45
00:02:10,979 --> 00:02:13,011
لم أتناول الأطعمة المليئة
.بالكربوهيدرات لمدة أسبوع
46
00:02:13,012 --> 00:02:14,810
."إني أمارس عملية "التنقية
47
00:02:14,811 --> 00:02:16,944
منذُ متى تفعلين ذلك؟
48
00:02:16,945 --> 00:02:18,945
.منذ قرابة 21 يوم
49
00:02:18,946 --> 00:02:23,943
لقد أحتسيتُ عصيري ومشروبي مبكراً
.. اليوم وأشعر إنني ، كما تعلمون
50
00:02:23,944 --> 00:02:26,844
ـ مُطهّرة؟ منفتحة؟
ـ شاحبة الوجه قليلاً؟
51
00:02:26,845 --> 00:02:30,145
لكني سأكل وأشرب وأحظى
.بوقت ممتع
52
00:02:30,146 --> 00:02:32,111
.مرحباً
53
00:02:32,112 --> 00:02:33,744
ـ مرحباً
ـ كيف حالكم، يا رفاق؟
54
00:02:33,745 --> 00:02:36,010
.من الرائع رؤيتكم
55
00:02:36,011 --> 00:02:38,310
ـ أنحني لتصلين لطولي، رجاءً
ـ أعلم
56
00:02:38,311 --> 00:02:41,343
(إذاً، لقد كنتُ أتكلم مع (كيفين
.في الهاتف وحصل هذا الأمر
57
00:02:41,344 --> 00:02:44,511
.لقد أنكسر
.أثناء ما كنتُ هاتفه
58
00:02:44,512 --> 00:02:46,411
ـ سقط من يدكِ
ـ أتصالنا .. كلا، لم أسقطه
59
00:02:46,412 --> 00:02:48,443
.لقد أنكسر بينما كنتُ أحمله
60
00:02:48,444 --> 00:02:50,212
هل لديكِ ضمان عليه؟
61
00:02:50,213 --> 00:02:52,045
.بالواقع لا أعلم إن كان لدي
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,344
"هل لديكِ تطبيق "سكايب
الذي أريتكِ إياه؟
63
00:02:54,345 --> 00:02:57,244
كلا، أظن الأمر بخير، قال فقط إنه
،يريد التكلم بشأن شيئاً ما
64
00:02:57,245 --> 00:02:59,776
لكن في الأخبار، كما تعلمون، إنهم
.يتكلمون عن مُذنب النجم
65
00:02:59,777 --> 00:03:01,311
ـ أجل
"ـ مُذّنب "ميلر
66
00:03:01,312 --> 00:03:04,211
ويواصلوا إخبار الناس بأن
.هكذا أمر قد يحصل
67
00:03:04,212 --> 00:03:05,877
.أجل
.لكن لا أظن إنه بسبب المذّنب
68
00:03:05,878 --> 00:03:07,945
إن كان لديكِ "سكايب"، فبوسعنا
.أن نستخدم "واي فاي" المنزل
69
00:03:07,946 --> 00:03:10,978
.كلا، هُناك علاقة
.يقولون إنه يكسر الأشياء
70
00:03:10,979 --> 00:03:14,680
مهلاً، هل تريدين بعض الجعة؟
71
00:03:17,178 --> 00:03:25,678
هل ذكر لكِ (أمير) إنه سيحضر
لوري) إلى العشاء؟)
72
00:03:25,679 --> 00:03:29,509
ـ يحضر (لوري)؟
(ـ أجل، (لوري
73
00:03:29,510 --> 00:03:33,510
.كلا، لا أعلم عن هذا الأمر
74
00:03:33,511 --> 00:03:34,978
ـ مَن (لوري)؟
ـ حسناً
75
00:03:34,979 --> 00:03:38,777
(ـ أنت تعرف (لوري
(ـ أوه، (مايك
76
00:03:38,778 --> 00:03:43,711
.صاحبة شعر أسود طويل
.امرأة مشاكسة نوعاً ما
77
00:03:43,712 --> 00:03:45,977
.عنيفة ومُثيرة
78
00:03:45,978 --> 00:03:48,477
ـ أوه
ـ قوية وغامضة للغاية نوعاً ما
79
00:03:48,478 --> 00:03:51,011
ـ تحب إرتداء ملابس ضيقة للغاية
ـ إسمعوا
80
00:03:51,012 --> 00:03:53,710
.الأمر بخير تماماً
.(إنه يخص (أمير
81
00:03:53,711 --> 00:03:55,310
.. كنتُ سأحتفظ بهذا
82
00:03:55,311 --> 00:03:57,343
.هذا، يا رفاقي
83
00:03:57,344 --> 00:04:01,245
.إنها وصفة الطهو الخلاص الخاصة بي
84
00:04:01,246 --> 00:04:03,810
ـ حسناً
ـ إنه خليط الخاص بنا
85
00:04:03,811 --> 00:04:06,510
ـ إنه رائع وآمن، على ما أظن
ـ هل تودين إبرة لهذه العلبة؟
86
00:04:06,511 --> 00:04:09,011
ـ هل هذا نظيف؟
ـ بوسعكِ أن تضعيه في بعض المياه
87
00:04:09,012 --> 00:04:11,011
،فقط أزيلي الحاشية
.إن كنتِ قلقة
88
00:04:11,012 --> 00:04:13,045
.لا أعلم
.أنا فقط أعرض عليكم هذا
89
00:04:13,046 --> 00:04:17,044
"إنه يتكون من زهرة "إشنسا"، زهرة "هيام
."والقليل من نبات "ناردين" و"كيتامين
90
00:04:17,045 --> 00:04:19,411
ـ إذاً، إنه طبيعي تماماً
ـ "كيتامين"؟
91
00:04:19,412 --> 00:04:21,844
.هذا لا يبدو طبيعياً تماماً
.إنه مسكن آلام
92
00:04:21,845 --> 00:04:24,377
ـ أجل، لكنها مجرد جرعة صغيرة منه
ـ لقد فعلتُ ذلك مرة
93
00:04:24,378 --> 00:04:26,377
.. حسبتُ فقط أن نحتفل
94
00:04:26,378 --> 00:04:28,676
،هل تقدمين هذا ليّ
لأن (لوري) قادمة إلى هُنا؟
95
00:04:28,677 --> 00:04:30,211
.. حسناً، أنا فقط أقول
96
00:04:30,212 --> 00:04:33,344
ـ الآن لنحتفل
ـ هل تريدون "كيتامين" أم جبن؟
97
00:04:33,345 --> 00:04:36,145
.سأضعه هُنا إن غيرتهم رأيكم
.هذا رائع
98
00:04:36,146 --> 00:04:37,812
من أين أشتريتِ هذا؟
99
00:04:37,813 --> 00:04:39,244
.من متجر "غالاكسي" للتوفير
100
00:04:39,245 --> 00:04:41,577
ـ أوه، أعشق هذا المكان
ـ وأنا كذلك، أعلم
101
00:04:41,578 --> 00:04:43,078
.مرحباً
102
00:04:43,079 --> 00:04:44,778
ـ مرحباً، عزيزي
ـ ماذا؟
103
00:04:44,779 --> 00:04:47,744
ـ هيّا، أقترب
ـ حسناً
104
00:04:47,745 --> 00:04:49,410
.زوجتي
105
00:04:49,411 --> 00:04:51,846
ـ مرحباً
ـ مرحباً
106
00:04:52,644 --> 00:04:54,477
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحباً، أنا بخير
107
00:04:54,478 --> 00:04:56,145
ـ مرحباً
ـ مرحباً
108
00:04:56,146 --> 00:04:58,744
ـ هل تريديون نبيذ يا رفاق؟
ـ أجل
109
00:04:58,745 --> 00:05:00,947
جبن؟ "كيتامين"؟
110
00:05:01,745 --> 00:05:03,444
.تبدو رائعاً في الثياب الجلدية
111
00:05:03,445 --> 00:05:06,210
.يا إلهي
112
00:05:06,211 --> 00:05:09,252
.أريد بعض الماء أو ما شابة
113
00:05:11,946 --> 00:05:16,177
ـ هل لديكم معلومات عن قدوم (لوري)؟
ـ ها أنت ذا
114
00:05:16,178 --> 00:05:18,677
.كلا
115
00:05:18,678 --> 00:05:20,309
ـ ها ستأتي (لوري)؟
ـ أجل
116
00:05:20,310 --> 00:05:22,177
.أنظر إلى إبتسامة على وجهك
117
00:05:22,178 --> 00:05:24,978
ـ إنها ليست إبتسامة
ـ يا إلهي
118
00:05:24,979 --> 00:05:27,276
ـ لماذا ستأتي الليلة؟
(ـ سيصطحبها (أمير
119
00:05:27,277 --> 00:05:30,077
.تباً، لأن (أمير) مغفل تماماً
120
00:05:30,078 --> 00:05:31,277
.أوه
121
00:05:31,278 --> 00:05:33,911
هل تعرف شيئاً؟
."ضع فكة في "جرة القسم
122
00:05:33,912 --> 00:05:35,811
إذاً، لمَن أخبره؟
123
00:05:35,812 --> 00:05:37,877
.. لقد تلقينا
.أجل
124
00:05:37,878 --> 00:05:40,011
.لقد تلقينا بريد إلكتروني حول هذا
.مجرد رسالة بلا عنوان منه
125
00:05:40,012 --> 00:05:44,149
وأنا أرسلتُ واحد، كانت بلا عنوان؟
126
00:05:47,944 --> 00:05:50,243
أريد أن أعرف الليلة؟
127
00:05:50,244 --> 00:05:53,810
يريد محرريّ أن يعرف كيف تتم
.عملية حجز الفنادق والرحلات
128
00:05:53,811 --> 00:05:57,547
.يجب أن أفعلها
.لنبلغهم الآن
129
00:05:58,345 --> 00:06:01,348
.يجب أن نفعلها الليلة
130
00:06:03,145 --> 00:06:05,112
.. كما تعلم، لا يُمكنني
131
00:06:05,113 --> 00:06:08,610
أريد فقط أن أفكر عن هذا
.. فترة أطول لأن
132
00:06:08,611 --> 00:06:10,310
.لا أريد أن أتخذ قرار خاطئ وحسب
133
00:06:10,311 --> 00:06:11,878
ماذا لو جئتِ لفترة أقصر من ذلك؟
134
00:06:11,879 --> 00:06:15,667
.مثلاً شهر بدلاً عن 4 أشهر
.تعالي فقط لشهر واحد
135
00:06:15,668 --> 00:06:17,444
.. لا يزال هُناك وقت طويل
136
00:06:17,445 --> 00:06:19,011
.وأنا لم أرفض
137
00:06:19,012 --> 00:06:24,579
،عزيزتي، أذا لم توافقين
.سيعتبر رفض
138
00:06:26,077 --> 00:06:28,344
.إننا نشعر بالبرد والجوع
139
00:06:28,345 --> 00:06:30,309
مرحباً؟
140
00:06:30,310 --> 00:06:32,110
ـ مرحباً
ـ مرحباً
141
00:06:32,111 --> 00:06:34,844
ـ (أمير)، تبدو رائعاً
ـ شكراً لك
142
00:06:34,845 --> 00:06:36,544
ـ مرحباً
ـ هل تتذّكرين (لوري)؟
143
00:06:36,545 --> 00:06:40,677
.. ـ أخبرني (أمير) بأن لا أرتدي كثيراً، والآن أشعر
ـ كلا، كلا، كلا
144
00:06:40,678 --> 00:06:43,978
.إننا لا نرتدي كثير من الثياب
145
00:06:43,979 --> 00:06:45,777
ـ مرحباً
ـ مرحباً
146
00:06:45,778 --> 00:06:47,309
ـ كيف حالك؟
ـ أنا بخير
147
00:06:47,310 --> 00:06:49,144
ـ (بيث)، هل تتذّكرين (لوري)؟
ـ أجل
148
00:06:49,145 --> 00:06:51,810
ـ سررتُ برؤيتكِ
.. ـ يا رفاق رحبوا و
149
00:06:51,811 --> 00:06:53,476
كيف حالك؟
.سرروتُ برؤيتك
150
00:06:53,477 --> 00:06:55,777
هل تريدون نبيذ أحمر يا رفاق؟
151
00:06:55,778 --> 00:06:58,344
.أجل
.أحب النبيذ الأحمر
152
00:06:58,345 --> 00:07:00,810
ـ (لي)؟
ـ لقد كنتُ أطهو
153
00:07:00,811 --> 00:07:03,511
ـ كيف حال؟
ـ بخير
154
00:07:03,512 --> 00:07:05,577
ـ وأنتِ؟
ـ بأفضل حال
155
00:07:05,578 --> 00:07:09,143
أجل، الحياة تبدو مختلفة عما
.كانت عليه من قبل
156
00:07:09,144 --> 00:07:11,845
.. ـ نحو الأفضل، لذا
ـ رائع، من جيد سماع هذا
157
00:07:11,846 --> 00:07:15,913
ـ آمل ذلك، تفضلي
ـ شكراً لك
158
00:07:16,711 --> 00:07:18,477
،"ليس "أي، سي، إي
159
00:07:18,478 --> 00:07:20,110
.حورس"، إسمع"
160
00:07:20,111 --> 00:07:22,810
.سأكون عند أسفل الهرم
.تعال للأسفل وأنضم معي
161
00:07:22,811 --> 00:07:24,878
.يجب أن نتكلم عن الأمور الإلهية
162
00:07:24,879 --> 00:07:26,977
ألا يزال حدكم لدية شبكة؟
163
00:07:26,978 --> 00:07:29,644
.هاتفي مكسور تماماً
164
00:07:29,645 --> 00:07:32,911
.. إني أعيش اللحظة، لكن
165
00:07:32,912 --> 00:07:35,177
ـ لا شيء
ـ ليس لدي شبكة تماماً
166
00:07:35,178 --> 00:07:37,910
.هذا غريب
.ربما البرج سقط
167
00:07:37,911 --> 00:07:39,944
البرج سقط؟
168
00:07:39,945 --> 00:07:42,044
.. أنا فقط أخبركم
169
00:07:42,045 --> 00:07:44,010
ـ إنه لم يسقط
ـ سيكون قصة تتداولها جميع المحطات
170
00:07:44,011 --> 00:07:47,076
.المذّنب
171
00:07:47,077 --> 00:07:50,077
"ـ المذّنب "ميلر
ـ أجل، شكراً لك
172
00:07:50,078 --> 00:07:54,677
لقد قرأتُ شيئاً هذا الصباح
.عن المذّنب فترة الثلاثينات
173
00:07:54,678 --> 00:07:56,211
."لقد وقع في "فلندا
174
00:07:56,212 --> 00:08:00,510
ـ هل أوقع جميع الأبراج الخلوية؟
.. ـ بالواقع
175
00:08:00,511 --> 00:08:03,877
.بالواقع، حصل في 1923
176
00:08:03,878 --> 00:08:05,543
."وأجل، في "فنلندا
177
00:08:05,544 --> 00:08:09,143
."شكراً على "الويكبيديا
178
00:08:09,144 --> 00:08:11,910
لقد كان شيء جنوني لأنه
.أثر على الناس
179
00:08:11,911 --> 00:08:14,911
.بعدما مر، أصبحوا مشوشين
180
00:08:14,912 --> 00:08:17,510
.وينتهي بهم المطاف في المنزل الخاطئ
.وكانوا ينسون الأشياء
181
00:08:17,511 --> 00:08:19,578
.ولا يعرفون مكانهم تماماً
182
00:08:19,579 --> 00:08:22,209
.. وأتذّكر إني قرأت عن تلك الامرأة
183
00:08:22,210 --> 00:08:27,670
،التي أتصلت بالشرطة وقالت
."الرجل في منزلي ليس زوجي"
184
00:08:27,671 --> 00:08:31,944
: وبعدها جاءوا الشرطة وقالوا لها
،"هذا زوجكِ"
185
00:08:31,945 --> 00:08:33,544
: وقالت
."كلا، هذا ليس زوجي"
186
00:08:33,545 --> 00:08:35,844
"ـ "لقد قتلتُ زوجي البارحة
ـ مُذهل
187
00:08:35,845 --> 00:08:37,544
."لهذا أدرك إنه ليس هو"
188
00:08:37,545 --> 00:08:41,911
لكنهم لم يعتقلوها لأنه كان واقفاً
.أماهم مباشرةً
189
00:08:41,912 --> 00:08:43,976
هل لديهم أي نظريات عن سبب ذلك؟
190
00:08:43,977 --> 00:08:47,209
.أظن كم هي محظوظة
.فبوسعها أن تقتله مُجدداً
191
00:08:47,210 --> 00:08:48,843
.من الوضوح إنها تريد قتل هذا الرجل
192
00:08:48,844 --> 00:08:50,444
ـ إنهم مجرد فلنديون
ـ الفنلنديون
193
00:08:50,445 --> 00:08:52,376
هل فنلنديون أم فلنديون؟
194
00:08:52,377 --> 00:08:54,911
ـ هل تتذّكرون يا رفاق مذّنب "هالي"؟
ـ أجل
195
00:08:54,912 --> 00:08:56,578
.أعني، إنه كان أمر مهم حينها
196
00:08:56,579 --> 00:09:00,243
أتذّكر في المدرسة، توجب علينا
."إعادة مشهد المذّنب "هالي
197
00:09:00,244 --> 00:09:04,143
لذا، كلف كل واحد منا أن
.يقوم بشيء سماوي
198
00:09:04,144 --> 00:09:06,611
."شقيقتي لعبت دور المذّنب "هالي
.وأنا شعرتُ بالغرور كثيراً
199
00:09:06,612 --> 00:09:09,344
.لم ألتقي بشقيقتكِ أبداً
هل سبق أحد منكم أن ألتقى بشقيقتها؟
200
00:09:09,345 --> 00:09:11,678
.. ثمة صورة لها هُناك على رف الموقد، لكن
201
00:09:11,679 --> 00:09:14,143
ـ كانت تمثل المذّنب الهارب
ـ إنها تبدو غبية قليلاً
202
00:09:14,144 --> 00:09:15,943
ـ هل هذه شقيقتكِ؟
.. ـ لكن لماذا وضعتيها
203
00:09:15,944 --> 00:09:17,644
.إنها باب غير بارزة
204
00:09:17,645 --> 00:09:21,276
،في "فانغ شواي"، الباب الغير بارزة
،والتي من الوضوح باب غير بارزة
205
00:09:21,277 --> 00:09:24,977
،إن تضع صورة لشخص ما
.. ولديك مشاكل عالقة
206
00:09:24,978 --> 00:09:27,277
.إنه يُسبب تدفق كُل هذه طاقة الغريبة
207
00:09:27,278 --> 00:09:29,209
.وأنا لا أحب التواجد هُنا حتى
208
00:09:29,210 --> 00:09:31,976
ـ إنه شيء فظيع
ـ لا يجب التواجد هُنا، ذا
209
00:09:31,977 --> 00:09:33,543
.. ـ في كُل مرة
ـ أنا نوعاً ما أشعر بالآخرين
210
00:09:33,544 --> 00:09:37,176
ـ إنه التواصل العاطفي
ـ ويُمكنني الشعور بها، أشبه بالدوّامة
211
00:09:37,177 --> 00:09:39,911
متى كانت آخر مرة كُنا معاً هكذا؟
212
00:09:39,912 --> 00:09:42,043
،كنتُ أفكر حيال هذا
،مباشرةً قبل عيد الشكر
213
00:09:42,044 --> 00:09:45,144
،معظمنا كان متواجد هُناك
.لكن لم يتمكن الجميع من الحضور
214
00:09:45,145 --> 00:09:46,777
.. (لا أظن أن (لوري
لورا)؟)
215
00:09:46,778 --> 00:09:48,311
(ـ (لوري
(ـ (لوري
216
00:09:48,312 --> 00:09:50,309
.آسف
.سنسرد كُل هذه القصص
217
00:09:50,310 --> 00:09:52,110
.إننا نفعل هذا عندما نكون معاً
218
00:09:52,111 --> 00:09:54,276
إذاً، (لوري)، ماذا تفعلين هذه الأيام؟
219
00:09:54,277 --> 00:09:56,443
.. ـ حسناً
ـ تبقين نفسكِ مشغولة؟
220
00:09:56,444 --> 00:09:57,943
.أنا مشغولة
221
00:09:57,944 --> 00:10:00,110
بالواقع أعمل مع بعض البرامج
."المتفوقة للغاية في "سيلكون فالي
222
00:10:00,111 --> 00:10:02,210
.إننا نعمل مع الشباب المعرضين للخطر
223
00:10:02,211 --> 00:10:04,909
... ياللروعة، ألستِ
.كلا، كلا، كلا
224
00:10:04,910 --> 00:10:06,911
هل لا تزالين تُعلمين "اليوغا"؟
225
00:10:06,912 --> 00:10:09,077
اليوغا" الاسبانية؟"
سبوغا"؟"
226
00:10:09,078 --> 00:10:11,677
ـ كلا، ليس أنا
.. ـ أأنتِ واثقة
227
00:10:11,678 --> 00:10:13,343
.. لابُد إنها كانت فتاة آخرى
228
00:10:13,344 --> 00:10:16,644
التي واعدها (كيفين) وكان
.أمير) يتسكع معها في السابق)
229
00:10:16,645 --> 00:10:19,044
.ياللروعة
.لنعطيه مجرفة
230
00:10:19,045 --> 00:10:21,143
ماذا تعمل؟
ماذا تعمل لكسب لقمة عيشك؟
231
00:10:21,144 --> 00:10:24,077
.أمثل، أصمتوا يا رفاق
232
00:10:24,078 --> 00:10:25,975
.لا أتذّكر إنّك كنت ممثلاً
233
00:10:25,976 --> 00:10:28,875
ـ إذاً، هل تمثل في المسرح؟
ـ أجل
234
00:10:28,876 --> 00:10:33,511
أعني، منذّ أن أنتقلتُ إلى هُنا لأساعد
."زوجتي ومهنتها "سكايب
235
00:10:33,512 --> 00:10:37,977
لكن كلا، مثلتُ في مسلسلة
.تلفزيزنية لقرابة 4 أعوام
236
00:10:37,978 --> 00:10:39,843
ـ حقاً؟ ما كان اسمها؟
"ـ كانت تدعى "روزويل
237
00:10:39,844 --> 00:10:41,710
."رباه، إني أعشق مسلسلة "روزويل
238
00:10:41,711 --> 00:10:44,778
متى دخلت مسلسل "روزويل"؟
في أي حلقة ظهرت؟
239
00:10:44,779 --> 00:10:47,511
.كنتُ في جميع الحلقات
.أنا مُنتج
240
00:10:47,512 --> 00:10:49,976
ـ ماذا تعني؟
ـ لقد كنتُ الشخص المنتظم في المسلسلة
241
00:10:49,977 --> 00:10:51,611
.أجل، إنه كذلك، الشخصية الرئيسية
242
00:10:51,612 --> 00:10:53,111
أي شخصية لعبت؟
243
00:10:53,112 --> 00:10:56,710
(ـ (جو
ـ هل كانت لدية قصة شعر مختلفة أو ما شابة؟
244
00:10:56,711 --> 00:10:58,276
.لديه نفس قصة الشعر بالضبط
245
00:10:58,277 --> 00:11:01,209
،آسفة، ربما أحد هذه الأشياء
.. يجب أن تطلع
246
00:11:01,210 --> 00:11:04,310
على الشخصية لفترة طويلة، وبعدها تجد
.الشخص المناسب، إنه ليس شيء حسابي
247
00:11:04,311 --> 00:11:05,677
.لا أعلم
248
00:11:05,678 --> 00:11:11,377
ـ لديه نوعاً ما نضوج في وجهه
ـ بالفعل كذلك
249
00:11:11,378 --> 00:11:12,942
.تفقد هذا مُجدداً
250
00:11:12,943 --> 00:11:16,043
أنا واثق، أن "وضعية الكلب" في
.اليوغا جعلتكِ متفاخرة
251
00:11:16,044 --> 00:11:18,311
.. ـ لم أمارس اليوغا، لم يكن
ـ حسناً، إستمعوا
252
00:11:18,312 --> 00:11:20,710
.شكراً لإستمتاعكم بالعرض
253
00:11:20,711 --> 00:11:24,843
أظن إنّك ممثل بارع للغاية
.ويجب أن تمضي قدماً
254
00:11:24,844 --> 00:11:28,043
ـ شكراً لكِ جزيلاً
ـ أظن إنه يستحق وقتك
255
00:11:28,044 --> 00:11:29,810
ماذا تفعلين هذه الأيام؟
256
00:11:29,811 --> 00:11:34,042
آخر ما أتذّكره، كنتِ ترقصين
.مع كُل شيء
257
00:11:34,043 --> 00:11:36,077
.. أظن آخر مرة رأيتكِ
258
00:11:36,078 --> 00:11:39,910
.عندما كنتُ أستعد لعرض الرقص
259
00:11:39,945 --> 00:11:43,176
،لقد كان شيء رائع للغاية لفترة
260
00:11:43,177 --> 00:11:46,744
،لكن ثم قبل العرض الإفتتاح مباشرةً
261
00:11:46,745 --> 00:11:49,310
.. (لقد أحضروا (سفتلانا أسرانو
262
00:11:49,311 --> 00:11:53,344
التي كانت أفضل راقصة
،في العالم
263
00:11:53,345 --> 00:11:55,410
.وعرضوا عليّ أن أكون البديلة
264
00:11:55,411 --> 00:11:57,210
.لابُد إنها أدت العرض كله
265
00:11:57,211 --> 00:11:58,943
.هي من قامت بتحضيره
.. لابُد إنها
266
00:11:58,944 --> 00:12:01,634
"ـ كانت راقصة البالية في عرض "سلان فرانسيسكو
ـ هذا فظيع
267
00:12:01,635 --> 00:12:03,578
كما تعلمون، عندما تسمعون هذه
.. القصص أحياناً
268
00:12:03,579 --> 00:12:06,810
عن أشخاص حرموا من أشياء
.. التي عملوها
269
00:12:06,811 --> 00:12:09,410
.أظن إنه شيء فظيع، أنا آسفة
270
00:12:09,411 --> 00:12:13,578
لكن أعني أن هذا درس جيد
.. تعلمته أنا لآن
271
00:12:13,579 --> 00:12:16,010
.. كما تعلمون، كبريائي، ما كنتُ أود
272
00:12:16,011 --> 00:12:18,143
.. أن أكون البديلة وأستغرق وقت طويل
273
00:12:18,144 --> 00:12:22,143
لأفكر حيال هذا، وبعدها فقدتُ
.وظيفة الراقصة البديلة
274
00:12:22,144 --> 00:12:25,674
.. وإنهم أعطوها إلى (كاثريت ميريس) و
275
00:12:25,675 --> 00:12:26,810
.سيئة للغاية
276
00:12:26,811 --> 00:12:28,477
ـ إنها سيئة
ـ كلا، إنها جيدة، يا رفاق
277
00:12:28,478 --> 00:12:30,344
بأي حال، أن السبب الذي
.. جعلها مهمة للغاية الآن
278
00:12:30,345 --> 00:12:32,243
.لأنها توقفت عن الصعود للمنصة
279
00:12:32,244 --> 00:12:33,909
.. سفتلانا) أنسحبت في آخر لحظة)
280
00:12:33,910 --> 00:12:38,578
و(كاثرين) أنتهى بها المطاف
.بالصعود إلى المنصة لتقديم العرض
281
00:12:38,579 --> 00:12:40,677
ـ (كاثرين ميريس)؟
ـ بالضبط
282
00:12:40,678 --> 00:12:42,676
،حالما قلتُ هذا
... (ظننتُ أن (كاثرين ميريس
283
00:12:42,677 --> 00:12:45,409
الراقصة الوحيدة الجيدة
.التي أعرفها
284
00:12:45,410 --> 00:12:47,343
.. صحيح، حسناً
285
00:12:47,344 --> 00:12:51,243
إذاً، هل سرقت منكِ فرصة العرض؟
286
00:12:51,244 --> 00:12:54,909
،كاثرين ميريس) تعيش حياتها)
.بشكل أساسي
287
00:12:54,910 --> 00:12:57,678
ـ إنها مهنة
ـ وأنتِ تحظين بحايتكِ
288
00:12:57,679 --> 00:13:00,411
.ومن الأسف هذا يحصل
.إنها لا تعاملكِ بشكل جيد
289
00:13:00,412 --> 00:13:03,743
إذاً، هذه هي الحياة التي تقودنا
.إلى هُنا
290
00:13:03,744 --> 00:13:05,310
ـ أجل
ـ أحسنت القول
291
00:13:05,311 --> 00:13:08,010
ـ نحب المذّنب
ـ أجل، المذّنب
292
00:13:08,011 --> 00:13:10,176
هل من أحد لديه قصة سعيدة ليسردها؟
293
00:13:10,177 --> 00:13:12,343
،كيفين)، أخبرنا قصة مجنونة)
.عن أول شيء يخطر في بالك
294
00:13:12,344 --> 00:13:14,843
.كلا، حسناً
295
00:13:14,844 --> 00:13:17,777
.آسف
296
00:13:17,778 --> 00:13:19,310
.(تواعدتُ مع (لوري
297
00:13:19,311 --> 00:13:21,976
.وأحتسينا الكثير من الخمر في الحانة
298
00:13:21,977 --> 00:13:24,478
.. فقدتُ وعي وبدأت أحلم
299
00:13:24,479 --> 00:13:27,178
.. بذلك الدب الأسود الضخم
300
00:13:27,179 --> 00:13:30,577
كان واقفاً على سيقانه الخلفية
.ومُستعد للإنقضاض عليّ
301
00:13:30,578 --> 00:13:33,311
.ببطئ وبرقة
302
00:13:33,312 --> 00:13:36,976
بأي حال، عرجنا إلى الحفلة في
.. سانتا كروز" ودلفنا للداخل"
303
00:13:36,977 --> 00:13:39,343
وذلك الكلب الضخم جاء مسرعاً
.مباشرةً نحوي
304
00:13:39,345 --> 00:13:41,876
وقفز من سيقانه الخلفية
،عليّ وبدأ يخدشني
305
00:13:41,877 --> 00:13:45,276
،تماماً مثل الحلم، وذلك الرجل يصرخ
306
00:13:45,277 --> 00:13:49,809
"ـ "إنه دب، أنخفض، إنه دب
ـ ماذا؟
307
00:13:49,810 --> 00:13:52,376
.ياللروعة
.لديك هبة
308
00:13:52,377 --> 00:13:54,511
.. أن طريقة سردك للقصة، ظننتُ
309
00:13:54,512 --> 00:13:56,510
.شخصاً ما كان سيموت
310
00:13:56,511 --> 00:13:59,510
هل تعرف أن "بير" أكثر الاسماء
.الشائعة لدى الكلاب
311
00:13:59,511 --> 00:14:03,444
.هذا يجعل القصة أقل تشويقاً
312
00:14:03,445 --> 00:14:05,077
.(شكراً على هذا، يا (لي
313
00:14:05,078 --> 00:14:08,613
أكثر اسم شائع للدببة؟
.(هنري)
314
00:14:09,411 --> 00:14:12,244
ـ أنظري
ـ يا إلهي
315
00:14:12,245 --> 00:14:14,377
ـ ما الأمر؟
ـ حدث مثل هاتفكِ
316
00:14:14,378 --> 00:14:16,476
.يا إلهي
.هذا حصل لهاتفي الليلة
317
00:14:16,477 --> 00:14:19,044
.عندما كنتُ أحمله في يدي
318
00:14:19,045 --> 00:14:21,443
ـ بالضبط نفس الشيء
ـ محطّم؟
319
00:14:21,444 --> 00:14:23,776
أجل، هذا ما كان يتحدثون عنه
.في الأخبار
320
00:14:23,777 --> 00:14:25,577
.أجل، أجل
.لابُد أنه بسبب المذنب
321
00:14:25,578 --> 00:14:27,977
"ـ طعم الدجاج كسمك "التونا
ـ حسناً
322
00:14:27,978 --> 00:14:30,710
."لابُد إنه المذّنب "ميلر
323
00:14:30,711 --> 00:14:32,477
هل هناك احد هاتفه يعمل؟
324
00:14:32,478 --> 00:14:34,409
.لم أتفقد هاتفي
.لكن أظنه لا يعمل
325
00:14:34,410 --> 00:14:36,310
.أي شخص آخر في الغرفة الآخرى
326
00:14:36,311 --> 00:14:40,844
ـ هل لديكم هاتف أرضي؟
ـ كلا، فقط لاسلكي، يا عزيزي
327
00:14:40,845 --> 00:14:45,211
.حسناً، أود الإتصال بشقيقي
328
00:14:45,212 --> 00:14:47,809
.. ـ ماذا عن، صففتكِ
ـ الحاسوب
329
00:14:47,810 --> 00:14:49,309
ـ إنها فكرة جيدة
ـ إنه في المكتب
330
00:14:49,310 --> 00:14:51,042
ـ هل يُمكنني إستخدامه؟
ـ أجل، أجل، شكراً
331
00:14:51,043 --> 00:14:53,343
ـ ما خطب شقيقك؟
ـ لا شيء، إنه بخير
332
00:14:53,344 --> 00:14:56,709
.. إنه فقط
.(تعرفين جيداً (براين
333
00:14:56,710 --> 00:14:59,409
،إنه يتسكع دوماً مع كُل هؤلاء
.كما تعلمين، علماء الفيزياء
334
00:14:59,410 --> 00:15:01,843
ـ لا توجد تغطية أنترنت
ـ حقاً؟
335
00:15:01,844 --> 00:15:03,942
ـ في الحاسوب
ـ كيف لا يكون أنترنت؟
336
00:15:03,943 --> 00:15:06,809
ـ إنّكِ تستخدمين "سكايب"، أخيرينا
ـ أعلم
337
00:15:06,810 --> 00:15:09,476
ماذا يقولون عن المذّنب؟
338
00:15:09,477 --> 00:15:12,842
.لا يوجد أي شيء يدعو للقلق
339
00:15:12,843 --> 00:15:15,277
،قال فقط أن أتصل بهِ
340
00:15:15,278 --> 00:15:17,278
كما تعلمون، إن كان هُناك أيّ
.شيء غريب
341
00:15:17,279 --> 00:15:19,110
لماذا؟
ماذا يظن يُمكن أن يحدث؟
342
00:15:19,111 --> 00:15:20,743
لماذا لم تخبرني بهذا؟
343
00:15:20,744 --> 00:15:22,310
.. لأن "فانغ شواي" الخاص بكِ
344
00:15:22,311 --> 00:15:24,776
.. ـ و شموع "غرانولا"، وأنا لم أريد
ـ توقف عن السخرية عليّ
345
00:15:24,777 --> 00:15:26,276
.أنا لا أسخر منكِ
346
00:15:26,277 --> 00:15:29,410
،هُناك جسم سماوي هائل
.ولا أريد أن أفزعكِ
347
00:15:29,411 --> 00:15:31,010
ـ الآن أنت تفزعني
.. ـ يا رفاق عليكم أن تدركون
348
00:15:31,011 --> 00:15:35,044
"أنا كنتُ في مسلسل "روزويل
.ونتكلم عن هذه المسائل كُل أسبوع
349
00:15:35,045 --> 00:15:37,609
.هذا صحيح
350
00:15:37,610 --> 00:15:39,477
ـ اللعنة
ـ يا إلهي
351
00:15:39,478 --> 00:15:41,443
ـ عزيزي
ـ سأتولى ذلك
352
00:15:41,444 --> 00:15:43,042
هل لدينا شموع؟
353
00:15:43,043 --> 00:15:48,109
ـ أنا سعيدة للغاية لأني لستُ منتشية
ـ لا أريد الجلوس بجوار الباب الغير بارزة
354
00:15:48,110 --> 00:15:51,710
.مايك)، تفقد المفاتيح الكهربائية)
355
00:15:51,711 --> 00:15:54,143
.سأشغل الأنوار وأوافيكم لاحقاً
356
00:15:54,144 --> 00:15:57,009
ـ هل تريدون مساعدة يا رفاق؟
ـ كلا، لدي عيدان ثقاب
357
00:15:57,010 --> 00:15:59,677
ـ هل لديكم شموع الإلكترونية؟
ـ لدي بعض منها هُنا
358
00:15:59,678 --> 00:16:03,176
.لدي أعواد مضيئة زرقاء وحمراء وخضراء
359
00:16:03,177 --> 00:16:05,942
.. يا رفاق، فقط لنشعل الشموع و
360
00:16:05,943 --> 00:16:07,910
.أوه
361
00:16:07,911 --> 00:16:10,010
ـ مهلاً
ـ الجميع هذى
362
00:16:10,011 --> 00:16:11,944
ـ هل ستذهب للخارج؟
ـ أجل
363
00:16:11,945 --> 00:16:13,444
ماذا تعني إنّك ستذهب للخارج؟
364
00:16:13,445 --> 00:16:17,694
سأرى ما إذا كانت الطاقة الكهربائية
.مقطوعة في الحي بأكمله
365
00:16:22,044 --> 00:16:24,842
.قررتُ أن أستخدم هذا
366
00:16:24,843 --> 00:16:26,710
،حسناً، هذا غريباً قليلاً
367
00:16:26,711 --> 00:16:31,575
لكن جميع الحي لا يملك طاقة الكهربائية
... ماعدا منزل على بعد شارعين
368
00:16:31,576 --> 00:16:33,077
.والذي مُنير تماماً
369
00:16:33,078 --> 00:16:34,809
.إنه نوعاً ما جميل، بالواقع
370
00:16:34,810 --> 00:16:37,543
ـ المنزل؟
ـ أريد الذهاب لرؤيته
371
00:16:37,544 --> 00:16:41,277
ـ لنذهب ونتفقده
ـ لم يسبق وأن رأيت الظلام في الخارج من قبل
372
00:16:41,278 --> 00:16:43,543
ـ لا يمكنكم تركي، سأذهب معكم
ـ هيّا ذا
373
00:16:43,544 --> 00:16:45,009
.لا تتركوني لوحدي
374
00:16:45,010 --> 00:16:48,110
ـ أين؟
ـ ألا ترينه؟
375
00:16:48,111 --> 00:16:50,710
ـ إنه هُناك
ـ لماذا أنت بعيد عن الجميع؟
376
00:16:50,711 --> 00:16:52,744
.أمير)، لا يُمكنني رؤيتك، يا صاح)
377
00:16:52,745 --> 00:16:54,776
ـ دع (لوري) تذهب أولاً
ـ شكراً جزيلاً
378
00:16:54,777 --> 00:16:57,777
ـ هذا جميل
ـ عزيزي، لا تذهب
379
00:16:57,778 --> 00:16:59,742
ـ تعالي إلى هُنا
ـ هل ترون؟ أنظروا
380
00:16:59,743 --> 00:17:03,014
ـ كُل شيء أنتهى
ـ أقتربوا
381
00:17:04,811 --> 00:17:07,309
هل ترون هذا؟
382
00:17:07,310 --> 00:17:09,677
ـ على بعد شارعين
ـ لديهم إنارة
383
00:17:09,678 --> 00:17:12,476
ـ هذا المنزل يملك إنارة
.. ـ لابُد أن لديهم
384
00:17:12,477 --> 00:17:14,110
ـ مولد أو ما شابة؟
ـ أجل، أجل
385
00:17:14,111 --> 00:17:15,742
ما هذا، على بعد شارعين؟
386
00:17:15,743 --> 00:17:17,243
هل يُمكن للطاقة الشمسية فعل هذا؟.
387
00:17:17,244 --> 00:17:19,642
لكن هل تعمل هواتفهم الأرضية؟
388
00:17:19,643 --> 00:17:21,110
.ياللروعة
.أنظروا إلى هذا
389
00:17:21,111 --> 00:17:24,510
ـ ياللروعة
ـ إنه رائع
390
00:17:24,511 --> 00:17:27,147
.يا إلهي
391
00:17:29,943 --> 00:17:31,476
.إني أتجمد من البرد
392
00:17:31,477 --> 00:17:33,177
.. هل علينا الذهاب إلى هُناك أم يجب
393
00:17:33,178 --> 00:17:36,481
ـ كلا
ـ ربما علينا العودة للداخل
394
00:17:38,978 --> 00:17:41,677
كان ذلك مُذهلاً، صحيح؟
395
00:17:42,371 --> 00:17:44,842
ـ لم أرى سقوط هذا حتى
ـ كلا
396
00:17:44,843 --> 00:17:46,644
.لا أعلم حتى إن كان هُناك زجاج بالخارج
397
00:17:46,645 --> 00:17:48,210
.لم أنزل إلى القبو أبداً
398
00:17:48,211 --> 00:17:51,177
أستمعوا يا رفاق، بصدق، ما خطب هذا المنزل؟
399
00:17:51,178 --> 00:17:52,909
ـ لماذا لديهم ..؟
ـ ماذا؟
400
00:17:52,910 --> 00:17:54,475
.ربما يكون مولد
401
00:17:54,476 --> 00:17:55,378
حقاً؟
402
00:17:55,379 --> 00:17:57,976
.لا أعلم
.. ربما ثمة داعر قطع الكهرباء
403
00:17:57,977 --> 00:17:59,509
.من الواضح، لدينا مولد
404
00:17:59,510 --> 00:18:01,443
.هذا سيكون منطقياً إذا قطعوا الشبكة
405
00:18:01,444 --> 00:18:05,542
أنا بالواقع أفكر بالذهاب
.إلى هُناك
406
00:18:05,543 --> 00:18:07,176
ماذا؟
407
00:18:07,177 --> 00:18:09,810
ـ كلا، لن تذهب إلى هُناك
ـ عزيزتي، الأمر بخير
408
00:18:09,811 --> 00:18:12,276
.. ـ إنه
ـ إنه شيء سخيف
409
00:18:12,277 --> 00:18:14,809
.إنه ليس بعيداً
.أنظري، أنظري
410
00:18:14,810 --> 00:18:17,242
.. شقيقي يقول
411
00:18:17,243 --> 00:18:20,943
... قال إذا حصل أي شيء غريب
412
00:18:20,944 --> 00:18:23,310
.. بينما المُذنب يمر
413
00:18:23,311 --> 00:18:26,643
ـ يتوجب علينا البقاء في الداخل
ـ ماذا؟
414
00:18:26,644 --> 00:18:28,344
.(تمهل وحسب، يا (أمير
415
00:18:28,345 --> 00:18:31,976
يجب أن نبقى في الداخل و
.أحاول أن أبذل جهدي لأتصل بهِ
416
00:18:31,977 --> 00:18:33,475
.وهذا كُل ما نفعله
417
00:18:33,476 --> 00:18:37,643
هل قال إذا حصل أيّ شيء غريب؟
.. أعني
418
00:18:37,644 --> 00:18:40,443
أنا لستُ الوحيدة التي تفكر
.أن يكون هذا غريباً
419
00:18:40,444 --> 00:18:42,376
ـ ما الغريب؟
ـ ألِمَ يقل أن نبقى بالداخل رعم ذلك؟
420
00:18:42,377 --> 00:18:44,442
ما الأهمية عن الآخرين؟
421
00:18:44,443 --> 00:18:47,344
،أجل، لكن هذا يلغي ذلك
.وإنه فقط على بعد شارعين
422
00:18:47,345 --> 00:18:49,543
.سأوافيكم بعد خمسة دقائق
423
00:18:49,544 --> 00:18:52,310
ـ حسناً، لا يُمكنك الذهاب لوحدك
ـ سأذهب معك
424
00:18:52,311 --> 00:18:54,977
.ها أنت ذا
.(سأصطحب (أمير
425
00:18:54,978 --> 00:18:57,343
ـ أنا أقل شخص مهم هُنا
ـ هذا صحيح
426
00:18:57,344 --> 00:18:59,076
.بمرور الوقت بدأت تدرك هذا الأمر
427
00:18:59,077 --> 00:19:01,810
ـ أبقى هُنا وحسب
ـ لماذا تذهب الآن؟
428
00:19:01,811 --> 00:19:04,310
حسناً، أحضر الأعواد المضيئة
.لكي نتعرف على جثثكم
429
00:19:04,311 --> 00:19:06,744
ـ فكرة جيدة
ـ شكراً، هذا يجدي نفعاً
430
00:19:06,745 --> 00:19:08,743
ـ لا تستمعي إليهم
ـ هذا رائع
431
00:19:08,744 --> 00:19:10,244
خمسة دقائق، إتفقنا؟
432
00:19:10,245 --> 00:19:11,976
ـ حسناً، 5 دقائق
ـ حسناً
433
00:19:11,977 --> 00:19:13,777
.بيث)، لا أستطيع العثور على حذائي)
434
00:19:13,778 --> 00:19:15,244
.أعيريني حذائكِ
.أنا آسف
435
00:19:15,245 --> 00:19:18,080
.(حسناً، (أمير
436
00:19:18,878 --> 00:19:22,011
ـ سنمنحهما 10 دقائق
ـ سيكونا بخير
437
00:19:22,012 --> 00:19:25,177
نحن فقط متوترون لأننا مدمنون
.على الهواتف الخلوية والأنترنت
438
00:19:25,178 --> 00:19:27,409
.بالفعل
ماذا كنا نفعل قبل عصر الهواتف الخلوية؟
439
00:19:27,410 --> 00:19:30,877
يبدو إنّكِ الشخص الوحيد المختصة
.بأمور المذنب هُنا الليلة
440
00:19:30,878 --> 00:19:32,442
ماذا حصل في آخر مرة؟
441
00:19:32,443 --> 00:19:35,409
هذا المذنب وقع قبل 100 عام
.لكن في مكان بعيد للغاية
442
00:19:35,410 --> 00:19:37,810
لكن هل نعلم ماذا حصل؟
443
00:19:37,811 --> 00:19:40,210
.لم يحدث أي شيء وقتها
.إنه كان بعيد للغاية
444
00:19:40,211 --> 00:19:43,410
إذاً، هل هُناك أي سبب بأن
يتوجب علينا أن نخاف الآن؟
445
00:19:43,411 --> 00:19:46,876
.حسناً، إنه أقرب هذه المرة
446
00:19:46,877 --> 00:19:48,776
ماذا يعني هذا؟
447
00:19:48,777 --> 00:19:50,609
.حسناً
.قرأتُ شيء آخر
448
00:19:50,610 --> 00:19:53,376
ـ أوه، قصة آخرى
ـ واحدة آخرى
449
00:19:53,377 --> 00:19:55,142
.. "تدعى حادثة "تونغوسكا
450
00:19:55,143 --> 00:20:00,077
وكان هُناك مذّنب أو نيزك
... أو ما شابة
451
00:20:00,078 --> 00:20:02,742
الذي أخترق الغلاف الجوي
.. "فوق "سيبيريا
452
00:20:02,743 --> 00:20:05,576
.وأنفجر على الأرض
453
00:20:05,577 --> 00:20:10,010
.ولم يحدث أي تصادم بالفعل
.إنه لم يلمس الأرض
454
00:20:10,011 --> 00:20:11,643
،لم يُخلف أي حفرة أو أي شيء
455
00:20:11,644 --> 00:20:14,076
.. لكن قوة الإنفجار
456
00:20:14,077 --> 00:20:17,877
.قطعت الأشجار لمسافة مئات الأميال
457
00:20:17,878 --> 00:20:21,143
لكنه قتل تقريباً شخص
.أو شخصين
458
00:20:21,144 --> 00:20:24,076
إنها "سيبيريا"، ربما كان هُناك
.فقط شخصين
459
00:20:24,077 --> 00:20:25,676
.. أجل، لكن ليس من الضروري
460
00:20:25,677 --> 00:20:28,143
"ـ إنها قللت الكثافة السكانية لـ "سيبيريا
ـ أساسياً، نعم
461
00:20:28,144 --> 00:20:29,876
ـ صحيح
ـ حسناً، هذا لا يجعلني أشعر بخير
462
00:20:29,877 --> 00:20:31,710
ومتى حصل هذا؟
463
00:20:31,711 --> 00:20:35,044
.. إنه حصل في 1908، 1903
464
00:20:35,311 --> 00:20:38,276
... يا إلهي، ماذا
465
00:20:38,277 --> 00:20:41,777
ـ ما كان هذا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم
466
00:20:41,778 --> 00:20:43,811
ـ أغلق الباب الأمامي
ـ لا تفتح الباب
467
00:20:43,812 --> 00:20:45,909
ـ سأحضر المضرب
ـ أجل، أعطيني المضرب
468
00:20:45,910 --> 00:20:47,542
مايك)، هل ذلك الباب مغلق؟)
469
00:20:47,543 --> 00:20:49,643
ـ سأتفقده
ـ عزيزي، أبقى بعيداً عن الباب
470
00:20:49,644 --> 00:20:51,276
ـ هل تريد عصل؟
ـ شكراً لكِ
471
00:20:51,277 --> 00:20:53,976
.كلا، كلا، كلا
472
00:20:54,343 --> 00:20:58,042
ـ أريد فقط أن أرى ما الذي يجري بالخارج
ـ يا إلهي
473
00:20:58,043 --> 00:21:00,543
ـ لا تفتحه
ـ يا إلهي
474
00:21:00,544 --> 00:21:03,545
.أرجوك، لا تفتح هذا
475
00:21:04,059 --> 00:21:07,109
ـ هل من أحد في الخارج؟
ـ الباب الأمامية مغلقة، لا يوجد شيء
476
00:21:07,110 --> 00:21:08,844
.لا يوجد أي شيء في الخارج
477
00:21:08,845 --> 00:21:10,642
.ظننتُ إني أصبتُ بنوبة قلبية
478
00:21:10,643 --> 00:21:12,476
هل الجميع بخير؟
479
00:21:12,477 --> 00:21:15,443
.تفقد المولد، رجاءً
.أرجوك جربه
480
00:21:15,444 --> 00:21:17,277
ـ سأتفقد المولد
ـ هل الرفاق يفعلون هذا؟
481
00:21:17,278 --> 00:21:19,276
.كلا
.الرفاق لا يفعلوا أي شيء كهذا
482
00:21:19,277 --> 00:21:20,977
.إنهما ليسا أغبياء
.لن يفعلا هذا
483
00:21:20,978 --> 00:21:22,642
ـ منذُ متى رحلا؟
ـ قرابة 10 دقائق
484
00:21:22,643 --> 00:21:25,342
.خمسة دقائق ذهاباً و5 دقائق أياباً
.يجب أن يرجعوا الآن
485
00:21:25,343 --> 00:21:27,077
.إذاً، يجب أن يعودا الآن
486
00:21:27,078 --> 00:21:29,576
ـ حسناً، أظن علينا أن نذهب لإحضارهما
ـ كلا، كلا، كلا
487
00:21:29,577 --> 00:21:31,076
.أريد الذهاب لإحضار زوجي
488
00:21:31,077 --> 00:21:32,976
.أريد فعل هذا معاً هذه المرة، يا رفاق
489
00:21:32,977 --> 00:21:34,710
.هذا مناسباً ليّ
.أريد الذهاب وحسب
490
00:21:34,711 --> 00:21:37,977
ـ لا تذهب للخارج
.. ـ لن أذهب لأي مكان، أنا فقط
491
00:21:37,978 --> 00:21:42,776
.يجب علينا أن نذهب لإحضارهم
.يمكننا الذهاب معاً
492
00:21:42,777 --> 00:21:45,844
.حسناً، هذا جيد
493
00:21:45,845 --> 00:21:48,276
هل هذه الشبكة أم المولد؟
494
00:21:48,277 --> 00:21:50,209
.كلا، إنه فقط نحن
.لابُد إنه جعل الكهرباء ترجع
495
00:21:50,210 --> 00:21:51,744
أليست هُناك أضواء آخرى؟
فقط نحن؟
496
00:21:51,745 --> 00:21:55,976
ـ إنه معتمة تماماً، على الأقل لدينا إنارة
.. ـ إذاً، لابُد
497
00:21:55,977 --> 00:21:57,675
ـ أحسنت صنعاً
ـ شكراً اك
498
00:21:57,676 --> 00:22:00,143
ـ لقد فعلتها
ـ لتكون هُنا إنارة
499
00:22:00,144 --> 00:22:03,408
.. حسناً، أظن يتوجب علينا
500
00:22:03,409 --> 00:22:06,309
.أن نخرج معاً ونبحث عن هؤلاء الرفاق
501
00:22:06,310 --> 00:22:09,442
ـ أوافقكِ الرأي
ـ لنخرج معاً هذه المرة
502
00:22:09,443 --> 00:22:11,176
.كلا، هذا شيء سخيف
503
00:22:11,177 --> 00:22:13,208
،إذا تهتِ في الغابة
.. من المفترض عليكِ
504
00:22:13,209 --> 00:22:15,175
أن تبقي في مكانكِ حتى
.أن يجدكِ أحدهم
505
00:22:15,176 --> 00:22:17,576
.حسناً، هذا رائع
.دعونا نجلس هُنا ونفكر
506
00:22:17,577 --> 00:22:21,011
.حسناً، لمرة واحدة، أتفق تماماً فيما تقوله
507
00:22:21,012 --> 00:22:23,275
هل تعرف شيئاً؟
.إنّك ضايقتني طوال الليلة
508
00:22:23,276 --> 00:22:27,278
ـ أنا أتفق معك
ـ يا رفاق، يا رفاق
509
00:22:28,077 --> 00:22:29,877
.لا يعجبني أي من هذا
510
00:22:29,878 --> 00:22:33,643
!يا إلهي
511
00:22:33,644 --> 00:22:35,309
.أبقوا
512
00:22:35,310 --> 00:22:37,712
.يا إلهي
513
00:22:38,510 --> 00:22:41,080
.يا إلهي، إنهم هم
514
00:22:41,740 --> 00:22:43,844
ـ ماذا حصل بحق الجحيم؟
ـ أأنت بخير؟
515
00:22:43,845 --> 00:22:47,442
ـ أنا بخير
ـ أأنت بخير؟
516
00:22:47,443 --> 00:22:50,110
ما هذا؟
517
00:22:50,643 --> 00:22:53,675
ـ ما هذا الصندوق؟
ـ لقد كان في المنزل الآخر
518
00:22:53,676 --> 00:22:55,210
.حسبتُ رأيت (هيو) يضعه في الأسفل
519
00:22:55,211 --> 00:22:57,043
.. وثم كان يركض بالقرب من الزاوية و
520
00:22:57,044 --> 00:22:59,176
ـ هل أخذته وحسب؟
ـ فقط لحقتُ بهِ
521
00:22:59,177 --> 00:23:01,342
ـ لم أتمكن .. لقد كان في متناول يدي
ـ لماذا كان يركض؟
522
00:23:01,343 --> 00:23:03,876
ـ (هيو)، ماذا حصل؟
ـ أنا بخير
523
00:23:03,877 --> 00:23:07,409
ـ هل وضعت هذا بالأسفل؟
ـ (أمير)، لماذا أخذت هذا بحق الجحيم؟
524
00:23:07,410 --> 00:23:10,208
ـ حسبتُ إنني رأيتك وضعته للأسفل
ـ لم ألمس هذا الشيء
525
00:23:10,209 --> 00:23:12,643
.لا أعلم ما هو أو لماذا أخذته
526
00:23:12,644 --> 00:23:16,009
ـ يا رفاق، ماذا حصل؟
ـ حسناً، لقد كنا في المنزل الآخر
527
00:23:16,010 --> 00:23:18,610
.هيو) ذهب إلى الجوار)
.حسبتُ إنني سمعتُ ضجة
528
00:23:18,611 --> 00:23:21,209
لقد عملت نوعاً ما ضجة وبعدها
.ماذا رأيت؟ شيئاً
529
00:23:21,210 --> 00:23:22,743
.أنت لم تخبرني عما رأيته
530
00:23:22,744 --> 00:23:25,876
.لا أفهم ما الذي يجري
ماذا رأيت؟
531
00:23:25,877 --> 00:23:27,376
.. ـ لم
ـ ماذا رأيت؟
532
00:23:27,377 --> 00:23:30,643
لا يوجد شيء يُمكن فعله
.الذي يجب علينا أن نقلق بشأنه
533
00:23:30,644 --> 00:23:32,442
ماذا رأيت؟
534
00:23:32,443 --> 00:23:35,676
ـ ليس شيء مهم، سأعيده
ـ حسناً، جيد
535
00:23:35,677 --> 00:23:37,310
.مهلاً
.دعني أفتحه أولاً
536
00:23:37,311 --> 00:23:39,210
.(كلا، (مايك
ما الذي تفعله؟
537
00:23:39,211 --> 00:23:42,175
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم
538
00:23:42,176 --> 00:23:44,709
لا تود أن تتكلم بشأنه ولا تريد
.. أن تفتحه
539
00:23:44,710 --> 00:23:47,842
!حسناً! أفتح الصندوق اللعين
أفتح الصندوف، ماذا يهمني؟
540
00:23:47,843 --> 00:23:49,710
ما الخطب؟
.أهدأ
541
00:23:49,711 --> 00:23:52,543
ماذا حصل؟
542
00:23:52,544 --> 00:23:55,209
.سُحقاً، لقد فلح الأمر
543
00:23:55,210 --> 00:23:56,744
.فعلتها
544
00:23:56,745 --> 00:23:58,275
.أفتحه بعيداً عن وجهك
545
00:23:58,276 --> 00:24:00,777
ـ إنها ليست قنبلة
ـ كيف عساكِ أن تعرفين؟
546
00:24:00,778 --> 00:24:04,647
ـ لا تخافوا
ـ توخى الحذر
547
00:24:06,444 --> 00:24:09,809
.يا إلهي، إنه مضرب لعبة الطاولة
548
00:24:09,810 --> 00:24:14,015
ـ ما هذا؟
ـ ما الذي يجري؟
549
00:24:16,811 --> 00:24:19,675
ـ يا إلهي
ـ ما هذا؟
550
00:24:19,676 --> 00:24:23,746
.هذه صور لجميعنا
551
00:24:24,544 --> 00:24:27,810
.. إنها
552
00:24:27,811 --> 00:24:30,308
ـ أحدهم صورنا
ـ أريد أن أحاول معرفة ذلك
553
00:24:30,309 --> 00:24:32,241
ـ هذا جنون
ـ وهناك أرقام في الخلف
554
00:24:32,242 --> 00:24:34,142
(ـ (هيو
ـ عزيزي، ماذا رأيت؟
555
00:24:34,143 --> 00:24:35,976
ـ (هيو)، ماذا رأيت؟
ـ ماذا رأيت؟
556
00:24:35,977 --> 00:24:37,609
.سُحقاً، يا رجل
557
00:24:37,610 --> 00:24:42,379
لا يمكنك الوقوف هناك ولا تقل
أيّ شيء! ماذا رأيت؟
558
00:24:43,177 --> 00:24:45,877
!(هيو)
559
00:24:45,878 --> 00:24:48,410
!ـ هُناك صور لنا في هذا الصندوق
ـ ماذا رأيت؟
560
00:24:48,411 --> 00:24:51,452
!(هيو)
561
00:24:59,243 --> 00:25:02,476
.لقد ذهبت إلى النافذة ورأيت من خلالها
562
00:25:02,477 --> 00:25:04,909
.. ورأيتُ طاولة
563
00:25:04,910 --> 00:25:08,809
.. مع كؤوس نبيذ وشموع
564
00:25:08,810 --> 00:25:13,842
.وعشاء لثمانية أشخاص
565
00:25:13,843 --> 00:25:17,479
.. لقد رأيتُ
566
00:25:18,277 --> 00:25:19,809
.يا إلهي
567
00:25:19,810 --> 00:25:21,910
.(حسناً، تباً لك، (هيو
568
00:25:21,911 --> 00:25:23,577
.. ـ لقد رأيتُ
ـ هراء
569
00:25:23,578 --> 00:25:26,709
ـ هل جئتم إلى هُنا وعبثتم بالباب؟
(ـ تباً لك، يا (كيفين
570
00:25:26,710 --> 00:25:28,123
هل جئتم من الباب الجانبي؟
571
00:25:28,124 --> 00:25:30,109
ملا، لقد ذهبت إلى الباب الجانبي
.في المنزل الآخر
572
00:25:30,110 --> 00:25:31,877
.إنهم لم يردوا على الباب
.. لذا، ذهبتُ
573
00:25:31,878 --> 00:25:33,476
.هراء
574
00:25:33,477 --> 00:25:36,677
كنت تدور حول نفسك
.وطرقت تلك الباب
575
00:25:36,678 --> 00:25:39,276
!لم أكن أدور حول نفسي
.ذهبتُ على بعد شارعين
576
00:25:39,277 --> 00:25:41,410
.لقد عرجنا إلى ذلك المنزل
.وطرقتُ تلك الباب
577
00:25:41,411 --> 00:25:44,143
ولم يرد أحد، لذا ذهبتُ وطرقتُ
.الباب الجانبية
578
00:25:44,144 --> 00:25:46,643
ـ هل رأيت نفسك، (هيو)؟
ـ كلا، لم أر نفسي
579
00:25:46,644 --> 00:25:50,609
ـ كلا، لأنك لم تكن هُناك
!ـ لم أكن أدور حول نفسي
580
00:25:50,610 --> 00:25:52,944
.تباً
.أهدأ وحسب
581
00:25:52,945 --> 00:25:54,476
.لا أصدق هذا
582
00:25:54,477 --> 00:25:56,076
.لا يزال ليس هُناك تفسيراً للصور
583
00:25:56,077 --> 00:25:59,743
ـ ماذا يوجد خلفهم؟
ـ أرقام
584
00:25:59,744 --> 00:26:05,210
.. إنها جميعاً
.لدينا اثنان، واحد، واحد
585
00:26:05,211 --> 00:26:07,710
.وهذا رقم خمسة
586
00:26:07,711 --> 00:26:10,743
ـ مهلاً، مهلاً، إلى أين ذاهب؟
ـ سأعود إلى هُناك
587
00:26:10,744 --> 00:26:13,710
ـ حسبك
ـ كلا، كلا، فكر بالأمر
588
00:26:13,711 --> 00:26:16,108
.سأعود إلى هُناك
.. سأطلب منهم إستخدام هاتفهم
589
00:26:16,109 --> 00:26:17,876
وعلى آمل أتمكن من الإتصال
.بشقيقي
590
00:26:17,877 --> 00:26:19,763
،إذا لم يكونوا هُناك
سأترك ملاحظة لهم، إتفقنا؟
591
00:26:19,764 --> 00:26:20,743
.كلا
592
00:26:20,744 --> 00:26:22,243
.كلا، كلا، كلا
هذا منطقي، صحيح؟
593
00:26:22,244 --> 00:26:24,710
ـ لا يجب أن تعود إلى هُناك
ـ سيكون الأمر بخير
594
00:26:24,711 --> 00:26:27,779
.سيكون بخير
595
00:26:29,576 --> 00:26:32,347
ما الملاحظة التي ستتركها؟
596
00:26:35,143 --> 00:26:39,743
،إذا هؤلاء الأشخاص لديهم صور لنا
.ربما إنهم مجانين
597
00:26:39,744 --> 00:26:41,141
!تباً
.ثمة أحد ما في الخارج
598
00:26:41,142 --> 00:26:42,777
.ثمة أحد ما في الخارج
599
00:26:42,778 --> 00:26:45,276
ـ ماذا؟
ـ أوه، يا إلهي؟
600
00:26:45,277 --> 00:26:47,075
.ثمة رجل ضخم عند الباب
601
00:26:47,076 --> 00:26:49,110
ـ يا إلهي
ـ عند الباب؟
602
00:26:49,111 --> 00:26:50,709
ماذا يجب أن نفعل؟
603
00:26:50,710 --> 00:26:52,310
.إنه يرحل بعيداً
.رجاءً، رجاءً
604
00:26:52,311 --> 00:26:55,352
.عزيزي، رجاءً توخى الحذر
.يا إلهي
605
00:27:00,444 --> 00:27:01,943
ـ عزيزي
ـ أحذر
606
00:27:01,944 --> 00:27:05,116
ـ تباً
ـ ماذا؟
607
00:27:10,909 --> 00:27:14,511
ما الأمر، عزيزي؟
608
00:27:15,309 --> 00:27:19,743
،"مرحباً، لا أقصد إخافتكم يا رفاق"
609
00:27:19,744 --> 00:27:24,343
لكن أردنا فقط أن نستعير هاتفكم"
."لخمسة دقائق
610
00:27:24,344 --> 00:27:27,120
."شكراً"
611
00:27:34,911 --> 00:27:36,743
.شيئان
612
00:27:36,744 --> 00:27:39,877
أما ضمادة عادية أو قماش؟
613
00:27:40,676 --> 00:27:42,942
.أيا كان
614
00:27:42,943 --> 00:27:46,743
.قماش
.حسناً، ها نحن ذا
615
00:27:46,744 --> 00:27:49,443
.آسفة، آسفة
616
00:27:49,444 --> 00:27:54,777
."هناك أرقام "واحد، و"أثنان
.وأربعة، خمسة وستة
617
00:27:54,778 --> 00:27:56,810
هل لديكم أي أقلام حمراء؟
618
00:27:56,811 --> 00:28:01,410
حسناً، لماذا هذه تحتوي على رقم واحد؟
619
00:28:01,411 --> 00:28:04,276
ـ هذه ستة، خمسة
(ـ (هيو) و(لي
620
00:28:04,277 --> 00:28:06,476
.اثنان
621
00:28:07,210 --> 00:28:09,010
.اربعة
622
00:28:09,011 --> 00:28:10,942
.وهذه نفس الصورة
623
00:28:10,943 --> 00:28:14,778
.يا إلهي
624
00:28:15,576 --> 00:28:18,281
شخص ما قص هذه الصورة إلى جُزئين
625
00:28:21,077 --> 00:28:23,109
من أين هذه الصور؟
626
00:28:23,110 --> 00:28:26,008
أيمكن أن تكون هذه تنبؤات ؟
627
00:28:26,009 --> 00:28:28,710
...مِثل جمع كُل الأرقام
628
00:28:28,711 --> 00:28:30,410
التي بإسمك وتاريخ ميلادك
629
00:28:30,411 --> 00:28:32,543
مِثل مسيرة الحياة أو شيئاً كهذا ؟
630
00:28:32,544 --> 00:28:35,075
إذا كان الأمر هكذا، فإنهم مجانين
ولا يهمنا الأمر على أي حال
631
00:28:35,076 --> 00:28:37,242
لذا، ما الذي علينا فِعله بِإِيجَاز ؟
632
00:28:37,243 --> 00:28:40,175
لدّينا تاريخ ميلاد (لي) ؟
633
00:28:40,176 --> 00:28:42,142
من الأكبر إلى الأصغر ؟ -
لا وجود للرقم ثلاثة ؟ -
634
00:28:42,143 --> 00:28:44,409
لا وجود للرقم ثلاثة -
لا وجود للرقم ثلاثة -
635
00:28:44,410 --> 00:28:48,309
أهُناك شخص... أهُناك شخصاً يُريد أن
636
00:28:48,310 --> 00:28:49,875
يفعل هذا بنا ؟
637
00:28:49,876 --> 00:28:53,176
أهُناك شخص لدّيه عداوة ؟
638
00:28:53,177 --> 00:28:56,109
ماذا ؟ -
هذا أُلتقِطت الليلة -
639
00:28:56,110 --> 00:28:59,175
ماذا؟ كيف عرفت ذلك ؟
640
00:28:59,176 --> 00:29:04,278
،أشتريت هذه السُترة اليوم، لذا
ألتقِطت هذه الصورة الليلة
641
00:29:05,076 --> 00:29:08,310
هل تصور أي منكم اليوم ؟
642
00:29:08,311 --> 00:29:11,176
صورك شخصاً ما عندما كُنت تبحث عن الصَندوق
643
00:29:11,177 --> 00:29:12,976
إنه ينظر مباشرة للعدسة
644
00:29:12,977 --> 00:29:15,376
ولكنها كانت بداخل الصَندوق بالفِعل
645
00:29:15,377 --> 00:29:18,542
ما هذا ؟
646
00:29:18,543 --> 00:29:20,075
لا أستطيع تفسير هذا
647
00:29:20,076 --> 00:29:22,176
هُناك نُقط على الجِدار وأيضاً عاكس ضوء
648
00:29:22,177 --> 00:29:24,042
ألا توجد صورة ألتقطت الليلة للبقية ؟
649
00:29:24,043 --> 00:29:26,876
كلا، هذه صورتنا من الخريف الماضي
650
00:29:26,877 --> 00:29:29,442
وأتقطت هذه الصور لـ(أمير) من هُنا -
كيف تعرف ذلك ؟ -
651
00:29:29,443 --> 00:29:31,676
وهو يقف أمام هذا البرميل -
أهدءوا يا رِفاق -
652
00:29:31,677 --> 00:29:33,075
لا أستطيع معرفه ماهيتة
653
00:29:33,076 --> 00:29:34,842
هل هذ ألتقطت منْ الباب ؟
654
00:29:34,843 --> 00:29:36,242
وهذه من خلف السِتار ؟
655
00:29:36,243 --> 00:29:37,776
وهذه ألتقطت من هُناك
656
00:29:37,777 --> 00:29:40,442
أنتظروا، عندما طرّق شخص ما الباب
أين كُنت ؟
657
00:29:40,443 --> 00:29:42,208
لقد رَحلت
658
00:29:42,209 --> 00:29:45,611
ولكن حَدّقت مُباشراً نحو الكاميرا
659
00:29:46,409 --> 00:29:50,276
أيُمكن ان تكون من ذلك الباب، صحيح ؟
660
00:29:50,277 --> 00:29:52,043
أنت لا تتذكر، أقصد
661
00:29:52,044 --> 00:29:54,842
هذا أنت يا صاح، هذا أنت
662
00:29:54,843 --> 00:29:58,442
يا رِفاق، هذا لن يَحل شيئاً
663
00:29:58,443 --> 00:29:59,976
ما الذي تَفعله ؟
664
00:29:59,977 --> 00:30:02,575
أحتاج إلى شراب، أريد شيئاً ما
665
00:30:02,576 --> 00:30:04,443
الصورة ؟
666
00:30:04,444 --> 00:30:07,584
حسناً، وأنا أيضاً
667
00:30:13,377 --> 00:30:16,309
هذا يشبه خَط يدي يا حبيبي
668
00:30:16,310 --> 00:30:19,514
أنظر إلى هذا
669
00:30:22,709 --> 00:30:24,741
يبدو وكأنني كتبتهُ
670
00:30:24,742 --> 00:30:26,741
حسناً، إهدأِ
671
00:30:26,742 --> 00:30:29,675
أنتِ بدأتِ تخفينني
672
00:30:29,676 --> 00:30:33,114
هذا خَط يدكِ
673
00:30:35,910 --> 00:30:38,480
ما الذي يَجري ؟
674
00:30:41,276 --> 00:30:44,651
أشعر وكأنني أفقد صَوابي
675
00:30:50,370 --> 00:30:52,841
لا أتوقف عن التفكير بشأن حقيقة
676
00:30:52,842 --> 00:30:58,909
(قِصة نشأتك التي شاركتها مع (لوري
677
00:30:58,910 --> 00:31:02,009
من كُل القصص التي بحوزتك
678
00:31:02,010 --> 00:31:04,142
وكل التجراب التي تشاركنها
679
00:31:04,143 --> 00:31:05,875
وأنت أنشأت قِصه عنها ؟
680
00:31:05,876 --> 00:31:08,176
أنا آسف -
وأمام الجميع -
681
00:31:08,177 --> 00:31:11,009
إنها قِصه مَجنونه، ليست لدّينا
قِصص كهذه
682
00:31:11,010 --> 00:31:12,942
إنها ليست مَجنونة بالنسبة لك
683
00:31:12,943 --> 00:31:15,410
حبيبتي إنه شيء جيّد -
يا إلهي -
684
00:31:15,411 --> 00:31:17,509
لا أريد قِصص مَجنونه بعد الآن
685
00:31:17,510 --> 00:31:21,277
حسناً، تباً لهذا، هيّا لنذهب
686
00:31:21,278 --> 00:31:23,076
سأذهب إلى هُناك نظرياً
687
00:31:23,077 --> 00:31:25,508
لذا ونرى إن كانت نظريتنا مُحقة
688
00:31:25,509 --> 00:31:27,142
كلا، كلا، كلا -
أنا ذاهب -
689
00:31:27,143 --> 00:31:30,542
.وأنا أيضاً، - هُناك شيئاً غريباً يحدث هُناك -
690
00:31:30,543 --> 00:31:32,108
...أعتقد بأن يجب علينا أن
691
00:31:32,109 --> 00:31:33,576
...أعتقد بأن يجب علينا أن نصوت -
...أرجوكم، أيُمكننا أن -
692
00:31:33,577 --> 00:31:35,543
أنا أصوت وأنا ذاهب -
أيمكننا أن نبقى هُنا وحسب ؟ -
693
00:31:35,544 --> 00:31:38,075
إذا كان هُناك شخصاً يشابهني، أريد رؤيته -
كلا، مُحال -
694
00:31:38,076 --> 00:31:39,809
كلا، كلا -
لنذهب -
695
00:31:39,810 --> 00:31:41,309
أسمع -
لقد سئمت من هذا -
696
00:31:41,310 --> 00:31:43,143
لقد سئمت من الحديث عن ذلك الأمر
697
00:31:43,144 --> 00:31:44,642
لقد سئمت من الكتابة التي
698
00:31:44,643 --> 00:31:47,342
على الورقة نفسها، والصور -
أنتظر -
699
00:31:47,343 --> 00:31:49,377
لا يوجد شخص يحاول أذيتنا
700
00:31:49,378 --> 00:31:51,509
لنذهب ونكتشف من الذي
يجري بحق الجحيم هُناك
701
00:31:51,510 --> 00:31:54,442
ماذا عنك ؟ أنت الشخص الوحيد
الذي لا يُريد الذهاب
702
00:31:54,443 --> 00:31:57,309
عندما فكرت بأنني قد أستخدم هاتفهم
703
00:31:57,310 --> 00:32:01,542
أربعة عصا مُضية -
من فضلكم فليبقى أثنين منكم هُنا ؟ -
704
00:32:01,543 --> 00:32:03,942
فليبق أثنين منكم معنا يا رفاق؟ أرجوكم؟ -
أنا باقٍ -
705
00:32:03,943 --> 00:32:06,310
هل أنت ذاهب ؟ -
أمير) أرجوك) -
706
00:32:06,311 --> 00:32:08,042
لنذهب
707
00:32:08,043 --> 00:32:09,675
ما الأمر ؟ هل سنفترق مُجدداً ؟
708
00:32:09,676 --> 00:32:11,242
كلا، لن نفترق مُجدداً
709
00:32:11,243 --> 00:32:14,008
سنذهب في مُجموعتين وحسب -
حسناً -
710
00:32:14,009 --> 00:32:15,909
العصى، العصي
711
00:32:15,910 --> 00:32:17,609
هل سنحتاج إلى البِشْكير ؟
712
00:32:17,610 --> 00:32:19,841
أنا قادمة -
أنتظرٍ -
713
00:32:19,842 --> 00:32:22,041
أشعر بالبرد ثانيتاً
أنا قادمة
714
00:32:22,042 --> 00:32:23,909
لماذا ؟ -
لأنني أريد الذهاب -
715
00:32:23,910 --> 00:32:26,447
(أنا ذاهبه يا (كيفين
716
00:32:29,243 --> 00:32:31,976
أمنحِينا عشرون دقيقة -
حسناً -
717
00:32:31,977 --> 00:32:34,476
ومن ثم ماذا ؟ -
هل ستأخذ الـ"بات" ؟ -
718
00:32:34,477 --> 00:32:37,109
كلا، سنكون بخير، سيجري الأمر جيّداً
719
00:32:37,110 --> 00:32:40,086
سنكتشف ما الذي يجرى هُناك
720
00:32:47,877 --> 00:32:52,229
لا توجد سيارات ولا ناس ولا أي شيء
721
00:33:11,009 --> 00:33:13,208
يا رِفاق، أنظروا
722
00:33:13,843 --> 00:33:17,210
هذا منزلي
723
00:33:17,211 --> 00:33:21,679
(مايك) -
هذا منزلي -
724
00:33:23,477 --> 00:33:25,276
مايك)، هذا ليس صحيحاً)
725
00:33:25,277 --> 00:33:27,741
مايك)، هذا ليس منزلك)
726
00:33:27,742 --> 00:33:30,746
(مايك)
727
00:33:31,544 --> 00:33:33,775
منزلي -
مايك)، هذا ليس منزلك) -
728
00:33:33,776 --> 00:33:36,975
(مايك)
هذا ليس منزلك
729
00:33:36,976 --> 00:33:40,978
ما الذي يفعله ؟
(كيفين)
730
00:33:41,776 --> 00:33:46,475
(أرى (لي
يا رِفاق
731
00:33:46,476 --> 00:33:49,909
يجب أن نذهب، لنخرج من هُنا حالاً
732
00:33:49,910 --> 00:33:51,874
مايك)، يجب أن نرحل من هُنا الآن)
733
00:33:51,875 --> 00:33:53,775
شخص ما قادم
734
00:33:53,776 --> 00:33:57,295
شخص ما قادم، هيّا لنذهب
735
00:34:40,843 --> 00:34:43,245
هذا جنون
736
00:34:45,042 --> 00:34:47,841
لذا، أرأيتم أربعة أشخاص يشبهونكم تماماً ؟
737
00:34:47,842 --> 00:34:50,941
ماعدا لدّيهم عِصّيه مُضية حمرا
738
00:34:50,942 --> 00:34:52,876
منْ لدّيهم عِصّيه مُضيئة حمرا ؟
739
00:34:52,877 --> 00:34:54,674
لدّيهم عِصّيه مُضيئه حمرا
740
00:34:54,675 --> 00:34:57,474
بحوزتنا العِصّيه المُضيئة الزرقاء
وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا
741
00:34:57,475 --> 00:35:00,043
لذا، وجب عليهم فتح الصندوق الأحمر
عندما أنطفأت الأنوار
742
00:35:00,044 --> 00:35:02,742
وأنتم لم تقولوا لهم شيئاً ؟ -
ألم تتحدثوا إليهم ؟ -
743
00:35:02,743 --> 00:35:04,375
كلا، لم نتحدث لهم
744
00:35:04,376 --> 00:35:06,976
أعتقد بأنني سأموت أو شيء كهذا
745
00:35:06,977 --> 00:35:08,909
حسناً، حسناً، هذا هو الأمر ؟
746
00:35:08,910 --> 00:35:11,842
حسناً، هذه المنطقة وتلك المنطقة غريبة جداً
747
00:35:11,843 --> 00:35:13,608
هذه أكثر قتامة منْ كُل شيء
748
00:35:13,609 --> 00:35:16,010
أننا عبرنا ذلك
749
00:35:16,011 --> 00:35:17,842
عبرنا مُباشرةً عندما ذهبنا إلى هُناك
750
00:35:17,843 --> 00:35:20,209
علينا أكتشاف ما الذي يجري
751
00:35:20,210 --> 00:35:22,242
...الإنترنت مُعطل، وليس لدّينا -
لا يُمكننا الجلوس هكذا وحسب -
752
00:35:22,243 --> 00:35:25,043
...وماذا أيضاً؟ هل لدّيكم أيّ
753
00:35:25,044 --> 00:35:26,909
هل لدّيك كُتب ؟
754
00:35:26,910 --> 00:35:28,342
كُتب عن ماذا ؟ كُتب عن المذنّبات ؟
755
00:35:28,343 --> 00:35:29,976
...المذنّبات، الجاذِبيَّة، الثقوب السوداء
756
00:35:29,977 --> 00:35:32,941
"أجل، لدّي كُتب عن "شكسبير" و"هنري ميلر
وبعض السيناريوهات
757
00:35:32,942 --> 00:35:34,642
أنا مُمثل لعين
758
00:35:34,643 --> 00:35:36,942
أيّ شيء عنْ الكِمْيات الفيزيائية ؟
759
00:35:36,943 --> 00:35:39,508
أجل، هذا صحيح إنها طّريقتِي
760
00:35:39,509 --> 00:35:41,975
بعض منْ قراءة المُمثلين
761
00:35:41,976 --> 00:35:45,309
...شقيقك ترك كتاباً بمنزلنا و
762
00:35:45,310 --> 00:35:46,941
ماذا ؟
763
00:35:46,942 --> 00:35:48,575
لقد وضعته بظرف البريد
764
00:35:48,576 --> 00:35:50,243
ولكني وضعته بسيارتك
765
00:35:50,244 --> 00:35:52,275
وكتاب عن ماذا ؟ -
أنا لا أعرف عن ماذا -
766
00:35:52,276 --> 00:35:53,943
المذنّبات ؟ -
إنها واحدة من كُتبه وحسب -
767
00:35:53,944 --> 00:35:55,708
إنها دائماً تدور حول أشياء كهذه
768
00:35:55,709 --> 00:35:58,542
أجل، سأذهب لأحضر الكتاب أنا
لا أعرف عنْ ماذا يدور
769
00:35:58,543 --> 00:36:01,776
هل من أحد يذهب معه ؟ -
أيُمكنك أن تُرافقه يا (بات) ؟ -
770
00:36:01,777 --> 00:36:04,076
أجل -
هذا فِكره جيّدة -
771
00:36:04,077 --> 00:36:07,409
أرجوك كُن حذرٍ يا حبيبي
772
00:36:07,410 --> 00:36:09,142
.حسناً
773
00:36:09,143 --> 00:36:10,975
أيجب أن نوقظ (لي) ؟
774
00:36:10,976 --> 00:36:15,043
كيف لها أن تنام في وسط هذه الفوضه ؟
775
00:36:15,710 --> 00:36:18,745
أنا أسفه، أنا أسفه يا حبيبي
776
00:36:19,543 --> 00:36:21,508
رباه، أهدءوا جميعاً
777
00:36:21,509 --> 00:36:23,041
عزيزتي
778
00:36:23,042 --> 00:36:25,983
كُنت أرسله له
779
00:36:30,777 --> 00:36:32,375
ما هو ؟
780
00:36:32,376 --> 00:36:36,075
"الجاذبية : مُقدمه في الابحاث الحالية"
781
00:36:36,076 --> 00:36:37,742
هذا غير مُتطابق
782
00:36:37,743 --> 00:36:40,708
هل شقيقك عالم أو شيء كهذا ؟
783
00:36:40,709 --> 00:36:42,209
إنه شخص مُخيف حقاً
784
00:36:42,210 --> 00:36:43,676
إنه ذكي ومُثقف حقاً
785
00:36:43,677 --> 00:36:47,242
ولكن من الصعب، وكأنه يُفكر بصوت عال
786
00:36:47,243 --> 00:36:50,642
"UCSD"إنه مُدرس بـ -
ماذا لديك يا (هيو) ؟ -
787
00:36:50,643 --> 00:36:52,808
...هذا
788
00:36:52,809 --> 00:36:56,842
هذه مُلاحظات منْ خُطة تدريس (براين) لِـصَفِه
789
00:36:56,843 --> 00:37:00,476
ذرة متفككة وقِطة شرودنغر" لقد تحدق عن الأمر"
790
00:37:00,477 --> 00:37:02,456
يا رفاق، هل تعرفون نظرية "قِطة شرودنغر " ؟
791
00:37:02,482 --> 00:37:04,009
لدّي حساسية ضد القطط
792
00:37:04,010 --> 00:37:07,442
لذا، إنها تَجربة ذهنية
793
00:37:07,443 --> 00:37:09,209
قام بحبس القِطة بصندوق
794
00:37:09,210 --> 00:37:12,208
مع حالة تراكب بين الحياة والموت
795
00:37:12,209 --> 00:37:13,809
لأنه ترك مادة مُشعة
796
00:37:13,810 --> 00:37:15,408
في ذلك الصندوق أيضاً
797
00:37:15,409 --> 00:37:18,974
لذا، أن الفيزياء المُنتظمة تقول بأنها واحدة
من الاثنين
798
00:37:18,975 --> 00:37:20,476
إن القطة حية أم ميتة
799
00:37:20,477 --> 00:37:23,308
ولكن (براين) زعم أن الفيزياء
الكوانتية تقول
800
00:37:23,309 --> 00:37:26,274
كُلٍ من الحقائق توجد بشكل آني
801
00:37:26,275 --> 00:37:29,809
فقط عندما فتح الصندوق وجدها تتَدَاعَى
802
00:37:29,810 --> 00:37:31,909
في وقت واحد، صحيح؟
803
00:37:31,910 --> 00:37:35,042
لذا، أسمعوا هذا ما كتبه
804
00:37:35,043 --> 00:37:36,742
: هُناك نَظَرِيّة أخرى"
805
00:37:36,743 --> 00:37:38,809
أن الدولتان تستمران فِي الحَيَاة
806
00:37:38,810 --> 00:37:40,976
التَشَعّب وذرة المُتفككة من بعضهما البعض
807
00:37:40,977 --> 00:37:43,607
تخلق فرع جديد في الواقع
808
00:37:43,608 --> 00:37:45,241
أستناداً على النتيجتين
809
00:37:45,242 --> 00:37:48,274
تفكك الذرة الكوانتمي يؤمّن نتائج مُختلفة
810
00:37:48,275 --> 00:37:51,076
"لا يوجد تفاعل بينهما
811
00:37:51,077 --> 00:37:53,341
مهلاً -
حسناً، هذا يُفسر -
812
00:37:53,342 --> 00:37:58,008
نحن بصندوق، أننا القِطة
813
00:37:58,009 --> 00:38:00,809
وأننا أحياء وأموات
814
00:38:00,810 --> 00:38:05,842
وهُناك نوعان من الحقائق المُتَشعّبة
815
00:38:05,843 --> 00:38:08,808
أفتراضياً إلى أن يمر المُذّنب
816
00:38:08,809 --> 00:38:10,942
إلى أن يمر المُذّنب ؟ -
حسناً -
817
00:38:10,943 --> 00:38:14,842
أو تبقي الذرة وكِلا من الحقيقتين مُنْفَصِله
818
00:38:14,843 --> 00:38:16,809
ستظل مُتشعبة إلى أن يمُر المُذّنب
819
00:38:16,810 --> 00:38:18,309
والجميع سيكون بخير
820
00:38:18,310 --> 00:38:20,309
عدم تماسك يبقينا مُتفرقين
821
00:38:20,310 --> 00:38:21,976
صحيح
822
00:38:21,977 --> 00:38:25,742
لماذا يتصل جزءنا الأخر بنا بهذه الطريقة ؟
823
00:38:25,743 --> 00:38:27,275
إنهم لا يُريد ذلك
824
00:38:27,276 --> 00:38:29,575
منْ حصل على الصور ؟
وما هي الأرقام ؟
825
00:38:29,576 --> 00:38:33,177
لقد بدأنا عندما ذهبنا لنكتشف المنزل والأضواء
826
00:38:33,178 --> 00:38:35,709
أجل، رُبما الصندوق لا يَقصدنا
827
00:38:35,710 --> 00:38:38,275
الصندوق ليس لنا
828
00:38:38,276 --> 00:38:42,143
ماذا إذا، تفاعلنا مع أنفسنا ؟
829
00:38:42,144 --> 00:38:44,876
لذا، نحن نطَوْق أنفسنا الآن
830
00:38:44,877 --> 00:38:47,608
ليس كذلك إذا بقينا مُتفرقين عن بعضنا
831
00:38:47,609 --> 00:38:49,909
لقد فات الأوان، لقد كُنا هُناك بالفعل
832
00:38:49,910 --> 00:38:53,143
هل تتذكر فيلم "سلايدنج دورز" ؟
833
00:38:53,144 --> 00:38:56,242
حيث إننا الجزء الثاني له
834
00:38:56,243 --> 00:38:58,307
هُناك حقيقتان ؟
835
00:38:58,308 --> 00:39:01,275
الأولى إنها تهرب وتحاول العثور على المِترو
وإنها لن تستطيع تحقيق ذلك
836
00:39:01,276 --> 00:39:03,010
وتعلق يدها بالباب
837
00:39:03,011 --> 00:39:04,674
...والثانية إنها هربت وهُناك إثنان
838
00:39:04,675 --> 00:39:07,143
إذا كُنا ننهار الآن، فأنا سأنهار عليهم
839
00:39:07,144 --> 00:39:08,875
أنا لن أنتظر حتى ينهارو علينا
840
00:39:08,876 --> 00:39:11,143
(مهلاً، مهلاً (مايك
841
00:39:11,144 --> 00:39:13,108
سأذهب إلى هُناك وأقتلهم وحسب
842
00:39:13,109 --> 00:39:15,841
ماذا ؟ -
أنت تمزح -
843
00:39:15,842 --> 00:39:17,308
...مايك) دعنا نفـ) -
أنا أحب حياتي اللعينة -
844
00:39:17,309 --> 00:39:19,842
دّعونا نتصرف بذكاء قبل أن
نفعل شيئاً غبياً
845
00:39:19,843 --> 00:39:21,342
ودّعونا نتمسك بما نعرفه
846
00:39:21,343 --> 00:39:24,241
وما هو الذكاء؟ أنا نجلس هُنا دون فِعل شيء؟
847
00:39:24,242 --> 00:39:26,643
ما نعرفه أننا أخذنا ذلك الصندوق، صحيح ؟
848
00:39:26,644 --> 00:39:29,140
لذا، أول ما نفعله هو أن نعيد الصندوق، أتفقنا؟
849
00:39:29,141 --> 00:39:31,108
تباً لذلك، لن نعيد الصندوق
850
00:39:31,109 --> 00:39:33,043
أنا لا أثق بذلك المنزل، فلنبقي هُنا
851
00:39:33,044 --> 00:39:35,241
مهلاً، مهلاً، ماذا لو جُن جنونهم عليكم ؟
852
00:39:35,242 --> 00:39:37,975
هذا سؤال سخيف -
أجل، صحيح -
853
00:39:37,976 --> 00:39:40,309
أننا لسنا في حرب مع ذلك المنزل
854
00:39:40,310 --> 00:39:43,541
إنهم يشبوهُننا تماماً
855
00:39:43,542 --> 00:39:45,474
مايك) يقول أتينا إلى هُنا ودّعونا)
نقتلهم
856
00:39:45,475 --> 00:39:50,541
هذا صحيح، إذا كُنت ستفعل ذلك أولاً، هل
تعرف من الذي تُقاتله ؟
857
00:39:50,542 --> 00:39:52,042
(مايك) -
أنت -
858
00:39:52,043 --> 00:39:54,745
أنت تُطارد نفسك
859
00:39:55,543 --> 00:39:57,848
من الذي سيربح ؟
860
00:39:58,233 --> 00:40:00,810
من الذي رأيته من النافذه عندما
ذهبتَ إلى هُناك ؟
861
00:40:00,811 --> 00:40:02,709
هل رأيت نفسك ؟ -
أنا لم أرى نفسي -
862
00:40:02,710 --> 00:40:04,274
أخبرتك بما رأيته -
.حسناً، حسناً -
863
00:40:04,275 --> 00:40:08,942
لكن ماذا إذا كُنت في ذلك المَنزل
إذا كُنت ثملاً ؟
864
00:40:08,943 --> 00:40:12,193
أقصد، فكّر ثانيتاً
865
00:40:13,777 --> 00:40:15,808
(هذا جنون يا (مايكل
866
00:40:15,809 --> 00:40:18,009
يا إلهي
867
00:40:18,010 --> 00:40:19,808
(أنا لن أنتظر حتى أثمل يا (مايك
868
00:40:19,809 --> 00:40:21,307
ليأتي إلى هُنا ويقتلني
869
00:40:21,308 --> 00:40:25,245
ويقتلك أنت وأنت وانت
870
00:40:27,043 --> 00:40:29,841
أنا لن أنتظر ذلك
871
00:40:29,842 --> 00:40:32,275
مهلاً، مهلاً، أنتظر لحظه
872
00:40:32,276 --> 00:40:34,208
من رأيت عندما كُنت هُناك ؟
873
00:40:34,209 --> 00:40:39,742
(أقسم لك يا (أمير)، لقد رأيت (هيو) و(لي
874
00:40:39,743 --> 00:40:41,608
حسناً، (لي) ليست هُنا حالياً
875
00:40:41,609 --> 00:40:43,876
إنها نائمه -
ما تعني، بإنها نائمه ؟ -
876
00:40:43,877 --> 00:40:46,808
إذاً، إنها مُختلفة -
هُناك شيئاً مختلف -
877
00:40:46,809 --> 00:40:48,308
في هذا الواقع، (لي) نائمه
878
00:40:48,309 --> 00:40:51,107
رُبما في هذا الواقع، أنت نائم ؟
879
00:40:51,108 --> 00:40:52,608
(لذلك السبب أنت لم تراها يا (مايك
880
00:40:52,609 --> 00:40:57,141
صحيح، وإذا (بيث) نائم في هذا الواقع
881
00:40:57,142 --> 00:40:58,776
ليس لدّيهم الكِتاب
882
00:40:58,777 --> 00:41:00,308
ليس لدّيهم -
صحيح -
883
00:41:00,309 --> 00:41:01,976
المنزل الأخر ليس بحوزتهم الكِتاب
884
00:41:01,977 --> 00:41:03,541
وإذا كان ليس بحوزتهم الكِتاب
885
00:41:03,542 --> 00:41:07,307
فإنهم لا يتناقشون الآن
886
00:41:07,308 --> 00:41:10,041
...لذا، إذا حصلنا على الكِتاب من السيارة
887
00:41:10,042 --> 00:41:12,242
فبِإمكاننا تجنب كُل هذا
888
00:41:12,243 --> 00:41:16,820
أخذه؟ أخذ كتابهما؟ -
رُبما -
889
00:41:16,821 --> 00:41:19,608
هيو) أعطني مفاتيحك) -
كلا، كلا، أنتظر -
890
00:41:19,609 --> 00:41:22,313
من المُفترض أن لا نعبث بذلك
891
00:41:22,314 --> 00:41:23,909
لمَ نحن نُخاطر حتى ؟
892
00:41:23,910 --> 00:41:26,407
إنه يتحدث عن الذهاب إلى هُناك وخوض قِتال -
لماذا نُعقد الأمور ؟ -
893
00:41:26,408 --> 00:41:28,708
لانني لا أريد أن أذهب إلى
هُناك وأقتلهم
894
00:41:28,709 --> 00:41:30,242
أعطني المفاتيح وحسب
895
00:41:30,243 --> 00:41:33,375
كلا، لا أظن ذلك يجب أن نفعل شيئاً
896
00:41:33,376 --> 00:41:36,784
وانت لن تأخذ مَفاتيحي
897
00:41:42,577 --> 00:41:45,477
إلى أين تذهب يا (مايك) ؟
898
00:41:45,478 --> 00:41:50,575
كيف نعرف أنفسنا بالضبط ؟ ماذا
...إذا كانت مُجرد ظواهر ؟ ماذا لو
899
00:41:50,576 --> 00:41:52,242
الجانب المُظلم مِنا -
أجل -
900
00:41:52,243 --> 00:41:55,675
إنها نحن يا رفاق، - أنت تقصد -
النُسخه الغير ودودة ؟
901
00:41:55,676 --> 00:41:59,842
حسناً، إذا كانت نحن، رُبما يكون
هذا شيء جيّد ؟
902
00:41:59,843 --> 00:42:02,141
...يبدو كأنه سيصلنا إلي
903
00:42:02,142 --> 00:42:03,841
...مَعْرِفَة أكثر إذا أردنا
904
00:42:03,842 --> 00:42:05,675
أن نرِضىً بأنفسنا ؟
905
00:42:05,676 --> 00:42:08,742
حسناً، أجل نحن دائماً نتحدث بأن
نلتقي بأنفسنا وأن نجد ذاتنا
906
00:42:08,743 --> 00:42:10,208
...والآن لدّينا الفُرْصَة
907
00:42:10,209 --> 00:42:12,809
لنّجد أنفسنا جسدياً
908
00:42:12,810 --> 00:42:14,341
هذا مُرهق جداً
909
00:42:14,342 --> 00:42:17,108
أنظروا من أنضم إلينا -
مرحباً جميعاً -
910
00:42:17,109 --> 00:42:19,240
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ -
بخير -
911
00:42:19,241 --> 00:42:20,942
مرحباً بعودتك إلى حفل عشاء
912
00:42:20,943 --> 00:42:23,108
أجل، كيف يجري حفل العشاء ؟
913
00:42:23,109 --> 00:42:25,776
لقد أفتقدناكِ -
علي ما يُرام -
914
00:42:25,777 --> 00:42:27,274
لدّي فِكرة
915
00:42:27,275 --> 00:42:29,341
لدّي فكرة لأمنعهم
916
00:42:29,342 --> 00:42:31,342
لنحصل على الكِتاب من السيارة
917
00:42:31,343 --> 00:42:33,208
ما الذي تتحدث عنه، يا صاح ؟
918
00:42:33,209 --> 00:42:36,040
سأذهب إلي ذلك المنزل وسأقوم
بإبتزاز نفسي
919
00:42:36,041 --> 00:42:38,142
...(سأترك مُذكرة لـ(مايك
920
00:42:38,143 --> 00:42:40,141
بإنهم ذهبوا إلى السيارة ليحصلوا على الكِتاب
921
00:42:40,142 --> 00:42:42,007
ماذا تقصد بمُذكرة أبتزاز ؟
922
00:42:42,008 --> 00:42:43,709
شيء أعرفه لا أريد أن أوحي به
923
00:42:43,710 --> 00:42:45,341
ما الذي تتحدث عنه ؟
924
00:42:45,342 --> 00:42:46,909
السِر عند (بيث)
925
00:42:46,910 --> 00:42:48,575
السِر عند (بيث) ؟
926
00:42:48,576 --> 00:42:50,908
ظننت بأن عملت مع (هيو) لعدة سنوات
927
00:42:50,909 --> 00:42:53,141
هذا أسواء فِكرة سمعتها
928
00:42:53,142 --> 00:42:55,007
.إنها مُذهله لأنها ستعمل علي
929
00:42:55,008 --> 00:42:57,309
...إذهب إلى هُناك -
إنه نفس الشخص -
930
00:42:57,310 --> 00:42:58,974
نحن وأنت لا نعرف ذلك
931
00:42:58,975 --> 00:43:00,808
سيمر هذا -
إنها ذَكِيّة -
932
00:43:00,809 --> 00:43:02,541
كلا، ليست كذلك -
إنها ذَكِيّة -
933
00:43:02,542 --> 00:43:05,308
كلا، يا صاح أعلم هذا
أنظر إلى عينيك
934
00:43:05,309 --> 00:43:07,509
.مايك) كلا)
935
00:43:07,510 --> 00:43:09,408
لماذا يقول ذلك أيضاً ؟
936
00:43:09,409 --> 00:43:12,407
التَشَعّب، وإلا إنهم نَفس الأشخاص
937
00:43:12,476 --> 00:43:14,107
وإذا كانوا نفس الأشخاص
938
00:43:14,108 --> 00:43:16,109
إذاً، لماذا لا يدّعوا بعضهم البعض ؟
939
00:43:16,110 --> 00:43:17,876
هذا ما أود فِعله من نفسي
940
00:43:17,877 --> 00:43:19,474
قد يكون أفضل شيء فعلتهُ
941
00:43:19,475 --> 00:43:21,274
صحيح ؟
هل أنت بخير ؟
942
00:43:21,275 --> 00:43:22,708
.أجل، أجل
943
00:43:22,709 --> 00:43:26,908
لا أعلم إذا كُنت مُشوشه من القطرة
...أو مِثل
944
00:43:26,909 --> 00:43:28,742
أيّ قطرة ؟ -
أيّ قطرة ؟ -
945
00:43:28,743 --> 00:43:31,041
...هل أعطيتها -
946
00:43:31,042 --> 00:43:33,576
...أجل، حسناً، لقد أرادت تأخذ
947
00:43:33,577 --> 00:43:36,442
لقد شعرت بشعور غريب من قبل
948
00:43:36,443 --> 00:43:40,641
هذه الحبوب أحضرتها لـإسعاف الجروح -
ما هي ؟ -
949
00:43:40,642 --> 00:43:45,276
إنها من زهور "القنفذية" ،"خاتم الذهب" و
"زهرة الآلام" والقليل منْ "الكيتامين"
950
00:43:45,277 --> 00:43:47,842
أقسم بالربّ
951
00:43:47,843 --> 00:43:49,542
الكيتامين"؟" -
القليل من "الكيتامين" ؟ -
952
00:43:49,543 --> 00:43:52,107
...إنها ليست كما تعتقد -
(بيث) -
953
00:43:52,108 --> 00:43:56,007
ماذا؟ -
أنا آسفه إذا كُنت المُخطئة هُنا -
954
00:43:56,008 --> 00:43:59,142
وأقول شيئاً غير مُناسب وغير مُصدق
955
00:43:59,143 --> 00:44:01,940
ماذا؟
956
00:44:01,941 --> 00:44:05,442
هل وضعتِ أي شيء منه في الطَعَام ؟
957
00:44:05,443 --> 00:44:07,741
أجل، هذا يُفسر الكثير، لقد
طلبته مني (لي) القليل
958
00:44:07,742 --> 00:44:09,375
(بحقك يا (أمير
959
00:44:09,376 --> 00:44:10,841
هل انت جاد ؟
960
00:44:10,842 --> 00:44:13,374
أود أن أسألكِ
961
00:44:13,375 --> 00:44:16,007
لقد طلبت مني القليل وأعطيتها
962
00:44:16,008 --> 00:44:18,308
عندما أعددنا فطر "عيش الغراب" قبل عدِة سنوات
963
00:44:18,309 --> 00:44:22,641
لقد تحدثنا عن الأمر، ووضعته بصلصة السباغيتي
964
00:44:22,642 --> 00:44:24,175
وكان ذلك قراراً جماعياً
965
00:44:24,176 --> 00:44:26,242
أعلم بأننا وافقنا على ذلك ولكن
...كان على أن أسأل لان
966
00:44:26,243 --> 00:44:29,586
هل أنتِ تعتقدي بأنني وضعت
مُخدرات بالطعام ؟
967
00:44:29,587 --> 00:44:30,341
يا إلهي
968
00:44:30,342 --> 00:44:32,209
حسناً، سأريكِ
969
00:44:32,210 --> 00:44:34,274
بعد كُل هذا تعتقدي بأنني خدرتكِ ؟
970
00:44:34,275 --> 00:44:36,874
سأريكِ، - لنرى مِقدارها هُنا -
971
00:44:36,875 --> 00:44:39,642
هذه قنّينَة التي أحضرتها
972
00:44:39,643 --> 00:44:41,142
أجل، ولكن أختفي رُبعها
973
00:44:41,143 --> 00:44:43,743
ولكنها أخذت بعض القطرات منه
974
00:44:43,744 --> 00:44:46,840
هذا كُل شيء -
هذا مِثل أدوية عالية الجودة -
975
00:44:46,841 --> 00:44:48,907
إنه مُخَفّف -
...لا يُمكنكِ -
976
00:44:48,908 --> 00:44:50,374
هل قمتِ بفتحه وخَفّفتيه ؟
977
00:44:50,375 --> 00:44:52,107
حسناً، ولكن إذا أخذتِ ما يكفي منه
978
00:44:52,108 --> 00:44:53,841
أليس صحيحاً بأنه يُسبب الهَلوسة ؟
979
00:44:53,842 --> 00:44:55,341
يُمكن تناولت جُرعه كبيرة
980
00:44:55,342 --> 00:44:57,175
يُمكن أن تناولت القنّينَة بأكملها
981
00:44:57,176 --> 00:44:59,744
حسناً، رائع، لكن هل هذا صحيح ؟
982
00:45:00,410 --> 00:45:02,242
.أجل -
...حسناً، هذا صحيح أيضاً -
983
00:45:02,243 --> 00:45:04,575
إنها واحدة من أعْرَاض مرض "جنون الارتياب"؟
984
00:45:04,576 --> 00:45:07,308
...أجل، ولكنك
985
00:45:07,309 --> 00:45:08,974
مرة أخرى يصيبك ذلك عندما تتناول
...القنينة
986
00:45:08,975 --> 00:45:11,141
بأكملها، كل ما في القنينة
...وإذا لم
987
00:45:11,142 --> 00:45:14,409
حتى وإن تناول كُل منا قنينة
988
00:45:14,410 --> 00:45:16,741
ستصيبنا الهلوسة جميعاً
989
00:45:16,742 --> 00:45:20,407
أنا لستُ مُجرمة -
هذه ستكون خاتمة رائعه -
990
00:45:20,408 --> 00:45:22,508
لن يكون الأمر رائعاً إن كُنا نهلوس الآن ؟
991
00:45:22,509 --> 00:45:25,174
حسناً، هذا لا يُفسر شيء -
حسناً -
992
00:45:25,175 --> 00:45:28,874
أنا أصدقك -
هذه هي القنينة -
993
00:45:28,875 --> 00:45:31,008
لقد طلبت مني القليل وأعطيتها -
.حسناً -
994
00:45:31,009 --> 00:45:33,142
أنا لم أضع المُخدرات بالطَعام
995
00:45:33,143 --> 00:45:35,207
أنا لم أضع المُخدرات بالطَعام -
...أنا -
996
00:45:35,208 --> 00:45:37,907
هل فهمتِ ؟ -
دّعي القنينة، أتفقنا ؟ -
997
00:45:37,908 --> 00:45:40,608
أقسم بالربّ
998
00:45:40,609 --> 00:45:42,807
شكراً
999
00:45:45,510 --> 00:45:48,008
من أين أشتريتِ هذه ؟ -
هذا رائع جداً -
1000
00:45:48,009 --> 00:45:50,174
"أشتريتها مِن "غالاكسي
من متجر الإِدِّخار
1001
00:45:50,175 --> 00:45:51,875
أعشق ذلك المكان
1002
00:45:51,876 --> 00:45:53,775
هذا رائع -
لدّيهم أشياء جميلة -
1003
00:45:53,776 --> 00:45:56,375
أنا بحاجه إلى شراب
1004
00:45:56,376 --> 00:45:57,807
.أجل
1005
00:45:57,808 --> 00:46:00,875
.حسناً
1006
00:46:00,876 --> 00:46:05,842
أريد أن أستفيق وأبد من جديد، فهمتِ ؟
1007
00:46:19,342 --> 00:46:22,508
إنها زرقاء
1008
00:46:22,509 --> 00:46:24,075
إنها لم تُفتح حتى
1009
00:46:24,076 --> 00:46:26,274
ما الذي سنفعله ؟
1010
00:46:26,275 --> 00:46:28,442
علينا أن نخرج من هُنا
1011
00:46:28,443 --> 00:46:30,174
.حسناً
1012
00:46:30,175 --> 00:46:31,942
...حسناً، لنأخذ -
لنأخذ الكتاب -
1013
00:46:31,943 --> 00:46:33,441
لنأخذ الكتاب -
هل نأخذ الصندوق ؟ -
1014
00:46:33,442 --> 00:46:36,707
...لنأخذ الصندوق، هذا ما -
خُذه -
1015
00:46:36,708 --> 00:46:40,575
هل أنت بخير ؟
1016
00:46:40,576 --> 00:46:43,041
أين ذهبت ؟
1017
00:46:43,042 --> 00:46:44,840
أريد شراب
1018
00:46:44,841 --> 00:46:48,840
ماذا...، أين ذهبت ؟
1019
00:46:48,841 --> 00:46:50,542
ذهبت إلى المنزل، يا صاح
1020
00:46:50,543 --> 00:46:53,108
أخبرتك -
ما الذي جرى ؟ -
1021
00:46:53,109 --> 00:46:55,142
لقد وضعت الرسالة
1022
00:46:55,143 --> 00:46:59,408
ورأيت الكِتاب
1023
00:46:59,409 --> 00:47:03,007
كُنت ذاهب لأحطم النافذه
1024
00:47:03,008 --> 00:47:04,542
وأخذ الكِتاب
1025
00:47:04,543 --> 00:47:07,108
،أنا لم أفعل ذلك إذاً
أنا لم أفعل ذلك
1026
00:47:07,109 --> 00:47:10,576
لقد وضعت الرسالة فقط
1027
00:47:10,577 --> 00:47:15,673
ومن ثم أنتظرت رد فِعلهم
1028
00:47:15,674 --> 00:47:17,542
ولكني خُفت
1029
00:47:17,543 --> 00:47:19,475
ولكنك قضيت حوالي خمس دقائق -
حوالي خمس وأربعين دقيقة يا صاح -
1030
00:47:19,476 --> 00:47:21,141
كلا، كلا، لقد تحدثت معي -
هُراء -
1031
00:47:21,142 --> 00:47:22,842
أتيت إلى في المطبخ
1032
00:47:22,843 --> 00:47:26,142
وقضيت حوالي خمس أو عشر دقائق
1033
00:47:26,143 --> 00:47:29,511
أنت مجنون لعين
1034
00:47:30,309 --> 00:47:35,119
مايك) (مايك) لا تفعل ذلك)
1035
00:47:43,909 --> 00:47:45,940
(يا إلهي (مايك -
..(مايك) -
1036
00:47:45,941 --> 00:47:47,741
لا تفعل ذلك
1037
00:47:47,742 --> 00:47:50,740
مايك)، أرجوك ؟)
لماذا الآن ؟
1038
00:47:50,741 --> 00:47:54,479
لمَ ليس الآن يا عزيزي ؟ -
لمَ ليس الآن؟ -
1039
00:47:55,118 --> 00:47:57,642
...أين (هيو) و -
لقد كُنا بالمطبخ -
1040
00:47:57,643 --> 00:47:59,675
...أين
1041
00:47:59,676 --> 00:48:02,675
أين (هيو) ؟ -
أين (أمير) ؟ -
1042
00:48:02,676 --> 00:48:05,242
والأهم من ذلك، أين الصندوق ؟
1043
00:48:05,243 --> 00:48:07,041
يا إلهي
لقد أخذوا الصندوق
1044
00:48:07,042 --> 00:48:08,707
مايك)، أين ذهبوا ؟)
1045
00:48:08,708 --> 00:48:11,608
ليس لدّي أي فِكره عنهم -
أنت تمزح -
1046
00:48:11,609 --> 00:48:13,241
لقد كُنت هنا ماذا حدث ؟
1047
00:48:13,242 --> 00:48:16,842
أين الكِتاب ؟
أين الكِتاب ؟
1048
00:48:16,843 --> 00:48:19,509
لماذا يعطوا الكِتاب لـالمنزل الأخر ؟
1049
00:48:19,510 --> 00:48:23,208
قالوا سيعيدوا الكِتاب إليهم ليعود
كُل شيء كمان كان
1050
00:48:23,209 --> 00:48:25,908
...أرادوا أعادته ليعود كُل شيء كما كان ولكن
1051
00:48:25,909 --> 00:48:29,075
لماذا يحضرون الكِتاب ؟ إنه الشيء
...الوحيد الذي لسنا
1052
00:48:29,076 --> 00:48:32,940
لقد أخذوا الكِتاب الذي كُل ما لدّينا -
أنتظر لحظه -
1053
00:48:32,941 --> 00:48:34,508
يجب أن نعيدهم
1054
00:48:34,509 --> 00:48:36,875
أنتظرِ لحظة، إنهم أول من تركونا صحيح؟
1055
00:48:36,876 --> 00:48:39,707
ومن ثم عادوا وقالوا بأنهم رأوا شيئاً
1056
00:48:39,708 --> 00:48:41,307
ومنذ حينها بدأوا يتصرفون بغرابة
1057
00:48:41,308 --> 00:48:46,375
ما الذي تقصدينه ؟ -
يا إلهي -
1058
00:48:46,376 --> 00:48:49,075
كلا، أنت أيضاً ذهبتوا -
فكروا بالأمر -
1059
00:48:49,076 --> 00:48:50,808
أعني، جميعكم ذهب أيضاً
1060
00:48:50,809 --> 00:48:52,541
أمير) عاد في هدوء)
بحقكم
1061
00:48:52,542 --> 00:48:54,309
...ومن ثم لم
1062
00:48:54,310 --> 00:48:56,274
أمير) كان غريباً تماماً) -
سوف أعيدهم -
1063
00:48:56,275 --> 00:48:58,142
سأرى ما الذي يجري -
...عزيزي، أنت لن -
1064
00:48:58,143 --> 00:48:59,741
لن تذهب إلى أي مكان -
سأعود -
1065
00:48:59,742 --> 00:49:01,707
أنا ذاهب لأعيدهم
1066
00:49:01,708 --> 00:49:03,175
وأعرف ما الذي يجري بحق الجحيم
1067
00:49:03,176 --> 00:49:05,207
كلا، لن تذهب -
عزيزتي، أهدأي، - ماذا ؟ -
1068
00:49:05,208 --> 00:49:06,841
.كلا -
لا بأس، سأعود -
1069
00:49:06,842 --> 00:49:11,542
لن أسمح لك بالذهاب
1070
00:49:11,543 --> 00:49:15,249
يُمكن أن يكون هذا جنون
1071
00:49:20,043 --> 00:49:21,819
حسناً، إذاً، ما الذي سنفعلهُ ؟
1072
00:49:21,820 --> 00:49:25,175
أعني، إنهم هُناك بالخارج، أقسم
بالربّ بأنني سأصاب بنوبه قلبية
1073
00:49:25,176 --> 00:49:27,008
يجب أن نفعل شيئاً -
دّعونا نتناول شراباً -
1074
00:49:27,009 --> 00:49:28,774
أننا لا نعرف أن كان ذلك لهم حتى
1075
00:49:28,775 --> 00:49:30,607
أيُمكنكِ أن تتوقفِ عن قول ذلك، من فضلكِ ؟
1076
00:49:30,608 --> 00:49:32,741
كلا، ولكن إذا لم يَكُن لهم
إذاً (مايك) مُحق
1077
00:49:32,742 --> 00:49:34,274
ولايُمكننا الوثوق بالمنزل الأخر
1078
00:49:34,275 --> 00:49:35,975
لا يُمكننا أن نثق في أنفسنا -
هذا صحيح -
1079
00:49:35,976 --> 00:49:40,779
ربـاه -
والأدله غادرت المنزل -
1080
00:49:42,576 --> 00:49:45,574
كلا، أنتظري
1081
00:49:45,575 --> 00:49:49,207
الأدلة لا تزال هُنا
1082
00:49:49,208 --> 00:49:51,708
إذا كان لدّيهم الصور
1083
00:49:51,709 --> 00:49:54,142
مايك) أنت ألتقطت تلك صورة لـ (لي) و(كيفن)، صحيح؟)
1084
00:49:54,143 --> 00:49:57,108
هل هم بحوزتك هُنا؟
1085
00:49:57,109 --> 00:50:00,241
لا يُمكنني تحمل ذلك بعد الآن -
لا أتحمل هذا -
1086
00:50:00,242 --> 00:50:04,018
عزيزتي -
أيُمكنك على الأقل أن تبحث عنهم ؟
1087
00:50:05,109 --> 00:50:08,858
أنا ذاهب لأبحث عن قنينة نبيذ أخرى
1088
00:50:24,641 --> 00:50:27,604
هذا غبياً جداً
1089
00:50:27,605 --> 00:50:29,341
أيجب علي أن أراقبه ؟
1090
00:50:29,342 --> 00:50:32,540
...أشعر وكأنني لا أريد أن أحلق و
1091
00:50:32,541 --> 00:50:36,810
لا أعرف
1092
00:50:37,608 --> 00:50:40,877
...أعطيه فُرصه ومن ثم
1093
00:50:41,675 --> 00:50:44,505
أذهبي وتحدثِ إليه، كما أظن
1094
00:50:46,075 --> 00:50:49,608
لا أعرف (مايك) باتتاً عندما لا يثمل
1095
00:50:49,609 --> 00:50:52,309
كُل شيء أصبح خطأ معنا مُنذ
إن بدأ بالشراب
1096
00:50:52,310 --> 00:50:54,075
"وهذا سبب مُغادرتنا لـ"لوس أنجلوس
1097
00:50:54,076 --> 00:50:55,975
وهذا السبب بعدم حصوله علي وظيفة
1098
00:50:55,976 --> 00:50:58,575
إنه، لا أعرف
1099
00:50:58,576 --> 00:51:01,633
ليس الرجل الذي تزوجته
1100
00:52:03,975 --> 00:52:06,075
كيف حالك ؟
1101
00:52:06,076 --> 00:52:08,674
كيف حال صمودك ؟
1102
00:52:08,675 --> 00:52:10,974
كُل شيء مُقَدّر
1103
00:52:10,975 --> 00:52:13,373
أنا لا أصدقك تماماً
1104
00:52:13,374 --> 00:52:15,408
...أجل، حسناً أنا
ما الذي يجري ؟
1105
00:52:15,409 --> 00:52:17,209
"أمير) أخبرني بأنك ذاهب إلى "فيتنام)
1106
00:52:17,210 --> 00:52:18,807
و(أيم) لن يذهب معكم ؟
1107
00:52:18,808 --> 00:52:20,807
...أجل، و
1108
00:52:20,808 --> 00:52:22,707
أنا ذاهب من أجل العمل لمُدة لا أعرف
1109
00:52:22,708 --> 00:52:24,942
أربعه أشهر كما أعتقد
1110
00:52:24,943 --> 00:52:26,975
...أجل، وأردتها أن تأتي معي بسرعه، ولكن
1111
00:52:26,976 --> 00:52:28,474
ستكون مَجنونه إذا لم تذهب معك
1112
00:52:28,475 --> 00:52:30,675
أجل، هذا ما فكرت به
1113
00:52:30,676 --> 00:52:32,374
أجل، لا أعرف
1114
00:52:32,375 --> 00:52:34,508
أعني، لا أريد التدخل حقاً
1115
00:52:34,509 --> 00:52:36,174
هذا ليس منْ شأني
1116
00:52:36,175 --> 00:52:38,841
...ولكن أعتقد بأنك دوماً شخص
1117
00:52:36,170 --> 00:52:38,840
...لكن لطالما اعتقدت
1118
00:52:38,840 --> 00:52:42,270
انك شخص عاطفي بشأن
حياتك وما تفعله
1119
00:52:42,270 --> 00:52:45,200
واذا كان لدّيك شريك يتردد طوال الوقت
1120
00:52:45,200 --> 00:52:49,470
ومع مشاغل الحياة، لا اعرف، قد يجعلك سعيداً
1121
00:52:49,470 --> 00:52:51,940
...انها
1122
00:52:51,940 --> 00:52:54,670
...أعني، أحبها،و
على ما هي عليه
1123
00:52:54,670 --> 00:52:58,640
....أحياناً تبدو -
أطول؟ -
1124
00:53:00,240 --> 00:53:02,330
مجنونة -
انها طويلة قليلاً -
1125
00:53:02,340 --> 00:53:04,670
أعني، ليس عليك الوقوف على
أطراف اصابعك، لتقبيلها؟
1126
00:53:04,670 --> 00:53:07,870
...انا
1127
00:53:10,570 --> 00:53:12,800
احياناً الناس تناسب بعضهاً تماماً
1128
00:53:12,800 --> 00:53:15,870
....(لوري)
كألعاب أسماك القِرش؟
1129
00:53:15,870 --> 00:53:19,040
بحقك، لا تقل لي اننا
لسنا مناسبين لبعضنا
1130
00:53:19,040 --> 00:53:21,740
اضطررت للقيام باليوغا لأسبوع
حتى أتعافى
1131
00:53:21,740 --> 00:53:24,740
أتذكر ذلك
1132
00:53:24,740 --> 00:53:29,770
...أعتقدت فقط أنه ربما
1133
00:53:32,570 --> 00:53:34,500
(لوري)
1134
00:53:34,500 --> 00:53:37,520
آسفة، لأنني أتخطى كل حدود معك
1135
00:53:37,520 --> 00:53:39,580
اجل
1136
00:53:48,840 --> 00:53:51,970
عزيزتي
1137
00:53:51,970 --> 00:53:55,400
...اظن أنكِ محقة
1138
00:53:55,400 --> 00:53:58,910
أن كل شيء يحدث لسبب ما
1139
00:54:05,170 --> 00:54:08,370
أأجلب الخفاش؟
1140
00:54:08,370 --> 00:54:10,640
لكِ أم لي؟
1141
00:54:10,640 --> 00:54:13,240
لنا معاً
1142
00:54:15,040 --> 00:54:17,440
ماذا نفعل هنا؟
1143
00:54:17,440 --> 00:54:23,520
انا افقد السيطرة هناك
أفقدها هنا
1144
00:54:23,520 --> 00:54:25,940
ليس على الامور ان تكون هكذا -
بالتأكيد، عليها -
1145
00:54:25,940 --> 00:54:28,000
الامر سيان
1146
00:54:28,000 --> 00:54:30,500
كلا، ليس كذلك
1147
00:54:30,500 --> 00:54:33,240
كيف عرفتِ؟
1148
00:54:33,240 --> 00:54:38,040
لانه لا احد هناك، أو في اي مكان
1149
00:54:38,040 --> 00:54:43,010
يحبك كما أفعل
انا هنا
1150
00:54:47,800 --> 00:54:52,550
لقد اخفقت
1151
00:55:00,340 --> 00:55:02,900
مرحباً
1152
00:55:02,900 --> 00:55:06,740
كيف حالك؟
1153
00:55:06,740 --> 00:55:11,400
بخير
1154
00:55:11,400 --> 00:55:14,100
هل كل شيء على ما يرام؟
1155
00:55:14,100 --> 00:55:18,340
أهناك خطباً ما؟
1156
00:55:18,340 --> 00:55:22,640
...(بيث) جاءت إلي
1157
00:55:22,640 --> 00:55:27,040
و لم تقل الكثير في حقيقة
ولكن قالت انها شاهدتك
1158
00:55:27,040 --> 00:55:31,230
.....أنت و(لوري) تتحدثان بالردهة، و
1159
00:55:31,230 --> 00:55:33,070
...بحق المسيح، أعتقد انه لدينا
1160
00:55:33,070 --> 00:55:35,040
...أمور أهم للقلق بشانها الان
1161
00:55:35,040 --> 00:55:38,540
(بدلاً مما قالته (بيث
1162
00:55:41,340 --> 00:55:43,570
يا الهي
1163
00:55:43,570 --> 00:55:45,900
حقاً؟! لا بُد بأنه المولد
1164
00:55:45,900 --> 00:55:48,440
مهلك -
لابأس، انت تعرف ما تفعله -
1165
00:55:48,440 --> 00:55:50,500
لدينا الالاف من أعواد الثقاب بالمنزل -
لا تحرقي نفسك -
1166
00:55:50,500 --> 00:55:52,840
(كيفين)، لديك أعواد ثقاب؟ -
اجل، بعضها -
1167
00:55:52,840 --> 00:55:55,000
هنا
1168
00:55:55,000 --> 00:55:56,640
أحملها
1169
00:55:56,640 --> 00:55:58,970
هل أضعها على الطاولة؟ -
نعم، نعم -
1170
00:55:58,970 --> 00:56:01,170
كان قادماً من الامام
1171
00:56:01,170 --> 00:56:03,340
أتمازحني؟ -
ذلك الصوت قادم من سياراتنا -
1172
00:56:03,340 --> 00:56:05,070
كأن أحداها قد تحطمت
1173
00:56:05,070 --> 00:56:06,740
اسمع، انا سأخرج لهناك
لا اتحمل أكثر
1174
00:56:06,740 --> 00:56:09,170
سأرى ما الخطب -
ليس بدون بقيتنا -
1175
00:56:09,170 --> 00:56:12,070
لنذهب جميعنا -
لا بأس -
1176
00:56:12,070 --> 00:56:13,800
سأجلب معطفي
1177
00:56:13,800 --> 00:56:15,470
أحضروا المصابيح اليدوية -
سنكون بخير -
1178
00:56:15,470 --> 00:56:17,540
هنا، لدي واحد هنا -
انتم تقدموا، حسناً؟
1179
00:56:17,540 --> 00:56:19,070
مستعدون؟ -
اجل، ها نحن -
1180
00:56:19,070 --> 00:56:20,870
أقتربوا من بعضكم -
ها نحن -
1181
00:56:20,870 --> 00:56:24,770
من أين اتى؟ -
لا اعرف -
1182
00:56:28,570 --> 00:56:30,770
هذه هي، اليس كذلك؟
1183
00:56:32,470 --> 00:56:36,300
رباه، انظروا
1184
00:56:36,300 --> 00:56:40,240
هناك اي شيء بالداخل؟ -
كلا، لا ارى -
1185
00:56:40,240 --> 00:56:42,870
...يا إلهي، يجب علينا
1186
00:56:42,870 --> 00:56:44,970
هل تفقدت سياراتنا؟ -
هذا جنوني -
1187
00:56:44,970 --> 00:56:46,540
اجل، تحروا عن سياراتكم
1188
00:56:46,540 --> 00:56:48,670
ابحثوا ما اذا كان هناك شيء -
انبحث في سياراتنا -
1189
00:56:48,670 --> 00:56:50,970
لا بأس -
حسناً، من بعدك -
1190
00:56:50,970 --> 00:56:54,300
الجميع قريبون من بعضهم؟
1191
00:56:54,300 --> 00:56:58,570
لا يجب ان نبتعد كل هذا
1192
00:57:15,040 --> 00:57:17,500
هل كل شيء بخير؟
1193
00:57:17,500 --> 00:57:21,070
....اجل، كنت فقط
1194
00:57:21,070 --> 00:57:26,000
أضع هذا الخاتم، وانت اخفتني
1195
00:57:26,000 --> 00:57:28,370
تتذكره؟
....اعلم انه
1196
00:57:28,370 --> 00:57:31,200
انه مليء بالجبن، لكن أردت وضعه
1197
00:57:31,200 --> 00:57:33,270
كرات الجبن
1198
00:57:33,270 --> 00:57:37,540
كان يوماً جميلاً
1199
00:57:37,540 --> 00:57:39,900
نحن على ما يرام؟
1200
00:57:39,900 --> 00:57:43,870
اجل، عزيزتي -
بعد مسألة (لوري) ؟ -
1201
00:57:43,870 --> 00:57:46,040
اجل
1202
00:57:46,040 --> 00:57:47,840
لا اعرف بما تفكر
1203
00:57:47,840 --> 00:57:50,870
لكن نعم، نحن على ما يرام
1204
00:57:50,870 --> 00:57:54,940
أقتربي
1205
00:57:58,740 --> 00:58:01,270
هل الأمور جيدة مع سيارة (هيو) ؟
1206
00:58:01,270 --> 00:58:06,140
ماذا تعنين؟ -
هل أخذوا أي شيء؟ -
1207
00:58:06,140 --> 00:58:10,230
لقد تفقدت سيارته تواً
هل أخذوا اي شيء؟
1208
00:58:38,000 --> 00:58:40,170
هذا ليس منطقياً على الاطلاق
1209
00:58:40,170 --> 00:58:42,700
تظن ان احداً يحاول اخافتنا؟
1210
00:58:42,700 --> 00:58:44,240
....اخافتنا؟ كلا
1211
00:58:44,240 --> 00:58:46,570
...لا شيء من هذا
1212
00:58:46,570 --> 00:58:49,800
أعني، يبدو أنهم يبحثون عن
....شيء ما، و
1213
00:58:49,800 --> 00:58:53,040
لكن لا شيء هنا -
....بالضبط، لا شيء، اذاً، لما
1214
00:58:53,040 --> 00:58:54,500
قد يرون ان هناك شيء ما
1215
00:58:54,500 --> 00:58:56,470
في حين اننا نعرف انه لا شيء هناك -
أعلم -
1216
00:58:56,470 --> 00:58:59,070
لما كسروا النافذة
أن لم يكن هناك شيء؟
1217
00:58:59,070 --> 00:59:02,470
هذا ليس منطقياً -
لا حدث من ما يحصل منطقي -
1218
00:59:02,470 --> 00:59:04,000
أين كنتِ ؟
1219
00:59:04,000 --> 00:59:07,440
وضعت الخاتم
1220
00:59:07,440 --> 00:59:11,600
جيد
1221
00:59:11,600 --> 00:59:13,340
حسناً، مهلاً
...دعونا، دعونا
1222
00:59:13,340 --> 00:59:16,340
...دعونا نكتشف لما
1223
00:59:16,340 --> 00:59:22,300
لما حطموا السيارة
...سيارة هيو
1224
00:59:22,300 --> 00:59:24,570
نعرف ان الكتاب لم يكن هناك
1225
00:59:24,570 --> 00:59:26,540
على افتراض ان الكتاب
هو السبب؟
1226
00:59:26,540 --> 00:59:29,440
ماذا ان كان السبب مختلفاً كلياً؟
1227
00:59:29,440 --> 00:59:31,370
سمعت شيئاً ما؟ -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
1228
00:59:31,370 --> 00:59:33,140
انها خارجاً، كلا، مايك
مايك، مايك
1229
00:59:33,140 --> 00:59:36,700
اللعنة، احدهم قادم
ماذا ؟ -
1230
00:59:36,700 --> 00:59:38,740
انهم قادمون لهنا يا شباب
1231
00:59:38,740 --> 00:59:40,640
اجل، انه (هيو)
1232
00:59:40,640 --> 00:59:42,440
(هيو)؟ -
(هيو) و(أمير) ؟ -
1233
00:59:42,440 --> 00:59:45,140
اجل، انها زرقاء
انهما (هيو) و(أمير)، رآئع
1234
00:59:45,140 --> 00:59:47,670
قادمان الى الباب
انت متأكد؟ -
1235
00:59:47,670 --> 00:59:50,900
يبدو هذا -
عزيزي -
1236
00:59:50,900 --> 00:59:52,640
أنتم بخير؟
1237
00:59:52,640 --> 00:59:56,070
مهلاً، أين كنتما؟ ماذا حصل؟
1238
00:59:56,070 --> 00:59:59,340
....أين كنت .. لما اخذت الـ
.... ماذا فعلت؟
1239
00:59:59,340 --> 01:00:02,370
أيمكن ان تخبرانا ماذا حصل؟ -
...ذهبنا الى -
1240
01:00:02,370 --> 01:00:05,340
ذهبنا للقيام بأتصال
...وعندما
1241
01:00:05,340 --> 01:00:07,300
...بحثنا عن الباب
1242
01:00:07,300 --> 01:00:11,540
....رأينا
لقد فوجئت
1243
01:00:11,540 --> 01:00:14,200
سقطت على الارض وضربت رأسي
...ثم عدنا للمنزل
1244
01:00:14,200 --> 01:00:16,300
مهلاً، انت عدت
هنا بالفعل
1245
01:00:16,300 --> 01:00:18,100
وسمعنا هذه القصة من قبل
1246
01:00:18,100 --> 01:00:19,940
لما تخبرنا اياها مرة آخرى؟
1247
01:00:19,940 --> 01:00:21,540
أنت عدت مع الصندوق -
مهلك، ماذا؟ -
1248
01:00:21,540 --> 01:00:23,640
لأنك عدت للمنزل عندما
....ضربت رأسك
1249
01:00:23,640 --> 01:00:26,990
...اعطينا لك ضمادة طبية و
1250
01:00:26,990 --> 01:00:28,640
لكن ليست هذه الضمادة
1251
01:00:28,640 --> 01:00:32,400
ماذا تعنين؟ -
الهي، لقد اعطيتك ضمادة قماشية -
1252
01:00:32,400 --> 01:00:35,770
...انتظروا لحظة، كان هناك
(هيو) و(أمير) هنا؟
1253
01:00:35,770 --> 01:00:37,640
اجل، غادرت مع الكتاب
1254
01:00:37,640 --> 01:00:40,400
لقد غادرت مع الصور ولم
نعرف اين ذهبت
1255
01:00:40,400 --> 01:00:42,940
كنا في منزل حيث الجميع كان لديهم
عصي متوهجة حمراء
1256
01:00:42,940 --> 01:00:45,540
كان لديكم عصي حمراء -
تفهمين ؟ -
1257
01:00:45,540 --> 01:00:49,540
لدينا... الحمراء لكننا
اخذناهم من المنزل الآخر
1258
01:00:49,540 --> 01:00:51,640
صحيح -
انظروا -
1259
01:00:51,640 --> 01:00:54,900
هل هذا... انظروا صندوق
العصي الحمراء مفتوح
1260
01:00:54,900 --> 01:00:58,000
رفاق، اذا كانوا قد بدؤوا هنا
فهم ينتمون الى هنا
1261
01:00:58,000 --> 01:01:00,240
انهم في المنزل الصحيح
1262
01:01:00,240 --> 01:01:03,070
حسناً، مرحباً بعودتكم
1263
01:01:03,070 --> 01:01:05,700
آسف يا رجل -
لا بأس -
1264
01:01:05,700 --> 01:01:07,740
آسف
1265
01:01:07,740 --> 01:01:11,970
اذاً، ماذا كان يفعل مايك
الاخر؟
1266
01:01:11,970 --> 01:01:16,570
...مايك الآخر
انه قلق بشأنك
1267
01:01:17,300 --> 01:01:19,400
اذاً، كنتم انتم من ترك الملاحظة لنا
1268
01:01:19,400 --> 01:01:23,040
كلا، ابداً لم اضعها
1269
01:01:23,040 --> 01:01:24,870
انتهينا مع ملاحظتين
1270
01:01:24,870 --> 01:01:26,900
وكذلك نحن
1271
01:01:26,900 --> 01:01:28,740
لدينا اثنتين
1272
01:01:28,740 --> 01:01:33,100
واحدة كتبت هنا
والاخرى تركت عند الباب
1273
01:01:33,100 --> 01:01:36,400
اذا كنت لك تفعل
و(هيو) الآخر لم يفعلها
1274
01:01:36,400 --> 01:01:39,600
اذاً من قام بترك
الملاحظات؟
1275
01:01:39,600 --> 01:01:42,900
" فك الترابط الكمومي يجلب نتائج مختلفة "
1276
01:01:42,900 --> 01:01:45,240
" غير مرتبطة او متفاعلة احداها بالاخرى "
1277
01:01:45,240 --> 01:01:47,840
اذاً، هذه الملاحظة مكتوبة
على الاقل اربع مرات
1278
01:01:47,840 --> 01:01:52,090
(كم مرة تجول (هيو
و(أمير) هناك خارجاً ؟
1279
01:01:53,700 --> 01:01:55,240
قبل ان نفعل اي شيء
1280
01:01:55,240 --> 01:01:58,270
علينا اكتشاف طريقة
لنعلم بها منزلنا
1281
01:01:58,270 --> 01:02:00,800
فقط كونوا بداخله -
كلا، انها محقة -
1282
01:02:00,800 --> 01:02:03,300
البقاء بداخله ليس حل واقعي
1283
01:02:03,300 --> 01:02:06,300
نحتاج لنوع ما من العلامات
1284
01:02:06,300 --> 01:02:08,000
...اذا كانت البيوت هي نفسها
1285
01:02:08,000 --> 01:02:10,140
ووضعنا علامة أمام المنزل
1286
01:02:10,140 --> 01:02:12,170
سيكون هناك عدد لانهائي
من المنزل مع تلك العلامة
1287
01:02:12,170 --> 01:02:14,000
اذاً، علينا القيام بأمر ما عشوائي
1288
01:02:14,000 --> 01:02:15,470
شيء لا يعاد
شيء فريد
1289
01:02:15,470 --> 01:02:17,830
النرد، هل لدينا نرد؟
1290
01:02:17,840 --> 01:02:21,840
"ياتزي" -
"اجل، لعبة "ياتزي -
1291
01:02:21,840 --> 01:02:25,940
...اذا رمينا رقم لكل منا، هذا ما يجعل
1292
01:02:25,940 --> 01:02:28,940
...ست مرات، ست مرات، ست مرات
هذا رقم عشوائي بشكل كبير
1293
01:02:28,940 --> 01:02:32,740
احتمال تكراره ... ضئيل -
ثم ماذا؟ -
1294
01:02:32,740 --> 01:02:35,240
لكن نحتاج لشيء مرئي
1295
01:02:35,240 --> 01:02:37,410
...أعني، علينا ان نكتبه ونضعه
1296
01:02:37,420 --> 01:02:39,170
في الخارج؟ نضعه في ظرف؟
1297
01:02:39,170 --> 01:02:40,800
ما زلنا لا نعرف -
لا، لا -
1298
01:02:40,800 --> 01:02:42,470
نحتاج شيء مأ لوسمه
1299
01:02:42,470 --> 01:02:45,670
اجل، نضعه في صندوق
1300
01:02:45,670 --> 01:02:47,740
....هذا، -
هذا بالضبط ما فعلوه هم -
1301
01:02:47,740 --> 01:02:50,400
كانوا يضعون العلامات لمنزلهم
1302
01:02:50,400 --> 01:02:52,800
صنعوا علامة مميزة
ألا اننا اخذناها
1303
01:02:52,800 --> 01:02:54,770
بدت فكرة جيدة لنا
1304
01:02:54,770 --> 01:02:56,270
وستبدو فكرة جيدة لهم
1305
01:02:56,270 --> 01:02:59,540
لديك صندوق؟ -
اجل، اجل، دعني ابحث -
1306
01:02:59,540 --> 01:03:01,370
اذاً، نحتاج لصور
1307
01:03:01,370 --> 01:03:04,300
هذا جنوني
1308
01:03:04,300 --> 01:03:06,640
كثير من الصور هنا -
لا تستطيعين استخدام تلك الصور -
1309
01:03:06,640 --> 01:03:08,640
هذا مضحك
1310
01:03:08,640 --> 01:03:11,900
(انا المحامي الأشيب (آدم -
...اجل، اعرف -
1311
01:03:11,900 --> 01:03:13,740
لن اوظفك ابداً
1312
01:03:13,740 --> 01:03:16,740
كيف يعمل هذا بالنسبة لصندوق؟
1313
01:03:16,740 --> 01:03:18,440
لم اعرف حتى انه لدينا هذا
1314
01:03:18,440 --> 01:03:20,970
كان تحت كومة من الاوساخ بالخلف
1315
01:03:20,970 --> 01:03:22,770
....اذا استطعت
هذا سيعمل -
1316
01:03:22,770 --> 01:03:25,000
اذاً، ذلك... ذلك هو صندوقك؟
1317
01:03:25,000 --> 01:03:28,130
كان هنا طوال الوقت -
بالطبع كان -
1318
01:03:28,140 --> 01:03:31,670
انا لست بقص هذه الصور
1319
01:03:31,670 --> 01:03:34,200
وفقط لدينا صور لنا معاً، عزيزي
1320
01:03:34,200 --> 01:03:37,770
في الواقع... في الواقع
(لدي صورة لـ(كيفين
1321
01:03:37,770 --> 01:03:39,730
...اعلم ان هذا غريب -
ماذا؟ -
1322
01:03:39,740 --> 01:03:42,740
...كلا، لدي
1323
01:03:42,740 --> 01:03:46,200
رقم حسابي مكتوب على
ظهر الصورة القديمة لدي
1324
01:03:46,200 --> 01:03:48,470
وكان بمحفظتي منذ
وقت طويل
1325
01:03:48,470 --> 01:03:50,140
هنا
1326
01:03:50,140 --> 01:03:52,770
...أنا فقط
1327
01:03:52,770 --> 01:03:55,900
سأقوم بقص هذه التي لدي -
استخدمي هذه، لا بأس -
1328
01:03:55,900 --> 01:03:59,300
فقط نزيل الرقم
تم القص -
1329
01:03:59,300 --> 01:04:01,600
رآئع، اعتقد ان لدى
...الجميع واحدة، ما عداي، لذا
1330
01:04:01,600 --> 01:04:05,000
سعيد انكم تحتفظون بصور كثيرة لأصدقائكم
1331
01:04:05,000 --> 01:04:08,830
حسناً، سنلتقط لك واحدة
1332
01:04:08,840 --> 01:04:12,000
أبتسم
1333
01:04:13,040 --> 01:04:14,700
دعني ارى
1334
01:04:14,700 --> 01:04:16,240
ليست مشابهة تماماً
1335
01:04:16,240 --> 01:04:19,100
ليست مشابهة لتلك
من الصندوق الاخر
1336
01:04:19,100 --> 01:04:22,740
التقطوا لي صورة في
المنزل الآخر، لكنها ليست مشابهة
1337
01:04:22,740 --> 01:04:26,040
هذا ما كنا نتحدث عنه
....تلك اللحظة حيث
1338
01:04:26,040 --> 01:04:27,570
...الاختلاف
لحظة التمايز
1339
01:04:27,570 --> 01:04:29,900
هذا ما سنفعله الان
مع النرد
1340
01:04:29,900 --> 01:04:31,770
مهلاً، بما اننا بالمنزل الازرق
1341
01:04:31,770 --> 01:04:33,300
هل نستخدم القلم الازرق؟
1342
01:04:33,300 --> 01:04:35,140
....هذا يجعل الامر -
هذا يبدو معقولاً -
1343
01:04:35,140 --> 01:04:37,300
اجل الاحتمالات ترتفع ثلاثة
1344
01:04:37,300 --> 01:04:39,600
اذاً، علينا جميعاً ان نموت؟
1345
01:04:39,600 --> 01:04:41,240
ما خاصتك؟ -
بيث؟ -
1346
01:04:41,240 --> 01:04:43,400
حسناً
1347
01:04:43,400 --> 01:04:46,500
ستة
1348
01:04:46,500 --> 01:04:48,770
هيو)؟) -
ثلاثة -
1349
01:04:48,770 --> 01:04:51,030
مايك)؟) -
أربعة -
1350
01:04:51,040 --> 01:04:53,000
ستة
1351
01:04:53,000 --> 01:04:56,100
اثنان
1352
01:04:56,100 --> 01:04:58,400
أتعرفون ما هي الشفرة السريعة؟
....عندما تدخلون
1353
01:04:58,400 --> 01:05:00,470
الى حساباتكم على الانترنت
1354
01:05:00,470 --> 01:05:02,500
عندما تصل حيث وضع
...كلمة المرور، سيعطيك
1355
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
صور للاختيار بينها؟
1356
01:05:04,500 --> 01:05:08,400
هذه هي الشفرة السريعة، وتدعى "م.م.ع" أي
المصادقة متعددة العوامل
1357
01:05:08,400 --> 01:05:10,940
نحن نضعها في أي مكان
عندنا نصنع مواقع كبرى
1358
01:05:10,940 --> 01:05:12,700
أنها أيقونة، صحيح؟
1359
01:05:12,700 --> 01:05:15,840
...نوعاً ما عشوائية -
كائن عشوائي -
1360
01:05:15,840 --> 01:05:17,630
اجل، لذلك، ماذا
...لو كان لكل
1361
01:05:17,640 --> 01:05:21,170
واحد لديه شيء عشوائي ليكون
بمثابة الشفرة السريعة، صحيح؟
1362
01:05:21,170 --> 01:05:23,440
لذا التقطوا شيئاً وضعوه هناك
1363
01:05:23,440 --> 01:05:27,000
يمكنكم اختيار اي شيء
...شمعة، كتاب، أو
1364
01:05:27,000 --> 01:05:29,740
قفاز الفرن -
او مضرب البينغ بونغ -
1365
01:05:29,740 --> 01:05:32,470
او مضرب البينغ بونغ -
بالضبط، أجل
1366
01:05:32,470 --> 01:05:36,040
تماماً
1367
01:05:36,040 --> 01:05:38,900
حسناً، هذه عشوائية صحيح؟
1368
01:05:38,900 --> 01:05:40,970
أحقاً هناك شيء ما عشوائي هذه الليلة؟
1369
01:05:40,970 --> 01:05:42,670
اذا كان عليك المغادرة
1370
01:05:42,670 --> 01:05:44,170
عندما تتفقد الصندوق، أفتحه
1371
01:05:44,170 --> 01:05:46,170
ترى ذلك، تعلم انه لديك بداية جيدة
1372
01:05:46,170 --> 01:05:47,940
أشعر بتحسن
1373
01:05:47,940 --> 01:05:49,570
حسناً، اذاً، لدينا الصندوق
1374
01:05:49,570 --> 01:05:52,000
اجل
1375
01:05:52,000 --> 01:05:53,600
لقد وسمنا المنزل
اذا بقينا معاً
1376
01:05:53,600 --> 01:05:57,900
بدون اي مشاكل، نستطيع
تخطي هذا
1377
01:05:57,900 --> 01:05:59,530
شكراً ايها المدرب -
نعم -
1378
01:05:59,540 --> 01:06:02,570
تحتاج لشيء؟ -
أجل، الماء سيكون جيداً -
1379
01:06:02,570 --> 01:06:04,730
انا سأشرب
1380
01:06:04,740 --> 01:06:08,770
اتسائل عن اختلاف هذه الارقام
عن الصندوق الأول؟
1381
01:06:08,770 --> 01:06:10,700
دعيني أتأكد
1382
01:06:10,700 --> 01:06:12,970
اين الآلة الحاسبة؟
1383
01:06:12,970 --> 01:06:18,070
لنرى
...اذا كان هناك ثمانية منا
1384
01:06:18,070 --> 01:06:22,170
وهناك ست مرات
1385
01:06:22,170 --> 01:06:24,540
ست مرات
1386
01:06:24,540 --> 01:06:30,170
وثلاث عصي متوهجة
...ثلاث مرات
1387
01:06:30,170 --> 01:06:35,940
يكون الرقم 5,038,848 هو المتغير المحتمل
1388
01:06:35,940 --> 01:06:39,980
اذاً، هذا المتغير
1389
01:06:45,770 --> 01:06:49,970
انتِ بخير؟
1390
01:06:57,370 --> 01:06:59,440
كل شيء على ما يرام مع الارقام؟
1391
01:06:59,440 --> 01:07:01,370
نعم
1392
01:07:01,370 --> 01:07:06,000
تتذكرين ما الرقم المكتوب
على ظهر صورتك؟
1393
01:07:06,000 --> 01:07:08,240
خمسة -
متأكدة؟ -
1394
01:07:08,240 --> 01:07:12,370
وجدت مكاناً جيداً بالامام
طالما لا يأتي (هيو) و(أمير) الاخران
1395
01:07:12,370 --> 01:07:14,900
كيفين)، تتذكر ما الرقم المكتوب)
على ظهر صورتك؟
1396
01:07:14,900 --> 01:07:18,570
ستة -
حسناً -
1397
01:07:18,570 --> 01:07:21,900
بيث)؟) -
ثلاثة -
1398
01:07:21,900 --> 01:07:23,600
هيو)، تتذكر؟)
1399
01:07:23,600 --> 01:07:25,770
كنت ثلاثة -
متأكد؟
1400
01:07:25,770 --> 01:07:29,700
ماذا يحدث بالمطبخ ؟
1401
01:07:29,700 --> 01:07:31,940
يصنعون الكعك
1402
01:07:31,940 --> 01:07:34,640
..الفتيات يأكلن الحلوى
1403
01:07:34,640 --> 01:07:38,410
قبل ان يفعل المنزل الآخر ذلك
1404
01:07:41,200 --> 01:07:44,450
مايك)، اود ان اريك شيء ما)
1405
01:07:46,770 --> 01:07:49,340
...الارقام التي اتذكرها
1406
01:07:49,340 --> 01:07:52,770
من الصندوق الذي
...تم جليه هنا من المنزل الاخر
1407
01:07:52,770 --> 01:07:56,340
هي هذه الارقام
1408
01:07:57,140 --> 01:08:00,470
لكن هذه الارقام
...هي التي وجدتها هنا
1409
01:08:00,470 --> 01:08:03,530
في هذه المفكرة
1410
01:08:03,540 --> 01:08:07,100
وسألت الجميع ما اذا
كانوا يتذكرون ارقامهم
1411
01:08:07,100 --> 01:08:10,300
بيث) و لي من هذا)
المنزل اساساً
1412
01:08:10,300 --> 01:08:13,870
لأنها لم تغادران ابداً
1413
01:08:13,870 --> 01:08:18,300
...لكن بقيتنا
لسنا من هذا المنزل
1414
01:08:18,300 --> 01:08:20,800
نحن زوار
1415
01:08:20,800 --> 01:08:24,510
وهذا يعني ان لي هذه
ليست زوجتك
1416
01:08:25,300 --> 01:08:29,500
تفهمني؟
1417
01:08:31,870 --> 01:08:34,800
حسناً، هناك المزيد
1418
01:08:34,800 --> 01:08:38,140
(لأن (هيو) و(أمير
1419
01:08:38,140 --> 01:08:40,470
من المنزل الثالث
1420
01:08:40,470 --> 01:08:45,140
تفقدت هاتفه، أنه ليس مكسوراً
1421
01:08:45,940 --> 01:08:48,970
تتذكر تلك المنطقة المظلمة
التي مررنا عبرها؟
1422
01:08:48,970 --> 01:08:51,370
لدي شعور ان اياً كان
...من يمر عبرها
1423
01:08:51,370 --> 01:08:55,000
كأنه ينتهي به الأمر
بوسط عجلة الروليت
1424
01:08:55,000 --> 01:08:58,240
ويكون بأي مكان بالصدفة
1425
01:08:58,240 --> 01:09:00,270
...وأياً كان من يمر هناك
1426
01:09:00,270 --> 01:09:04,070
لن يعود لنفس المنزل
الذي غادره
1427
01:09:05,620 --> 01:09:10,040
وأعتقد انه علينا ايجاد الطريق
...للعودة لمنزلنا قبل مرور المذنب
1428
01:09:10,040 --> 01:09:12,370
لان بمجرد... بمجرد
ان يمر
1429
01:09:12,370 --> 01:09:14,500
قد نعلق في....
تحديداً... هنا
1430
01:09:14,500 --> 01:09:16,970
أياً كان مكاننا الان
1431
01:09:17,770 --> 01:09:21,540
لا اود ان اعلق هنا
1432
01:09:21,540 --> 01:09:23,800
اذا كانت نظريتك صحيحة
1433
01:09:23,800 --> 01:09:25,570
اذا مشينا عبر المنطقة المظلمة
1434
01:09:25,570 --> 01:09:27,040
وهي عجلة الروليت
1435
01:09:27,040 --> 01:09:29,170
...فليس هناك طريقة للتأكد
1436
01:09:29,170 --> 01:09:34,100
اننا سنعود الى
منزلنا الاصلي
1437
01:09:34,100 --> 01:09:36,800
اعتقد انه هنا، فقط
1438
01:09:36,800 --> 01:09:39,320
عالقين
1439
01:09:39,970 --> 01:09:42,470
وضعته قرب البوابة
يجب ان يكون جيداً
1440
01:09:42,470 --> 01:09:45,830
اذا بقينا كلنا هنا
فيجب ان نكون بخير
1441
01:09:45,840 --> 01:09:47,770
لا تفتحه
1442
01:09:47,770 --> 01:09:51,440
من هنا؟
1443
01:09:53,100 --> 01:09:55,770
ما هذا؟ -
(مايك) -
1444
01:09:55,770 --> 01:09:59,070
تباً لي
1445
01:09:59,070 --> 01:10:00,840
مايك)، يا صديقي، ما هذا؟)
1446
01:10:00,840 --> 01:10:04,170
بيث) بالاضافة للكتاب تعد رفاهية)
1447
01:10:04,170 --> 01:10:06,240
لا تدع هذا يحصل، مهما تطلب
1448
01:10:06,240 --> 01:10:08,500
ما هذا؟
1449
01:10:08,500 --> 01:10:10,670
انها فقط ملاحظة
..انها... (مايك) فكر
1450
01:10:10,670 --> 01:10:13,840
فكرة جنونية، انه اذا ترك
هذه الملاحظة بالخارج هناك
1451
01:10:13,840 --> 01:10:15,270
سيوقفهم عن اخذ الكتاب
1452
01:10:15,270 --> 01:10:16,970
انها لا شيء، كانت فكرة غبية
1453
01:10:16,970 --> 01:10:19,170
لكن (مايك) خاصتنا لم يرسلها
ما هذا ؟
1454
01:10:19,170 --> 01:10:21,100
مجرد مايك مجنون آخر
يتجول حولنا، انها لا شيء
1455
01:10:21,100 --> 01:10:23,330
أتعرف ما هذه؟ -
تحدثنا بشان هذا -
1456
01:10:23,340 --> 01:10:25,040
ما هي؟ -
بجدية، انها لا شيء -
1457
01:10:25,040 --> 01:10:27,200
...فقط، اتركها
1458
01:10:27,200 --> 01:10:30,040
بيث)؟)
1459
01:10:33,840 --> 01:10:36,470
مايك)، ما هذه؟)
1460
01:10:36,470 --> 01:10:39,330
...انها
1461
01:10:39,340 --> 01:10:40,940
لا شيء
1462
01:10:40,940 --> 01:10:42,900
اذا كانت لا شيء
...اذا لما زوجتي لديها
1463
01:10:42,900 --> 01:10:44,700
نزيف بالانف؟
1464
01:10:44,700 --> 01:10:47,800
عزيزتي، يا الهي
1465
01:10:47,800 --> 01:10:49,700
بيث، ما هذه بحق الجحيم؟ -
اخبرتك -
1466
01:10:49,700 --> 01:10:51,900
أخبرتك ان هذا الاسوء -
ما المغزى؟ -
1467
01:10:51,900 --> 01:10:54,170
أثني عشر عاماً
(مايك) و(بيث)
1468
01:10:54,170 --> 01:10:56,070
لا بد من انك تمازحني -
...كان يقوم بأبتزاز نفسه -
1469
01:10:56,070 --> 01:11:00,170
ما هذا؟ -
حتى لا يحصلون على الكتاب -
1470
01:11:00,170 --> 01:11:02,300
هذا سيء
هذا حقاً سيء
1471
01:11:02,300 --> 01:11:06,140
مهلك، ألم تخبر (هيو)؟ -
كنت اخطط لهذا -
1472
01:11:06,140 --> 01:11:08,430
علينا فقط تخطي
الليلة، حسناً؟
1473
01:11:08,440 --> 01:11:11,600
لقد اخبرك، قال لي انه اخبرك بشأنها
1474
01:11:11,600 --> 01:11:13,100
لما لم تخبريني؟
1475
01:11:13,100 --> 01:11:16,900
من ايضاً يعلم بشأن هذا؟
1476
01:11:16,900 --> 01:11:18,900
من ايضاً يعلم بشأن هذا؟
1477
01:11:18,900 --> 01:11:21,430
لي)، اتعرفين بشأن هذا؟) -
نعم -
1478
01:11:21,440 --> 01:11:24,440
كيفين)، أتعرف؟) -
....أخبرنا، اخبرك، -
1479
01:11:24,440 --> 01:11:27,000
الجميع يعلم بشأن هذا -
اعتقدنا انك تعرف -
1480
01:11:27,000 --> 01:11:29,370
الكل يعلم بشأن هذا ما عداي؟
1481
01:11:29,370 --> 01:11:34,400
هيو)، اسمع الامر)
....ليس كما يبدو عليه
1482
01:11:34,400 --> 01:11:38,270
نحن لا ننتمي الى هنا -
هذا كثير جداً يا رجل -
1483
01:11:38,270 --> 01:11:41,270
كثير جداً -
اسمع، نحن زوار هنا -
1484
01:11:41,270 --> 01:11:43,200
هذا ليس منزلنا -
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ -
1485
01:11:43,200 --> 01:11:44,800
(هذا منزل (لي) و(بيث
1486
01:11:44,800 --> 01:11:48,070
تنام مع زوجتي، وهذا
ما تخبرني إياه ؟
1487
01:11:48,070 --> 01:11:49,540
تفقد هاتفك
هل هو محطم؟
1488
01:11:49,540 --> 01:11:51,670
ما علاقة هذا بأي شيء؟
1489
01:11:51,670 --> 01:11:54,900
هل هو محطم؟ -
ما علاقة هذا بأي شيء -
1490
01:11:54,900 --> 01:11:57,840
فقط قم بهذا -
أرنا اياه -
1491
01:11:57,840 --> 01:11:59,470
كلا، انه ليس محطماً
1492
01:11:59,470 --> 01:12:02,200
الان، ما علاقة هذا بالنوم مع زوجتي؟
1493
01:12:02,200 --> 01:12:05,040
منذ المساء هاتفك
كان محطماً
1494
01:12:05,040 --> 01:12:07,300
كلا، هاتف (ايم) كان محظماً -
كذلك خاصتك -
1495
01:12:07,300 --> 01:12:10,070
...الصندوق
الصندوق الاول كان
1496
01:12:10,070 --> 01:12:11,970
فيه أشياء عشوائية
1497
01:12:11,970 --> 01:12:13,570
ماذا كان شيئك العشوائي؟
1498
01:12:13,570 --> 01:12:15,600
ما علاقة هذا بأي شيء؟
1499
01:12:15,600 --> 01:12:17,800
أجبه
1500
01:12:17,800 --> 01:12:21,170
آلة الدبابيس -
لا، لا، -
1501
01:12:21,170 --> 01:12:22,870
ماذا؟ -
لدينا قفاز الفرن -
1502
01:12:22,870 --> 01:12:24,970
وخاصتنا مضرب بينغ بونغ
1503
01:12:24,970 --> 01:12:27,300
ماذا؟ -
خاصتي كان منديل -
1504
01:12:27,300 --> 01:12:29,570
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
1505
01:12:29,570 --> 01:12:33,570
هيو)، هذه ليست (لي) خاصتي، وهذه)
ليست (بيث) خاصتك، وانا لست (مايك) خاصتك
1506
01:12:33,570 --> 01:12:35,500
انت... انت لست غاضباً علي
1507
01:12:35,500 --> 01:12:38,330
....نحن في
واقع مختلف هنا
1508
01:12:38,330 --> 01:12:41,470
اجل، في واقع مختلف، لأن
الواقع الذي جئت منه
1509
01:12:41,470 --> 01:12:44,040
افضل اصدقائي لا ينام مع زوجتي
1510
01:12:44,040 --> 01:12:46,930
هيو، الا تفهم ما اقوله ؟
1511
01:12:46,940 --> 01:12:51,900
هذا كله بدأ الليلة، واذا
كان هناك مليون واقع مختلف
1512
01:12:51,900 --> 01:12:54,600
فقد عاشرت زوجتك في كل واحد منهم
1513
01:12:54,600 --> 01:12:57,870
....ايها -
لا، لا -
1514
01:12:57,870 --> 01:13:01,800
(هيو)، (هيو)
1515
01:13:01,800 --> 01:13:04,070
!بحقك
1516
01:13:04,070 --> 01:13:06,130
انت بخير؟ -
اجل -
1517
01:13:06,130 --> 01:13:09,750
سأحضر بعض الثلج
1518
01:13:10,570 --> 01:13:13,870
انت بخير؟
1519
01:13:13,870 --> 01:13:17,640
اجلس
1520
01:13:17,640 --> 01:13:19,370
انت بخير، عزيزي؟
1521
01:13:19,370 --> 01:13:21,670
دعني اضع قليلاً من هذا
1522
01:13:21,670 --> 01:13:26,230
لا بأس، سأحضر شيء ما لنضعه
1523
01:13:26,870 --> 01:13:30,970
اتعلمين، لقد اتخذت بعض... بعض
....الاختيارات، و علقت معها
1524
01:13:30,970 --> 01:13:36,140
عالق هنا
1525
01:13:36,800 --> 01:13:40,000
انا كالقطة الميتة، اليس كذلك؟
1526
01:13:40,000 --> 01:13:41,570
طوال الليل كنا قلقين
...من وجود
1527
01:13:41,570 --> 01:13:46,970
نسخ مظلمة منا في مكاناً ما
1528
01:13:46,970 --> 01:13:49,870
ماذا لو كنا نحن النسخ المظلمة؟
1529
01:13:50,670 --> 01:13:52,740
ما هذا؟
1530
01:13:52,740 --> 01:13:54,800
!اللعنة
1531
01:13:54,800 --> 01:13:59,000
لما لم تخبريني؟
1532
01:14:02,570 --> 01:14:05,100
هناك شخص ما بالمنزل
1533
01:14:07,200 --> 01:14:10,700
لا، لا، لا -
بحق المسيح، ماذا يحدث؟ -
1534
01:14:10,700 --> 01:14:12,300
هل هو بخير؟ -
انت بخير؟ -
1535
01:14:12,300 --> 01:14:15,070
من كان هذا؟ -
مايك)، (مايك) ؟) -
1536
01:14:15,070 --> 01:14:18,030
أيعلم احدكم ماذا علينا ان نفعل؟
1537
01:14:18,040 --> 01:14:20,130
مايك) ؟) -
هل يتنفس؟ -
1538
01:14:20,140 --> 01:14:24,770
يا الهي -
لوري)، لا بأس) -
1539
01:14:25,070 --> 01:14:27,270
بهدوء -
لوري)، (لوري)، توقفي) -
1540
01:14:27,270 --> 01:14:30,670
لوري)، بحق المسيح)
1541
01:14:30,670 --> 01:14:33,600
كيفين)، اسكتها)
1542
01:14:33,600 --> 01:14:35,230
(لابأس، (لوري
1543
01:14:35,240 --> 01:14:37,570
فقط تنفسي، وكل شيء سيكون على مايرام
1544
01:14:37,570 --> 01:14:40,940
(أيم)، (أيم)
1545
01:14:40,940 --> 01:14:44,170
أين تذهبين؟
1546
01:14:45,370 --> 01:14:49,200
بهدوء، كل شيء سيكون على ما يرام
1547
01:14:49,200 --> 01:14:52,870
اجلبوا منشفة او اي شيء
1548
01:14:52,870 --> 01:14:54,670
هنا، هنا -
امسحه -
1549
01:14:54,670 --> 01:14:57,700
لا استطيع تحمل الدم
1550
01:14:57,700 --> 01:15:00,690
لابأس، اهدئي
1551
01:15:51,540 --> 01:15:54,870
ابتعد، ابتعد
1552
01:15:54,870 --> 01:15:58,170
انت تخيف الجميع
1553
01:15:58,400 --> 01:16:04,160
من انتم؟ من انتم بحق الجحيم؟
1554
01:16:21,940 --> 01:16:23,930
وقلت... انتم
جميعاً يا رفاق مجانين
1555
01:16:23,940 --> 01:16:27,970
أنت مجنون دوماً
1556
01:16:29,540 --> 01:16:32,940
لم نرى بعضنا منذ سنوات
1557
01:17:07,440 --> 01:17:10,470
اللغة الفيتنامية شعبية
1558
01:17:10,470 --> 01:17:15,170
اجل
1559
01:17:21,870 --> 01:17:24,870
مرحباً
1560
01:17:24,870 --> 01:17:27,990
نخبك
1561
01:18:01,670 --> 01:18:06,730
على العمل كثيرا، وسيكون توازن جيد
1562
01:18:06,740 --> 01:18:10,800
ماذا ستفعلين اذا كان يعمل؟
ماذا تفعلين؟
1563
01:18:10,800 --> 01:18:12,600
لا اعرف
1564
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
محققة؟ -
اجل، محققة -
1565
01:18:14,100 --> 01:18:16,400
...جمع التبرعات للأستثمار في فيتنام
1566
01:18:16,400 --> 01:18:20,500
تبرعات في سان فرانسيسكو -
استثمارات في فيتنام -
1567
01:18:20,500 --> 01:18:23,470
..في هذا الوقت من العام
1568
01:18:23,470 --> 01:18:25,800
...يكون ابن عمي قد عاش هناك لسنة
1569
01:18:25,800 --> 01:18:27,330
ويقول انه ببساطة مذهل
1570
01:18:27,340 --> 01:18:31,740
هل كنت هناك من قبل؟ -
كلا، ليس في فيتنام، انما كمبوديا -
1571
01:18:31,740 --> 01:18:33,270
كمبوديا كانت رآئعة
1572
01:18:39,970 --> 01:18:42,900
عظيم
1573
01:18:45,570 --> 01:18:47,670
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ما كان ذلك؟ -
1574
01:18:47,670 --> 01:18:50,240
انها نافذة سيارة او ما شابه -
الصوت يبدو كالزجاج -
1575
01:18:50,240 --> 01:18:52,070
الصوت كأنه الزجاج الامامي
1576
01:18:53,640 --> 01:18:55,830
هل علينا اخذ العصي
المتوهجة معنا؟
1577
01:18:55,830 --> 01:18:57,340
لن نذهب لحفلة
1578
01:19:00,170 --> 01:19:02,400
لا ارى اي احد
1579
01:19:02,400 --> 01:19:04,330
انت بخير؟
1580
01:19:04,340 --> 01:19:07,770
اللعنة، حقاً؟
1581
01:19:07,770 --> 01:19:11,430
تباً
1582
01:19:11,440 --> 01:19:14,740
اشتريتها تواً -
آسفة -
1583
01:19:14,740 --> 01:19:17,400
ليس هناك اضرار بالهيكل
1584
01:19:17,400 --> 01:19:20,070
هل اخذوا اي شيء؟
1585
01:19:20,070 --> 01:19:22,230
لم ياخذوا الستيريو
1586
01:19:22,240 --> 01:19:25,470
لما لا نتفقد السيارات الاخرى
1587
01:19:25,470 --> 01:19:26,930
ونرى ما يحدث
1588
01:19:26,940 --> 01:19:28,570
اجل -
عزيزتي، أين سيارتنا؟ -
1589
01:19:28,570 --> 01:19:30,470
على الطريق -
حسناً -
1590
01:19:30,470 --> 01:19:35,640
أيم، انت بخير؟ -
اجل، انا هنا -
1591
01:20:17,700 --> 01:20:20,070
مرحباً -
مرحباً -
1592
01:20:20,070 --> 01:20:22,670
ماذا تفعلين؟ -
نحن... رفاق، انها هنا
1593
01:20:22,670 --> 01:20:24,200
كنا نبحث عنكِ
1594
01:20:24,200 --> 01:20:27,800
انا فقط كنت... عند سيارتي
1595
01:20:27,800 --> 01:20:31,940
انت على ما يرام، عزيزتي؟ -
اجل، انا فقط.. اجل -
1596
01:20:31,940 --> 01:20:34,430
ابتعدتِ عنا -
فعلت -
1597
01:20:34,440 --> 01:20:37,300
حزرت ما اسوء شيء
قد يحصل في حفلة عشاء
1598
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
...جلبت الـ
الخاتم
1599
01:20:39,300 --> 01:20:42,800
كلا، انا سأبقى هنا
هذه فكرة جيدة
1600
01:20:42,800 --> 01:20:45,100
ماذا كنتِ تفعلين خارجاً؟
1601
01:20:45,100 --> 01:20:49,100
أيم)، ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟)
1602
01:20:49,100 --> 01:20:52,230
منظر المذنب جميل جداً بالخارج
1603
01:20:52,240 --> 01:20:54,870
جئتِ من هذا الباب؟
1604
01:20:54,870 --> 01:20:57,470
اجل -
ما خطب تلك الباب؟ -
1605
01:20:57,470 --> 01:21:00,540
هذه الباب الى لا مكان
الا تعلمين؟
1606
01:21:00,540 --> 01:21:02,830
حسناً، لنلقي نظرة
1607
01:21:02,840 --> 01:21:06,930
الجميع أرهق من الحديث
"عن "فونغ شوي
1608
01:21:06,940 --> 01:21:10,000
يا إلهي، باردة جداً بالخارج -
هيا -
1609
01:21:10,000 --> 01:21:12,670
لنذهب ونرى
1610
01:21:12,670 --> 01:21:14,630
كيف حدث اننا لم نستخدم هذا الفناء ابداً؟
1611
01:21:14,640 --> 01:21:16,400
حسناً، لم يكن لدينا مذنبات
1612
01:21:19,570 --> 01:21:21,370
ماذا يفعل؟
1613
01:21:21,370 --> 01:21:23,400
انه يتفكك
1614
01:21:23,400 --> 01:21:25,670
اهذه طبيعته ؟ -
نعم، اعتقد هذا -
1615
01:21:25,670 --> 01:21:28,970
اذاً، (كاثرين ماريس) ستكون بديلة في حياتك لمدة شهر؟
1616
01:21:28,970 --> 01:21:32,000
كلا، لا احد يستطيع
1617
01:21:32,540 --> 01:21:36,700
احببت هذا
بحقكم -
1618
01:21:38,740 --> 01:21:41,170
أتمنى ان نشوي
الخطمي على هذا النيزك
1619
01:21:41,170 --> 01:21:44,530
بعصا طويلة
1620
01:22:32,740 --> 01:22:34,570
نعم؟
1621
01:22:34,570 --> 01:22:36,500
أيم)؟ أأنتِ بخير ؟) -
اجل -
1622
01:22:36,500 --> 01:22:39,170
فقط المرحاض لا يعمل
1623
01:22:39,170 --> 01:22:42,000
هذه لا تعمل، يجب ان تستعملي الرئيسية، اتفقنا؟
1624
01:22:42,000 --> 01:22:45,930
حسناً، سأخرج حالاً
1625
01:23:28,640 --> 01:23:32,440
يا الهي -
(أيم)، (أيم) -
1626
01:24:22,270 --> 01:24:24,940
مرحباً، لقد استيقظتِ
1627
01:24:24,940 --> 01:24:29,850
أعّد الافطار، سيكون جاهزاً
خلال خمس دقائق
1628
01:24:49,600 --> 01:24:51,900
أتشعرين بتحسن؟
1629
01:24:51,900 --> 01:24:54,000
اجل -
حسناً -
1630
01:24:54,000 --> 01:24:57,110
سأرتدي ملابسي، وأعود
1631
01:25:29,670 --> 01:25:32,870
صباح الخير
1632
01:25:32,870 --> 01:25:35,240
انت بخير، عزيزتي؟
1633
01:25:35,240 --> 01:25:38,000
هل انت على ما يرام؟
1634
01:25:38,000 --> 01:25:41,700
لقد فقدتِ الوعي تماماً ليلة امس
1635
01:25:42,500 --> 01:25:46,230
كنتِ تهذين، وضعتكِ على الاريكة
1636
01:25:46,240 --> 01:25:49,840
وجدت هذا بالحمام
1637
01:25:56,040 --> 01:26:00,370
هذا غريب
انها انتِ من يتصل بي
1638
01:26:01,170 --> 01:26:04,270
مرحباً؟
1639
01:26:09,470 --> 01:28:05,470
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & ضرغام علاء ||