1 00:00:00,000 --> 00:00:03,479 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد & ضرغام علاء || 2 00:00:03,679 --> 00:00:07,379 .شعرتُ أن لدي مُتسع من الوقت 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,744 .أعلم 4 00:00:09,745 --> 00:00:13,711 .أنا بخير 5 00:00:13,712 --> 00:00:17,345 .أجل، سنخرج الآن من الطريق السريع 6 00:00:17,346 --> 00:00:18,945 حقاً؟ 7 00:00:18,946 --> 00:00:21,412 .. هل (هيو) سيقلك من المكتب أم 8 00:00:21,413 --> 00:00:24,012 ."أجل، إنه قادم من "أوكلاند 9 00:00:24,013 --> 00:00:27,544 .لقد كان متأخراً، بالطبع .. ثم أقليته 10 00:00:27,545 --> 00:00:31,944 .وبعدها أصطحبني إلى حانة المحام 11 00:00:31,945 --> 00:00:36,577 ـ حانة المحام؟ ـ أجل، حانة المحام، نوعاً ماً 12 00:00:36,578 --> 00:00:40,078 أجل، لا أعلم. فالجميع هُناك .كانوا يبدون كالمحاميين 13 00:00:40,079 --> 00:00:42,211 وشعرتُ إني الشخص الوحيد هُناك .الذي لا يرتدي ربطة عنق 14 00:00:42,212 --> 00:00:45,811 حسناً، ربما علينا أن نشتري لك .ربطة عنق للحالات الطارئة 15 00:00:45,812 --> 00:00:47,345 .أجل، خزانة ثياب طارئة 16 00:00:47,346 --> 00:00:48,978 .أجل 17 00:00:48,979 --> 00:00:53,678 .. بأي حال، لقد حاولنا أن نأخذ الطريع السريع و 18 00:00:53,679 --> 00:00:56,444 كيفين)؟) 19 00:00:56,445 --> 00:00:58,877 .بالكاد أستطيع سماعك 20 00:00:54,377 --> 00:00:59,600 "ترّابط" 21 00:00:58,878 --> 00:01:03,444 ـ هل الآن الصوت أفضل؟ ـ ليس تماماً 22 00:01:03,445 --> 00:01:06,311 أين أنتِ؟ هل وصلتِ إلى هُناك بعد؟ 23 00:01:06,312 --> 00:01:11,576 .أجل، سأتوقف جانباً الآن وحسب 24 00:01:11,577 --> 00:01:15,181 .وصلتُ للتو 25 00:01:15,979 --> 00:01:18,345 .أجل، أنا وصلت 26 00:01:18,346 --> 00:01:22,544 هل تعرف شيئاً؟ أريد أن أركن سيارتي .في الموقف ويدي مشغولة بحمل الهاتف 27 00:01:22,545 --> 00:01:24,411 .حسناً 28 00:01:24,412 --> 00:01:26,578 أأنت بخير؟ 29 00:01:26,579 --> 00:01:28,277 .أجل 30 00:01:28,278 --> 00:01:30,378 أتعلمين، يجب علينا أن نتكلم .. بشأن ذلك 31 00:01:30,379 --> 00:01:35,178 ربما علينا أن نتكلم بشأن تلك .المشكلة الصغيرة قبل الولوج للحفل 32 00:01:35,179 --> 00:01:37,178 .حسناً 33 00:01:37,179 --> 00:01:41,478 هل هُناك شيء يجب أن نتكلم .. بشأنه الآن أم 34 00:01:41,479 --> 00:01:43,410 مرحباً؟ 35 00:01:43,411 --> 00:01:45,345 كيفين)؟) 36 00:01:45,346 --> 00:01:47,444 .لا أسمعكِ 37 00:01:47,445 --> 00:01:49,112 .أوه 38 00:01:49,113 --> 00:01:51,678 عزيزي؟ 39 00:01:54,979 --> 00:01:58,646 .لابُد إنّك تمزح معي 40 00:01:59,110 --> 00:02:01,844 .أظن زيت الزيتون سيكون جيداً هل نضع قليلاً منه ربما؟ 41 00:02:01,845 --> 00:02:03,312 ـ تقصد قطرات ـ أكثر قليلاً 42 00:02:03,313 --> 00:02:06,311 ـ هل هذا يُثيرك؟ ـ هذا مُثير للغاية 43 00:02:06,312 --> 00:02:08,376 هل ترى كيف تهدر الوقت؟ .. هذا 44 00:02:08,377 --> 00:02:10,978 ـ إنه الخبز، يا عزيزتي .. ـ كلاكما تحملا السكين 45 00:02:10,979 --> 00:02:13,011 لم أتناول الأطعمة المليئة .بالكربوهيدرات لمدة أسبوع 46 00:02:13,012 --> 00:02:14,810 ."إني أمارس عملية "التنقية 47 00:02:14,811 --> 00:02:16,944 منذُ متى تفعلين ذلك؟ 48 00:02:16,945 --> 00:02:18,945 .منذ قرابة 21 يوم 49 00:02:18,946 --> 00:02:23,943 لقد أحتسيتُ عصيري ومشروبي مبكراً .. اليوم وأشعر إنني ، كما تعلمون 50 00:02:23,944 --> 00:02:26,844 ـ مُطهّرة؟ منفتحة؟ ـ شاحبة الوجه قليلاً؟ 51 00:02:26,845 --> 00:02:30,145 لكني سأكل وأشرب وأحظى .بوقت ممتع 52 00:02:30,146 --> 00:02:32,111 .مرحباً 53 00:02:32,112 --> 00:02:33,744 ـ مرحباً ـ كيف حالكم، يا رفاق؟ 54 00:02:33,745 --> 00:02:36,010 .من الرائع رؤيتكم 55 00:02:36,011 --> 00:02:38,310 ـ أنحني لتصلين لطولي، رجاءً ـ أعلم 56 00:02:38,311 --> 00:02:41,343 (إذاً، لقد كنتُ أتكلم مع (كيفين .في الهاتف وحصل هذا الأمر 57 00:02:41,344 --> 00:02:44,511 .لقد أنكسر .أثناء ما كنتُ هاتفه 58 00:02:44,512 --> 00:02:46,411 ـ سقط من يدكِ ـ أتصالنا .. كلا، لم أسقطه 59 00:02:46,412 --> 00:02:48,443 .لقد أنكسر بينما كنتُ أحمله 60 00:02:48,444 --> 00:02:50,212 هل لديكِ ضمان عليه؟ 61 00:02:50,213 --> 00:02:52,045 .بالواقع لا أعلم إن كان لدي 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,344 "هل لديكِ تطبيق "سكايب الذي أريتكِ إياه؟ 63 00:02:54,345 --> 00:02:57,244 كلا، أظن الأمر بخير، قال فقط إنه ،يريد التكلم بشأن شيئاً ما 64 00:02:57,245 --> 00:02:59,776 لكن في الأخبار، كما تعلمون، إنهم .يتكلمون عن مُذنب النجم 65 00:02:59,777 --> 00:03:01,311 ـ أجل "ـ مُذّنب "ميلر 66 00:03:01,312 --> 00:03:04,211 ويواصلوا إخبار الناس بأن .هكذا أمر قد يحصل 67 00:03:04,212 --> 00:03:05,877 .أجل .لكن لا أظن إنه بسبب المذّنب 68 00:03:05,878 --> 00:03:07,945 إن كان لديكِ "سكايب"، فبوسعنا .أن نستخدم "واي فاي" المنزل 69 00:03:07,946 --> 00:03:10,978 .كلا، هُناك علاقة .يقولون إنه يكسر الأشياء 70 00:03:10,979 --> 00:03:14,680 مهلاً، هل تريدين بعض الجعة؟ 71 00:03:17,178 --> 00:03:25,678 هل ذكر لكِ (أمير) إنه سيحضر لوري) إلى العشاء؟) 72 00:03:25,679 --> 00:03:29,509 ـ يحضر (لوري)؟ (ـ أجل، (لوري 73 00:03:29,510 --> 00:03:33,510 .كلا، لا أعلم عن هذا الأمر 74 00:03:33,511 --> 00:03:34,978 ـ مَن (لوري)؟ ـ حسناً 75 00:03:34,979 --> 00:03:38,777 (ـ أنت تعرف (لوري (ـ أوه، (مايك 76 00:03:38,778 --> 00:03:43,711 .صاحبة شعر أسود طويل .امرأة مشاكسة نوعاً ما 77 00:03:43,712 --> 00:03:45,977 .عنيفة ومُثيرة 78 00:03:45,978 --> 00:03:48,477 ـ أوه ـ قوية وغامضة للغاية نوعاً ما 79 00:03:48,478 --> 00:03:51,011 ـ تحب إرتداء ملابس ضيقة للغاية ـ إسمعوا 80 00:03:51,012 --> 00:03:53,710 .الأمر بخير تماماً .(إنه يخص (أمير 81 00:03:53,711 --> 00:03:55,310 .. كنتُ سأحتفظ بهذا 82 00:03:55,311 --> 00:03:57,343 .هذا، يا رفاقي 83 00:03:57,344 --> 00:04:01,245 .إنها وصفة الطهو الخلاص الخاصة بي 84 00:04:01,246 --> 00:04:03,810 ـ حسناً ـ إنه خليط الخاص بنا 85 00:04:03,811 --> 00:04:06,510 ـ إنه رائع وآمن، على ما أظن ـ هل تودين إبرة لهذه العلبة؟ 86 00:04:06,511 --> 00:04:09,011 ـ هل هذا نظيف؟ ـ بوسعكِ أن تضعيه في بعض المياه 87 00:04:09,012 --> 00:04:11,011 ،فقط أزيلي الحاشية .إن كنتِ قلقة 88 00:04:11,012 --> 00:04:13,045 .لا أعلم .أنا فقط أعرض عليكم هذا 89 00:04:13,046 --> 00:04:17,044 "إنه يتكون من زهرة "إشنسا"، زهرة "هيام ."والقليل من نبات "ناردين" و"كيتامين 90 00:04:17,045 --> 00:04:19,411 ـ إذاً، إنه طبيعي تماماً ـ "كيتامين"؟ 91 00:04:19,412 --> 00:04:21,844 .هذا لا يبدو طبيعياً تماماً .إنه مسكن آلام 92 00:04:21,845 --> 00:04:24,377 ـ أجل، لكنها مجرد جرعة صغيرة منه ـ لقد فعلتُ ذلك مرة 93 00:04:24,378 --> 00:04:26,377 .. حسبتُ فقط أن نحتفل 94 00:04:26,378 --> 00:04:28,676 ،هل تقدمين هذا ليّ لأن (لوري) قادمة إلى هُنا؟ 95 00:04:28,677 --> 00:04:30,211 .. حسناً، أنا فقط أقول 96 00:04:30,212 --> 00:04:33,344 ـ الآن لنحتفل ـ هل تريدون "كيتامين" أم جبن؟ 97 00:04:33,345 --> 00:04:36,145 .سأضعه هُنا إن غيرتهم رأيكم .هذا رائع 98 00:04:36,146 --> 00:04:37,812 من أين أشتريتِ هذا؟ 99 00:04:37,813 --> 00:04:39,244 .من متجر "غالاكسي" للتوفير 100 00:04:39,245 --> 00:04:41,577 ـ أوه، أعشق هذا المكان ـ وأنا كذلك، أعلم 101 00:04:41,578 --> 00:04:43,078 .مرحباً 102 00:04:43,079 --> 00:04:44,778 ـ مرحباً، عزيزي ـ ماذا؟ 103 00:04:44,779 --> 00:04:47,744 ـ هيّا، أقترب ـ حسناً 104 00:04:47,745 --> 00:04:49,410 .زوجتي 105 00:04:49,411 --> 00:04:51,846 ـ مرحباً ـ مرحباً 106 00:04:52,644 --> 00:04:54,477 ـ كيف حالكِ؟ ـ مرحباً، أنا بخير 107 00:04:54,478 --> 00:04:56,145 ـ مرحباً ـ مرحباً 108 00:04:56,146 --> 00:04:58,744 ـ هل تريديون نبيذ يا رفاق؟ ـ أجل 109 00:04:58,745 --> 00:05:00,947 جبن؟ "كيتامين"؟ 110 00:05:01,745 --> 00:05:03,444 .تبدو رائعاً في الثياب الجلدية 111 00:05:03,445 --> 00:05:06,210 .يا إلهي 112 00:05:06,211 --> 00:05:09,252 .أريد بعض الماء أو ما شابة 113 00:05:11,946 --> 00:05:16,177 ـ هل لديكم معلومات عن قدوم (لوري)؟ ـ ها أنت ذا 114 00:05:16,178 --> 00:05:18,677 .كلا 115 00:05:18,678 --> 00:05:20,309 ـ ها ستأتي (لوري)؟ ـ أجل 116 00:05:20,310 --> 00:05:22,177 .أنظر إلى إبتسامة على وجهك 117 00:05:22,178 --> 00:05:24,978 ـ إنها ليست إبتسامة ـ يا إلهي 118 00:05:24,979 --> 00:05:27,276 ـ لماذا ستأتي الليلة؟ (ـ سيصطحبها (أمير 119 00:05:27,277 --> 00:05:30,077 .تباً، لأن (أمير) مغفل تماماً 120 00:05:30,078 --> 00:05:31,277 .أوه 121 00:05:31,278 --> 00:05:33,911 هل تعرف شيئاً؟ ."ضع فكة في "جرة القسم 122 00:05:33,912 --> 00:05:35,811 إذاً، لمَن أخبره؟ 123 00:05:35,812 --> 00:05:37,877 .. لقد تلقينا .أجل 124 00:05:37,878 --> 00:05:40,011 .لقد تلقينا بريد إلكتروني حول هذا .مجرد رسالة بلا عنوان منه 125 00:05:40,012 --> 00:05:44,149 وأنا أرسلتُ واحد، كانت بلا عنوان؟ 126 00:05:47,944 --> 00:05:50,243 أريد أن أعرف الليلة؟ 127 00:05:50,244 --> 00:05:53,810 يريد محرريّ أن يعرف كيف تتم .عملية حجز الفنادق والرحلات 128 00:05:53,811 --> 00:05:57,547 .يجب أن أفعلها .لنبلغهم الآن 129 00:05:58,345 --> 00:06:01,348 .يجب أن نفعلها الليلة 130 00:06:03,145 --> 00:06:05,112 .. كما تعلم، لا يُمكنني 131 00:06:05,113 --> 00:06:08,610 أريد فقط أن أفكر عن هذا .. فترة أطول لأن 132 00:06:08,611 --> 00:06:10,310 .لا أريد أن أتخذ قرار خاطئ وحسب 133 00:06:10,311 --> 00:06:11,878 ماذا لو جئتِ لفترة أقصر من ذلك؟ 134 00:06:11,879 --> 00:06:15,667 .مثلاً شهر بدلاً عن 4 أشهر .تعالي فقط لشهر واحد 135 00:06:15,668 --> 00:06:17,444 .. لا يزال هُناك وقت طويل 136 00:06:17,445 --> 00:06:19,011 .وأنا لم أرفض 137 00:06:19,012 --> 00:06:24,579 ،عزيزتي، أذا لم توافقين .سيعتبر رفض 138 00:06:26,077 --> 00:06:28,344 .إننا نشعر بالبرد والجوع 139 00:06:28,345 --> 00:06:30,309 مرحباً؟ 140 00:06:30,310 --> 00:06:32,110 ـ مرحباً ـ مرحباً 141 00:06:32,111 --> 00:06:34,844 ـ (أمير)، تبدو رائعاً ـ شكراً لك 142 00:06:34,845 --> 00:06:36,544 ـ مرحباً ـ هل تتذّكرين (لوري)؟ 143 00:06:36,545 --> 00:06:40,677 .. ـ أخبرني (أمير) بأن لا أرتدي كثيراً، والآن أشعر ـ كلا، كلا، كلا 144 00:06:40,678 --> 00:06:43,978 .إننا لا نرتدي كثير من الثياب 145 00:06:43,979 --> 00:06:45,777 ـ مرحباً ـ مرحباً 146 00:06:45,778 --> 00:06:47,309 ـ كيف حالك؟ ـ أنا بخير 147 00:06:47,310 --> 00:06:49,144 ـ (بيث)، هل تتذّكرين (لوري)؟ ـ أجل 148 00:06:49,145 --> 00:06:51,810 ـ سررتُ برؤيتكِ .. ـ يا رفاق رحبوا و 149 00:06:51,811 --> 00:06:53,476 كيف حالك؟ .سرروتُ برؤيتك 150 00:06:53,477 --> 00:06:55,777 هل تريدون نبيذ أحمر يا رفاق؟ 151 00:06:55,778 --> 00:06:58,344 .أجل .أحب النبيذ الأحمر 152 00:06:58,345 --> 00:07:00,810 ـ (لي)؟ ـ لقد كنتُ أطهو 153 00:07:00,811 --> 00:07:03,511 ـ كيف حال؟ ـ بخير 154 00:07:03,512 --> 00:07:05,577 ـ وأنتِ؟ ـ بأفضل حال 155 00:07:05,578 --> 00:07:09,143 أجل، الحياة تبدو مختلفة عما .كانت عليه من قبل 156 00:07:09,144 --> 00:07:11,845 .. ـ نحو الأفضل، لذا ـ رائع، من جيد سماع هذا 157 00:07:11,846 --> 00:07:15,913 ـ آمل ذلك، تفضلي ـ شكراً لك 158 00:07:16,711 --> 00:07:18,477 ،"ليس "أي، سي، إي 159 00:07:18,478 --> 00:07:20,110 .حورس"، إسمع" 160 00:07:20,111 --> 00:07:22,810 .سأكون عند أسفل الهرم .تعال للأسفل وأنضم معي 161 00:07:22,811 --> 00:07:24,878 .يجب أن نتكلم عن الأمور الإلهية 162 00:07:24,879 --> 00:07:26,977 ألا يزال حدكم لدية شبكة؟ 163 00:07:26,978 --> 00:07:29,644 .هاتفي مكسور تماماً 164 00:07:29,645 --> 00:07:32,911 .. إني أعيش اللحظة، لكن 165 00:07:32,912 --> 00:07:35,177 ـ لا شيء ـ ليس لدي شبكة تماماً 166 00:07:35,178 --> 00:07:37,910 .هذا غريب .ربما البرج سقط 167 00:07:37,911 --> 00:07:39,944 البرج سقط؟ 168 00:07:39,945 --> 00:07:42,044 .. أنا فقط أخبركم 169 00:07:42,045 --> 00:07:44,010 ـ إنه لم يسقط ـ سيكون قصة تتداولها جميع المحطات 170 00:07:44,011 --> 00:07:47,076 .المذّنب 171 00:07:47,077 --> 00:07:50,077 "ـ المذّنب "ميلر ـ أجل، شكراً لك 172 00:07:50,078 --> 00:07:54,677 لقد قرأتُ شيئاً هذا الصباح .عن المذّنب فترة الثلاثينات 173 00:07:54,678 --> 00:07:56,211 ."لقد وقع في "فلندا 174 00:07:56,212 --> 00:08:00,510 ـ هل أوقع جميع الأبراج الخلوية؟ .. ـ بالواقع 175 00:08:00,511 --> 00:08:03,877 .بالواقع، حصل في 1923 176 00:08:03,878 --> 00:08:05,543 ."وأجل، في "فنلندا 177 00:08:05,544 --> 00:08:09,143 ."شكراً على "الويكبيديا 178 00:08:09,144 --> 00:08:11,910 لقد كان شيء جنوني لأنه .أثر على الناس 179 00:08:11,911 --> 00:08:14,911 .بعدما مر، أصبحوا مشوشين 180 00:08:14,912 --> 00:08:17,510 .وينتهي بهم المطاف في المنزل الخاطئ .وكانوا ينسون الأشياء 181 00:08:17,511 --> 00:08:19,578 .ولا يعرفون مكانهم تماماً 182 00:08:19,579 --> 00:08:22,209 .. وأتذّكر إني قرأت عن تلك الامرأة 183 00:08:22,210 --> 00:08:27,670 ،التي أتصلت بالشرطة وقالت ."الرجل في منزلي ليس زوجي" 184 00:08:27,671 --> 00:08:31,944 : وبعدها جاءوا الشرطة وقالوا لها ،"هذا زوجكِ" 185 00:08:31,945 --> 00:08:33,544 : وقالت ."كلا، هذا ليس زوجي" 186 00:08:33,545 --> 00:08:35,844 "ـ "لقد قتلتُ زوجي البارحة ـ مُذهل 187 00:08:35,845 --> 00:08:37,544 ."لهذا أدرك إنه ليس هو" 188 00:08:37,545 --> 00:08:41,911 لكنهم لم يعتقلوها لأنه كان واقفاً .أماهم مباشرةً 189 00:08:41,912 --> 00:08:43,976 هل لديهم أي نظريات عن سبب ذلك؟ 190 00:08:43,977 --> 00:08:47,209 .أظن كم هي محظوظة .فبوسعها أن تقتله مُجدداً 191 00:08:47,210 --> 00:08:48,843 .من الوضوح إنها تريد قتل هذا الرجل 192 00:08:48,844 --> 00:08:50,444 ـ إنهم مجرد فلنديون ـ الفنلنديون 193 00:08:50,445 --> 00:08:52,376 هل فنلنديون أم فلنديون؟ 194 00:08:52,377 --> 00:08:54,911 ـ هل تتذّكرون يا رفاق مذّنب "هالي"؟ ـ أجل 195 00:08:54,912 --> 00:08:56,578 .أعني، إنه كان أمر مهم حينها 196 00:08:56,579 --> 00:09:00,243 أتذّكر في المدرسة، توجب علينا ."إعادة مشهد المذّنب "هالي 197 00:09:00,244 --> 00:09:04,143 لذا، كلف كل واحد منا أن .يقوم بشيء سماوي 198 00:09:04,144 --> 00:09:06,611 ."شقيقتي لعبت دور المذّنب "هالي .وأنا شعرتُ بالغرور كثيراً 199 00:09:06,612 --> 00:09:09,344 .لم ألتقي بشقيقتكِ أبداً هل سبق أحد منكم أن ألتقى بشقيقتها؟ 200 00:09:09,345 --> 00:09:11,678 .. ثمة صورة لها هُناك على رف الموقد، لكن 201 00:09:11,679 --> 00:09:14,143 ـ كانت تمثل المذّنب الهارب ـ إنها تبدو غبية قليلاً 202 00:09:14,144 --> 00:09:15,943 ـ هل هذه شقيقتكِ؟ .. ـ لكن لماذا وضعتيها 203 00:09:15,944 --> 00:09:17,644 .إنها باب غير بارزة 204 00:09:17,645 --> 00:09:21,276 ،في "فانغ شواي"، الباب الغير بارزة ،والتي من الوضوح باب غير بارزة 205 00:09:21,277 --> 00:09:24,977 ،إن تضع صورة لشخص ما .. ولديك مشاكل عالقة 206 00:09:24,978 --> 00:09:27,277 .إنه يُسبب تدفق كُل هذه طاقة الغريبة 207 00:09:27,278 --> 00:09:29,209 .وأنا لا أحب التواجد هُنا حتى 208 00:09:29,210 --> 00:09:31,976 ـ إنه شيء فظيع ـ لا يجب التواجد هُنا، ذا 209 00:09:31,977 --> 00:09:33,543 .. ـ في كُل مرة ـ أنا نوعاً ما أشعر بالآخرين 210 00:09:33,544 --> 00:09:37,176 ـ إنه التواصل العاطفي ـ ويُمكنني الشعور بها، أشبه بالدوّامة 211 00:09:37,177 --> 00:09:39,911 متى كانت آخر مرة كُنا معاً هكذا؟ 212 00:09:39,912 --> 00:09:42,043 ،كنتُ أفكر حيال هذا ،مباشرةً قبل عيد الشكر 213 00:09:42,044 --> 00:09:45,144 ،معظمنا كان متواجد هُناك .لكن لم يتمكن الجميع من الحضور 214 00:09:45,145 --> 00:09:46,777 .. (لا أظن أن (لوري لورا)؟) 215 00:09:46,778 --> 00:09:48,311 (ـ (لوري (ـ (لوري 216 00:09:48,312 --> 00:09:50,309 .آسف .سنسرد كُل هذه القصص 217 00:09:50,310 --> 00:09:52,110 .إننا نفعل هذا عندما نكون معاً 218 00:09:52,111 --> 00:09:54,276 إذاً، (لوري)، ماذا تفعلين هذه الأيام؟ 219 00:09:54,277 --> 00:09:56,443 .. ـ حسناً ـ تبقين نفسكِ مشغولة؟ 220 00:09:56,444 --> 00:09:57,943 .أنا مشغولة 221 00:09:57,944 --> 00:10:00,110 بالواقع أعمل مع بعض البرامج ."المتفوقة للغاية في "سيلكون فالي 222 00:10:00,111 --> 00:10:02,210 .إننا نعمل مع الشباب المعرضين للخطر 223 00:10:02,211 --> 00:10:04,909 ... ياللروعة، ألستِ .كلا، كلا، كلا 224 00:10:04,910 --> 00:10:06,911 هل لا تزالين تُعلمين "اليوغا"؟ 225 00:10:06,912 --> 00:10:09,077 اليوغا" الاسبانية؟" سبوغا"؟" 226 00:10:09,078 --> 00:10:11,677 ـ كلا، ليس أنا .. ـ أأنتِ واثقة 227 00:10:11,678 --> 00:10:13,343 .. لابُد إنها كانت فتاة آخرى 228 00:10:13,344 --> 00:10:16,644 التي واعدها (كيفين) وكان .أمير) يتسكع معها في السابق) 229 00:10:16,645 --> 00:10:19,044 .ياللروعة .لنعطيه مجرفة 230 00:10:19,045 --> 00:10:21,143 ماذا تعمل؟ ماذا تعمل لكسب لقمة عيشك؟ 231 00:10:21,144 --> 00:10:24,077 .أمثل، أصمتوا يا رفاق 232 00:10:24,078 --> 00:10:25,975 .لا أتذّكر إنّك كنت ممثلاً 233 00:10:25,976 --> 00:10:28,875 ـ إذاً، هل تمثل في المسرح؟ ـ أجل 234 00:10:28,876 --> 00:10:33,511 أعني، منذّ أن أنتقلتُ إلى هُنا لأساعد ."زوجتي ومهنتها "سكايب 235 00:10:33,512 --> 00:10:37,977 لكن كلا، مثلتُ في مسلسلة .تلفزيزنية لقرابة 4 أعوام 236 00:10:37,978 --> 00:10:39,843 ـ حقاً؟ ما كان اسمها؟ "ـ كانت تدعى "روزويل 237 00:10:39,844 --> 00:10:41,710 ."رباه، إني أعشق مسلسلة "روزويل 238 00:10:41,711 --> 00:10:44,778 متى دخلت مسلسل "روزويل"؟ في أي حلقة ظهرت؟ 239 00:10:44,779 --> 00:10:47,511 .كنتُ في جميع الحلقات .أنا مُنتج 240 00:10:47,512 --> 00:10:49,976 ـ ماذا تعني؟ ـ لقد كنتُ الشخص المنتظم في المسلسلة 241 00:10:49,977 --> 00:10:51,611 .أجل، إنه كذلك، الشخصية الرئيسية 242 00:10:51,612 --> 00:10:53,111 أي شخصية لعبت؟ 243 00:10:53,112 --> 00:10:56,710 (ـ (جو ـ هل كانت لدية قصة شعر مختلفة أو ما شابة؟ 244 00:10:56,711 --> 00:10:58,276 .لديه نفس قصة الشعر بالضبط 245 00:10:58,277 --> 00:11:01,209 ،آسفة، ربما أحد هذه الأشياء .. يجب أن تطلع 246 00:11:01,210 --> 00:11:04,310 على الشخصية لفترة طويلة، وبعدها تجد .الشخص المناسب، إنه ليس شيء حسابي 247 00:11:04,311 --> 00:11:05,677 .لا أعلم 248 00:11:05,678 --> 00:11:11,377 ـ لديه نوعاً ما نضوج في وجهه ـ بالفعل كذلك 249 00:11:11,378 --> 00:11:12,942 .تفقد هذا مُجدداً 250 00:11:12,943 --> 00:11:16,043 أنا واثق، أن "وضعية الكلب" في .اليوغا جعلتكِ متفاخرة 251 00:11:16,044 --> 00:11:18,311 .. ـ لم أمارس اليوغا، لم يكن ـ حسناً، إستمعوا 252 00:11:18,312 --> 00:11:20,710 .شكراً لإستمتاعكم بالعرض 253 00:11:20,711 --> 00:11:24,843 أظن إنّك ممثل بارع للغاية .ويجب أن تمضي قدماً 254 00:11:24,844 --> 00:11:28,043 ـ شكراً لكِ جزيلاً ـ أظن إنه يستحق وقتك 255 00:11:28,044 --> 00:11:29,810 ماذا تفعلين هذه الأيام؟ 256 00:11:29,811 --> 00:11:34,042 آخر ما أتذّكره، كنتِ ترقصين .مع كُل شيء 257 00:11:34,043 --> 00:11:36,077 .. أظن آخر مرة رأيتكِ 258 00:11:36,078 --> 00:11:39,910 .عندما كنتُ أستعد لعرض الرقص 259 00:11:39,945 --> 00:11:43,176 ،لقد كان شيء رائع للغاية لفترة 260 00:11:43,177 --> 00:11:46,744 ،لكن ثم قبل العرض الإفتتاح مباشرةً 261 00:11:46,745 --> 00:11:49,310 .. (لقد أحضروا (سفتلانا أسرانو 262 00:11:49,311 --> 00:11:53,344 التي كانت أفضل راقصة ،في العالم 263 00:11:53,345 --> 00:11:55,410 .وعرضوا عليّ أن أكون البديلة 264 00:11:55,411 --> 00:11:57,210 .لابُد إنها أدت العرض كله 265 00:11:57,211 --> 00:11:58,943 .هي من قامت بتحضيره .. لابُد إنها 266 00:11:58,944 --> 00:12:01,634 "ـ كانت راقصة البالية في عرض "سلان فرانسيسكو ـ هذا فظيع 267 00:12:01,635 --> 00:12:03,578 كما تعلمون، عندما تسمعون هذه .. القصص أحياناً 268 00:12:03,579 --> 00:12:06,810 عن أشخاص حرموا من أشياء .. التي عملوها 269 00:12:06,811 --> 00:12:09,410 .أظن إنه شيء فظيع، أنا آسفة 270 00:12:09,411 --> 00:12:13,578 لكن أعني أن هذا درس جيد .. تعلمته أنا لآن 271 00:12:13,579 --> 00:12:16,010 .. كما تعلمون، كبريائي، ما كنتُ أود 272 00:12:16,011 --> 00:12:18,143 .. أن أكون البديلة وأستغرق وقت طويل 273 00:12:18,144 --> 00:12:22,143 لأفكر حيال هذا، وبعدها فقدتُ .وظيفة الراقصة البديلة 274 00:12:22,144 --> 00:12:25,674 .. وإنهم أعطوها إلى (كاثريت ميريس) و 275 00:12:25,675 --> 00:12:26,810 .سيئة للغاية 276 00:12:26,811 --> 00:12:28,477 ـ إنها سيئة ـ كلا، إنها جيدة، يا رفاق 277 00:12:28,478 --> 00:12:30,344 بأي حال، أن السبب الذي .. جعلها مهمة للغاية الآن 278 00:12:30,345 --> 00:12:32,243 .لأنها توقفت عن الصعود للمنصة 279 00:12:32,244 --> 00:12:33,909 .. سفتلانا) أنسحبت في آخر لحظة) 280 00:12:33,910 --> 00:12:38,578 و(كاثرين) أنتهى بها المطاف .بالصعود إلى المنصة لتقديم العرض 281 00:12:38,579 --> 00:12:40,677 ـ (كاثرين ميريس)؟ ـ بالضبط 282 00:12:40,678 --> 00:12:42,676 ،حالما قلتُ هذا ... (ظننتُ أن (كاثرين ميريس 283 00:12:42,677 --> 00:12:45,409 الراقصة الوحيدة الجيدة .التي أعرفها 284 00:12:45,410 --> 00:12:47,343 .. صحيح، حسناً 285 00:12:47,344 --> 00:12:51,243 إذاً، هل سرقت منكِ فرصة العرض؟ 286 00:12:51,244 --> 00:12:54,909 ،كاثرين ميريس) تعيش حياتها) .بشكل أساسي 287 00:12:54,910 --> 00:12:57,678 ـ إنها مهنة ـ وأنتِ تحظين بحايتكِ 288 00:12:57,679 --> 00:13:00,411 .ومن الأسف هذا يحصل .إنها لا تعاملكِ بشكل جيد 289 00:13:00,412 --> 00:13:03,743 إذاً، هذه هي الحياة التي تقودنا .إلى هُنا 290 00:13:03,744 --> 00:13:05,310 ـ أجل ـ أحسنت القول 291 00:13:05,311 --> 00:13:08,010 ـ نحب المذّنب ـ أجل، المذّنب 292 00:13:08,011 --> 00:13:10,176 هل من أحد لديه قصة سعيدة ليسردها؟ 293 00:13:10,177 --> 00:13:12,343 ،كيفين)، أخبرنا قصة مجنونة) .عن أول شيء يخطر في بالك 294 00:13:12,344 --> 00:13:14,843 .كلا، حسناً 295 00:13:14,844 --> 00:13:17,777 .آسف 296 00:13:17,778 --> 00:13:19,310 .(تواعدتُ مع (لوري 297 00:13:19,311 --> 00:13:21,976 .وأحتسينا الكثير من الخمر في الحانة 298 00:13:21,977 --> 00:13:24,478 .. فقدتُ وعي وبدأت أحلم 299 00:13:24,479 --> 00:13:27,178 .. بذلك الدب الأسود الضخم 300 00:13:27,179 --> 00:13:30,577 كان واقفاً على سيقانه الخلفية .ومُستعد للإنقضاض عليّ 301 00:13:30,578 --> 00:13:33,311 .ببطئ وبرقة 302 00:13:33,312 --> 00:13:36,976 بأي حال، عرجنا إلى الحفلة في .. سانتا كروز" ودلفنا للداخل" 303 00:13:36,977 --> 00:13:39,343 وذلك الكلب الضخم جاء مسرعاً .مباشرةً نحوي 304 00:13:39,345 --> 00:13:41,876 وقفز من سيقانه الخلفية ،عليّ وبدأ يخدشني 305 00:13:41,877 --> 00:13:45,276 ،تماماً مثل الحلم، وذلك الرجل يصرخ 306 00:13:45,277 --> 00:13:49,809 "ـ "إنه دب، أنخفض، إنه دب ـ ماذا؟ 307 00:13:49,810 --> 00:13:52,376 .ياللروعة .لديك هبة 308 00:13:52,377 --> 00:13:54,511 .. أن طريقة سردك للقصة، ظننتُ 309 00:13:54,512 --> 00:13:56,510 .شخصاً ما كان سيموت 310 00:13:56,511 --> 00:13:59,510 هل تعرف أن "بير" أكثر الاسماء .الشائعة لدى الكلاب 311 00:13:59,511 --> 00:14:03,444 .هذا يجعل القصة أقل تشويقاً 312 00:14:03,445 --> 00:14:05,077 .(شكراً على هذا، يا (لي 313 00:14:05,078 --> 00:14:08,613 أكثر اسم شائع للدببة؟ .(هنري) 314 00:14:09,411 --> 00:14:12,244 ـ أنظري ـ يا إلهي 315 00:14:12,245 --> 00:14:14,377 ـ ما الأمر؟ ـ حدث مثل هاتفكِ 316 00:14:14,378 --> 00:14:16,476 .يا إلهي .هذا حصل لهاتفي الليلة 317 00:14:16,477 --> 00:14:19,044 .عندما كنتُ أحمله في يدي 318 00:14:19,045 --> 00:14:21,443 ـ بالضبط نفس الشيء ـ محطّم؟ 319 00:14:21,444 --> 00:14:23,776 أجل، هذا ما كان يتحدثون عنه .في الأخبار 320 00:14:23,777 --> 00:14:25,577 .أجل، أجل .لابُد أنه بسبب المذنب 321 00:14:25,578 --> 00:14:27,977 "ـ طعم الدجاج كسمك "التونا ـ حسناً 322 00:14:27,978 --> 00:14:30,710 ."لابُد إنه المذّنب "ميلر 323 00:14:30,711 --> 00:14:32,477 هل هناك احد هاتفه يعمل؟ 324 00:14:32,478 --> 00:14:34,409 .لم أتفقد هاتفي .لكن أظنه لا يعمل 325 00:14:34,410 --> 00:14:36,310 .أي شخص آخر في الغرفة الآخرى 326 00:14:36,311 --> 00:14:40,844 ـ هل لديكم هاتف أرضي؟ ـ كلا، فقط لاسلكي، يا عزيزي 327 00:14:40,845 --> 00:14:45,211 .حسناً، أود الإتصال بشقيقي 328 00:14:45,212 --> 00:14:47,809 .. ـ ماذا عن، صففتكِ ـ الحاسوب 329 00:14:47,810 --> 00:14:49,309 ـ إنها فكرة جيدة ـ إنه في المكتب 330 00:14:49,310 --> 00:14:51,042 ـ هل يُمكنني إستخدامه؟ ـ أجل، أجل، شكراً 331 00:14:51,043 --> 00:14:53,343 ـ ما خطب شقيقك؟ ـ لا شيء، إنه بخير 332 00:14:53,344 --> 00:14:56,709 .. إنه فقط .(تعرفين جيداً (براين 333 00:14:56,710 --> 00:14:59,409 ،إنه يتسكع دوماً مع كُل هؤلاء .كما تعلمين، علماء الفيزياء 334 00:14:59,410 --> 00:15:01,843 ـ لا توجد تغطية أنترنت ـ حقاً؟ 335 00:15:01,844 --> 00:15:03,942 ـ في الحاسوب ـ كيف لا يكون أنترنت؟ 336 00:15:03,943 --> 00:15:06,809 ـ إنّكِ تستخدمين "سكايب"، أخيرينا ـ أعلم 337 00:15:06,810 --> 00:15:09,476 ماذا يقولون عن المذّنب؟ 338 00:15:09,477 --> 00:15:12,842 .لا يوجد أي شيء يدعو للقلق 339 00:15:12,843 --> 00:15:15,277 ،قال فقط أن أتصل بهِ 340 00:15:15,278 --> 00:15:17,278 كما تعلمون، إن كان هُناك أيّ .شيء غريب 341 00:15:17,279 --> 00:15:19,110 لماذا؟ ماذا يظن يُمكن أن يحدث؟ 342 00:15:19,111 --> 00:15:20,743 لماذا لم تخبرني بهذا؟ 343 00:15:20,744 --> 00:15:22,310 .. لأن "فانغ شواي" الخاص بكِ 344 00:15:22,311 --> 00:15:24,776 .. ـ و شموع "غرانولا"، وأنا لم أريد ـ توقف عن السخرية عليّ 345 00:15:24,777 --> 00:15:26,276 .أنا لا أسخر منكِ 346 00:15:26,277 --> 00:15:29,410 ،هُناك جسم سماوي هائل .ولا أريد أن أفزعكِ 347 00:15:29,411 --> 00:15:31,010 ـ الآن أنت تفزعني .. ـ يا رفاق عليكم أن تدركون 348 00:15:31,011 --> 00:15:35,044 "أنا كنتُ في مسلسل "روزويل .ونتكلم عن هذه المسائل كُل أسبوع 349 00:15:35,045 --> 00:15:37,609 .هذا صحيح 350 00:15:37,610 --> 00:15:39,477 ـ اللعنة ـ يا إلهي 351 00:15:39,478 --> 00:15:41,443 ـ عزيزي ـ سأتولى ذلك 352 00:15:41,444 --> 00:15:43,042 هل لدينا شموع؟ 353 00:15:43,043 --> 00:15:48,109 ـ أنا سعيدة للغاية لأني لستُ منتشية ـ لا أريد الجلوس بجوار الباب الغير بارزة 354 00:15:48,110 --> 00:15:51,710 .مايك)، تفقد المفاتيح الكهربائية) 355 00:15:51,711 --> 00:15:54,143 .سأشغل الأنوار وأوافيكم لاحقاً 356 00:15:54,144 --> 00:15:57,009 ـ هل تريدون مساعدة يا رفاق؟ ـ كلا، لدي عيدان ثقاب 357 00:15:57,010 --> 00:15:59,677 ـ هل لديكم شموع الإلكترونية؟ ـ لدي بعض منها هُنا 358 00:15:59,678 --> 00:16:03,176 .لدي أعواد مضيئة زرقاء وحمراء وخضراء 359 00:16:03,177 --> 00:16:05,942 .. يا رفاق، فقط لنشعل الشموع و 360 00:16:05,943 --> 00:16:07,910 .أوه 361 00:16:07,911 --> 00:16:10,010 ـ مهلاً ـ الجميع هذى 362 00:16:10,011 --> 00:16:11,944 ـ هل ستذهب للخارج؟ ـ أجل 363 00:16:11,945 --> 00:16:13,444 ماذا تعني إنّك ستذهب للخارج؟ 364 00:16:13,445 --> 00:16:17,694 سأرى ما إذا كانت الطاقة الكهربائية .مقطوعة في الحي بأكمله 365 00:16:22,044 --> 00:16:24,842 .قررتُ أن أستخدم هذا 366 00:16:24,843 --> 00:16:26,710 ،حسناً، هذا غريباً قليلاً 367 00:16:26,711 --> 00:16:31,575 لكن جميع الحي لا يملك طاقة الكهربائية ... ماعدا منزل على بعد شارعين 368 00:16:31,576 --> 00:16:33,077 .والذي مُنير تماماً 369 00:16:33,078 --> 00:16:34,809 .إنه نوعاً ما جميل، بالواقع 370 00:16:34,810 --> 00:16:37,543 ـ المنزل؟ ـ أريد الذهاب لرؤيته 371 00:16:37,544 --> 00:16:41,277 ـ لنذهب ونتفقده ـ لم يسبق وأن رأيت الظلام في الخارج من قبل 372 00:16:41,278 --> 00:16:43,543 ـ لا يمكنكم تركي، سأذهب معكم ـ هيّا ذا 373 00:16:43,544 --> 00:16:45,009 .لا تتركوني لوحدي 374 00:16:45,010 --> 00:16:48,110 ـ أين؟ ـ ألا ترينه؟ 375 00:16:48,111 --> 00:16:50,710 ـ إنه هُناك ـ لماذا أنت بعيد عن الجميع؟ 376 00:16:50,711 --> 00:16:52,744 .أمير)، لا يُمكنني رؤيتك، يا صاح) 377 00:16:52,745 --> 00:16:54,776 ـ دع (لوري) تذهب أولاً ـ شكراً جزيلاً 378 00:16:54,777 --> 00:16:57,777 ـ هذا جميل ـ عزيزي، لا تذهب 379 00:16:57,778 --> 00:16:59,742 ـ تعالي إلى هُنا ـ هل ترون؟ أنظروا 380 00:16:59,743 --> 00:17:03,014 ـ كُل شيء أنتهى ـ أقتربوا 381 00:17:04,811 --> 00:17:07,309 هل ترون هذا؟ 382 00:17:07,310 --> 00:17:09,677 ـ على بعد شارعين ـ لديهم إنارة 383 00:17:09,678 --> 00:17:12,476 ـ هذا المنزل يملك إنارة .. ـ لابُد أن لديهم 384 00:17:12,477 --> 00:17:14,110 ـ مولد أو ما شابة؟ ـ أجل، أجل 385 00:17:14,111 --> 00:17:15,742 ما هذا، على بعد شارعين؟ 386 00:17:15,743 --> 00:17:17,243 هل يُمكن للطاقة الشمسية فعل هذا؟. 387 00:17:17,244 --> 00:17:19,642 لكن هل تعمل هواتفهم الأرضية؟ 388 00:17:19,643 --> 00:17:21,110 .ياللروعة .أنظروا إلى هذا 389 00:17:21,111 --> 00:17:24,510 ـ ياللروعة ـ إنه رائع 390 00:17:24,511 --> 00:17:27,147 .يا إلهي 391 00:17:29,943 --> 00:17:31,476 .إني أتجمد من البرد 392 00:17:31,477 --> 00:17:33,177 .. هل علينا الذهاب إلى هُناك أم يجب 393 00:17:33,178 --> 00:17:36,481 ـ كلا ـ ربما علينا العودة للداخل 394 00:17:38,978 --> 00:17:41,677 كان ذلك مُذهلاً، صحيح؟ 395 00:17:42,371 --> 00:17:44,842 ـ لم أرى سقوط هذا حتى ـ كلا 396 00:17:44,843 --> 00:17:46,644 .لا أعلم حتى إن كان هُناك زجاج بالخارج 397 00:17:46,645 --> 00:17:48,210 .لم أنزل إلى القبو أبداً 398 00:17:48,211 --> 00:17:51,177 أستمعوا يا رفاق، بصدق، ما خطب هذا المنزل؟ 399 00:17:51,178 --> 00:17:52,909 ـ لماذا لديهم ..؟ ـ ماذا؟ 400 00:17:52,910 --> 00:17:54,475 .ربما يكون مولد 401 00:17:54,476 --> 00:17:55,378 حقاً؟ 402 00:17:55,379 --> 00:17:57,976 .لا أعلم .. ربما ثمة داعر قطع الكهرباء 403 00:17:57,977 --> 00:17:59,509 .من الواضح، لدينا مولد 404 00:17:59,510 --> 00:18:01,443 .هذا سيكون منطقياً إذا قطعوا الشبكة 405 00:18:01,444 --> 00:18:05,542 أنا بالواقع أفكر بالذهاب .إلى هُناك 406 00:18:05,543 --> 00:18:07,176 ماذا؟ 407 00:18:07,177 --> 00:18:09,810 ـ كلا، لن تذهب إلى هُناك ـ عزيزتي، الأمر بخير 408 00:18:09,811 --> 00:18:12,276 .. ـ إنه ـ إنه شيء سخيف 409 00:18:12,277 --> 00:18:14,809 .إنه ليس بعيداً .أنظري، أنظري 410 00:18:14,810 --> 00:18:17,242 .. شقيقي يقول 411 00:18:17,243 --> 00:18:20,943 ... قال إذا حصل أي شيء غريب 412 00:18:20,944 --> 00:18:23,310 .. بينما المُذنب يمر 413 00:18:23,311 --> 00:18:26,643 ـ يتوجب علينا البقاء في الداخل ـ ماذا؟ 414 00:18:26,644 --> 00:18:28,344 .(تمهل وحسب، يا (أمير 415 00:18:28,345 --> 00:18:31,976 يجب أن نبقى في الداخل و .أحاول أن أبذل جهدي لأتصل بهِ 416 00:18:31,977 --> 00:18:33,475 .وهذا كُل ما نفعله 417 00:18:33,476 --> 00:18:37,643 هل قال إذا حصل أيّ شيء غريب؟ .. أعني 418 00:18:37,644 --> 00:18:40,443 أنا لستُ الوحيدة التي تفكر .أن يكون هذا غريباً 419 00:18:40,444 --> 00:18:42,376 ـ ما الغريب؟ ـ ألِمَ يقل أن نبقى بالداخل رعم ذلك؟ 420 00:18:42,377 --> 00:18:44,442 ما الأهمية عن الآخرين؟ 421 00:18:44,443 --> 00:18:47,344 ،أجل، لكن هذا يلغي ذلك .وإنه فقط على بعد شارعين 422 00:18:47,345 --> 00:18:49,543 .سأوافيكم بعد خمسة دقائق 423 00:18:49,544 --> 00:18:52,310 ـ حسناً، لا يُمكنك الذهاب لوحدك ـ سأذهب معك 424 00:18:52,311 --> 00:18:54,977 .ها أنت ذا .(سأصطحب (أمير 425 00:18:54,978 --> 00:18:57,343 ـ أنا أقل شخص مهم هُنا ـ هذا صحيح 426 00:18:57,344 --> 00:18:59,076 .بمرور الوقت بدأت تدرك هذا الأمر 427 00:18:59,077 --> 00:19:01,810 ـ أبقى هُنا وحسب ـ لماذا تذهب الآن؟ 428 00:19:01,811 --> 00:19:04,310 حسناً، أحضر الأعواد المضيئة .لكي نتعرف على جثثكم 429 00:19:04,311 --> 00:19:06,744 ـ فكرة جيدة ـ شكراً، هذا يجدي نفعاً 430 00:19:06,745 --> 00:19:08,743 ـ لا تستمعي إليهم ـ هذا رائع 431 00:19:08,744 --> 00:19:10,244 خمسة دقائق، إتفقنا؟ 432 00:19:10,245 --> 00:19:11,976 ـ حسناً، 5 دقائق ـ حسناً 433 00:19:11,977 --> 00:19:13,777 .بيث)، لا أستطيع العثور على حذائي) 434 00:19:13,778 --> 00:19:15,244 .أعيريني حذائكِ .أنا آسف 435 00:19:15,245 --> 00:19:18,080 .(حسناً، (أمير 436 00:19:18,878 --> 00:19:22,011 ـ سنمنحهما 10 دقائق ـ سيكونا بخير 437 00:19:22,012 --> 00:19:25,177 نحن فقط متوترون لأننا مدمنون .على الهواتف الخلوية والأنترنت 438 00:19:25,178 --> 00:19:27,409 .بالفعل ماذا كنا نفعل قبل عصر الهواتف الخلوية؟ 439 00:19:27,410 --> 00:19:30,877 يبدو إنّكِ الشخص الوحيد المختصة .بأمور المذنب هُنا الليلة 440 00:19:30,878 --> 00:19:32,442 ماذا حصل في آخر مرة؟ 441 00:19:32,443 --> 00:19:35,409 هذا المذنب وقع قبل 100 عام .لكن في مكان بعيد للغاية 442 00:19:35,410 --> 00:19:37,810 لكن هل نعلم ماذا حصل؟ 443 00:19:37,811 --> 00:19:40,210 .لم يحدث أي شيء وقتها .إنه كان بعيد للغاية 444 00:19:40,211 --> 00:19:43,410 إذاً، هل هُناك أي سبب بأن يتوجب علينا أن نخاف الآن؟ 445 00:19:43,411 --> 00:19:46,876 .حسناً، إنه أقرب هذه المرة 446 00:19:46,877 --> 00:19:48,776 ماذا يعني هذا؟ 447 00:19:48,777 --> 00:19:50,609 .حسناً .قرأتُ شيء آخر 448 00:19:50,610 --> 00:19:53,376 ـ أوه، قصة آخرى ـ واحدة آخرى 449 00:19:53,377 --> 00:19:55,142 .. "تدعى حادثة "تونغوسكا 450 00:19:55,143 --> 00:20:00,077 وكان هُناك مذّنب أو نيزك ... أو ما شابة 451 00:20:00,078 --> 00:20:02,742 الذي أخترق الغلاف الجوي .. "فوق "سيبيريا 452 00:20:02,743 --> 00:20:05,576 .وأنفجر على الأرض 453 00:20:05,577 --> 00:20:10,010 .ولم يحدث أي تصادم بالفعل .إنه لم يلمس الأرض 454 00:20:10,011 --> 00:20:11,643 ،لم يُخلف أي حفرة أو أي شيء 455 00:20:11,644 --> 00:20:14,076 .. لكن قوة الإنفجار 456 00:20:14,077 --> 00:20:17,877 .قطعت الأشجار لمسافة مئات الأميال 457 00:20:17,878 --> 00:20:21,143 لكنه قتل تقريباً شخص .أو شخصين 458 00:20:21,144 --> 00:20:24,076 إنها "سيبيريا"، ربما كان هُناك .فقط شخصين 459 00:20:24,077 --> 00:20:25,676 .. أجل، لكن ليس من الضروري 460 00:20:25,677 --> 00:20:28,143 "ـ إنها قللت الكثافة السكانية لـ "سيبيريا ـ أساسياً، نعم 461 00:20:28,144 --> 00:20:29,876 ـ صحيح ـ حسناً، هذا لا يجعلني أشعر بخير 462 00:20:29,877 --> 00:20:31,710 ومتى حصل هذا؟ 463 00:20:31,711 --> 00:20:35,044 .. إنه حصل في 1908، 1903 464 00:20:35,311 --> 00:20:38,276 ... يا إلهي، ماذا 465 00:20:38,277 --> 00:20:41,777 ـ ما كان هذا بحق الجحيم؟ ـ لا أعلم 466 00:20:41,778 --> 00:20:43,811 ـ أغلق الباب الأمامي ـ لا تفتح الباب 467 00:20:43,812 --> 00:20:45,909 ـ سأحضر المضرب ـ أجل، أعطيني المضرب 468 00:20:45,910 --> 00:20:47,542 مايك)، هل ذلك الباب مغلق؟) 469 00:20:47,543 --> 00:20:49,643 ـ سأتفقده ـ عزيزي، أبقى بعيداً عن الباب 470 00:20:49,644 --> 00:20:51,276 ـ هل تريد عصل؟ ـ شكراً لكِ 471 00:20:51,277 --> 00:20:53,976 .كلا، كلا، كلا 472 00:20:54,343 --> 00:20:58,042 ـ أريد فقط أن أرى ما الذي يجري بالخارج ـ يا إلهي 473 00:20:58,043 --> 00:21:00,543 ـ لا تفتحه ـ يا إلهي 474 00:21:00,544 --> 00:21:03,545 .أرجوك، لا تفتح هذا 475 00:21:04,059 --> 00:21:07,109 ـ هل من أحد في الخارج؟ ـ الباب الأمامية مغلقة، لا يوجد شيء 476 00:21:07,110 --> 00:21:08,844 .لا يوجد أي شيء في الخارج 477 00:21:08,845 --> 00:21:10,642 .ظننتُ إني أصبتُ بنوبة قلبية 478 00:21:10,643 --> 00:21:12,476 هل الجميع بخير؟ 479 00:21:12,477 --> 00:21:15,443 .تفقد المولد، رجاءً .أرجوك جربه 480 00:21:15,444 --> 00:21:17,277 ـ سأتفقد المولد ـ هل الرفاق يفعلون هذا؟ 481 00:21:17,278 --> 00:21:19,276 .كلا .الرفاق لا يفعلوا أي شيء كهذا 482 00:21:19,277 --> 00:21:20,977 .إنهما ليسا أغبياء .لن يفعلا هذا 483 00:21:20,978 --> 00:21:22,642 ـ منذُ متى رحلا؟ ـ قرابة 10 دقائق 484 00:21:22,643 --> 00:21:25,342 .خمسة دقائق ذهاباً و5 دقائق أياباً .يجب أن يرجعوا الآن 485 00:21:25,343 --> 00:21:27,077 .إذاً، يجب أن يعودا الآن 486 00:21:27,078 --> 00:21:29,576 ـ حسناً، أظن علينا أن نذهب لإحضارهما ـ كلا، كلا، كلا 487 00:21:29,577 --> 00:21:31,076 .أريد الذهاب لإحضار زوجي 488 00:21:31,077 --> 00:21:32,976 .أريد فعل هذا معاً هذه المرة، يا رفاق 489 00:21:32,977 --> 00:21:34,710 .هذا مناسباً ليّ .أريد الذهاب وحسب 490 00:21:34,711 --> 00:21:37,977 ـ لا تذهب للخارج .. ـ لن أذهب لأي مكان، أنا فقط 491 00:21:37,978 --> 00:21:42,776 .يجب علينا أن نذهب لإحضارهم .يمكننا الذهاب معاً 492 00:21:42,777 --> 00:21:45,844 .حسناً، هذا جيد 493 00:21:45,845 --> 00:21:48,276 هل هذه الشبكة أم المولد؟ 494 00:21:48,277 --> 00:21:50,209 .كلا، إنه فقط نحن .لابُد إنه جعل الكهرباء ترجع 495 00:21:50,210 --> 00:21:51,744 أليست هُناك أضواء آخرى؟ فقط نحن؟ 496 00:21:51,745 --> 00:21:55,976 ـ إنه معتمة تماماً، على الأقل لدينا إنارة .. ـ إذاً، لابُد 497 00:21:55,977 --> 00:21:57,675 ـ أحسنت صنعاً ـ شكراً اك 498 00:21:57,676 --> 00:22:00,143 ـ لقد فعلتها ـ لتكون هُنا إنارة 499 00:22:00,144 --> 00:22:03,408 .. حسناً، أظن يتوجب علينا 500 00:22:03,409 --> 00:22:06,309 .أن نخرج معاً ونبحث عن هؤلاء الرفاق 501 00:22:06,310 --> 00:22:09,442 ـ أوافقكِ الرأي ـ لنخرج معاً هذه المرة 502 00:22:09,443 --> 00:22:11,176 .كلا، هذا شيء سخيف 503 00:22:11,177 --> 00:22:13,208 ،إذا تهتِ في الغابة .. من المفترض عليكِ 504 00:22:13,209 --> 00:22:15,175 أن تبقي في مكانكِ حتى .أن يجدكِ أحدهم 505 00:22:15,176 --> 00:22:17,576 .حسناً، هذا رائع .دعونا نجلس هُنا ونفكر 506 00:22:17,577 --> 00:22:21,011 .حسناً، لمرة واحدة، أتفق تماماً فيما تقوله 507 00:22:21,012 --> 00:22:23,275 هل تعرف شيئاً؟ .إنّك ضايقتني طوال الليلة 508 00:22:23,276 --> 00:22:27,278 ـ أنا أتفق معك ـ يا رفاق، يا رفاق 509 00:22:28,077 --> 00:22:29,877 .لا يعجبني أي من هذا 510 00:22:29,878 --> 00:22:33,643 !يا إلهي 511 00:22:33,644 --> 00:22:35,309 .أبقوا 512 00:22:35,310 --> 00:22:37,712 .يا إلهي 513 00:22:38,510 --> 00:22:41,080 .يا إلهي، إنهم هم 514 00:22:41,740 --> 00:22:43,844 ـ ماذا حصل بحق الجحيم؟ ـ أأنت بخير؟ 515 00:22:43,845 --> 00:22:47,442 ـ أنا بخير ـ أأنت بخير؟ 516 00:22:47,443 --> 00:22:50,110 ما هذا؟ 517 00:22:50,643 --> 00:22:53,675 ـ ما هذا الصندوق؟ ـ لقد كان في المنزل الآخر 518 00:22:53,676 --> 00:22:55,210 .حسبتُ رأيت (هيو) يضعه في الأسفل 519 00:22:55,211 --> 00:22:57,043 .. وثم كان يركض بالقرب من الزاوية و 520 00:22:57,044 --> 00:22:59,176 ـ هل أخذته وحسب؟ ـ فقط لحقتُ بهِ 521 00:22:59,177 --> 00:23:01,342 ـ لم أتمكن .. لقد كان في متناول يدي ـ لماذا كان يركض؟ 522 00:23:01,343 --> 00:23:03,876 ـ (هيو)، ماذا حصل؟ ـ أنا بخير 523 00:23:03,877 --> 00:23:07,409 ـ هل وضعت هذا بالأسفل؟ ـ (أمير)، لماذا أخذت هذا بحق الجحيم؟ 524 00:23:07,410 --> 00:23:10,208 ـ حسبتُ إنني رأيتك وضعته للأسفل ـ لم ألمس هذا الشيء 525 00:23:10,209 --> 00:23:12,643 .لا أعلم ما هو أو لماذا أخذته 526 00:23:12,644 --> 00:23:16,009 ـ يا رفاق، ماذا حصل؟ ـ حسناً، لقد كنا في المنزل الآخر 527 00:23:16,010 --> 00:23:18,610 .هيو) ذهب إلى الجوار) .حسبتُ إنني سمعتُ ضجة 528 00:23:18,611 --> 00:23:21,209 لقد عملت نوعاً ما ضجة وبعدها .ماذا رأيت؟ شيئاً 529 00:23:21,210 --> 00:23:22,743 .أنت لم تخبرني عما رأيته 530 00:23:22,744 --> 00:23:25,876 .لا أفهم ما الذي يجري ماذا رأيت؟ 531 00:23:25,877 --> 00:23:27,376 .. ـ لم ـ ماذا رأيت؟ 532 00:23:27,377 --> 00:23:30,643 لا يوجد شيء يُمكن فعله .الذي يجب علينا أن نقلق بشأنه 533 00:23:30,644 --> 00:23:32,442 ماذا رأيت؟ 534 00:23:32,443 --> 00:23:35,676 ـ ليس شيء مهم، سأعيده ـ حسناً، جيد 535 00:23:35,677 --> 00:23:37,310 .مهلاً .دعني أفتحه أولاً 536 00:23:37,311 --> 00:23:39,210 .(كلا، (مايك ما الذي تفعله؟ 537 00:23:39,211 --> 00:23:42,175 ـ ما هذا؟ ـ لا أعلم 538 00:23:42,176 --> 00:23:44,709 لا تود أن تتكلم بشأنه ولا تريد .. أن تفتحه 539 00:23:44,710 --> 00:23:47,842 !حسناً! أفتح الصندوق اللعين أفتح الصندوف، ماذا يهمني؟ 540 00:23:47,843 --> 00:23:49,710 ما الخطب؟ .أهدأ 541 00:23:49,711 --> 00:23:52,543 ماذا حصل؟ 542 00:23:52,544 --> 00:23:55,209 .سُحقاً، لقد فلح الأمر 543 00:23:55,210 --> 00:23:56,744 .فعلتها 544 00:23:56,745 --> 00:23:58,275 .أفتحه بعيداً عن وجهك 545 00:23:58,276 --> 00:24:00,777 ـ إنها ليست قنبلة ـ كيف عساكِ أن تعرفين؟ 546 00:24:00,778 --> 00:24:04,647 ـ لا تخافوا ـ توخى الحذر 547 00:24:06,444 --> 00:24:09,809 .يا إلهي، إنه مضرب لعبة الطاولة 548 00:24:09,810 --> 00:24:14,015 ـ ما هذا؟ ـ ما الذي يجري؟ 549 00:24:16,811 --> 00:24:19,675 ـ يا إلهي ـ ما هذا؟ 550 00:24:19,676 --> 00:24:23,746 .هذه صور لجميعنا 551 00:24:24,544 --> 00:24:27,810 .. إنها 552 00:24:27,811 --> 00:24:30,308 ـ أحدهم صورنا ـ أريد أن أحاول معرفة ذلك 553 00:24:30,309 --> 00:24:32,241 ـ هذا جنون ـ وهناك أرقام في الخلف 554 00:24:32,242 --> 00:24:34,142 (ـ (هيو ـ عزيزي، ماذا رأيت؟ 555 00:24:34,143 --> 00:24:35,976 ـ (هيو)، ماذا رأيت؟ ـ ماذا رأيت؟ 556 00:24:35,977 --> 00:24:37,609 .سُحقاً، يا رجل 557 00:24:37,610 --> 00:24:42,379 لا يمكنك الوقوف هناك ولا تقل أيّ شيء! ماذا رأيت؟ 558 00:24:43,177 --> 00:24:45,877 !(هيو) 559 00:24:45,878 --> 00:24:48,410 !ـ هُناك صور لنا في هذا الصندوق ـ ماذا رأيت؟ 560 00:24:48,411 --> 00:24:51,452 !(هيو) 561 00:24:59,243 --> 00:25:02,476 .لقد ذهبت إلى النافذة ورأيت من خلالها 562 00:25:02,477 --> 00:25:04,909 .. ورأيتُ طاولة 563 00:25:04,910 --> 00:25:08,809 .. مع كؤوس نبيذ وشموع 564 00:25:08,810 --> 00:25:13,842 .وعشاء لثمانية أشخاص 565 00:25:13,843 --> 00:25:17,479 .. لقد رأيتُ 566 00:25:18,277 --> 00:25:19,809 .يا إلهي 567 00:25:19,810 --> 00:25:21,910 .(حسناً، تباً لك، (هيو 568 00:25:21,911 --> 00:25:23,577 .. ـ لقد رأيتُ ـ هراء 569 00:25:23,578 --> 00:25:26,709 ـ هل جئتم إلى هُنا وعبثتم بالباب؟ (ـ تباً لك، يا (كيفين 570 00:25:26,710 --> 00:25:28,123 هل جئتم من الباب الجانبي؟ 571 00:25:28,124 --> 00:25:30,109 ملا، لقد ذهبت إلى الباب الجانبي .في المنزل الآخر 572 00:25:30,110 --> 00:25:31,877 .إنهم لم يردوا على الباب .. لذا، ذهبتُ 573 00:25:31,878 --> 00:25:33,476 .هراء 574 00:25:33,477 --> 00:25:36,677 كنت تدور حول نفسك .وطرقت تلك الباب 575 00:25:36,678 --> 00:25:39,276 !لم أكن أدور حول نفسي .ذهبتُ على بعد شارعين 576 00:25:39,277 --> 00:25:41,410 .لقد عرجنا إلى ذلك المنزل .وطرقتُ تلك الباب 577 00:25:41,411 --> 00:25:44,143 ولم يرد أحد، لذا ذهبتُ وطرقتُ .الباب الجانبية 578 00:25:44,144 --> 00:25:46,643 ـ هل رأيت نفسك، (هيو)؟ ـ كلا، لم أر نفسي 579 00:25:46,644 --> 00:25:50,609 ـ كلا، لأنك لم تكن هُناك !ـ لم أكن أدور حول نفسي 580 00:25:50,610 --> 00:25:52,944 .تباً .أهدأ وحسب 581 00:25:52,945 --> 00:25:54,476 .لا أصدق هذا 582 00:25:54,477 --> 00:25:56,076 .لا يزال ليس هُناك تفسيراً للصور 583 00:25:56,077 --> 00:25:59,743 ـ ماذا يوجد خلفهم؟ ـ أرقام 584 00:25:59,744 --> 00:26:05,210 .. إنها جميعاً .لدينا اثنان، واحد، واحد 585 00:26:05,211 --> 00:26:07,710 .وهذا رقم خمسة 586 00:26:07,711 --> 00:26:10,743 ـ مهلاً، مهلاً، إلى أين ذاهب؟ ـ سأعود إلى هُناك 587 00:26:10,744 --> 00:26:13,710 ـ حسبك ـ كلا، كلا، فكر بالأمر 588 00:26:13,711 --> 00:26:16,108 .سأعود إلى هُناك .. سأطلب منهم إستخدام هاتفهم 589 00:26:16,109 --> 00:26:17,876 وعلى آمل أتمكن من الإتصال .بشقيقي 590 00:26:17,877 --> 00:26:19,763 ،إذا لم يكونوا هُناك سأترك ملاحظة لهم، إتفقنا؟ 591 00:26:19,764 --> 00:26:20,743 .كلا 592 00:26:20,744 --> 00:26:22,243 .كلا، كلا، كلا هذا منطقي، صحيح؟ 593 00:26:22,244 --> 00:26:24,710 ـ لا يجب أن تعود إلى هُناك ـ سيكون الأمر بخير 594 00:26:24,711 --> 00:26:27,779 .سيكون بخير 595 00:26:29,576 --> 00:26:32,347 ما الملاحظة التي ستتركها؟ 596 00:26:35,143 --> 00:26:39,743 ،إذا هؤلاء الأشخاص لديهم صور لنا .ربما إنهم مجانين 597 00:26:39,744 --> 00:26:41,141 !تباً .ثمة أحد ما في الخارج 598 00:26:41,142 --> 00:26:42,777 .ثمة أحد ما في الخارج 599 00:26:42,778 --> 00:26:45,276 ـ ماذا؟ ـ أوه، يا إلهي؟ 600 00:26:45,277 --> 00:26:47,075 .ثمة رجل ضخم عند الباب 601 00:26:47,076 --> 00:26:49,110 ـ يا إلهي ـ عند الباب؟ 602 00:26:49,111 --> 00:26:50,709 ماذا يجب أن نفعل؟ 603 00:26:50,710 --> 00:26:52,310 .إنه يرحل بعيداً .رجاءً، رجاءً 604 00:26:52,311 --> 00:26:55,352 .عزيزي، رجاءً توخى الحذر .يا إلهي 605 00:27:00,444 --> 00:27:01,943 ـ عزيزي ـ أحذر 606 00:27:01,944 --> 00:27:05,116 ـ تباً ـ ماذا؟ 607 00:27:10,909 --> 00:27:14,511 ما الأمر، عزيزي؟ 608 00:27:15,309 --> 00:27:19,743 ،"مرحباً، لا أقصد إخافتكم يا رفاق" 609 00:27:19,744 --> 00:27:24,343 لكن أردنا فقط أن نستعير هاتفكم" ."لخمسة دقائق 610 00:27:24,344 --> 00:27:27,120 ."شكراً" 611 00:27:34,911 --> 00:27:36,743 .شيئان 612 00:27:36,744 --> 00:27:39,877 أما ضمادة عادية أو قماش؟ 613 00:27:40,676 --> 00:27:42,942 .أيا كان 614 00:27:42,943 --> 00:27:46,743 .قماش .حسناً، ها نحن ذا 615 00:27:46,744 --> 00:27:49,443 .آسفة، آسفة 616 00:27:49,444 --> 00:27:54,777 ."هناك أرقام "واحد، و"أثنان .وأربعة، خمسة وستة 617 00:27:54,778 --> 00:27:56,810 هل لديكم أي أقلام حمراء؟ 618 00:27:56,811 --> 00:28:01,410 حسناً، لماذا هذه تحتوي على رقم واحد؟ 619 00:28:01,411 --> 00:28:04,276 ـ هذه ستة، خمسة (ـ (هيو) و(لي 620 00:28:04,277 --> 00:28:06,476 .اثنان 621 00:28:07,210 --> 00:28:09,010 .اربعة 622 00:28:09,011 --> 00:28:10,942 .وهذه نفس الصورة 623 00:28:10,943 --> 00:28:14,778 .يا إلهي 624 00:28:15,576 --> 00:28:18,281 شخص ما قص هذه الصورة إلى جُزئين 625 00:28:21,077 --> 00:28:23,109 من أين هذه الصور؟ 626 00:28:23,110 --> 00:28:26,008 أيمكن أن تكون هذه تنبؤات ؟ 627 00:28:26,009 --> 00:28:28,710 ...مِثل جمع كُل الأرقام 628 00:28:28,711 --> 00:28:30,410 التي بإسمك وتاريخ ميلادك 629 00:28:30,411 --> 00:28:32,543 مِثل مسيرة الحياة أو شيئاً كهذا ؟ 630 00:28:32,544 --> 00:28:35,075 إذا كان الأمر هكذا، فإنهم مجانين ولا يهمنا الأمر على أي حال 631 00:28:35,076 --> 00:28:37,242 لذا، ما الذي علينا فِعله بِإِيجَاز ؟ 632 00:28:37,243 --> 00:28:40,175 لدّينا تاريخ ميلاد (لي) ؟ 633 00:28:40,176 --> 00:28:42,142 من الأكبر إلى الأصغر ؟ - لا وجود للرقم ثلاثة ؟ - 634 00:28:42,143 --> 00:28:44,409 لا وجود للرقم ثلاثة - لا وجود للرقم ثلاثة - 635 00:28:44,410 --> 00:28:48,309 أهُناك شخص... أهُناك شخصاً يُريد أن 636 00:28:48,310 --> 00:28:49,875 يفعل هذا بنا ؟ 637 00:28:49,876 --> 00:28:53,176 أهُناك شخص لدّيه عداوة ؟ 638 00:28:53,177 --> 00:28:56,109 ماذا ؟ - هذا أُلتقِطت الليلة - 639 00:28:56,110 --> 00:28:59,175 ماذا؟ كيف عرفت ذلك ؟ 640 00:28:59,176 --> 00:29:04,278 ،أشتريت هذه السُترة اليوم، لذا ألتقِطت هذه الصورة الليلة 641 00:29:05,076 --> 00:29:08,310 هل تصور أي منكم اليوم ؟ 642 00:29:08,311 --> 00:29:11,176 صورك شخصاً ما عندما كُنت تبحث عن الصَندوق 643 00:29:11,177 --> 00:29:12,976 إنه ينظر مباشرة للعدسة 644 00:29:12,977 --> 00:29:15,376 ولكنها كانت بداخل الصَندوق بالفِعل 645 00:29:15,377 --> 00:29:18,542 ما هذا ؟ 646 00:29:18,543 --> 00:29:20,075 لا أستطيع تفسير هذا 647 00:29:20,076 --> 00:29:22,176 هُناك نُقط على الجِدار وأيضاً عاكس ضوء 648 00:29:22,177 --> 00:29:24,042 ألا توجد صورة ألتقطت الليلة للبقية ؟ 649 00:29:24,043 --> 00:29:26,876 كلا، هذه صورتنا من الخريف الماضي 650 00:29:26,877 --> 00:29:29,442 وأتقطت هذه الصور لـ(أمير) من هُنا - كيف تعرف ذلك ؟ - 651 00:29:29,443 --> 00:29:31,676 وهو يقف أمام هذا البرميل - أهدءوا يا رِفاق - 652 00:29:31,677 --> 00:29:33,075 لا أستطيع معرفه ماهيتة 653 00:29:33,076 --> 00:29:34,842 هل هذ ألتقطت منْ الباب ؟ 654 00:29:34,843 --> 00:29:36,242 وهذه من خلف السِتار ؟ 655 00:29:36,243 --> 00:29:37,776 وهذه ألتقطت من هُناك 656 00:29:37,777 --> 00:29:40,442 أنتظروا، عندما طرّق شخص ما الباب أين كُنت ؟ 657 00:29:40,443 --> 00:29:42,208 لقد رَحلت 658 00:29:42,209 --> 00:29:45,611 ولكن حَدّقت مُباشراً نحو الكاميرا 659 00:29:46,409 --> 00:29:50,276 أيُمكن ان تكون من ذلك الباب، صحيح ؟ 660 00:29:50,277 --> 00:29:52,043 أنت لا تتذكر، أقصد 661 00:29:52,044 --> 00:29:54,842 هذا أنت يا صاح، هذا أنت 662 00:29:54,843 --> 00:29:58,442 يا رِفاق، هذا لن يَحل شيئاً 663 00:29:58,443 --> 00:29:59,976 ما الذي تَفعله ؟ 664 00:29:59,977 --> 00:30:02,575 أحتاج إلى شراب، أريد شيئاً ما 665 00:30:02,576 --> 00:30:04,443 الصورة ؟ 666 00:30:04,444 --> 00:30:07,584 حسناً، وأنا أيضاً 667 00:30:13,377 --> 00:30:16,309 هذا يشبه خَط يدي يا حبيبي 668 00:30:16,310 --> 00:30:19,514 أنظر إلى هذا 669 00:30:22,709 --> 00:30:24,741 يبدو وكأنني كتبتهُ 670 00:30:24,742 --> 00:30:26,741 حسناً، إهدأِ 671 00:30:26,742 --> 00:30:29,675 أنتِ بدأتِ تخفينني 672 00:30:29,676 --> 00:30:33,114 هذا خَط يدكِ 673 00:30:35,910 --> 00:30:38,480 ما الذي يَجري ؟ 674 00:30:41,276 --> 00:30:44,651 أشعر وكأنني أفقد صَوابي 675 00:30:50,370 --> 00:30:52,841 لا أتوقف عن التفكير بشأن حقيقة 676 00:30:52,842 --> 00:30:58,909 (قِصة نشأتك التي شاركتها مع (لوري 677 00:30:58,910 --> 00:31:02,009 من كُل القصص التي بحوزتك 678 00:31:02,010 --> 00:31:04,142 وكل التجراب التي تشاركنها 679 00:31:04,143 --> 00:31:05,875 وأنت أنشأت قِصه عنها ؟ 680 00:31:05,876 --> 00:31:08,176 أنا آسف - وأمام الجميع - 681 00:31:08,177 --> 00:31:11,009 إنها قِصه مَجنونه، ليست لدّينا قِصص كهذه 682 00:31:11,010 --> 00:31:12,942 إنها ليست مَجنونة بالنسبة لك 683 00:31:12,943 --> 00:31:15,410 حبيبتي إنه شيء جيّد - يا إلهي - 684 00:31:15,411 --> 00:31:17,509 لا أريد قِصص مَجنونه بعد الآن 685 00:31:17,510 --> 00:31:21,277 حسناً، تباً لهذا، هيّا لنذهب 686 00:31:21,278 --> 00:31:23,076 سأذهب إلى هُناك نظرياً 687 00:31:23,077 --> 00:31:25,508 لذا ونرى إن كانت نظريتنا مُحقة 688 00:31:25,509 --> 00:31:27,142 كلا، كلا، كلا - أنا ذاهب - 689 00:31:27,143 --> 00:31:30,542 .وأنا أيضاً، - هُناك شيئاً غريباً يحدث هُناك - 690 00:31:30,543 --> 00:31:32,108 ...أعتقد بأن يجب علينا أن 691 00:31:32,109 --> 00:31:33,576 ...أعتقد بأن يجب علينا أن نصوت - ...أرجوكم، أيُمكننا أن - 692 00:31:33,577 --> 00:31:35,543 أنا أصوت وأنا ذاهب - أيمكننا أن نبقى هُنا وحسب ؟ - 693 00:31:35,544 --> 00:31:38,075 إذا كان هُناك شخصاً يشابهني، أريد رؤيته - كلا، مُحال - 694 00:31:38,076 --> 00:31:39,809 كلا، كلا - لنذهب - 695 00:31:39,810 --> 00:31:41,309 أسمع - لقد سئمت من هذا - 696 00:31:41,310 --> 00:31:43,143 لقد سئمت من الحديث عن ذلك الأمر 697 00:31:43,144 --> 00:31:44,642 لقد سئمت من الكتابة التي 698 00:31:44,643 --> 00:31:47,342 على الورقة نفسها، والصور - أنتظر - 699 00:31:47,343 --> 00:31:49,377 لا يوجد شخص يحاول أذيتنا 700 00:31:49,378 --> 00:31:51,509 لنذهب ونكتشف من الذي يجري بحق الجحيم هُناك 701 00:31:51,510 --> 00:31:54,442 ماذا عنك ؟ أنت الشخص الوحيد الذي لا يُريد الذهاب 702 00:31:54,443 --> 00:31:57,309 عندما فكرت بأنني قد أستخدم هاتفهم 703 00:31:57,310 --> 00:32:01,542 أربعة عصا مُضية - من فضلكم فليبقى أثنين منكم هُنا ؟ - 704 00:32:01,543 --> 00:32:03,942 فليبق أثنين منكم معنا يا رفاق؟ أرجوكم؟ - أنا باقٍ - 705 00:32:03,943 --> 00:32:06,310 هل أنت ذاهب ؟ - أمير) أرجوك) - 706 00:32:06,311 --> 00:32:08,042 لنذهب 707 00:32:08,043 --> 00:32:09,675 ما الأمر ؟ هل سنفترق مُجدداً ؟ 708 00:32:09,676 --> 00:32:11,242 كلا، لن نفترق مُجدداً 709 00:32:11,243 --> 00:32:14,008 سنذهب في مُجموعتين وحسب - حسناً - 710 00:32:14,009 --> 00:32:15,909 العصى، العصي 711 00:32:15,910 --> 00:32:17,609 هل سنحتاج إلى البِشْكير ؟ 712 00:32:17,610 --> 00:32:19,841 أنا قادمة - أنتظرٍ - 713 00:32:19,842 --> 00:32:22,041 أشعر بالبرد ثانيتاً أنا قادمة 714 00:32:22,042 --> 00:32:23,909 لماذا ؟ - لأنني أريد الذهاب - 715 00:32:23,910 --> 00:32:26,447 (أنا ذاهبه يا (كيفين 716 00:32:29,243 --> 00:32:31,976 أمنحِينا عشرون دقيقة - حسناً - 717 00:32:31,977 --> 00:32:34,476 ومن ثم ماذا ؟ - هل ستأخذ الـ"بات" ؟ - 718 00:32:34,477 --> 00:32:37,109 كلا، سنكون بخير، سيجري الأمر جيّداً 719 00:32:37,110 --> 00:32:40,086 سنكتشف ما الذي يجرى هُناك 720 00:32:47,877 --> 00:32:52,229 لا توجد سيارات ولا ناس ولا أي شيء 721 00:33:11,009 --> 00:33:13,208 يا رِفاق، أنظروا 722 00:33:13,843 --> 00:33:17,210 هذا منزلي 723 00:33:17,211 --> 00:33:21,679 (مايك) - هذا منزلي - 724 00:33:23,477 --> 00:33:25,276 مايك)، هذا ليس صحيحاً) 725 00:33:25,277 --> 00:33:27,741 مايك)، هذا ليس منزلك) 726 00:33:27,742 --> 00:33:30,746 (مايك) 727 00:33:31,544 --> 00:33:33,775 منزلي - مايك)، هذا ليس منزلك) - 728 00:33:33,776 --> 00:33:36,975 (مايك) هذا ليس منزلك 729 00:33:36,976 --> 00:33:40,978 ما الذي يفعله ؟ (كيفين) 730 00:33:41,776 --> 00:33:46,475 (أرى (لي يا رِفاق 731 00:33:46,476 --> 00:33:49,909 يجب أن نذهب، لنخرج من هُنا حالاً 732 00:33:49,910 --> 00:33:51,874 مايك)، يجب أن نرحل من هُنا الآن) 733 00:33:51,875 --> 00:33:53,775 شخص ما قادم 734 00:33:53,776 --> 00:33:57,295 شخص ما قادم، هيّا لنذهب 735 00:34:40,843 --> 00:34:43,245 هذا جنون 736 00:34:45,042 --> 00:34:47,841 لذا، أرأيتم أربعة أشخاص يشبهونكم تماماً ؟ 737 00:34:47,842 --> 00:34:50,941 ماعدا لدّيهم عِصّيه مُضية حمرا 738 00:34:50,942 --> 00:34:52,876 منْ لدّيهم عِصّيه مُضيئة حمرا ؟ 739 00:34:52,877 --> 00:34:54,674 لدّيهم عِصّيه مُضيئه حمرا 740 00:34:54,675 --> 00:34:57,474 بحوزتنا العِصّيه المُضيئة الزرقاء وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا 741 00:34:57,475 --> 00:35:00,043 لذا، وجب عليهم فتح الصندوق الأحمر عندما أنطفأت الأنوار 742 00:35:00,044 --> 00:35:02,742 وأنتم لم تقولوا لهم شيئاً ؟ - ألم تتحدثوا إليهم ؟ - 743 00:35:02,743 --> 00:35:04,375 كلا، لم نتحدث لهم 744 00:35:04,376 --> 00:35:06,976 أعتقد بأنني سأموت أو شيء كهذا 745 00:35:06,977 --> 00:35:08,909 حسناً، حسناً، هذا هو الأمر ؟ 746 00:35:08,910 --> 00:35:11,842 حسناً، هذه المنطقة وتلك المنطقة غريبة جداً 747 00:35:11,843 --> 00:35:13,608 هذه أكثر قتامة منْ كُل شيء 748 00:35:13,609 --> 00:35:16,010 أننا عبرنا ذلك 749 00:35:16,011 --> 00:35:17,842 عبرنا مُباشرةً عندما ذهبنا إلى هُناك 750 00:35:17,843 --> 00:35:20,209 علينا أكتشاف ما الذي يجري 751 00:35:20,210 --> 00:35:22,242 ...الإنترنت مُعطل، وليس لدّينا - لا يُمكننا الجلوس هكذا وحسب - 752 00:35:22,243 --> 00:35:25,043 ...وماذا أيضاً؟ هل لدّيكم أيّ 753 00:35:25,044 --> 00:35:26,909 هل لدّيك كُتب ؟ 754 00:35:26,910 --> 00:35:28,342 كُتب عن ماذا ؟ كُتب عن المذنّبات ؟ 755 00:35:28,343 --> 00:35:29,976 ...المذنّبات، الجاذِبيَّة، الثقوب السوداء 756 00:35:29,977 --> 00:35:32,941 "أجل، لدّي كُتب عن "شكسبير" و"هنري ميلر وبعض السيناريوهات 757 00:35:32,942 --> 00:35:34,642 أنا مُمثل لعين 758 00:35:34,643 --> 00:35:36,942 أيّ شيء عنْ الكِمْيات الفيزيائية ؟ 759 00:35:36,943 --> 00:35:39,508 أجل، هذا صحيح إنها طّريقتِي 760 00:35:39,509 --> 00:35:41,975 بعض منْ قراءة المُمثلين 761 00:35:41,976 --> 00:35:45,309 ...شقيقك ترك كتاباً بمنزلنا و 762 00:35:45,310 --> 00:35:46,941 ماذا ؟ 763 00:35:46,942 --> 00:35:48,575 لقد وضعته بظرف البريد 764 00:35:48,576 --> 00:35:50,243 ولكني وضعته بسيارتك 765 00:35:50,244 --> 00:35:52,275 وكتاب عن ماذا ؟ - أنا لا أعرف عن ماذا - 766 00:35:52,276 --> 00:35:53,943 المذنّبات ؟ - إنها واحدة من كُتبه وحسب - 767 00:35:53,944 --> 00:35:55,708 إنها دائماً تدور حول أشياء كهذه 768 00:35:55,709 --> 00:35:58,542 أجل، سأذهب لأحضر الكتاب أنا لا أعرف عنْ ماذا يدور 769 00:35:58,543 --> 00:36:01,776 هل من أحد يذهب معه ؟ - أيُمكنك أن تُرافقه يا (بات) ؟ - 770 00:36:01,777 --> 00:36:04,076 أجل - هذا فِكره جيّدة - 771 00:36:04,077 --> 00:36:07,409 أرجوك كُن حذرٍ يا حبيبي 772 00:36:07,410 --> 00:36:09,142 .حسناً 773 00:36:09,143 --> 00:36:10,975 أيجب أن نوقظ (لي) ؟ 774 00:36:10,976 --> 00:36:15,043 كيف لها أن تنام في وسط هذه الفوضه ؟ 775 00:36:15,710 --> 00:36:18,745 أنا أسفه، أنا أسفه يا حبيبي 776 00:36:19,543 --> 00:36:21,508 رباه، أهدءوا جميعاً 777 00:36:21,509 --> 00:36:23,041 عزيزتي 778 00:36:23,042 --> 00:36:25,983 كُنت أرسله له 779 00:36:30,777 --> 00:36:32,375 ما هو ؟ 780 00:36:32,376 --> 00:36:36,075 "الجاذبية : مُقدمه في الابحاث الحالية" 781 00:36:36,076 --> 00:36:37,742 هذا غير مُتطابق 782 00:36:37,743 --> 00:36:40,708 هل شقيقك عالم أو شيء كهذا ؟ 783 00:36:40,709 --> 00:36:42,209 إنه شخص مُخيف حقاً 784 00:36:42,210 --> 00:36:43,676 إنه ذكي ومُثقف حقاً 785 00:36:43,677 --> 00:36:47,242 ولكن من الصعب، وكأنه يُفكر بصوت عال 786 00:36:47,243 --> 00:36:50,642 "UCSD"إنه مُدرس بـ - ماذا لديك يا (هيو) ؟ - 787 00:36:50,643 --> 00:36:52,808 ...هذا 788 00:36:52,809 --> 00:36:56,842 هذه مُلاحظات منْ خُطة تدريس (براين) لِـصَفِه 789 00:36:56,843 --> 00:37:00,476 ذرة متفككة وقِطة شرودنغر" لقد تحدق عن الأمر" 790 00:37:00,477 --> 00:37:02,456 يا رفاق، هل تعرفون نظرية "قِطة شرودنغر " ؟ 791 00:37:02,482 --> 00:37:04,009 لدّي حساسية ضد القطط 792 00:37:04,010 --> 00:37:07,442 لذا، إنها تَجربة ذهنية 793 00:37:07,443 --> 00:37:09,209 قام بحبس القِطة بصندوق 794 00:37:09,210 --> 00:37:12,208 مع حالة تراكب بين الحياة والموت 795 00:37:12,209 --> 00:37:13,809 لأنه ترك مادة مُشعة 796 00:37:13,810 --> 00:37:15,408 في ذلك الصندوق أيضاً 797 00:37:15,409 --> 00:37:18,974 لذا، أن الفيزياء المُنتظمة تقول بأنها واحدة من الاثنين 798 00:37:18,975 --> 00:37:20,476 إن القطة حية أم ميتة 799 00:37:20,477 --> 00:37:23,308 ولكن (براين) زعم أن الفيزياء الكوانتية تقول 800 00:37:23,309 --> 00:37:26,274 كُلٍ من الحقائق توجد بشكل آني 801 00:37:26,275 --> 00:37:29,809 فقط عندما فتح الصندوق وجدها تتَدَاعَى 802 00:37:29,810 --> 00:37:31,909 في وقت واحد، صحيح؟ 803 00:37:31,910 --> 00:37:35,042 لذا، أسمعوا هذا ما كتبه 804 00:37:35,043 --> 00:37:36,742 : هُناك نَظَرِيّة أخرى" 805 00:37:36,743 --> 00:37:38,809 أن الدولتان تستمران فِي الحَيَاة 806 00:37:38,810 --> 00:37:40,976 التَشَعّب وذرة المُتفككة من بعضهما البعض 807 00:37:40,977 --> 00:37:43,607 تخلق فرع جديد في الواقع 808 00:37:43,608 --> 00:37:45,241 أستناداً على النتيجتين 809 00:37:45,242 --> 00:37:48,274 تفكك الذرة الكوانتمي يؤمّن نتائج مُختلفة 810 00:37:48,275 --> 00:37:51,076 "لا يوجد تفاعل بينهما 811 00:37:51,077 --> 00:37:53,341 مهلاً - حسناً، هذا يُفسر - 812 00:37:53,342 --> 00:37:58,008 نحن بصندوق، أننا القِطة 813 00:37:58,009 --> 00:38:00,809 وأننا أحياء وأموات 814 00:38:00,810 --> 00:38:05,842 وهُناك نوعان من الحقائق المُتَشعّبة 815 00:38:05,843 --> 00:38:08,808 أفتراضياً إلى أن يمر المُذّنب 816 00:38:08,809 --> 00:38:10,942 إلى أن يمر المُذّنب ؟ - حسناً - 817 00:38:10,943 --> 00:38:14,842 أو تبقي الذرة وكِلا من الحقيقتين مُنْفَصِله 818 00:38:14,843 --> 00:38:16,809 ستظل مُتشعبة إلى أن يمُر المُذّنب 819 00:38:16,810 --> 00:38:18,309 والجميع سيكون بخير 820 00:38:18,310 --> 00:38:20,309 عدم تماسك يبقينا مُتفرقين 821 00:38:20,310 --> 00:38:21,976 صحيح 822 00:38:21,977 --> 00:38:25,742 لماذا يتصل جزءنا الأخر بنا بهذه الطريقة ؟ 823 00:38:25,743 --> 00:38:27,275 إنهم لا يُريد ذلك 824 00:38:27,276 --> 00:38:29,575 منْ حصل على الصور ؟ وما هي الأرقام ؟ 825 00:38:29,576 --> 00:38:33,177 لقد بدأنا عندما ذهبنا لنكتشف المنزل والأضواء 826 00:38:33,178 --> 00:38:35,709 أجل، رُبما الصندوق لا يَقصدنا 827 00:38:35,710 --> 00:38:38,275 الصندوق ليس لنا 828 00:38:38,276 --> 00:38:42,143 ماذا إذا، تفاعلنا مع أنفسنا ؟ 829 00:38:42,144 --> 00:38:44,876 لذا، نحن نطَوْق أنفسنا الآن 830 00:38:44,877 --> 00:38:47,608 ليس كذلك إذا بقينا مُتفرقين عن بعضنا 831 00:38:47,609 --> 00:38:49,909 لقد فات الأوان، لقد كُنا هُناك بالفعل 832 00:38:49,910 --> 00:38:53,143 هل تتذكر فيلم "سلايدنج دورز" ؟ 833 00:38:53,144 --> 00:38:56,242 حيث إننا الجزء الثاني له 834 00:38:56,243 --> 00:38:58,307 هُناك حقيقتان ؟ 835 00:38:58,308 --> 00:39:01,275 الأولى إنها تهرب وتحاول العثور على المِترو وإنها لن تستطيع تحقيق ذلك 836 00:39:01,276 --> 00:39:03,010 وتعلق يدها بالباب 837 00:39:03,011 --> 00:39:04,674 ...والثانية إنها هربت وهُناك إثنان 838 00:39:04,675 --> 00:39:07,143 إذا كُنا ننهار الآن، فأنا سأنهار عليهم 839 00:39:07,144 --> 00:39:08,875 أنا لن أنتظر حتى ينهارو علينا 840 00:39:08,876 --> 00:39:11,143 (مهلاً، مهلاً (مايك 841 00:39:11,144 --> 00:39:13,108 سأذهب إلى هُناك وأقتلهم وحسب 842 00:39:13,109 --> 00:39:15,841 ماذا ؟ - أنت تمزح - 843 00:39:15,842 --> 00:39:17,308 ...مايك) دعنا نفـ) - أنا أحب حياتي اللعينة - 844 00:39:17,309 --> 00:39:19,842 دّعونا نتصرف بذكاء قبل أن نفعل شيئاً غبياً 845 00:39:19,843 --> 00:39:21,342 ودّعونا نتمسك بما نعرفه 846 00:39:21,343 --> 00:39:24,241 وما هو الذكاء؟ أنا نجلس هُنا دون فِعل شيء؟ 847 00:39:24,242 --> 00:39:26,643 ما نعرفه أننا أخذنا ذلك الصندوق، صحيح ؟ 848 00:39:26,644 --> 00:39:29,140 لذا، أول ما نفعله هو أن نعيد الصندوق، أتفقنا؟ 849 00:39:29,141 --> 00:39:31,108 تباً لذلك، لن نعيد الصندوق 850 00:39:31,109 --> 00:39:33,043 أنا لا أثق بذلك المنزل، فلنبقي هُنا 851 00:39:33,044 --> 00:39:35,241 مهلاً، مهلاً، ماذا لو جُن جنونهم عليكم ؟ 852 00:39:35,242 --> 00:39:37,975 هذا سؤال سخيف - أجل، صحيح - 853 00:39:37,976 --> 00:39:40,309 أننا لسنا في حرب مع ذلك المنزل 854 00:39:40,310 --> 00:39:43,541 إنهم يشبوهُننا تماماً 855 00:39:43,542 --> 00:39:45,474 مايك) يقول أتينا إلى هُنا ودّعونا) نقتلهم 856 00:39:45,475 --> 00:39:50,541 هذا صحيح، إذا كُنت ستفعل ذلك أولاً، هل تعرف من الذي تُقاتله ؟ 857 00:39:50,542 --> 00:39:52,042 (مايك) - أنت - 858 00:39:52,043 --> 00:39:54,745 أنت تُطارد نفسك 859 00:39:55,543 --> 00:39:57,848 من الذي سيربح ؟ 860 00:39:58,233 --> 00:40:00,810 من الذي رأيته من النافذه عندما ذهبتَ إلى هُناك ؟ 861 00:40:00,811 --> 00:40:02,709 هل رأيت نفسك ؟ - أنا لم أرى نفسي - 862 00:40:02,710 --> 00:40:04,274 أخبرتك بما رأيته - .حسناً، حسناً - 863 00:40:04,275 --> 00:40:08,942 لكن ماذا إذا كُنت في ذلك المَنزل إذا كُنت ثملاً ؟ 864 00:40:08,943 --> 00:40:12,193 أقصد، فكّر ثانيتاً 865 00:40:13,777 --> 00:40:15,808 (هذا جنون يا (مايكل 866 00:40:15,809 --> 00:40:18,009 يا إلهي 867 00:40:18,010 --> 00:40:19,808 (أنا لن أنتظر حتى أثمل يا (مايك 868 00:40:19,809 --> 00:40:21,307 ليأتي إلى هُنا ويقتلني 869 00:40:21,308 --> 00:40:25,245 ويقتلك أنت وأنت وانت 870 00:40:27,043 --> 00:40:29,841 أنا لن أنتظر ذلك 871 00:40:29,842 --> 00:40:32,275 مهلاً، مهلاً، أنتظر لحظه 872 00:40:32,276 --> 00:40:34,208 من رأيت عندما كُنت هُناك ؟ 873 00:40:34,209 --> 00:40:39,742 (أقسم لك يا (أمير)، لقد رأيت (هيو) و(لي 874 00:40:39,743 --> 00:40:41,608 حسناً، (لي) ليست هُنا حالياً 875 00:40:41,609 --> 00:40:43,876 إنها نائمه - ما تعني، بإنها نائمه ؟ - 876 00:40:43,877 --> 00:40:46,808 إذاً، إنها مُختلفة - هُناك شيئاً مختلف - 877 00:40:46,809 --> 00:40:48,308 في هذا الواقع، (لي) نائمه 878 00:40:48,309 --> 00:40:51,107 رُبما في هذا الواقع، أنت نائم ؟ 879 00:40:51,108 --> 00:40:52,608 (لذلك السبب أنت لم تراها يا (مايك 880 00:40:52,609 --> 00:40:57,141 صحيح، وإذا (بيث) نائم في هذا الواقع 881 00:40:57,142 --> 00:40:58,776 ليس لدّيهم الكِتاب 882 00:40:58,777 --> 00:41:00,308 ليس لدّيهم - صحيح - 883 00:41:00,309 --> 00:41:01,976 المنزل الأخر ليس بحوزتهم الكِتاب 884 00:41:01,977 --> 00:41:03,541 وإذا كان ليس بحوزتهم الكِتاب 885 00:41:03,542 --> 00:41:07,307 فإنهم لا يتناقشون الآن 886 00:41:07,308 --> 00:41:10,041 ...لذا، إذا حصلنا على الكِتاب من السيارة 887 00:41:10,042 --> 00:41:12,242 فبِإمكاننا تجنب كُل هذا 888 00:41:12,243 --> 00:41:16,820 أخذه؟ أخذ كتابهما؟ - رُبما - 889 00:41:16,821 --> 00:41:19,608 هيو) أعطني مفاتيحك) - كلا، كلا، أنتظر - 890 00:41:19,609 --> 00:41:22,313 من المُفترض أن لا نعبث بذلك 891 00:41:22,314 --> 00:41:23,909 لمَ نحن نُخاطر حتى ؟ 892 00:41:23,910 --> 00:41:26,407 إنه يتحدث عن الذهاب إلى هُناك وخوض قِتال - لماذا نُعقد الأمور ؟ - 893 00:41:26,408 --> 00:41:28,708 لانني لا أريد أن أذهب إلى هُناك وأقتلهم 894 00:41:28,709 --> 00:41:30,242 أعطني المفاتيح وحسب 895 00:41:30,243 --> 00:41:33,375 كلا، لا أظن ذلك يجب أن نفعل شيئاً 896 00:41:33,376 --> 00:41:36,784 وانت لن تأخذ مَفاتيحي 897 00:41:42,577 --> 00:41:45,477 إلى أين تذهب يا (مايك) ؟ 898 00:41:45,478 --> 00:41:50,575 كيف نعرف أنفسنا بالضبط ؟ ماذا ...إذا كانت مُجرد ظواهر ؟ ماذا لو 899 00:41:50,576 --> 00:41:52,242 الجانب المُظلم مِنا - أجل - 900 00:41:52,243 --> 00:41:55,675 إنها نحن يا رفاق، - أنت تقصد - النُسخه الغير ودودة ؟ 901 00:41:55,676 --> 00:41:59,842 حسناً، إذا كانت نحن، رُبما يكون هذا شيء جيّد ؟ 902 00:41:59,843 --> 00:42:02,141 ...يبدو كأنه سيصلنا إلي 903 00:42:02,142 --> 00:42:03,841 ...مَعْرِفَة أكثر إذا أردنا 904 00:42:03,842 --> 00:42:05,675 أن نرِضىً بأنفسنا ؟ 905 00:42:05,676 --> 00:42:08,742 حسناً، أجل نحن دائماً نتحدث بأن نلتقي بأنفسنا وأن نجد ذاتنا 906 00:42:08,743 --> 00:42:10,208 ...والآن لدّينا الفُرْصَة 907 00:42:10,209 --> 00:42:12,809 لنّجد أنفسنا جسدياً 908 00:42:12,810 --> 00:42:14,341 هذا مُرهق جداً 909 00:42:14,342 --> 00:42:17,108 أنظروا من أنضم إلينا - مرحباً جميعاً - 910 00:42:17,109 --> 00:42:19,240 كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ - بخير - 911 00:42:19,241 --> 00:42:20,942 مرحباً بعودتك إلى حفل عشاء 912 00:42:20,943 --> 00:42:23,108 أجل، كيف يجري حفل العشاء ؟ 913 00:42:23,109 --> 00:42:25,776 لقد أفتقدناكِ - علي ما يُرام - 914 00:42:25,777 --> 00:42:27,274 لدّي فِكرة 915 00:42:27,275 --> 00:42:29,341 لدّي فكرة لأمنعهم 916 00:42:29,342 --> 00:42:31,342 لنحصل على الكِتاب من السيارة 917 00:42:31,343 --> 00:42:33,208 ما الذي تتحدث عنه، يا صاح ؟ 918 00:42:33,209 --> 00:42:36,040 سأذهب إلي ذلك المنزل وسأقوم بإبتزاز نفسي 919 00:42:36,041 --> 00:42:38,142 ...(سأترك مُذكرة لـ(مايك 920 00:42:38,143 --> 00:42:40,141 بإنهم ذهبوا إلى السيارة ليحصلوا على الكِتاب 921 00:42:40,142 --> 00:42:42,007 ماذا تقصد بمُذكرة أبتزاز ؟ 922 00:42:42,008 --> 00:42:43,709 شيء أعرفه لا أريد أن أوحي به 923 00:42:43,710 --> 00:42:45,341 ما الذي تتحدث عنه ؟ 924 00:42:45,342 --> 00:42:46,909 السِر عند (بيث) 925 00:42:46,910 --> 00:42:48,575 السِر عند (بيث) ؟ 926 00:42:48,576 --> 00:42:50,908 ظننت بأن عملت مع (هيو) لعدة سنوات 927 00:42:50,909 --> 00:42:53,141 هذا أسواء فِكرة سمعتها 928 00:42:53,142 --> 00:42:55,007 .إنها مُذهله لأنها ستعمل علي 929 00:42:55,008 --> 00:42:57,309 ...إذهب إلى هُناك - إنه نفس الشخص - 930 00:42:57,310 --> 00:42:58,974 نحن وأنت لا نعرف ذلك 931 00:42:58,975 --> 00:43:00,808 سيمر هذا - إنها ذَكِيّة - 932 00:43:00,809 --> 00:43:02,541 كلا، ليست كذلك - إنها ذَكِيّة - 933 00:43:02,542 --> 00:43:05,308 كلا، يا صاح أعلم هذا أنظر إلى عينيك 934 00:43:05,309 --> 00:43:07,509 .مايك) كلا) 935 00:43:07,510 --> 00:43:09,408 لماذا يقول ذلك أيضاً ؟ 936 00:43:09,409 --> 00:43:12,407 التَشَعّب، وإلا إنهم نَفس الأشخاص 937 00:43:12,476 --> 00:43:14,107 وإذا كانوا نفس الأشخاص 938 00:43:14,108 --> 00:43:16,109 إذاً، لماذا لا يدّعوا بعضهم البعض ؟ 939 00:43:16,110 --> 00:43:17,876 هذا ما أود فِعله من نفسي 940 00:43:17,877 --> 00:43:19,474 قد يكون أفضل شيء فعلتهُ 941 00:43:19,475 --> 00:43:21,274 صحيح ؟ هل أنت بخير ؟ 942 00:43:21,275 --> 00:43:22,708 .أجل، أجل 943 00:43:22,709 --> 00:43:26,908 لا أعلم إذا كُنت مُشوشه من القطرة ...أو مِثل 944 00:43:26,909 --> 00:43:28,742 أيّ قطرة ؟ - أيّ قطرة ؟ - 945 00:43:28,743 --> 00:43:31,041 ...هل أعطيتها - 946 00:43:31,042 --> 00:43:33,576 ...أجل، حسناً، لقد أرادت تأخذ 947 00:43:33,577 --> 00:43:36,442 لقد شعرت بشعور غريب من قبل 948 00:43:36,443 --> 00:43:40,641 هذه الحبوب أحضرتها لـإسعاف الجروح - ما هي ؟ - 949 00:43:40,642 --> 00:43:45,276 إنها من زهور "القنفذية" ،"خاتم الذهب" و "زهرة الآلام" والقليل منْ "الكيتامين" 950 00:43:45,277 --> 00:43:47,842 أقسم بالربّ 951 00:43:47,843 --> 00:43:49,542 الكيتامين"؟" - القليل من "الكيتامين" ؟ - 952 00:43:49,543 --> 00:43:52,107 ...إنها ليست كما تعتقد - (بيث) - 953 00:43:52,108 --> 00:43:56,007 ماذا؟ - أنا آسفه إذا كُنت المُخطئة هُنا - 954 00:43:56,008 --> 00:43:59,142 وأقول شيئاً غير مُناسب وغير مُصدق 955 00:43:59,143 --> 00:44:01,940 ماذا؟ 956 00:44:01,941 --> 00:44:05,442 هل وضعتِ أي شيء منه في الطَعَام ؟ 957 00:44:05,443 --> 00:44:07,741 أجل، هذا يُفسر الكثير، لقد طلبته مني (لي) القليل 958 00:44:07,742 --> 00:44:09,375 (بحقك يا (أمير 959 00:44:09,376 --> 00:44:10,841 هل انت جاد ؟ 960 00:44:10,842 --> 00:44:13,374 أود أن أسألكِ 961 00:44:13,375 --> 00:44:16,007 لقد طلبت مني القليل وأعطيتها 962 00:44:16,008 --> 00:44:18,308 عندما أعددنا فطر "عيش الغراب" قبل عدِة سنوات 963 00:44:18,309 --> 00:44:22,641 لقد تحدثنا عن الأمر، ووضعته بصلصة السباغيتي 964 00:44:22,642 --> 00:44:24,175 وكان ذلك قراراً جماعياً 965 00:44:24,176 --> 00:44:26,242 أعلم بأننا وافقنا على ذلك ولكن ...كان على أن أسأل لان 966 00:44:26,243 --> 00:44:29,586 هل أنتِ تعتقدي بأنني وضعت مُخدرات بالطعام ؟ 967 00:44:29,587 --> 00:44:30,341 يا إلهي 968 00:44:30,342 --> 00:44:32,209 حسناً، سأريكِ 969 00:44:32,210 --> 00:44:34,274 بعد كُل هذا تعتقدي بأنني خدرتكِ ؟ 970 00:44:34,275 --> 00:44:36,874 سأريكِ، - لنرى مِقدارها هُنا - 971 00:44:36,875 --> 00:44:39,642 هذه قنّينَة التي أحضرتها 972 00:44:39,643 --> 00:44:41,142 أجل، ولكن أختفي رُبعها 973 00:44:41,143 --> 00:44:43,743 ولكنها أخذت بعض القطرات منه 974 00:44:43,744 --> 00:44:46,840 هذا كُل شيء - هذا مِثل أدوية عالية الجودة - 975 00:44:46,841 --> 00:44:48,907 إنه مُخَفّف - ...لا يُمكنكِ - 976 00:44:48,908 --> 00:44:50,374 هل قمتِ بفتحه وخَفّفتيه ؟ 977 00:44:50,375 --> 00:44:52,107 حسناً، ولكن إذا أخذتِ ما يكفي منه 978 00:44:52,108 --> 00:44:53,841 أليس صحيحاً بأنه يُسبب الهَلوسة ؟ 979 00:44:53,842 --> 00:44:55,341 يُمكن تناولت جُرعه كبيرة 980 00:44:55,342 --> 00:44:57,175 يُمكن أن تناولت القنّينَة بأكملها 981 00:44:57,176 --> 00:44:59,744 حسناً، رائع، لكن هل هذا صحيح ؟ 982 00:45:00,410 --> 00:45:02,242 .أجل - ...حسناً، هذا صحيح أيضاً - 983 00:45:02,243 --> 00:45:04,575 إنها واحدة من أعْرَاض مرض "جنون الارتياب"؟ 984 00:45:04,576 --> 00:45:07,308 ...أجل، ولكنك 985 00:45:07,309 --> 00:45:08,974 مرة أخرى يصيبك ذلك عندما تتناول ...القنينة 986 00:45:08,975 --> 00:45:11,141 بأكملها، كل ما في القنينة ...وإذا لم 987 00:45:11,142 --> 00:45:14,409 حتى وإن تناول كُل منا قنينة 988 00:45:14,410 --> 00:45:16,741 ستصيبنا الهلوسة جميعاً 989 00:45:16,742 --> 00:45:20,407 أنا لستُ مُجرمة - هذه ستكون خاتمة رائعه - 990 00:45:20,408 --> 00:45:22,508 لن يكون الأمر رائعاً إن كُنا نهلوس الآن ؟ 991 00:45:22,509 --> 00:45:25,174 حسناً، هذا لا يُفسر شيء - حسناً - 992 00:45:25,175 --> 00:45:28,874 أنا أصدقك - هذه هي القنينة - 993 00:45:28,875 --> 00:45:31,008 لقد طلبت مني القليل وأعطيتها - .حسناً - 994 00:45:31,009 --> 00:45:33,142 أنا لم أضع المُخدرات بالطَعام 995 00:45:33,143 --> 00:45:35,207 أنا لم أضع المُخدرات بالطَعام - ...أنا - 996 00:45:35,208 --> 00:45:37,907 هل فهمتِ ؟ - دّعي القنينة، أتفقنا ؟ - 997 00:45:37,908 --> 00:45:40,608 أقسم بالربّ 998 00:45:40,609 --> 00:45:42,807 شكراً 999 00:45:45,510 --> 00:45:48,008 من أين أشتريتِ هذه ؟ - هذا رائع جداً - 1000 00:45:48,009 --> 00:45:50,174 "أشتريتها مِن "غالاكسي من متجر الإِدِّخار 1001 00:45:50,175 --> 00:45:51,875 أعشق ذلك المكان 1002 00:45:51,876 --> 00:45:53,775 هذا رائع - لدّيهم أشياء جميلة - 1003 00:45:53,776 --> 00:45:56,375 أنا بحاجه إلى شراب 1004 00:45:56,376 --> 00:45:57,807 .أجل 1005 00:45:57,808 --> 00:46:00,875 .حسناً 1006 00:46:00,876 --> 00:46:05,842 أريد أن أستفيق وأبد من جديد، فهمتِ ؟ 1007 00:46:19,342 --> 00:46:22,508 إنها زرقاء 1008 00:46:22,509 --> 00:46:24,075 إنها لم تُفتح حتى 1009 00:46:24,076 --> 00:46:26,274 ما الذي سنفعله ؟ 1010 00:46:26,275 --> 00:46:28,442 علينا أن نخرج من هُنا 1011 00:46:28,443 --> 00:46:30,174 .حسناً 1012 00:46:30,175 --> 00:46:31,942 ...حسناً، لنأخذ - لنأخذ الكتاب - 1013 00:46:31,943 --> 00:46:33,441 لنأخذ الكتاب - هل نأخذ الصندوق ؟ - 1014 00:46:33,442 --> 00:46:36,707 ...لنأخذ الصندوق، هذا ما - خُذه - 1015 00:46:36,708 --> 00:46:40,575 هل أنت بخير ؟ 1016 00:46:40,576 --> 00:46:43,041 أين ذهبت ؟ 1017 00:46:43,042 --> 00:46:44,840 أريد شراب 1018 00:46:44,841 --> 00:46:48,840 ماذا...، أين ذهبت ؟ 1019 00:46:48,841 --> 00:46:50,542 ذهبت إلى المنزل، يا صاح 1020 00:46:50,543 --> 00:46:53,108 أخبرتك - ما الذي جرى ؟ - 1021 00:46:53,109 --> 00:46:55,142 لقد وضعت الرسالة 1022 00:46:55,143 --> 00:46:59,408 ورأيت الكِتاب 1023 00:46:59,409 --> 00:47:03,007 كُنت ذاهب لأحطم النافذه 1024 00:47:03,008 --> 00:47:04,542 وأخذ الكِتاب 1025 00:47:04,543 --> 00:47:07,108 ،أنا لم أفعل ذلك إذاً أنا لم أفعل ذلك 1026 00:47:07,109 --> 00:47:10,576 لقد وضعت الرسالة فقط 1027 00:47:10,577 --> 00:47:15,673 ومن ثم أنتظرت رد فِعلهم 1028 00:47:15,674 --> 00:47:17,542 ولكني خُفت 1029 00:47:17,543 --> 00:47:19,475 ولكنك قضيت حوالي خمس دقائق - حوالي خمس وأربعين دقيقة يا صاح - 1030 00:47:19,476 --> 00:47:21,141 كلا، كلا، لقد تحدثت معي - هُراء - 1031 00:47:21,142 --> 00:47:22,842 أتيت إلى في المطبخ 1032 00:47:22,843 --> 00:47:26,142 وقضيت حوالي خمس أو عشر دقائق 1033 00:47:26,143 --> 00:47:29,511 أنت مجنون لعين 1034 00:47:30,309 --> 00:47:35,119 مايك) (مايك) لا تفعل ذلك) 1035 00:47:43,909 --> 00:47:45,940 (يا إلهي (مايك - ..(مايك) - 1036 00:47:45,941 --> 00:47:47,741 لا تفعل ذلك 1037 00:47:47,742 --> 00:47:50,740 مايك)، أرجوك ؟) لماذا الآن ؟ 1038 00:47:50,741 --> 00:47:54,479 لمَ ليس الآن يا عزيزي ؟ - لمَ ليس الآن؟ - 1039 00:47:55,118 --> 00:47:57,642 ...أين (هيو) و - لقد كُنا بالمطبخ - 1040 00:47:57,643 --> 00:47:59,675 ...أين 1041 00:47:59,676 --> 00:48:02,675 أين (هيو) ؟ - أين (أمير) ؟ - 1042 00:48:02,676 --> 00:48:05,242 والأهم من ذلك، أين الصندوق ؟ 1043 00:48:05,243 --> 00:48:07,041 يا إلهي لقد أخذوا الصندوق 1044 00:48:07,042 --> 00:48:08,707 مايك)، أين ذهبوا ؟) 1045 00:48:08,708 --> 00:48:11,608 ليس لدّي أي فِكره عنهم - أنت تمزح - 1046 00:48:11,609 --> 00:48:13,241 لقد كُنت هنا ماذا حدث ؟ 1047 00:48:13,242 --> 00:48:16,842 أين الكِتاب ؟ أين الكِتاب ؟ 1048 00:48:16,843 --> 00:48:19,509 لماذا يعطوا الكِتاب لـالمنزل الأخر ؟ 1049 00:48:19,510 --> 00:48:23,208 قالوا سيعيدوا الكِتاب إليهم ليعود كُل شيء كمان كان 1050 00:48:23,209 --> 00:48:25,908 ...أرادوا أعادته ليعود كُل شيء كما كان ولكن 1051 00:48:25,909 --> 00:48:29,075 لماذا يحضرون الكِتاب ؟ إنه الشيء ...الوحيد الذي لسنا 1052 00:48:29,076 --> 00:48:32,940 لقد أخذوا الكِتاب الذي كُل ما لدّينا - أنتظر لحظه - 1053 00:48:32,941 --> 00:48:34,508 يجب أن نعيدهم 1054 00:48:34,509 --> 00:48:36,875 أنتظرِ لحظة، إنهم أول من تركونا صحيح؟ 1055 00:48:36,876 --> 00:48:39,707 ومن ثم عادوا وقالوا بأنهم رأوا شيئاً 1056 00:48:39,708 --> 00:48:41,307 ومنذ حينها بدأوا يتصرفون بغرابة 1057 00:48:41,308 --> 00:48:46,375 ما الذي تقصدينه ؟ - يا إلهي - 1058 00:48:46,376 --> 00:48:49,075 كلا، أنت أيضاً ذهبتوا - فكروا بالأمر - 1059 00:48:49,076 --> 00:48:50,808 أعني، جميعكم ذهب أيضاً 1060 00:48:50,809 --> 00:48:52,541 أمير) عاد في هدوء) بحقكم 1061 00:48:52,542 --> 00:48:54,309 ...ومن ثم لم 1062 00:48:54,310 --> 00:48:56,274 أمير) كان غريباً تماماً) - سوف أعيدهم - 1063 00:48:56,275 --> 00:48:58,142 سأرى ما الذي يجري - ...عزيزي، أنت لن - 1064 00:48:58,143 --> 00:48:59,741 لن تذهب إلى أي مكان - سأعود - 1065 00:48:59,742 --> 00:49:01,707 أنا ذاهب لأعيدهم 1066 00:49:01,708 --> 00:49:03,175 وأعرف ما الذي يجري بحق الجحيم 1067 00:49:03,176 --> 00:49:05,207 كلا، لن تذهب - عزيزتي، أهدأي، - ماذا ؟ - 1068 00:49:05,208 --> 00:49:06,841 .كلا - لا بأس، سأعود - 1069 00:49:06,842 --> 00:49:11,542 لن أسمح لك بالذهاب 1070 00:49:11,543 --> 00:49:15,249 يُمكن أن يكون هذا جنون 1071 00:49:20,043 --> 00:49:21,819 حسناً، إذاً، ما الذي سنفعلهُ ؟ 1072 00:49:21,820 --> 00:49:25,175 أعني، إنهم هُناك بالخارج، أقسم بالربّ بأنني سأصاب بنوبه قلبية 1073 00:49:25,176 --> 00:49:27,008 يجب أن نفعل شيئاً - دّعونا نتناول شراباً - 1074 00:49:27,009 --> 00:49:28,774 أننا لا نعرف أن كان ذلك لهم حتى 1075 00:49:28,775 --> 00:49:30,607 أيُمكنكِ أن تتوقفِ عن قول ذلك، من فضلكِ ؟ 1076 00:49:30,608 --> 00:49:32,741 كلا، ولكن إذا لم يَكُن لهم إذاً (مايك) مُحق 1077 00:49:32,742 --> 00:49:34,274 ولايُمكننا الوثوق بالمنزل الأخر 1078 00:49:34,275 --> 00:49:35,975 لا يُمكننا أن نثق في أنفسنا - هذا صحيح - 1079 00:49:35,976 --> 00:49:40,779 ربـاه - والأدله غادرت المنزل - 1080 00:49:42,576 --> 00:49:45,574 كلا، أنتظري 1081 00:49:45,575 --> 00:49:49,207 الأدلة لا تزال هُنا 1082 00:49:49,208 --> 00:49:51,708 إذا كان لدّيهم الصور 1083 00:49:51,709 --> 00:49:54,142 مايك) أنت ألتقطت تلك صورة لـ (لي) و(كيفن)، صحيح؟) 1084 00:49:54,143 --> 00:49:57,108 هل هم بحوزتك هُنا؟ 1085 00:49:57,109 --> 00:50:00,241 لا يُمكنني تحمل ذلك بعد الآن - لا أتحمل هذا - 1086 00:50:00,242 --> 00:50:04,018 عزيزتي - أيُمكنك على الأقل أن تبحث عنهم ؟ 1087 00:50:05,109 --> 00:50:08,858 أنا ذاهب لأبحث عن قنينة نبيذ أخرى 1088 00:50:24,641 --> 00:50:27,604 هذا غبياً جداً 1089 00:50:27,605 --> 00:50:29,341 أيجب علي أن أراقبه ؟ 1090 00:50:29,342 --> 00:50:32,540 ...أشعر وكأنني لا أريد أن أحلق و 1091 00:50:32,541 --> 00:50:36,810 لا أعرف 1092 00:50:37,608 --> 00:50:40,877 ...أعطيه فُرصه ومن ثم 1093 00:50:41,675 --> 00:50:44,505 أذهبي وتحدثِ إليه، كما أظن 1094 00:50:46,075 --> 00:50:49,608 لا أعرف (مايك) باتتاً عندما لا يثمل 1095 00:50:49,609 --> 00:50:52,309 كُل شيء أصبح خطأ معنا مُنذ إن بدأ بالشراب 1096 00:50:52,310 --> 00:50:54,075 "وهذا سبب مُغادرتنا لـ"لوس أنجلوس 1097 00:50:54,076 --> 00:50:55,975 وهذا السبب بعدم حصوله علي وظيفة 1098 00:50:55,976 --> 00:50:58,575 إنه، لا أعرف 1099 00:50:58,576 --> 00:51:01,633 ليس الرجل الذي تزوجته 1100 00:52:03,975 --> 00:52:06,075 كيف حالك ؟ 1101 00:52:06,076 --> 00:52:08,674 كيف حال صمودك ؟ 1102 00:52:08,675 --> 00:52:10,974 كُل شيء مُقَدّر 1103 00:52:10,975 --> 00:52:13,373 أنا لا أصدقك تماماً 1104 00:52:13,374 --> 00:52:15,408 ...أجل، حسناً أنا ما الذي يجري ؟ 1105 00:52:15,409 --> 00:52:17,209 "أمير) أخبرني بأنك ذاهب إلى "فيتنام) 1106 00:52:17,210 --> 00:52:18,807 و(أيم) لن يذهب معكم ؟ 1107 00:52:18,808 --> 00:52:20,807 ...أجل، و 1108 00:52:20,808 --> 00:52:22,707 أنا ذاهب من أجل العمل لمُدة لا أعرف 1109 00:52:22,708 --> 00:52:24,942 أربعه أشهر كما أعتقد 1110 00:52:24,943 --> 00:52:26,975 ...أجل، وأردتها أن تأتي معي بسرعه، ولكن 1111 00:52:26,976 --> 00:52:28,474 ستكون مَجنونه إذا لم تذهب معك 1112 00:52:28,475 --> 00:52:30,675 أجل، هذا ما فكرت به 1113 00:52:30,676 --> 00:52:32,374 أجل، لا أعرف 1114 00:52:32,375 --> 00:52:34,508 أعني، لا أريد التدخل حقاً 1115 00:52:34,509 --> 00:52:36,174 هذا ليس منْ شأني 1116 00:52:36,175 --> 00:52:38,841 ...ولكن أعتقد بأنك دوماً شخص 1117 00:52:36,170 --> 00:52:38,840 ...لكن لطالما اعتقدت 1118 00:52:38,840 --> 00:52:42,270 انك شخص عاطفي بشأن حياتك وما تفعله 1119 00:52:42,270 --> 00:52:45,200 واذا كان لدّيك شريك يتردد طوال الوقت 1120 00:52:45,200 --> 00:52:49,470 ومع مشاغل الحياة، لا اعرف، قد يجعلك سعيداً 1121 00:52:49,470 --> 00:52:51,940 ...انها 1122 00:52:51,940 --> 00:52:54,670 ...أعني، أحبها،و على ما هي عليه 1123 00:52:54,670 --> 00:52:58,640 ....أحياناً تبدو - أطول؟ - 1124 00:53:00,240 --> 00:53:02,330 مجنونة - انها طويلة قليلاً - 1125 00:53:02,340 --> 00:53:04,670 أعني، ليس عليك الوقوف على أطراف اصابعك، لتقبيلها؟ 1126 00:53:04,670 --> 00:53:07,870 ...انا 1127 00:53:10,570 --> 00:53:12,800 احياناً الناس تناسب بعضهاً تماماً 1128 00:53:12,800 --> 00:53:15,870 ....(لوري) كألعاب أسماك القِرش؟ 1129 00:53:15,870 --> 00:53:19,040 بحقك، لا تقل لي اننا لسنا مناسبين لبعضنا 1130 00:53:19,040 --> 00:53:21,740 اضطررت للقيام باليوغا لأسبوع حتى أتعافى 1131 00:53:21,740 --> 00:53:24,740 أتذكر ذلك 1132 00:53:24,740 --> 00:53:29,770 ...أعتقدت فقط أنه ربما 1133 00:53:32,570 --> 00:53:34,500 (لوري) 1134 00:53:34,500 --> 00:53:37,520 آسفة، لأنني أتخطى كل حدود معك 1135 00:53:37,520 --> 00:53:39,580 اجل 1136 00:53:48,840 --> 00:53:51,970 عزيزتي 1137 00:53:51,970 --> 00:53:55,400 ...اظن أنكِ محقة 1138 00:53:55,400 --> 00:53:58,910 أن كل شيء يحدث لسبب ما 1139 00:54:05,170 --> 00:54:08,370 أأجلب الخفاش؟ 1140 00:54:08,370 --> 00:54:10,640 لكِ أم لي؟ 1141 00:54:10,640 --> 00:54:13,240 لنا معاً 1142 00:54:15,040 --> 00:54:17,440 ماذا نفعل هنا؟ 1143 00:54:17,440 --> 00:54:23,520 انا افقد السيطرة هناك أفقدها هنا 1144 00:54:23,520 --> 00:54:25,940 ليس على الامور ان تكون هكذا - بالتأكيد، عليها - 1145 00:54:25,940 --> 00:54:28,000 الامر سيان 1146 00:54:28,000 --> 00:54:30,500 كلا، ليس كذلك 1147 00:54:30,500 --> 00:54:33,240 كيف عرفتِ؟ 1148 00:54:33,240 --> 00:54:38,040 لانه لا احد هناك، أو في اي مكان 1149 00:54:38,040 --> 00:54:43,010 يحبك كما أفعل انا هنا 1150 00:54:47,800 --> 00:54:52,550 لقد اخفقت 1151 00:55:00,340 --> 00:55:02,900 مرحباً 1152 00:55:02,900 --> 00:55:06,740 كيف حالك؟ 1153 00:55:06,740 --> 00:55:11,400 بخير 1154 00:55:11,400 --> 00:55:14,100 هل كل شيء على ما يرام؟ 1155 00:55:14,100 --> 00:55:18,340 أهناك خطباً ما؟ 1156 00:55:18,340 --> 00:55:22,640 ...(بيث) جاءت إلي 1157 00:55:22,640 --> 00:55:27,040 و لم تقل الكثير في حقيقة ولكن قالت انها شاهدتك 1158 00:55:27,040 --> 00:55:31,230 .....أنت و(لوري) تتحدثان بالردهة، و 1159 00:55:31,230 --> 00:55:33,070 ...بحق المسيح، أعتقد انه لدينا 1160 00:55:33,070 --> 00:55:35,040 ...أمور أهم للقلق بشانها الان 1161 00:55:35,040 --> 00:55:38,540 (بدلاً مما قالته (بيث 1162 00:55:41,340 --> 00:55:43,570 يا الهي 1163 00:55:43,570 --> 00:55:45,900 حقاً؟! لا بُد بأنه المولد 1164 00:55:45,900 --> 00:55:48,440 مهلك - لابأس، انت تعرف ما تفعله - 1165 00:55:48,440 --> 00:55:50,500 لدينا الالاف من أعواد الثقاب بالمنزل - لا تحرقي نفسك - 1166 00:55:50,500 --> 00:55:52,840 (كيفين)، لديك أعواد ثقاب؟ - اجل، بعضها - 1167 00:55:52,840 --> 00:55:55,000 هنا 1168 00:55:55,000 --> 00:55:56,640 أحملها 1169 00:55:56,640 --> 00:55:58,970 هل أضعها على الطاولة؟ - نعم، نعم - 1170 00:55:58,970 --> 00:56:01,170 كان قادماً من الامام 1171 00:56:01,170 --> 00:56:03,340 أتمازحني؟ - ذلك الصوت قادم من سياراتنا - 1172 00:56:03,340 --> 00:56:05,070 كأن أحداها قد تحطمت 1173 00:56:05,070 --> 00:56:06,740 اسمع، انا سأخرج لهناك لا اتحمل أكثر 1174 00:56:06,740 --> 00:56:09,170 سأرى ما الخطب - ليس بدون بقيتنا - 1175 00:56:09,170 --> 00:56:12,070 لنذهب جميعنا - لا بأس - 1176 00:56:12,070 --> 00:56:13,800 سأجلب معطفي 1177 00:56:13,800 --> 00:56:15,470 أحضروا المصابيح اليدوية - سنكون بخير - 1178 00:56:15,470 --> 00:56:17,540 هنا، لدي واحد هنا - انتم تقدموا، حسناً؟ 1179 00:56:17,540 --> 00:56:19,070 مستعدون؟ - اجل، ها نحن - 1180 00:56:19,070 --> 00:56:20,870 أقتربوا من بعضكم - ها نحن - 1181 00:56:20,870 --> 00:56:24,770 من أين اتى؟ - لا اعرف - 1182 00:56:28,570 --> 00:56:30,770 هذه هي، اليس كذلك؟ 1183 00:56:32,470 --> 00:56:36,300 رباه، انظروا 1184 00:56:36,300 --> 00:56:40,240 هناك اي شيء بالداخل؟ - كلا، لا ارى - 1185 00:56:40,240 --> 00:56:42,870 ...يا إلهي، يجب علينا 1186 00:56:42,870 --> 00:56:44,970 هل تفقدت سياراتنا؟ - هذا جنوني - 1187 00:56:44,970 --> 00:56:46,540 اجل، تحروا عن سياراتكم 1188 00:56:46,540 --> 00:56:48,670 ابحثوا ما اذا كان هناك شيء - انبحث في سياراتنا - 1189 00:56:48,670 --> 00:56:50,970 لا بأس - حسناً، من بعدك - 1190 00:56:50,970 --> 00:56:54,300 الجميع قريبون من بعضهم؟ 1191 00:56:54,300 --> 00:56:58,570 لا يجب ان نبتعد كل هذا 1192 00:57:15,040 --> 00:57:17,500 هل كل شيء بخير؟ 1193 00:57:17,500 --> 00:57:21,070 ....اجل، كنت فقط 1194 00:57:21,070 --> 00:57:26,000 أضع هذا الخاتم، وانت اخفتني 1195 00:57:26,000 --> 00:57:28,370 تتذكره؟ ....اعلم انه 1196 00:57:28,370 --> 00:57:31,200 انه مليء بالجبن، لكن أردت وضعه 1197 00:57:31,200 --> 00:57:33,270 كرات الجبن 1198 00:57:33,270 --> 00:57:37,540 كان يوماً جميلاً 1199 00:57:37,540 --> 00:57:39,900 نحن على ما يرام؟ 1200 00:57:39,900 --> 00:57:43,870 اجل، عزيزتي - بعد مسألة (لوري) ؟ - 1201 00:57:43,870 --> 00:57:46,040 اجل 1202 00:57:46,040 --> 00:57:47,840 لا اعرف بما تفكر 1203 00:57:47,840 --> 00:57:50,870 لكن نعم، نحن على ما يرام 1204 00:57:50,870 --> 00:57:54,940 أقتربي 1205 00:57:58,740 --> 00:58:01,270 هل الأمور جيدة مع سيارة (هيو) ؟ 1206 00:58:01,270 --> 00:58:06,140 ماذا تعنين؟ - هل أخذوا أي شيء؟ - 1207 00:58:06,140 --> 00:58:10,230 لقد تفقدت سيارته تواً هل أخذوا اي شيء؟ 1208 00:58:38,000 --> 00:58:40,170 هذا ليس منطقياً على الاطلاق 1209 00:58:40,170 --> 00:58:42,700 تظن ان احداً يحاول اخافتنا؟ 1210 00:58:42,700 --> 00:58:44,240 ....اخافتنا؟ كلا 1211 00:58:44,240 --> 00:58:46,570 ...لا شيء من هذا 1212 00:58:46,570 --> 00:58:49,800 أعني، يبدو أنهم يبحثون عن ....شيء ما، و 1213 00:58:49,800 --> 00:58:53,040 لكن لا شيء هنا - ....بالضبط، لا شيء، اذاً، لما 1214 00:58:53,040 --> 00:58:54,500 قد يرون ان هناك شيء ما 1215 00:58:54,500 --> 00:58:56,470 في حين اننا نعرف انه لا شيء هناك - أعلم - 1216 00:58:56,470 --> 00:58:59,070 لما كسروا النافذة أن لم يكن هناك شيء؟ 1217 00:58:59,070 --> 00:59:02,470 هذا ليس منطقياً - لا حدث من ما يحصل منطقي - 1218 00:59:02,470 --> 00:59:04,000 أين كنتِ ؟ 1219 00:59:04,000 --> 00:59:07,440 وضعت الخاتم 1220 00:59:07,440 --> 00:59:11,600 جيد 1221 00:59:11,600 --> 00:59:13,340 حسناً، مهلاً ...دعونا، دعونا 1222 00:59:13,340 --> 00:59:16,340 ...دعونا نكتشف لما 1223 00:59:16,340 --> 00:59:22,300 لما حطموا السيارة ...سيارة هيو 1224 00:59:22,300 --> 00:59:24,570 نعرف ان الكتاب لم يكن هناك 1225 00:59:24,570 --> 00:59:26,540 على افتراض ان الكتاب هو السبب؟ 1226 00:59:26,540 --> 00:59:29,440 ماذا ان كان السبب مختلفاً كلياً؟ 1227 00:59:29,440 --> 00:59:31,370 سمعت شيئاً ما؟ - ما هذا بحق الجحيم ؟ - 1228 00:59:31,370 --> 00:59:33,140 انها خارجاً، كلا، مايك مايك، مايك 1229 00:59:33,140 --> 00:59:36,700 اللعنة، احدهم قادم ماذا ؟ - 1230 00:59:36,700 --> 00:59:38,740 انهم قادمون لهنا يا شباب 1231 00:59:38,740 --> 00:59:40,640 اجل، انه (هيو) 1232 00:59:40,640 --> 00:59:42,440 (هيو)؟ - (هيو) و(أمير) ؟ - 1233 00:59:42,440 --> 00:59:45,140 اجل، انها زرقاء انهما (هيو) و(أمير)، رآئع 1234 00:59:45,140 --> 00:59:47,670 قادمان الى الباب انت متأكد؟ - 1235 00:59:47,670 --> 00:59:50,900 يبدو هذا - عزيزي - 1236 00:59:50,900 --> 00:59:52,640 أنتم بخير؟ 1237 00:59:52,640 --> 00:59:56,070 مهلاً، أين كنتما؟ ماذا حصل؟ 1238 00:59:56,070 --> 00:59:59,340 ....أين كنت .. لما اخذت الـ .... ماذا فعلت؟ 1239 00:59:59,340 --> 01:00:02,370 أيمكن ان تخبرانا ماذا حصل؟ - ...ذهبنا الى - 1240 01:00:02,370 --> 01:00:05,340 ذهبنا للقيام بأتصال ...وعندما 1241 01:00:05,340 --> 01:00:07,300 ...بحثنا عن الباب 1242 01:00:07,300 --> 01:00:11,540 ....رأينا لقد فوجئت 1243 01:00:11,540 --> 01:00:14,200 سقطت على الارض وضربت رأسي ...ثم عدنا للمنزل 1244 01:00:14,200 --> 01:00:16,300 مهلاً، انت عدت هنا بالفعل 1245 01:00:16,300 --> 01:00:18,100 وسمعنا هذه القصة من قبل 1246 01:00:18,100 --> 01:00:19,940 لما تخبرنا اياها مرة آخرى؟ 1247 01:00:19,940 --> 01:00:21,540 أنت عدت مع الصندوق - مهلك، ماذا؟ - 1248 01:00:21,540 --> 01:00:23,640 لأنك عدت للمنزل عندما ....ضربت رأسك 1249 01:00:23,640 --> 01:00:26,990 ...اعطينا لك ضمادة طبية و 1250 01:00:26,990 --> 01:00:28,640 لكن ليست هذه الضمادة 1251 01:00:28,640 --> 01:00:32,400 ماذا تعنين؟ - الهي، لقد اعطيتك ضمادة قماشية - 1252 01:00:32,400 --> 01:00:35,770 ...انتظروا لحظة، كان هناك (هيو) و(أمير) هنا؟ 1253 01:00:35,770 --> 01:00:37,640 اجل، غادرت مع الكتاب 1254 01:00:37,640 --> 01:00:40,400 لقد غادرت مع الصور ولم نعرف اين ذهبت 1255 01:00:40,400 --> 01:00:42,940 كنا في منزل حيث الجميع كان لديهم عصي متوهجة حمراء 1256 01:00:42,940 --> 01:00:45,540 كان لديكم عصي حمراء - تفهمين ؟ - 1257 01:00:45,540 --> 01:00:49,540 لدينا... الحمراء لكننا اخذناهم من المنزل الآخر 1258 01:00:49,540 --> 01:00:51,640 صحيح - انظروا - 1259 01:00:51,640 --> 01:00:54,900 هل هذا... انظروا صندوق العصي الحمراء مفتوح 1260 01:00:54,900 --> 01:00:58,000 رفاق، اذا كانوا قد بدؤوا هنا فهم ينتمون الى هنا 1261 01:00:58,000 --> 01:01:00,240 انهم في المنزل الصحيح 1262 01:01:00,240 --> 01:01:03,070 حسناً، مرحباً بعودتكم 1263 01:01:03,070 --> 01:01:05,700 آسف يا رجل - لا بأس - 1264 01:01:05,700 --> 01:01:07,740 آسف 1265 01:01:07,740 --> 01:01:11,970 اذاً، ماذا كان يفعل مايك الاخر؟ 1266 01:01:11,970 --> 01:01:16,570 ...مايك الآخر انه قلق بشأنك 1267 01:01:17,300 --> 01:01:19,400 اذاً، كنتم انتم من ترك الملاحظة لنا 1268 01:01:19,400 --> 01:01:23,040 كلا، ابداً لم اضعها 1269 01:01:23,040 --> 01:01:24,870 انتهينا مع ملاحظتين 1270 01:01:24,870 --> 01:01:26,900 وكذلك نحن 1271 01:01:26,900 --> 01:01:28,740 لدينا اثنتين 1272 01:01:28,740 --> 01:01:33,100 واحدة كتبت هنا والاخرى تركت عند الباب 1273 01:01:33,100 --> 01:01:36,400 اذا كنت لك تفعل و(هيو) الآخر لم يفعلها 1274 01:01:36,400 --> 01:01:39,600 اذاً من قام بترك الملاحظات؟ 1275 01:01:39,600 --> 01:01:42,900 " فك الترابط الكمومي يجلب نتائج مختلفة " 1276 01:01:42,900 --> 01:01:45,240 " غير مرتبطة او متفاعلة احداها بالاخرى " 1277 01:01:45,240 --> 01:01:47,840 اذاً، هذه الملاحظة مكتوبة على الاقل اربع مرات 1278 01:01:47,840 --> 01:01:52,090 (كم مرة تجول (هيو و(أمير) هناك خارجاً ؟ 1279 01:01:53,700 --> 01:01:55,240 قبل ان نفعل اي شيء 1280 01:01:55,240 --> 01:01:58,270 علينا اكتشاف طريقة لنعلم بها منزلنا 1281 01:01:58,270 --> 01:02:00,800 فقط كونوا بداخله - كلا، انها محقة - 1282 01:02:00,800 --> 01:02:03,300 البقاء بداخله ليس حل واقعي 1283 01:02:03,300 --> 01:02:06,300 نحتاج لنوع ما من العلامات 1284 01:02:06,300 --> 01:02:08,000 ...اذا كانت البيوت هي نفسها 1285 01:02:08,000 --> 01:02:10,140 ووضعنا علامة أمام المنزل 1286 01:02:10,140 --> 01:02:12,170 سيكون هناك عدد لانهائي من المنزل مع تلك العلامة 1287 01:02:12,170 --> 01:02:14,000 اذاً، علينا القيام بأمر ما عشوائي 1288 01:02:14,000 --> 01:02:15,470 شيء لا يعاد شيء فريد 1289 01:02:15,470 --> 01:02:17,830 النرد، هل لدينا نرد؟ 1290 01:02:17,840 --> 01:02:21,840 "ياتزي" - "اجل، لعبة "ياتزي - 1291 01:02:21,840 --> 01:02:25,940 ...اذا رمينا رقم لكل منا، هذا ما يجعل 1292 01:02:25,940 --> 01:02:28,940 ...ست مرات، ست مرات، ست مرات هذا رقم عشوائي بشكل كبير 1293 01:02:28,940 --> 01:02:32,740 احتمال تكراره ... ضئيل - ثم ماذا؟ - 1294 01:02:32,740 --> 01:02:35,240 لكن نحتاج لشيء مرئي 1295 01:02:35,240 --> 01:02:37,410 ...أعني، علينا ان نكتبه ونضعه 1296 01:02:37,420 --> 01:02:39,170 في الخارج؟ نضعه في ظرف؟ 1297 01:02:39,170 --> 01:02:40,800 ما زلنا لا نعرف - لا، لا - 1298 01:02:40,800 --> 01:02:42,470 نحتاج شيء مأ لوسمه 1299 01:02:42,470 --> 01:02:45,670 اجل، نضعه في صندوق 1300 01:02:45,670 --> 01:02:47,740 ....هذا، - هذا بالضبط ما فعلوه هم - 1301 01:02:47,740 --> 01:02:50,400 كانوا يضعون العلامات لمنزلهم 1302 01:02:50,400 --> 01:02:52,800 صنعوا علامة مميزة ألا اننا اخذناها 1303 01:02:52,800 --> 01:02:54,770 بدت فكرة جيدة لنا 1304 01:02:54,770 --> 01:02:56,270 وستبدو فكرة جيدة لهم 1305 01:02:56,270 --> 01:02:59,540 لديك صندوق؟ - اجل، اجل، دعني ابحث - 1306 01:02:59,540 --> 01:03:01,370 اذاً، نحتاج لصور 1307 01:03:01,370 --> 01:03:04,300 هذا جنوني 1308 01:03:04,300 --> 01:03:06,640 كثير من الصور هنا - لا تستطيعين استخدام تلك الصور - 1309 01:03:06,640 --> 01:03:08,640 هذا مضحك 1310 01:03:08,640 --> 01:03:11,900 (انا المحامي الأشيب (آدم - ...اجل، اعرف - 1311 01:03:11,900 --> 01:03:13,740 لن اوظفك ابداً 1312 01:03:13,740 --> 01:03:16,740 كيف يعمل هذا بالنسبة لصندوق؟ 1313 01:03:16,740 --> 01:03:18,440 لم اعرف حتى انه لدينا هذا 1314 01:03:18,440 --> 01:03:20,970 كان تحت كومة من الاوساخ بالخلف 1315 01:03:20,970 --> 01:03:22,770 ....اذا استطعت هذا سيعمل - 1316 01:03:22,770 --> 01:03:25,000 اذاً، ذلك... ذلك هو صندوقك؟ 1317 01:03:25,000 --> 01:03:28,130 كان هنا طوال الوقت - بالطبع كان - 1318 01:03:28,140 --> 01:03:31,670 انا لست بقص هذه الصور 1319 01:03:31,670 --> 01:03:34,200 وفقط لدينا صور لنا معاً، عزيزي 1320 01:03:34,200 --> 01:03:37,770 في الواقع... في الواقع (لدي صورة لـ(كيفين 1321 01:03:37,770 --> 01:03:39,730 ...اعلم ان هذا غريب - ماذا؟ - 1322 01:03:39,740 --> 01:03:42,740 ...كلا، لدي 1323 01:03:42,740 --> 01:03:46,200 رقم حسابي مكتوب على ظهر الصورة القديمة لدي 1324 01:03:46,200 --> 01:03:48,470 وكان بمحفظتي منذ وقت طويل 1325 01:03:48,470 --> 01:03:50,140 هنا 1326 01:03:50,140 --> 01:03:52,770 ...أنا فقط 1327 01:03:52,770 --> 01:03:55,900 سأقوم بقص هذه التي لدي - استخدمي هذه، لا بأس - 1328 01:03:55,900 --> 01:03:59,300 فقط نزيل الرقم تم القص - 1329 01:03:59,300 --> 01:04:01,600 رآئع، اعتقد ان لدى ...الجميع واحدة، ما عداي، لذا 1330 01:04:01,600 --> 01:04:05,000 سعيد انكم تحتفظون بصور كثيرة لأصدقائكم 1331 01:04:05,000 --> 01:04:08,830 حسناً، سنلتقط لك واحدة 1332 01:04:08,840 --> 01:04:12,000 أبتسم 1333 01:04:13,040 --> 01:04:14,700 دعني ارى 1334 01:04:14,700 --> 01:04:16,240 ليست مشابهة تماماً 1335 01:04:16,240 --> 01:04:19,100 ليست مشابهة لتلك من الصندوق الاخر 1336 01:04:19,100 --> 01:04:22,740 التقطوا لي صورة في المنزل الآخر، لكنها ليست مشابهة 1337 01:04:22,740 --> 01:04:26,040 هذا ما كنا نتحدث عنه ....تلك اللحظة حيث 1338 01:04:26,040 --> 01:04:27,570 ...الاختلاف لحظة التمايز 1339 01:04:27,570 --> 01:04:29,900 هذا ما سنفعله الان مع النرد 1340 01:04:29,900 --> 01:04:31,770 مهلاً، بما اننا بالمنزل الازرق 1341 01:04:31,770 --> 01:04:33,300 هل نستخدم القلم الازرق؟ 1342 01:04:33,300 --> 01:04:35,140 ....هذا يجعل الامر - هذا يبدو معقولاً - 1343 01:04:35,140 --> 01:04:37,300 اجل الاحتمالات ترتفع ثلاثة 1344 01:04:37,300 --> 01:04:39,600 اذاً، علينا جميعاً ان نموت؟ 1345 01:04:39,600 --> 01:04:41,240 ما خاصتك؟ - بيث؟ - 1346 01:04:41,240 --> 01:04:43,400 حسناً 1347 01:04:43,400 --> 01:04:46,500 ستة 1348 01:04:46,500 --> 01:04:48,770 هيو)؟) - ثلاثة - 1349 01:04:48,770 --> 01:04:51,030 مايك)؟) - أربعة - 1350 01:04:51,040 --> 01:04:53,000 ستة 1351 01:04:53,000 --> 01:04:56,100 اثنان 1352 01:04:56,100 --> 01:04:58,400 أتعرفون ما هي الشفرة السريعة؟ ....عندما تدخلون 1353 01:04:58,400 --> 01:05:00,470 الى حساباتكم على الانترنت 1354 01:05:00,470 --> 01:05:02,500 عندما تصل حيث وضع ...كلمة المرور، سيعطيك 1355 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 صور للاختيار بينها؟ 1356 01:05:04,500 --> 01:05:08,400 هذه هي الشفرة السريعة، وتدعى "م.م.ع" أي المصادقة متعددة العوامل 1357 01:05:08,400 --> 01:05:10,940 نحن نضعها في أي مكان عندنا نصنع مواقع كبرى 1358 01:05:10,940 --> 01:05:12,700 أنها أيقونة، صحيح؟ 1359 01:05:12,700 --> 01:05:15,840 ...نوعاً ما عشوائية - كائن عشوائي - 1360 01:05:15,840 --> 01:05:17,630 اجل، لذلك، ماذا ...لو كان لكل 1361 01:05:17,640 --> 01:05:21,170 واحد لديه شيء عشوائي ليكون بمثابة الشفرة السريعة، صحيح؟ 1362 01:05:21,170 --> 01:05:23,440 لذا التقطوا شيئاً وضعوه هناك 1363 01:05:23,440 --> 01:05:27,000 يمكنكم اختيار اي شيء ...شمعة، كتاب، أو 1364 01:05:27,000 --> 01:05:29,740 قفاز الفرن - او مضرب البينغ بونغ - 1365 01:05:29,740 --> 01:05:32,470 او مضرب البينغ بونغ - بالضبط، أجل 1366 01:05:32,470 --> 01:05:36,040 تماماً 1367 01:05:36,040 --> 01:05:38,900 حسناً، هذه عشوائية صحيح؟ 1368 01:05:38,900 --> 01:05:40,970 أحقاً هناك شيء ما عشوائي هذه الليلة؟ 1369 01:05:40,970 --> 01:05:42,670 اذا كان عليك المغادرة 1370 01:05:42,670 --> 01:05:44,170 عندما تتفقد الصندوق، أفتحه 1371 01:05:44,170 --> 01:05:46,170 ترى ذلك، تعلم انه لديك بداية جيدة 1372 01:05:46,170 --> 01:05:47,940 أشعر بتحسن 1373 01:05:47,940 --> 01:05:49,570 حسناً، اذاً، لدينا الصندوق 1374 01:05:49,570 --> 01:05:52,000 اجل 1375 01:05:52,000 --> 01:05:53,600 لقد وسمنا المنزل اذا بقينا معاً 1376 01:05:53,600 --> 01:05:57,900 بدون اي مشاكل، نستطيع تخطي هذا 1377 01:05:57,900 --> 01:05:59,530 شكراً ايها المدرب - نعم - 1378 01:05:59,540 --> 01:06:02,570 تحتاج لشيء؟ - أجل، الماء سيكون جيداً - 1379 01:06:02,570 --> 01:06:04,730 انا سأشرب 1380 01:06:04,740 --> 01:06:08,770 اتسائل عن اختلاف هذه الارقام عن الصندوق الأول؟ 1381 01:06:08,770 --> 01:06:10,700 دعيني أتأكد 1382 01:06:10,700 --> 01:06:12,970 اين الآلة الحاسبة؟ 1383 01:06:12,970 --> 01:06:18,070 لنرى ...اذا كان هناك ثمانية منا 1384 01:06:18,070 --> 01:06:22,170 وهناك ست مرات 1385 01:06:22,170 --> 01:06:24,540 ست مرات 1386 01:06:24,540 --> 01:06:30,170 وثلاث عصي متوهجة ...ثلاث مرات 1387 01:06:30,170 --> 01:06:35,940 يكون الرقم 5,038,848 هو المتغير المحتمل 1388 01:06:35,940 --> 01:06:39,980 اذاً، هذا المتغير 1389 01:06:45,770 --> 01:06:49,970 انتِ بخير؟ 1390 01:06:57,370 --> 01:06:59,440 كل شيء على ما يرام مع الارقام؟ 1391 01:06:59,440 --> 01:07:01,370 نعم 1392 01:07:01,370 --> 01:07:06,000 تتذكرين ما الرقم المكتوب على ظهر صورتك؟ 1393 01:07:06,000 --> 01:07:08,240 خمسة - متأكدة؟ - 1394 01:07:08,240 --> 01:07:12,370 وجدت مكاناً جيداً بالامام طالما لا يأتي (هيو) و(أمير) الاخران 1395 01:07:12,370 --> 01:07:14,900 كيفين)، تتذكر ما الرقم المكتوب) على ظهر صورتك؟ 1396 01:07:14,900 --> 01:07:18,570 ستة - حسناً - 1397 01:07:18,570 --> 01:07:21,900 بيث)؟) - ثلاثة - 1398 01:07:21,900 --> 01:07:23,600 هيو)، تتذكر؟) 1399 01:07:23,600 --> 01:07:25,770 كنت ثلاثة - متأكد؟ 1400 01:07:25,770 --> 01:07:29,700 ماذا يحدث بالمطبخ ؟ 1401 01:07:29,700 --> 01:07:31,940 يصنعون الكعك 1402 01:07:31,940 --> 01:07:34,640 ..الفتيات يأكلن الحلوى 1403 01:07:34,640 --> 01:07:38,410 قبل ان يفعل المنزل الآخر ذلك 1404 01:07:41,200 --> 01:07:44,450 مايك)، اود ان اريك شيء ما) 1405 01:07:46,770 --> 01:07:49,340 ...الارقام التي اتذكرها 1406 01:07:49,340 --> 01:07:52,770 من الصندوق الذي ...تم جليه هنا من المنزل الاخر 1407 01:07:52,770 --> 01:07:56,340 هي هذه الارقام 1408 01:07:57,140 --> 01:08:00,470 لكن هذه الارقام ...هي التي وجدتها هنا 1409 01:08:00,470 --> 01:08:03,530 في هذه المفكرة 1410 01:08:03,540 --> 01:08:07,100 وسألت الجميع ما اذا كانوا يتذكرون ارقامهم 1411 01:08:07,100 --> 01:08:10,300 بيث) و لي من هذا) المنزل اساساً 1412 01:08:10,300 --> 01:08:13,870 لأنها لم تغادران ابداً 1413 01:08:13,870 --> 01:08:18,300 ...لكن بقيتنا لسنا من هذا المنزل 1414 01:08:18,300 --> 01:08:20,800 نحن زوار 1415 01:08:20,800 --> 01:08:24,510 وهذا يعني ان لي هذه ليست زوجتك 1416 01:08:25,300 --> 01:08:29,500 تفهمني؟ 1417 01:08:31,870 --> 01:08:34,800 حسناً، هناك المزيد 1418 01:08:34,800 --> 01:08:38,140 (لأن (هيو) و(أمير 1419 01:08:38,140 --> 01:08:40,470 من المنزل الثالث 1420 01:08:40,470 --> 01:08:45,140 تفقدت هاتفه، أنه ليس مكسوراً 1421 01:08:45,940 --> 01:08:48,970 تتذكر تلك المنطقة المظلمة التي مررنا عبرها؟ 1422 01:08:48,970 --> 01:08:51,370 لدي شعور ان اياً كان ...من يمر عبرها 1423 01:08:51,370 --> 01:08:55,000 كأنه ينتهي به الأمر بوسط عجلة الروليت 1424 01:08:55,000 --> 01:08:58,240 ويكون بأي مكان بالصدفة 1425 01:08:58,240 --> 01:09:00,270 ...وأياً كان من يمر هناك 1426 01:09:00,270 --> 01:09:04,070 لن يعود لنفس المنزل الذي غادره 1427 01:09:05,620 --> 01:09:10,040 وأعتقد انه علينا ايجاد الطريق ...للعودة لمنزلنا قبل مرور المذنب 1428 01:09:10,040 --> 01:09:12,370 لان بمجرد... بمجرد ان يمر 1429 01:09:12,370 --> 01:09:14,500 قد نعلق في.... تحديداً... هنا 1430 01:09:14,500 --> 01:09:16,970 أياً كان مكاننا الان 1431 01:09:17,770 --> 01:09:21,540 لا اود ان اعلق هنا 1432 01:09:21,540 --> 01:09:23,800 اذا كانت نظريتك صحيحة 1433 01:09:23,800 --> 01:09:25,570 اذا مشينا عبر المنطقة المظلمة 1434 01:09:25,570 --> 01:09:27,040 وهي عجلة الروليت 1435 01:09:27,040 --> 01:09:29,170 ...فليس هناك طريقة للتأكد 1436 01:09:29,170 --> 01:09:34,100 اننا سنعود الى منزلنا الاصلي 1437 01:09:34,100 --> 01:09:36,800 اعتقد انه هنا، فقط 1438 01:09:36,800 --> 01:09:39,320 عالقين 1439 01:09:39,970 --> 01:09:42,470 وضعته قرب البوابة يجب ان يكون جيداً 1440 01:09:42,470 --> 01:09:45,830 اذا بقينا كلنا هنا فيجب ان نكون بخير 1441 01:09:45,840 --> 01:09:47,770 لا تفتحه 1442 01:09:47,770 --> 01:09:51,440 من هنا؟ 1443 01:09:53,100 --> 01:09:55,770 ما هذا؟ - (مايك) - 1444 01:09:55,770 --> 01:09:59,070 تباً لي 1445 01:09:59,070 --> 01:10:00,840 مايك)، يا صديقي، ما هذا؟) 1446 01:10:00,840 --> 01:10:04,170 بيث) بالاضافة للكتاب تعد رفاهية) 1447 01:10:04,170 --> 01:10:06,240 لا تدع هذا يحصل، مهما تطلب 1448 01:10:06,240 --> 01:10:08,500 ما هذا؟ 1449 01:10:08,500 --> 01:10:10,670 انها فقط ملاحظة ..انها... (مايك) فكر 1450 01:10:10,670 --> 01:10:13,840 فكرة جنونية، انه اذا ترك هذه الملاحظة بالخارج هناك 1451 01:10:13,840 --> 01:10:15,270 سيوقفهم عن اخذ الكتاب 1452 01:10:15,270 --> 01:10:16,970 انها لا شيء، كانت فكرة غبية 1453 01:10:16,970 --> 01:10:19,170 لكن (مايك) خاصتنا لم يرسلها ما هذا ؟ 1454 01:10:19,170 --> 01:10:21,100 مجرد مايك مجنون آخر يتجول حولنا، انها لا شيء 1455 01:10:21,100 --> 01:10:23,330 أتعرف ما هذه؟ - تحدثنا بشان هذا - 1456 01:10:23,340 --> 01:10:25,040 ما هي؟ - بجدية، انها لا شيء - 1457 01:10:25,040 --> 01:10:27,200 ...فقط، اتركها 1458 01:10:27,200 --> 01:10:30,040 بيث)؟) 1459 01:10:33,840 --> 01:10:36,470 مايك)، ما هذه؟) 1460 01:10:36,470 --> 01:10:39,330 ...انها 1461 01:10:39,340 --> 01:10:40,940 لا شيء 1462 01:10:40,940 --> 01:10:42,900 اذا كانت لا شيء ...اذا لما زوجتي لديها 1463 01:10:42,900 --> 01:10:44,700 نزيف بالانف؟ 1464 01:10:44,700 --> 01:10:47,800 عزيزتي، يا الهي 1465 01:10:47,800 --> 01:10:49,700 بيث، ما هذه بحق الجحيم؟ - اخبرتك - 1466 01:10:49,700 --> 01:10:51,900 أخبرتك ان هذا الاسوء - ما المغزى؟ - 1467 01:10:51,900 --> 01:10:54,170 أثني عشر عاماً (مايك) و(بيث) 1468 01:10:54,170 --> 01:10:56,070 لا بد من انك تمازحني - ...كان يقوم بأبتزاز نفسه - 1469 01:10:56,070 --> 01:11:00,170 ما هذا؟ - حتى لا يحصلون على الكتاب - 1470 01:11:00,170 --> 01:11:02,300 هذا سيء هذا حقاً سيء 1471 01:11:02,300 --> 01:11:06,140 مهلك، ألم تخبر (هيو)؟ - كنت اخطط لهذا - 1472 01:11:06,140 --> 01:11:08,430 علينا فقط تخطي الليلة، حسناً؟ 1473 01:11:08,440 --> 01:11:11,600 لقد اخبرك، قال لي انه اخبرك بشأنها 1474 01:11:11,600 --> 01:11:13,100 لما لم تخبريني؟ 1475 01:11:13,100 --> 01:11:16,900 من ايضاً يعلم بشأن هذا؟ 1476 01:11:16,900 --> 01:11:18,900 من ايضاً يعلم بشأن هذا؟ 1477 01:11:18,900 --> 01:11:21,430 لي)، اتعرفين بشأن هذا؟) - نعم - 1478 01:11:21,440 --> 01:11:24,440 كيفين)، أتعرف؟) - ....أخبرنا، اخبرك، - 1479 01:11:24,440 --> 01:11:27,000 الجميع يعلم بشأن هذا - اعتقدنا انك تعرف - 1480 01:11:27,000 --> 01:11:29,370 الكل يعلم بشأن هذا ما عداي؟ 1481 01:11:29,370 --> 01:11:34,400 هيو)، اسمع الامر) ....ليس كما يبدو عليه 1482 01:11:34,400 --> 01:11:38,270 نحن لا ننتمي الى هنا - هذا كثير جداً يا رجل - 1483 01:11:38,270 --> 01:11:41,270 كثير جداً - اسمع، نحن زوار هنا - 1484 01:11:41,270 --> 01:11:43,200 هذا ليس منزلنا - ما الذي تتحدث بشأنه ؟ - 1485 01:11:43,200 --> 01:11:44,800 (هذا منزل (لي) و(بيث 1486 01:11:44,800 --> 01:11:48,070 تنام مع زوجتي، وهذا ما تخبرني إياه ؟ 1487 01:11:48,070 --> 01:11:49,540 تفقد هاتفك هل هو محطم؟ 1488 01:11:49,540 --> 01:11:51,670 ما علاقة هذا بأي شيء؟ 1489 01:11:51,670 --> 01:11:54,900 هل هو محطم؟ - ما علاقة هذا بأي شيء - 1490 01:11:54,900 --> 01:11:57,840 فقط قم بهذا - أرنا اياه - 1491 01:11:57,840 --> 01:11:59,470 كلا، انه ليس محطماً 1492 01:11:59,470 --> 01:12:02,200 الان، ما علاقة هذا بالنوم مع زوجتي؟ 1493 01:12:02,200 --> 01:12:05,040 منذ المساء هاتفك كان محطماً 1494 01:12:05,040 --> 01:12:07,300 كلا، هاتف (ايم) كان محظماً - كذلك خاصتك - 1495 01:12:07,300 --> 01:12:10,070 ...الصندوق الصندوق الاول كان 1496 01:12:10,070 --> 01:12:11,970 فيه أشياء عشوائية 1497 01:12:11,970 --> 01:12:13,570 ماذا كان شيئك العشوائي؟ 1498 01:12:13,570 --> 01:12:15,600 ما علاقة هذا بأي شيء؟ 1499 01:12:15,600 --> 01:12:17,800 أجبه 1500 01:12:17,800 --> 01:12:21,170 آلة الدبابيس - لا، لا، - 1501 01:12:21,170 --> 01:12:22,870 ماذا؟ - لدينا قفاز الفرن - 1502 01:12:22,870 --> 01:12:24,970 وخاصتنا مضرب بينغ بونغ 1503 01:12:24,970 --> 01:12:27,300 ماذا؟ - خاصتي كان منديل - 1504 01:12:27,300 --> 01:12:29,570 ما الذي تتحدث بشأنه ؟ 1505 01:12:29,570 --> 01:12:33,570 هيو)، هذه ليست (لي) خاصتي، وهذه) ليست (بيث) خاصتك، وانا لست (مايك) خاصتك 1506 01:12:33,570 --> 01:12:35,500 انت... انت لست غاضباً علي 1507 01:12:35,500 --> 01:12:38,330 ....نحن في واقع مختلف هنا 1508 01:12:38,330 --> 01:12:41,470 اجل، في واقع مختلف، لأن الواقع الذي جئت منه 1509 01:12:41,470 --> 01:12:44,040 افضل اصدقائي لا ينام مع زوجتي 1510 01:12:44,040 --> 01:12:46,930 هيو، الا تفهم ما اقوله ؟ 1511 01:12:46,940 --> 01:12:51,900 هذا كله بدأ الليلة، واذا كان هناك مليون واقع مختلف 1512 01:12:51,900 --> 01:12:54,600 فقد عاشرت زوجتك في كل واحد منهم 1513 01:12:54,600 --> 01:12:57,870 ....ايها - لا، لا - 1514 01:12:57,870 --> 01:13:01,800 (هيو)، (هيو) 1515 01:13:01,800 --> 01:13:04,070 !بحقك 1516 01:13:04,070 --> 01:13:06,130 انت بخير؟ - اجل - 1517 01:13:06,130 --> 01:13:09,750 سأحضر بعض الثلج 1518 01:13:10,570 --> 01:13:13,870 انت بخير؟ 1519 01:13:13,870 --> 01:13:17,640 اجلس 1520 01:13:17,640 --> 01:13:19,370 انت بخير، عزيزي؟ 1521 01:13:19,370 --> 01:13:21,670 دعني اضع قليلاً من هذا 1522 01:13:21,670 --> 01:13:26,230 لا بأس، سأحضر شيء ما لنضعه 1523 01:13:26,870 --> 01:13:30,970 اتعلمين، لقد اتخذت بعض... بعض ....الاختيارات، و علقت معها 1524 01:13:30,970 --> 01:13:36,140 عالق هنا 1525 01:13:36,800 --> 01:13:40,000 انا كالقطة الميتة، اليس كذلك؟ 1526 01:13:40,000 --> 01:13:41,570 طوال الليل كنا قلقين ...من وجود 1527 01:13:41,570 --> 01:13:46,970 نسخ مظلمة منا في مكاناً ما 1528 01:13:46,970 --> 01:13:49,870 ماذا لو كنا نحن النسخ المظلمة؟ 1529 01:13:50,670 --> 01:13:52,740 ما هذا؟ 1530 01:13:52,740 --> 01:13:54,800 !اللعنة 1531 01:13:54,800 --> 01:13:59,000 لما لم تخبريني؟ 1532 01:14:02,570 --> 01:14:05,100 هناك شخص ما بالمنزل 1533 01:14:07,200 --> 01:14:10,700 لا، لا، لا - بحق المسيح، ماذا يحدث؟ - 1534 01:14:10,700 --> 01:14:12,300 هل هو بخير؟ - انت بخير؟ - 1535 01:14:12,300 --> 01:14:15,070 من كان هذا؟ - مايك)، (مايك) ؟) - 1536 01:14:15,070 --> 01:14:18,030 أيعلم احدكم ماذا علينا ان نفعل؟ 1537 01:14:18,040 --> 01:14:20,130 مايك) ؟) - هل يتنفس؟ - 1538 01:14:20,140 --> 01:14:24,770 يا الهي - لوري)، لا بأس) - 1539 01:14:25,070 --> 01:14:27,270 بهدوء - لوري)، (لوري)، توقفي) - 1540 01:14:27,270 --> 01:14:30,670 لوري)، بحق المسيح) 1541 01:14:30,670 --> 01:14:33,600 كيفين)، اسكتها) 1542 01:14:33,600 --> 01:14:35,230 (لابأس، (لوري 1543 01:14:35,240 --> 01:14:37,570 فقط تنفسي، وكل شيء سيكون على مايرام 1544 01:14:37,570 --> 01:14:40,940 (أيم)، (أيم) 1545 01:14:40,940 --> 01:14:44,170 أين تذهبين؟ 1546 01:14:45,370 --> 01:14:49,200 بهدوء، كل شيء سيكون على ما يرام 1547 01:14:49,200 --> 01:14:52,870 اجلبوا منشفة او اي شيء 1548 01:14:52,870 --> 01:14:54,670 هنا، هنا - امسحه - 1549 01:14:54,670 --> 01:14:57,700 لا استطيع تحمل الدم 1550 01:14:57,700 --> 01:15:00,690 لابأس، اهدئي 1551 01:15:51,540 --> 01:15:54,870 ابتعد، ابتعد 1552 01:15:54,870 --> 01:15:58,170 انت تخيف الجميع 1553 01:15:58,400 --> 01:16:04,160 من انتم؟ من انتم بحق الجحيم؟ 1554 01:16:21,940 --> 01:16:23,930 وقلت... انتم جميعاً يا رفاق مجانين 1555 01:16:23,940 --> 01:16:27,970 أنت مجنون دوماً 1556 01:16:29,540 --> 01:16:32,940 لم نرى بعضنا منذ سنوات 1557 01:17:07,440 --> 01:17:10,470 اللغة الفيتنامية شعبية 1558 01:17:10,470 --> 01:17:15,170 اجل 1559 01:17:21,870 --> 01:17:24,870 مرحباً 1560 01:17:24,870 --> 01:17:27,990 نخبك 1561 01:18:01,670 --> 01:18:06,730 على العمل كثيرا، وسيكون توازن جيد 1562 01:18:06,740 --> 01:18:10,800 ماذا ستفعلين اذا كان يعمل؟ ماذا تفعلين؟ 1563 01:18:10,800 --> 01:18:12,600 لا اعرف 1564 01:18:12,600 --> 01:18:14,100 محققة؟ - اجل، محققة - 1565 01:18:14,100 --> 01:18:16,400 ...جمع التبرعات للأستثمار في فيتنام 1566 01:18:16,400 --> 01:18:20,500 تبرعات في سان فرانسيسكو - استثمارات في فيتنام - 1567 01:18:20,500 --> 01:18:23,470 ..في هذا الوقت من العام 1568 01:18:23,470 --> 01:18:25,800 ...يكون ابن عمي قد عاش هناك لسنة 1569 01:18:25,800 --> 01:18:27,330 ويقول انه ببساطة مذهل 1570 01:18:27,340 --> 01:18:31,740 هل كنت هناك من قبل؟ - كلا، ليس في فيتنام، انما كمبوديا - 1571 01:18:31,740 --> 01:18:33,270 كمبوديا كانت رآئعة 1572 01:18:39,970 --> 01:18:42,900 عظيم 1573 01:18:45,570 --> 01:18:47,670 ما هذا بحق الجحيم؟ - ما كان ذلك؟ - 1574 01:18:47,670 --> 01:18:50,240 انها نافذة سيارة او ما شابه - الصوت يبدو كالزجاج - 1575 01:18:50,240 --> 01:18:52,070 الصوت كأنه الزجاج الامامي 1576 01:18:53,640 --> 01:18:55,830 هل علينا اخذ العصي المتوهجة معنا؟ 1577 01:18:55,830 --> 01:18:57,340 لن نذهب لحفلة 1578 01:19:00,170 --> 01:19:02,400 لا ارى اي احد 1579 01:19:02,400 --> 01:19:04,330 انت بخير؟ 1580 01:19:04,340 --> 01:19:07,770 اللعنة، حقاً؟ 1581 01:19:07,770 --> 01:19:11,430 تباً 1582 01:19:11,440 --> 01:19:14,740 اشتريتها تواً - آسفة - 1583 01:19:14,740 --> 01:19:17,400 ليس هناك اضرار بالهيكل 1584 01:19:17,400 --> 01:19:20,070 هل اخذوا اي شيء؟ 1585 01:19:20,070 --> 01:19:22,230 لم ياخذوا الستيريو 1586 01:19:22,240 --> 01:19:25,470 لما لا نتفقد السيارات الاخرى 1587 01:19:25,470 --> 01:19:26,930 ونرى ما يحدث 1588 01:19:26,940 --> 01:19:28,570 اجل - عزيزتي، أين سيارتنا؟ - 1589 01:19:28,570 --> 01:19:30,470 على الطريق - حسناً - 1590 01:19:30,470 --> 01:19:35,640 أيم، انت بخير؟ - اجل، انا هنا - 1591 01:20:17,700 --> 01:20:20,070 مرحباً - مرحباً - 1592 01:20:20,070 --> 01:20:22,670 ماذا تفعلين؟ - نحن... رفاق، انها هنا 1593 01:20:22,670 --> 01:20:24,200 كنا نبحث عنكِ 1594 01:20:24,200 --> 01:20:27,800 انا فقط كنت... عند سيارتي 1595 01:20:27,800 --> 01:20:31,940 انت على ما يرام، عزيزتي؟ - اجل، انا فقط.. اجل - 1596 01:20:31,940 --> 01:20:34,430 ابتعدتِ عنا - فعلت - 1597 01:20:34,440 --> 01:20:37,300 حزرت ما اسوء شيء قد يحصل في حفلة عشاء 1598 01:20:37,300 --> 01:20:39,300 ...جلبت الـ الخاتم 1599 01:20:39,300 --> 01:20:42,800 كلا، انا سأبقى هنا هذه فكرة جيدة 1600 01:20:42,800 --> 01:20:45,100 ماذا كنتِ تفعلين خارجاً؟ 1601 01:20:45,100 --> 01:20:49,100 أيم)، ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟) 1602 01:20:49,100 --> 01:20:52,230 منظر المذنب جميل جداً بالخارج 1603 01:20:52,240 --> 01:20:54,870 جئتِ من هذا الباب؟ 1604 01:20:54,870 --> 01:20:57,470 اجل - ما خطب تلك الباب؟ - 1605 01:20:57,470 --> 01:21:00,540 هذه الباب الى لا مكان الا تعلمين؟ 1606 01:21:00,540 --> 01:21:02,830 حسناً، لنلقي نظرة 1607 01:21:02,840 --> 01:21:06,930 الجميع أرهق من الحديث "عن "فونغ شوي 1608 01:21:06,940 --> 01:21:10,000 يا إلهي، باردة جداً بالخارج - هيا - 1609 01:21:10,000 --> 01:21:12,670 لنذهب ونرى 1610 01:21:12,670 --> 01:21:14,630 كيف حدث اننا لم نستخدم هذا الفناء ابداً؟ 1611 01:21:14,640 --> 01:21:16,400 حسناً، لم يكن لدينا مذنبات 1612 01:21:19,570 --> 01:21:21,370 ماذا يفعل؟ 1613 01:21:21,370 --> 01:21:23,400 انه يتفكك 1614 01:21:23,400 --> 01:21:25,670 اهذه طبيعته ؟ - نعم، اعتقد هذا - 1615 01:21:25,670 --> 01:21:28,970 اذاً، (كاثرين ماريس) ستكون بديلة في حياتك لمدة شهر؟ 1616 01:21:28,970 --> 01:21:32,000 كلا، لا احد يستطيع 1617 01:21:32,540 --> 01:21:36,700 احببت هذا بحقكم - 1618 01:21:38,740 --> 01:21:41,170 أتمنى ان نشوي الخطمي على هذا النيزك 1619 01:21:41,170 --> 01:21:44,530 بعصا طويلة 1620 01:22:32,740 --> 01:22:34,570 نعم؟ 1621 01:22:34,570 --> 01:22:36,500 أيم)؟ أأنتِ بخير ؟) - اجل - 1622 01:22:36,500 --> 01:22:39,170 فقط المرحاض لا يعمل 1623 01:22:39,170 --> 01:22:42,000 هذه لا تعمل، يجب ان تستعملي الرئيسية، اتفقنا؟ 1624 01:22:42,000 --> 01:22:45,930 حسناً، سأخرج حالاً 1625 01:23:28,640 --> 01:23:32,440 يا الهي - (أيم)، (أيم) - 1626 01:24:22,270 --> 01:24:24,940 مرحباً، لقد استيقظتِ 1627 01:24:24,940 --> 01:24:29,850 أعّد الافطار، سيكون جاهزاً خلال خمس دقائق 1628 01:24:49,600 --> 01:24:51,900 أتشعرين بتحسن؟ 1629 01:24:51,900 --> 01:24:54,000 اجل - حسناً - 1630 01:24:54,000 --> 01:24:57,110 سأرتدي ملابسي، وأعود 1631 01:25:29,670 --> 01:25:32,870 صباح الخير 1632 01:25:32,870 --> 01:25:35,240 انت بخير، عزيزتي؟ 1633 01:25:35,240 --> 01:25:38,000 هل انت على ما يرام؟ 1634 01:25:38,000 --> 01:25:41,700 لقد فقدتِ الوعي تماماً ليلة امس 1635 01:25:42,500 --> 01:25:46,230 كنتِ تهذين، وضعتكِ على الاريكة 1636 01:25:46,240 --> 01:25:49,840 وجدت هذا بالحمام 1637 01:25:56,040 --> 01:26:00,370 هذا غريب انها انتِ من يتصل بي 1638 01:26:01,170 --> 01:26:04,270 مرحباً؟ 1639 01:26:09,470 --> 01:28:05,470 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & أسعد حامد & ضرغام علاء ||