1
00:00:03,679 --> 00:00:07,379
Sentí como si tuviera mucho tiempo.
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,744
Lo sé. Cariño
3
00:00:09,745 --> 00:00:13,712
Eso es bueno.
Es bueno.
4
00:00:13,713 --> 00:00:17,345
Si. Estamos.. estamos
saliendo de la autopista.
5
00:00:17,346 --> 00:00:18,946
¿Sí?
6
00:00:18,947 --> 00:00:21,413
¿Hugh te paso a buscar
por la oficina, o...
7
00:00:21,414 --> 00:00:24,013
Si, el estaba viniendo
desde Oakland.
8
00:00:24,014 --> 00:00:27,546
Estaba llegando tarde obviamente.
Entonces yo lo levanté...
9
00:00:27,547 --> 00:00:31,946
Y luego me llevó a
un bar de abogados.
10
00:00:31,947 --> 00:00:32,946
¿Un bar de abogados?
11
00:00:33,813 --> 00:00:36,580
Si. Un bar de abogados,
no lo se, algo así.
12
00:00:36,581 --> 00:00:40,080
Sí, no sé. Todos ahí parecían
ser abogados.
13
00:00:40,081 --> 00:00:42,213
Sentía que era la única
persona sin corbata.
14
00:00:42,214 --> 00:00:44,897
Bueno, tal vez deberíamos conseguirte
una corbata para emergencias.
15
00:00:45,815 --> 00:00:47,348
Si, emergencias de moda.
16
00:00:47,349 --> 00:00:48,981
Si.
17
00:00:48,982 --> 00:00:53,682
De todos modos, intentamos
tomar la autopista y...
18
00:00:53,683 --> 00:00:56,448
Ke... Kevin?
19
00:00:56,449 --> 00:00:58,881
Apenas puedo oírte.
20
00:00:58,882 --> 00:01:01,383
¿Ahora está mejor?
21
00:01:01,384 --> 00:01:03,449
No mucho.
22
00:01:03,450 --> 00:01:06,315
¿Dónde estás?
¿Ya llegaste?
23
00:01:06,316 --> 00:01:11,581
Sí, estoy... estoy estacionando
ahora mismo.
24
00:01:11,582 --> 00:01:13,986
Acabo de llegar.
25
00:01:15,984 --> 00:01:18,350
Si. Estoy justo aquí.
26
00:01:18,351 --> 00:01:22,550
Yo... ¿Sabes qué? Necesito estacionar
bien y no tengo puesto mi manos libres.
27
00:01:22,551 --> 00:01:24,416
Vale.
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,584
¿Estás bien?
29
00:01:26,585 --> 00:01:28,283
Si.
30
00:01:28,284 --> 00:01:30,384
Sabes, deberíamos hablar
sobre, tu sabes...
31
00:01:30,385 --> 00:01:32,318
Tal vez podríamos
hablar de, tu sabes..
32
00:01:32,319 --> 00:01:35,184
..ese pequeño problema antes de
entrar a la fiesta.
33
00:01:35,185 --> 00:01:37,185
De acuedo.
34
00:01:37,186 --> 00:01:40,487
¿Es algo que deberíamos hablar
ahora, o...?
35
00:01:41,487 --> 00:01:43,418
¿Hola?
36
00:01:43,419 --> 00:01:45,352
¿Kevin?
37
00:01:45,353 --> 00:01:47,452
Te perdí.
38
00:01:49,120 --> 00:01:50,486
¿Amor?
39
00:01:54,987 --> 00:01:57,455
Me estás jodiendo.
40
00:01:59,118 --> 00:02:01,853
Creo que aceite de oliva vendría bien
¿Tal vez un poco más?
41
00:02:01,854 --> 00:02:03,320
- Una pizca.
- Un poquito más.
42
00:02:03,321 --> 00:02:05,372
- ¿Esto te esta excitando?
- Eso es excitante.
43
00:02:06,321 --> 00:02:08,386
¿Ves como estas desperdiciando?
Eso es...
44
00:02:08,387 --> 00:02:10,987
- Es... es el pan, amor.
- Son ustedes dos con los cuchillos que...
45
00:02:10,988 --> 00:02:13,020
Hace una semana que no
consumo carbohidratos.
46
00:02:13,021 --> 00:02:14,820
Es estado haciendo...
esta "purificación"
47
00:02:14,821 --> 00:02:16,954
¿Hace cuanto que te
estas "purificando"?
48
00:02:16,955 --> 00:02:18,955
Alrededor de 21 días.
49
00:02:18,956 --> 00:02:21,522
Ya tomé mi jugo y mi
batido hoy temprano...
50
00:02:21,523 --> 00:02:23,953
y realmente me siento muy, tu sabes...
51
00:02:23,954 --> 00:02:26,855
- ¿Purificada? ¿Abierta?
- ¿Un poco desvanecida tal vez?
52
00:02:26,856 --> 00:02:28,420
Pero voy a comer esta noche,
53
00:02:28,421 --> 00:02:30,156
Voy a beber y pasar un
un buen rato.
54
00:02:30,157 --> 00:02:32,122
Hola.
55
00:02:32,123 --> 00:02:33,755
- Hola.
- ¿Como están todos?
56
00:02:33,756 --> 00:02:36,021
Qué bueno verlos.
57
00:02:36,022 --> 00:02:38,321
- Agáchate a mi nivel por favor.
- Lo sé.
58
00:02:38,322 --> 00:02:41,355
Recién tenía a Kevin en el teléfono
y esto fue lo que pasó.
59
00:02:41,356 --> 00:02:42,955
Se partió.
60
00:02:42,956 --> 00:02:44,523
Mientras estaba hablando con él.
61
00:02:44,524 --> 00:02:46,424
- Se te cayó.
- Nuestra conexión... no, no se me cayó.
62
00:02:46,425 --> 00:02:48,456
Solo se partió
mientras lo sostenía.
63
00:02:48,457 --> 00:02:50,224
¿Tienes seguro?
64
00:02:50,225 --> 00:02:52,057
Yo... en realidad no
sé si tengo o no.
65
00:02:52,058 --> 00:02:54,357
¿Tienes la aplicación "Skype"
que te mostré?
66
00:02:54,358 --> 00:02:57,256
No, creo que él está bien. El solo
quería hablarme sobre algo.
67
00:02:57,257 --> 00:02:59,789
Pero en las noticias, habían hablado
sobre el cometa...
68
00:02:59,790 --> 00:03:01,324
- Si.
- El Cometa Miller.
69
00:03:01,325 --> 00:03:04,224
Y le decían a la gente
qué cosas así podían pasar.
70
00:03:04,225 --> 00:03:05,891
Si. No creo que haya
sido el cometa.
71
00:03:05,891 --> 00:03:07,959
Si tuvieras Skype,
podrías usar el Wi-Fi de la casa.
72
00:03:07,960 --> 00:03:10,992
No. Por la interferencia...
Habían dicho que las cosas podían romperse.
73
00:03:10,993 --> 00:03:13,494
¿Quieres algo de vino?
74
00:03:17,192 --> 00:03:20,559
¿Acaso Amir te mencionó que...
75
00:03:20,560 --> 00:03:23,292
va a traer a Laurie...
76
00:03:23,293 --> 00:03:24,695
a cenar?
77
00:03:25,694 --> 00:03:27,158
¿Va a traer a Laurie?
78
00:03:27,159 --> 00:03:29,525
Si. "La Laurie".
79
00:03:29,526 --> 00:03:33,526
No, no lo sabía.
No lo sabía.
80
00:03:33,527 --> 00:03:34,994
- ¿Quien es Laurie?
- Bueno, ella es...
81
00:03:34,995 --> 00:03:38,793
- Tú conoces a Laurie.
- Mike.
82
00:03:38,794 --> 00:03:43,728
Pelo negro largo.
Bien alisado.
83
00:03:43,729 --> 00:03:45,993
Salvaje y sexy.
84
00:03:45,994 --> 00:03:48,494
- Un poco extraña, muy misteriosa.
85
00:03:48,495 --> 00:03:51,028
- Vestida con ropa muy, muy ajustada.
- Escuchen.
86
00:03:51,029 --> 00:03:53,727
Esta perfectamente bien.
Es algo típico de Amir.
87
00:03:53,728 --> 00:03:55,328
Solo estaba guardando esto...
88
00:03:55,329 --> 00:03:57,361
Esto, amigos míos
89
00:03:57,362 --> 00:04:01,262
Es mi propia pócima de rescate
90
00:04:01,263 --> 00:04:03,828
- Bien.
- Pero, es nuestra propia mezcla.
91
00:04:03,829 --> 00:04:06,528
- Es bastante... es muy segura, eso creo.
- ¿Necesitas una jeringa para eso?
92
00:04:06,529 --> 00:04:09,029
- ¿Esta limpia?
- Puedes ponerla en un poco de agua.
93
00:04:09,030 --> 00:04:11,029
Simplemente tomas un poquito,
en caso que estés preocupada.
94
00:04:11,030 --> 00:04:13,063
No sé.
Simplemente... estoy ofreciéndolo.
95
00:04:13,064 --> 00:04:15,396
Contiene Echinacea, Pasiflora,
un poco de Valeriana...
96
00:04:15,596 --> 00:04:17,063
y Ketamina.
97
00:04:17,064 --> 00:04:19,430
- Entonces es todo natural.
- ¿Ketamina?
98
00:04:19,431 --> 00:04:21,863
Eso no suena para nada natural.
Eso es un tranquilizante para caballos.
99
00:04:21,864 --> 00:04:24,397
- Si, pero es solo un suspiro de Ketamina.
- Yo tomé una vez.
100
00:04:24,398 --> 00:04:26,397
Yo solo pensé que, tal vez
siendo una celebración...
101
00:04:26,398 --> 00:04:28,696
¿Me estás ofreciendo esto porque
viene Laurie?
102
00:04:28,697 --> 00:04:30,231
Bueno, solo decía...
103
00:04:30,232 --> 00:04:33,365
- Ahora sí que es una fiesta.
- ¿Ketamina o queso?
104
00:04:33,366 --> 00:04:36,165
Lo dejaré por aquí por si cambias de
opinión. Esto sí que es lindo.
105
00:04:36,166 --> 00:04:37,832
¿Dónde lo conseguiste?
106
00:04:37,833 --> 00:04:39,265
Galaxy, esa tienda de segunda mano.
107
00:04:39,266 --> 00:04:41,399
- Amo ese lugar.
- Lo sé, yo también.
108
00:04:41,599 --> 00:04:43,099
Hola.
109
00:04:43,100 --> 00:04:44,799
- Hola, amor.
- ¿Qué?
110
00:04:44,800 --> 00:04:47,765
- Vamos. Ven aquí.
- Vale.
111
00:04:47,766 --> 00:04:49,432
Mi esposa.
112
00:04:49,433 --> 00:04:50,668
- Hola.
- Hola.
113
00:04:52,666 --> 00:04:54,499
- ¿Cómo estás?
- Hola. Estoy bien.
114
00:04:54,500 --> 00:04:56,167
- Hola.
- Hola.
115
00:04:56,168 --> 00:04:58,766
- ¿Ustedes muchachos quieren vino?
- Yo sí.
116
00:04:58,767 --> 00:04:59,769
¿Queso? ¿Ketamina?
117
00:05:01,767 --> 00:05:03,467
Te ves tan bien usando cuero.
118
00:05:03,468 --> 00:05:06,233
Jesucristo.
119
00:05:06,234 --> 00:05:08,076
- Quiero agua o algo.
120
00:05:11,969 --> 00:05:13,666
Sabias que...
121
00:05:13,667 --> 00:05:16,200
- ¿Laurie va a venir?
Aquí tienes.
122
00:05:16,201 --> 00:05:18,701
Em... no.
123
00:05:18,702 --> 00:05:20,333
- ¿Laurie vendrá?
- Si.
124
00:05:20,334 --> 00:05:22,201
Mira esa sonrisa en tu rostro.
125
00:05:22,202 --> 00:05:25,002
- No es una sonrisa. No es una sonrisa.
- Oh... por dios.
126
00:05:25,003 --> 00:05:27,301
- ¿Por qué va a venir?
- Amir la invitó.
127
00:05:27,302 --> 00:05:30,101
No lo sé, será que Amir
es un completo idiota.
128
00:05:31,303 --> 00:05:33,936
¿Sabes qué? Pone un poco
de Ketamina en su bebida.
129
00:05:33,937 --> 00:05:35,836
¿Entonces a quien le avisó?
130
00:05:35,837 --> 00:05:37,902
Bueno, nos llegó...
Si.
131
00:05:37,903 --> 00:05:40,036
Nos llegó un e-mail avisándonos.
Solo avisando de su "más uno"
132
00:05:40,037 --> 00:05:42,974
"Más uno" y luego quede como
"¿Más quién?"
133
00:05:47,970 --> 00:05:49,968
¿Debes saberlo para esta noche?
134
00:05:50,270 --> 00:05:53,836
Mi editor tiene que saber para
poder reservar el hotel y pasajes.
135
00:05:53,837 --> 00:05:56,374
Debo hacerlo.
Debo avisarles.
136
00:05:58,372 --> 00:06:00,175
Necesito saberlo esta noche.
137
00:06:03,173 --> 00:06:05,139
Tu sabes que yo, yo...
No puedo...
138
00:06:05,140 --> 00:06:06,805
Solo necesito pensarlo...
139
00:06:06,806 --> 00:06:08,638
un poco más tiempo porque...
140
00:06:08,639 --> 00:06:10,338
no quiero tomar la
decisión incorrecta.
141
00:06:10,339 --> 00:06:11,905
¿Qué tal si vienes por un
tiempo más corto?
142
00:06:11,906 --> 00:06:15,115
Como un mes, no los cuatro meses enteros.
Solo ven por un mes.
143
00:06:15,696 --> 00:06:17,274
Continúa siendo mucho tiempo...
144
00:06:17,473 --> 00:06:19,039
y no estoy diciendo que no.
145
00:06:19,040 --> 00:06:23,408
Amor, si no dices que sí,
eso se convierte en un no.
146
00:06:26,105 --> 00:06:28,373
Tenemos frio y estamos hambrientos.
147
00:06:28,374 --> 00:06:30,338
¿Hola?
148
00:06:30,339 --> 00:06:32,140
- Hola.
- Hola.
149
00:06:32,141 --> 00:06:34,873
- Amir, te ves genial.
- Gracias.
150
00:06:34,874 --> 00:06:36,574
- Hola.
- ¿Te acuerdas de Laurie?
151
00:06:36,575 --> 00:06:38,100
Amir me dijo que no viniera muy...
152
00:06:38,300 --> 00:06:40,707
formal, pero ahora me siento...
- No. No. No.
153
00:06:40,708 --> 00:06:43,010
Todos estamos muy informales.
154
00:06:44,009 --> 00:06:45,807
- Hola.
- Hola.
155
00:06:45,808 --> 00:06:47,340
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
156
00:06:47,341 --> 00:06:49,175
- Beth, ¿Recuerdas a Laurie?
- Claro.
157
00:06:49,176 --> 00:06:51,841
- Lindo verte.
- Ustedes ya se saludaron...
158
00:06:51,842 --> 00:06:53,507
¿Cómo están?
Qué bueno verte.
159
00:06:53,508 --> 00:06:55,808
¿Ustedes quieren vino tinto?
160
00:06:55,809 --> 00:06:58,376
Si. Me encantaría un poco
de vino tinto.
161
00:06:58,377 --> 00:07:00,841
- ¿Lee?
- Estuve cocinando, estuve cocinando.
162
00:07:00,842 --> 00:07:03,543
- ¿Cómo has estado?
- He estado bien. He estado muy bien.
163
00:07:03,544 --> 00:07:05,609
- ¿Y tú?
- He estado genial.
164
00:07:05,610 --> 00:07:09,176
Si. La vida se ve muy diferente a como
lo hacía tiempo atrás.
165
00:07:09,177 --> 00:07:11,877
- En el buen sentido, entonces...
- Bueno, genial. Es bueno escuchar eso.
166
00:07:11,878 --> 00:07:14,745
- Eso espero. Aquí tienes.
- Gracias.
167
00:07:16,744 --> 00:07:18,510
No A.C.D.
168
00:07:18,511 --> 00:07:20,143
"Horace, escucha.
169
00:07:20,144 --> 00:07:22,843
Estaré debajo de la pirámide.
Ven y únete a nosotros
170
00:07:22,844 --> 00:07:24,911
debemos hablar sobre
algunas cosas religiosas."
171
00:07:24,912 --> 00:07:27,010
¿Alguien más aún no tiene señal?
172
00:07:27,011 --> 00:07:29,678
Mi teléfono está completamente roto.
173
00:07:29,679 --> 00:07:32,945
Yo vivo el momento, pero...
174
00:07:32,946 --> 00:07:35,211
- Nada.
- Tengo cero señal.
175
00:07:35,212 --> 00:07:37,944
Eso es raro.
Tal vez la antena este caída.
176
00:07:37,945 --> 00:07:39,978
¿La antena esta caída?
177
00:07:39,979 --> 00:07:42,079
Les estoy diciendo...
178
00:07:42,080 --> 00:07:44,044
- No está caída.
- Eso sería una gran historia periodística
179
00:07:44,045 --> 00:07:47,111
Cometa. El cometa.
180
00:07:47,112 --> 00:07:50,113
- El cometa Miller
- Si. Gracias.
181
00:07:50,114 --> 00:07:54,712
Leí algo esta mañana
sobre un comenta en 1930s.
182
00:07:54,713 --> 00:07:56,247
Fue en Finlandia.
183
00:07:56,248 --> 00:07:58,079
- ¿Tiró abajo todos las...
- Yo en realidad...
184
00:07:58,080 --> 00:08:00,546
las antenas de teléfono?
185
00:08:00,547 --> 00:08:03,913
En realidad fue en 1923.
186
00:08:03,914 --> 00:08:05,579
Y sí, fue en Finlandia.
187
00:08:05,580 --> 00:08:09,180
- Gracias, Wikipedia.
188
00:08:09,181 --> 00:08:11,946
En realidad fue muy loco,
porque afectó a la gente.
189
00:08:11,947 --> 00:08:14,349
Después de que pasara
la gente se desorientaba...
190
00:08:14,949 --> 00:08:17,547
Terminaban en la casa equivocada.
Se olvidaban de cosas...
191
00:08:17,548 --> 00:08:19,615
..no sabían realmente
donde se encontraban.
192
00:08:19,616 --> 00:08:22,247
Y recuerdo haber leído
sobre una mujer...
193
00:08:22,248 --> 00:08:24,849
que llamó a la policía y dijo:
194
00:08:24,850 --> 00:08:26,917
"El hombre en mi casa
no es mi esposo"
195
00:08:27,709 --> 00:08:29,182
Y la policía llegó...
196
00:08:29,381 --> 00:08:31,982
y le dijeron, "Este es
tu esposo"
197
00:08:31,983 --> 00:08:33,582
Y ella les dijo: "No, este no
es mi esposo.
198
00:08:33,583 --> 00:08:35,882
Maté a mi esposo ayer...
- Asombroso.
199
00:08:35,883 --> 00:08:37,583
Por eso sé que no es él"
200
00:08:37,584 --> 00:08:40,216
Pero no pudieron arrestarla porque
él estaba parado justo
201
00:08:40,217 --> 00:08:41,950
ahí frente a ellos.
202
00:08:41,951 --> 00:08:44,016
¿Hubo alguna teoría
de por qué sucedió?
203
00:08:44,017 --> 00:08:47,249
Piensen lo afortunada que fue. Pudo
matarlo de nuevo.
204
00:08:47,250 --> 00:08:48,882
Claramente quería matar al tipo.
205
00:08:48,883 --> 00:08:50,484
- Solo fueron los Finlandeses.
- Los Fineses.
206
00:08:50,485 --> 00:08:52,416
¿Los Fineses o Finlandeses?
207
00:08:52,417 --> 00:08:54,951
- ¿Ustedes recuerdan el cometa Halley?
- Si.
208
00:08:54,952 --> 00:08:56,618
Quiero decir, hubo tanto revuelo.
209
00:08:56,619 --> 00:09:00,284
Recuerdo que en mi escuela, bueno teníamos
que, como recrear el cometa Halley.
210
00:09:00,285 --> 00:09:04,184
Entonces nos designaron a cada
uno algo "celestial" para hacer...
211
00:09:04,185 --> 00:09:06,652
y a mi hermana le toco hacer del
Cometa Halley Estaba muy celosa..
212
00:09:06,653 --> 00:09:09,385
Nunca conocí a tu hermana
¿Ustedes conocieron a su hermana?
213
00:09:09,386 --> 00:09:11,719
Hay una foto de ella justo sobre la repisa
de aquel mueble, pero...
214
00:09:11,720 --> 00:09:14,185
- Ella es solo un cometa fugaz
- Se ve un poco ridícula.
215
00:09:14,186 --> 00:09:15,985
- ¿Esa es tu hermana?
- Pero por qué la pusiste...
216
00:09:15,986 --> 00:09:17,686
Es la "puerta a ningún lado".
217
00:09:17,687 --> 00:09:19,520
Miren, según el feng shui,
una puerta inútil,
218
00:09:19,521 --> 00:09:21,120
como esta que es obviamente es
una puerta inútil,
219
00:09:21,319 --> 00:09:23,153
pones una foto de una
persona con la que...
220
00:09:23,154 --> 00:09:25,020
tienes problemas sin resolver...
221
00:09:25,021 --> 00:09:27,121
y esto causa que todas sus
malas energías fluyan.
222
00:09:27,321 --> 00:09:29,252
Ni siquiera me gusta estar
parada por ahí.
223
00:09:29,253 --> 00:09:32,019
- Es aterrador.
- Entonces no deberías estar parada ahí.
224
00:09:32,020 --> 00:09:33,586
- Cada vez que tu...
- Soy como una empática.
225
00:09:33,587 --> 00:09:36,742
- Como una empática.
- Puedo sentirlo, es como un vortex.
226
00:09:37,221 --> 00:09:39,954
¿Cuándo fue la última vez que estuvimos
todos juntos así?
227
00:09:39,955 --> 00:09:42,087
Estaba pensando, justo después
del día de "Acción de gracias"
228
00:09:42,088 --> 00:09:45,188
la mayoría de nosotros estuvo ahí,
bueno, no todos pudieron estar.
229
00:09:45,189 --> 00:09:46,821
No creo que Laurie...
¿Laura?
230
00:09:46,822 --> 00:09:48,355
- Laurie.
- Laurie.
231
00:09:48,356 --> 00:09:50,353
Lo siento. Pronto vamos a contar
todas esas historias...
232
00:09:50,354 --> 00:09:52,155
..de cómo todos nos conocimos.
233
00:09:52,156 --> 00:09:54,321
Así que, Laurie, ¿A qué te dedicas
hoy en día?
234
00:09:54,322 --> 00:09:56,488
- Bueno, yo soy...
- ¿Manteniéndote ocupada?
235
00:09:56,489 --> 00:09:57,988
Me mantengo ocupada.
236
00:09:57,989 --> 00:09:59,060
En realidad estoy trabajando
en unos programas
237
00:09:59,072 --> 00:10:00,155
de educación por extensión
en Silicon Valley.
238
00:10:00,156 --> 00:10:01,524
Trabajamos con jóvenes en riesgo
239
00:10:02,256 --> 00:10:04,955
Oh, vaya. Tu no...
No, no, no.
240
00:10:04,956 --> 00:10:06,957
¿Aún sigues enseñando Yoga?
241
00:10:06,958 --> 00:10:09,123
¿El "Yoga español"?
¿El "Espoga"?
242
00:10:09,124 --> 00:10:11,723
- No. Yo no.
- Estas segura de que no...
243
00:10:11,724 --> 00:10:13,389
Debe haber sido alguna
otra chica...
244
00:10:13,390 --> 00:10:16,690
con la que Kevin salió y que
luego Amir se enganchó.
245
00:10:16,691 --> 00:10:19,091
Vaya.
Démosle una pala.
246
00:10:19,092 --> 00:10:21,190
¿Y tú qué estás haciendo? ¿Con qué
te ganas la vida?
247
00:10:21,191 --> 00:10:24,124
Actúo.
Silencio, muchachos.
248
00:10:24,125 --> 00:10:26,022
No recuerdo que fueras actor.
249
00:10:26,023 --> 00:10:27,461
Entonces, ¿Eres mayormente
un actor de teatro?
250
00:10:27,473 --> 00:10:28,923
Bueno, lo fui.
251
00:10:28,924 --> 00:10:33,559
Desde que me mudé aquí para apoyar a mi
esposa y su carrera de "Skyping".
252
00:10:33,560 --> 00:10:38,025
Pero, no, trabajé en la TV por
unos cuatro años.
253
00:10:38,026 --> 00:10:39,891
- ¿Sí? ¿De qué se trataba?
- Se llamaba Roswell.
254
00:10:39,892 --> 00:10:41,758
Oh, por dios.
Me encantaba Roswell.
255
00:10:41,759 --> 00:10:44,826
¿Cuándo estuviste en Roswell?
¿En qué episodios saliste?
256
00:10:44,827 --> 00:10:47,560
Estuve en todos los capítulos...
producidos.
257
00:10:47,561 --> 00:10:50,025
- ¿Qué quieres decir?
- Era un personaje regular de la serie.
258
00:10:50,026 --> 00:10:51,660
Sí, el era como el
personaje principal.
259
00:10:51,661 --> 00:10:53,160
¿Qué personaje interpretaste?
260
00:10:53,161 --> 00:10:56,759
- Joe.
- ¿Tenías diferente el pelo o algo?
261
00:10:56,760 --> 00:10:58,326
Tenía el pelo exactamente igual.
262
00:10:58,327 --> 00:11:01,259
Lo siento. Tal vez es como una de
esas cosas donde uno conoce
263
00:11:01,260 --> 00:11:04,360
al personaje por tanto tiempo y después lo
ves en persona y simplemente no coincide.
264
00:11:04,361 --> 00:11:05,727
No lo sé.
265
00:11:05,728 --> 00:11:10,429
- Tienes un gesto gruñón en tu rostro.
- De verdad lo tienes.
266
00:11:11,429 --> 00:11:12,993
Intentemos de nuevo.
267
00:11:12,994 --> 00:11:16,094
Estoy seguro que el "Perro Downward"
te sonará conocido.
268
00:11:16,095 --> 00:11:18,362
- No hice yoga. Esa no fui...
- Bien, escucha.
269
00:11:18,363 --> 00:11:20,761
Gracias por disfrutar del show.
270
00:11:20,762 --> 00:11:23,263
Pienso que eres un
muy buen actor...
271
00:11:23,264 --> 00:11:24,895
y que deberías continuar
haciendo eso.
272
00:11:24,896 --> 00:11:26,484
Muchas gracias.
273
00:11:26,496 --> 00:11:28,095
Creo que sería un gran
empleo de tu tiempo.
274
00:11:28,096 --> 00:11:29,862
¿Qué estas tu haciendo por estos días?
275
00:11:29,863 --> 00:11:31,763
Lo último que recuerdo es que
tú estabas, como...
276
00:11:31,764 --> 00:11:34,095
tomándote la danza con todo.
277
00:11:34,096 --> 00:11:36,130
Creo que la última vez que
te vi tu...
278
00:11:36,131 --> 00:11:38,889
debe haber sido cuando estaba
creando una pieza de danza para un show.
279
00:11:39,998 --> 00:11:43,229
Me estaba yendo muy, muy bien
por un tiempo,
280
00:11:43,230 --> 00:11:46,797
pero entonces, justo antes del,
.... del estreno,
281
00:11:46,798 --> 00:11:49,363
ellos contrataron a
Svetlana Aserrano...
282
00:11:49,364 --> 00:11:53,398
quien es la mejor bailarina
del mundo realmente,
283
00:11:53,399 --> 00:11:55,464
y me ofrecieron a mi hacer
de suplente.
284
00:11:55,465 --> 00:11:57,264
Ella debería haber hecho
la obra completa.
285
00:11:57,265 --> 00:11:58,998
Ella la creó.
Ella debería haber sido...
286
00:11:58,999 --> 00:12:01,677
la primera bailarina del Ballet de
San Francisco. - Eso es terrible.
287
00:12:01,689 --> 00:12:03,632
Sabes, uno escucha a menudo
ese tipo de historias...
288
00:12:03,633 --> 00:12:06,865
sobre personas que fueron privadas
de las cosas que crearon...
289
00:12:06,866 --> 00:12:09,465
y creo que eso es horrible.
Lo siento.
290
00:12:09,466 --> 00:12:13,633
Pero, quiero decir, es una buena
lección que tuve que aprender, porque...
291
00:12:13,634 --> 00:12:16,066
Tu sabes, por mi orgullo,
no quería...
292
00:12:16,067 --> 00:12:18,199
tomar la suplencia y me demoré
mucho en...
293
00:12:18,200 --> 00:12:22,199
tomar una decisión y luego
perdí el trabajo de suplente.
294
00:12:22,200 --> 00:12:25,531
Y luego se lo dieron a
Katherine Meriss y...
295
00:12:25,731 --> 00:12:26,867
Y ella apesta.
296
00:12:26,868 --> 00:12:28,533
- Ella apesta.
- No, es buena, chicos.
297
00:12:28,534 --> 00:12:30,400
De todos modos, la razón por
la que ahora es buena
298
00:12:30,401 --> 00:12:32,300
es porque ella terminó ascendiendo.
299
00:12:32,301 --> 00:12:33,966
Svetlana se retiró en el
último minuto...
300
00:12:33,967 --> 00:12:37,637
y Katherine terminó
encabezando el show.
301
00:12:38,636 --> 00:12:40,734
- ¿Katherine Meriss?
- Exacto.
302
00:12:40,735 --> 00:12:42,733
Tan pronto como lo dijiste, pensé
"Katherine Meriss...
303
00:12:42,734 --> 00:12:45,467
ella es más o menos la
única persona que conozco en la danza".
304
00:12:45,468 --> 00:12:47,401
Claro. Pero...
305
00:12:47,402 --> 00:12:51,301
Entonces, ¿Ella básicamente robo
tu... tu trabajo completo?
306
00:12:51,302 --> 00:12:54,968
Katherine Meriss tiene tu
vida, básicamente.
307
00:12:54,969 --> 00:12:57,736
- Carrera.
- Tú tienes tu propia vida.
308
00:12:57,737 --> 00:13:00,470
Es una lástima que haya pasado porque
ella no te llega ni a los talones.
309
00:13:00,471 --> 00:13:03,803
Entonces, brindemos por la vida
que sí llevamos.
310
00:13:03,804 --> 00:13:05,369
- Bien dicho.
311
00:13:05,370 --> 00:13:07,871
- Brindemos por el cometa.
- Por el cometa. Y por el cometa.
312
00:13:08,071 --> 00:13:10,236
¿Alguno tiene una historia más feliz?
313
00:13:10,237 --> 00:13:12,403
Kevin, cuenta una historia loca, la primera
que se te venga a la cabeza.
314
00:13:12,404 --> 00:13:14,903
No. Está bien.
315
00:13:14,904 --> 00:13:17,838
Discúlpame.
316
00:13:17,839 --> 00:13:19,370
Estaba saliendo con Laurie.
317
00:13:19,371 --> 00:13:22,037
Estábamos tomando
demasiado en un bar.
318
00:13:22,038 --> 00:13:24,538
Yo me desmayé y comencé
a soñar...
319
00:13:24,539 --> 00:13:27,239
con este enorme oso negro...
320
00:13:27,240 --> 00:13:30,638
que estaba parado sobre sus patas traseras
como destrozándome.
321
00:13:30,639 --> 00:13:33,372
Despacio. Cariñosamente.
322
00:13:33,373 --> 00:13:34,907
De todos modos, fuimos a una fiesta...
323
00:13:35,107 --> 00:13:37,038
en Santa Cruz y apenas entramos,
324
00:13:37,039 --> 00:13:39,406
este enorme perro vino
corriendo directo hacia mí.
325
00:13:39,407 --> 00:13:41,938
Saltó sobre sus patas traseras y
comenzó a arañarme,
326
00:13:41,939 --> 00:13:45,338
exactamente como en el sueño,
entonces este tipo grita,
327
00:13:45,339 --> 00:13:49,872
- "Oso, abajo, oso..."
- ¿Qué?
328
00:13:49,873 --> 00:13:52,439
Vaya.
Tienes un don.
329
00:13:52,440 --> 00:13:54,574
Del modo que contaste la historia
pensé que...
330
00:13:54,575 --> 00:13:56,573
alguien iba a morir.
331
00:13:56,574 --> 00:13:59,573
Sabes que "Oso" es
el nombre más común en los perros.
332
00:13:59,574 --> 00:14:02,509
Eso convierte a la historia
en una menos interesante.
333
00:14:03,508 --> 00:14:05,141
Gracias por eso, Lee.
334
00:14:05,142 --> 00:14:07,477
¿Y el nombre más común en osos?
Henry.
335
00:14:09,475 --> 00:14:12,308
- Mira.
- Oh, dios mío.
336
00:14:12,309 --> 00:14:14,441
- ¿Qué?
- Esto es como en tu teléfono.
337
00:14:14,442 --> 00:14:16,540
Oh, dios mío. Eso le paso a
mi teléfono esta noche.
338
00:14:16,541 --> 00:14:19,109
Y solo estaba sosteniéndolo en
mi mano.
339
00:14:19,110 --> 00:14:21,508
- Exactamente lo mismo.
- ¿Destrozado?
340
00:14:21,509 --> 00:14:23,842
Sí. Esto es de lo que hablaban
en las noticias.
341
00:14:23,843 --> 00:14:25,642
Si. Si.
Debe ser el cometa.
342
00:14:25,643 --> 00:14:27,844
- El pollo sabe a atún.
- Bien.
343
00:14:28,044 --> 00:14:29,778
Debe ser el Cometa Miller.
344
00:14:30,777 --> 00:14:32,543
Entonces, ¿No funciona el
teléfono de nadie?
345
00:14:32,544 --> 00:14:34,475
No he revisado el mío,
pero asumo que tampoco funciona.
346
00:14:34,476 --> 00:14:36,376
El mío está en
la otra habitación.
347
00:14:36,377 --> 00:14:39,913
- ¿Ustedes tienen una conexión LAN?
- No. Somos inalámbricos, bebe.
348
00:14:40,912 --> 00:14:45,278
Bien. Necesito ponerme en
contacto con mi hermano.
349
00:14:45,279 --> 00:14:47,876
- ¿Que tal con tu... cosa...?
- La computadora.
350
00:14:47,877 --> 00:14:49,376
- Buena idea.
- Está en la oficina.
351
00:14:49,377 --> 00:14:51,109
- ¿Podría?
- Si, sí. Gracias.
352
00:14:51,110 --> 00:14:53,410
- ¿Qué le sucede a tu hermano?
- Nada, el está bien.
353
00:14:53,411 --> 00:14:56,777
Él solo ...
Conoces a Brian.
354
00:14:56,778 --> 00:14:59,477
Se junta con todos esos, tu sabes,
físicos teóricos y...
355
00:14:59,478 --> 00:15:01,911
- No hay Internet.
- ¿No?
356
00:15:01,912 --> 00:15:03,950
- En la computadora.
- ¿Cómo es que no hay Internet?
357
00:15:04,011 --> 00:15:06,878
- Tú manejas Skype. Tú dinos.
- Lo sé.
358
00:15:06,879 --> 00:15:09,544
¿Y qué opinaban ellos sobre
el cometa?
359
00:15:09,545 --> 00:15:12,911
Nada... nada por lo
cual preocuparse.
360
00:15:12,912 --> 00:15:15,346
El solo dijo que lo llamara...
361
00:15:15,347 --> 00:15:17,347
si algo raro comenzaba
a ocurrir.
362
00:15:17,348 --> 00:15:19,179
¿Cómo qué? ¿Qué pensaba que
podría ocurrir?
363
00:15:19,180 --> 00:15:20,813
¿Por qué no me contaste sobre eso?
364
00:15:20,814 --> 00:15:22,379
Porque eres feng shui...
365
00:15:22,380 --> 00:15:24,846
- y velas de granola, y no quise...
- Deja de burlarte de mí.
366
00:15:24,847 --> 00:15:26,346
No me estoy burlando de ti.
367
00:15:26,347 --> 00:15:27,780
Hay un objeto celestial
masivo...
368
00:15:27,980 --> 00:15:29,480
y no quise ponerte como loca.
369
00:15:29,481 --> 00:15:31,080
- Y ahora me estas enloqueciendo.
- Ustedes se dan cuenta...
370
00:15:31,081 --> 00:15:32,547
de que yo estuve en un show
llamado Roswell...
371
00:15:32,548 --> 00:15:35,115
y tratábamos este tipo de asuntos
todas las semanas.
372
00:15:35,116 --> 00:15:37,114
Eso es cierto.
373
00:15:37,681 --> 00:15:39,548
- Oh, mierda.
- Oh, dios mío.
374
00:15:39,549 --> 00:15:41,514
- Cariño.
- Yo me encargo.
375
00:15:41,515 --> 00:15:43,113
¿Tenemos velas?
376
00:15:43,114 --> 00:15:44,616
Me alegro tanto no estar drogada.
377
00:15:44,617 --> 00:15:48,181
No quiero sentarme cerca de la
"puerta a ningún lado".
378
00:15:48,182 --> 00:15:51,782
Mike, revisa los interruptores.
379
00:15:51,783 --> 00:15:54,215
Voy a prender mi encendedor e ir
hacia ti.
380
00:15:54,216 --> 00:15:57,081
- ¿Necesitan ayuda?
- No. Tengo fósforos.
381
00:15:57,082 --> 00:15:58,404
¿Nos quedamos sin energía?
382
00:15:58,416 --> 00:15:59,750
Tengo algunas por aquí...
ustedes pueden...
383
00:15:59,751 --> 00:16:03,249
Tengo varas luminosas azules,
rojas y verdes.
384
00:16:03,250 --> 00:16:06,015
Muchachos, solo encendamos
velas y...
385
00:16:07,984 --> 00:16:10,083
- Venga.
- Todos a bailar.
386
00:16:10,084 --> 00:16:12,018
- ¿Vas a salir?
- Si.
387
00:16:12,019 --> 00:16:13,517
¿Qué quieres decir con que
vas a salir?
388
00:16:13,518 --> 00:16:16,568
Voy a revisar si se fue la
energía en todo el vecindario.
389
00:16:22,118 --> 00:16:23,919
He decidido que aquí voy a
usar el mío.
390
00:16:24,918 --> 00:16:26,785
Bien, esto es un tanto extraño...
391
00:16:26,786 --> 00:16:28,651
pero todo el vecindario esta
a oscuras...
392
00:16:28,652 --> 00:16:31,650
excepto por una casa a unas
dos manzanas arriba...
393
00:16:31,651 --> 00:16:33,152
que está completamente encendida.
394
00:16:33,153 --> 00:16:34,884
Es un poco hermoso, en realidad.
395
00:16:34,885 --> 00:16:37,619
- ¿La casa?... - El cielo.
- Quiero ir a ver.
396
00:16:37,620 --> 00:16:39,474
Vamos a ver.
397
00:16:39,486 --> 00:16:41,352
Nunca he visto antes
tanta oscuridad afuera.
398
00:16:41,353 --> 00:16:43,619
- No puedes dejarme aquí. Voy a ir.
- Entonces ven.
399
00:16:43,620 --> 00:16:45,085
No me dejen sola.
400
00:16:45,086 --> 00:16:48,186
- ¿A dónde?
- ¿No lo ves?
401
00:16:48,187 --> 00:16:50,787
- Está justo ahí.
- ¿Por qué estás tan adelantado del resto?
402
00:16:50,788 --> 00:16:52,821
Amir, amigo, no puedo verte.
403
00:16:52,822 --> 00:16:54,853
- Dejen que Laurie vaya primero.
- O muchas gracias.
404
00:16:54,854 --> 00:16:57,854
- Que dulce.
- Amor. No vayas.
405
00:16:57,855 --> 00:16:59,819
- Ven aquí.
- ¿Lo ves? Mira.
406
00:16:59,820 --> 00:17:01,891
- Todo listo.
- Ven aquí.
407
00:17:04,889 --> 00:17:06,388
¿Ven eso?
408
00:17:07,387 --> 00:17:09,755
- Dos manzanas abajo.
- Oh, tienen electricidad.
409
00:17:09,756 --> 00:17:12,555
- Esa única casa tiene luz.
- Deben tener un...
410
00:17:12,556 --> 00:17:14,188
- ¿Un generador o algo?
- Si, si.
411
00:17:14,189 --> 00:17:15,821
¿Qué está a dos manzanas de distancia?
412
00:17:15,822 --> 00:17:17,321
¿Podría ser energía solar?
413
00:17:17,322 --> 00:17:19,721
¿Pero su línea podría
funcionarles?
414
00:17:19,722 --> 00:17:21,189
Oh, vaya.
Miren eso.
415
00:17:21,190 --> 00:17:24,589
- Oh, vaya.
- Es magnífico.
416
00:17:24,590 --> 00:17:26,026
Santo cielo.
417
00:17:30,022 --> 00:17:31,556
Bueno, me estoy congelando.
418
00:17:31,557 --> 00:17:33,256
Deberíamos ir hasta
ahí o tendríamos que...
419
00:17:33,257 --> 00:17:35,361
- No.
- Tal vez deberíamos regresar adentro.
420
00:17:39,058 --> 00:17:40,558
Eso fue asombroso ¿No creen?
421
00:17:42,451 --> 00:17:44,923
- Ni siquiera ví cuando esto se rompió.
- No.
422
00:17:44,924 --> 00:17:46,725
Yo ni siquiera sabía que ese
vaso estaba ahí.
423
00:17:46,726 --> 00:17:48,291
Yo nunca voy al sótano.
424
00:17:48,292 --> 00:17:51,258
Chicos, escuchen. En serio
¿Qué sucede con esa casa?
425
00:17:51,259 --> 00:17:52,990
- ¿Por qué ellos...?
- ¿Qué?
426
00:17:52,991 --> 00:17:54,557
Podría ser un generador.
427
00:17:54,558 --> 00:17:55,459
¿En serio?
428
00:17:55,460 --> 00:17:58,057
No lo sé. Tal vez están fuera de la
fase electrica de los bastardos...
429
00:17:58,058 --> 00:17:59,591
Bueno, aparentemente
nosotros tenemos un generador.
430
00:17:59,592 --> 00:18:01,525
Eso tendría sentido si están
fuera de la fase.
431
00:18:01,526 --> 00:18:05,624
En realidad estoy pensando...
ir hacia allá.
432
00:18:05,625 --> 00:18:07,258
¿Qué?
433
00:18:07,259 --> 00:18:09,893
- No, tú no irás hacia allá.
- Cariño, está bien..
434
00:18:09,894 --> 00:18:12,358
- Está b...
- Es ridículo.
435
00:18:12,359 --> 00:18:14,892
No está tan lejos.
Mira, mira, mira, mira.
436
00:18:14,893 --> 00:18:17,325
Mi hermano, el dijo...
437
00:18:17,326 --> 00:18:21,026
el dijo que si algo... algo
extraño estuviese sucediendo...
438
00:18:21,027 --> 00:18:23,393
mientras el cometa pasaba
439
00:18:23,394 --> 00:18:26,727
debíamos quedarnos adentro.
- ¿Qué?
440
00:18:26,728 --> 00:18:28,427
Espera un momento Amir.
441
00:18:28,428 --> 00:18:30,233
Qué deberíamos quedarnos
adentro y que yo debía
442
00:18:30,245 --> 00:18:32,060
hacer mi mayor esfuerzo
por contactarlo.
443
00:18:32,061 --> 00:18:33,560
Y eso es todo lo
que estoy haciendo.
444
00:18:33,561 --> 00:18:37,728
¿El dijo que si algo extraño llegaba a
suceder? Quiero decir... que extr...
445
00:18:37,729 --> 00:18:40,528
No soy la única que piensa que
esto es extraño.
446
00:18:40,529 --> 00:18:41,483
¿Qué es lo extraño?
447
00:18:41,495 --> 00:18:42,461
¿El no dijo también que
nos quedemos adentro?
448
00:18:42,462 --> 00:18:44,528
¿Qué regla es más importante
que la otra?
449
00:18:44,528 --> 00:18:47,429
Sí, pero la situación es diferente y
además está solo a dos calles de distancia.
450
00:18:47,430 --> 00:18:49,629
Estará de vuelta en
unos, cinco minutos.
451
00:18:49,630 --> 00:18:52,395
- Bueno, pero entonces no puedes ir solo.
- Yo voy con él.
452
00:18:52,396 --> 00:18:55,063
Ahí lo tienes.
Voy con Amir.
453
00:18:55,064 --> 00:18:57,429
- Soy la persona menos importante aquí.
- Eso es verdad.
454
00:18:57,430 --> 00:18:59,162
Era hora que te dieras
cuenta de eso.
455
00:18:59,163 --> 00:19:01,896
- Tú quédate aquí.
- ¿Por qué irás ahora?
456
00:19:01,897 --> 00:19:04,396
Bien, pero lleven las varas luminosas
así podemos identificar sus cadáveres.
457
00:19:04,397 --> 00:19:06,448
- Buena idea.
- Gracias. Eso ayuda mucho.
458
00:19:06,832 --> 00:19:08,830
- No le hagas caso.
- Eso es genial.
459
00:19:08,831 --> 00:19:10,331
¿Cinco minutos, está bien?
460
00:19:10,332 --> 00:19:12,063
- Cinco minutos.
- Esta bien.
461
00:19:12,064 --> 00:19:13,864
Beth, no pude encontrar
mis zapatos.
462
00:19:13,865 --> 00:19:15,331
Me llevo los tuyos.
Lo siento.
463
00:19:15,332 --> 00:19:16,968
Típico de Amir.
464
00:19:18,966 --> 00:19:22,099
- Les dimos diez minutos.
- Estarán bien.
465
00:19:22,100 --> 00:19:25,265
Solo estamos nerviosos porque somos
adictos a los teléfonos móviles e internet.
466
00:19:25,266 --> 00:19:27,498
Realmente lo somos. ¿Cómo hacíamos
antes de tener teléfonos móviles?
467
00:19:27,499 --> 00:19:30,966
Em, tu pareces ser la experta en
cometas de aquí.
468
00:19:30,967 --> 00:19:32,531
¿Qué sucedió la última vez?
469
00:19:32,532 --> 00:19:35,498
Este cometa pasó hace unos cientos de
años, pero a mayor distancia.
470
00:19:35,499 --> 00:19:37,899
¿Pero sabemos de algo que
haya sucedido?
471
00:19:37,900 --> 00:19:40,299
Nada pasó entonces.
Estaba a demasiada distancia.
472
00:19:40,300 --> 00:19:41,999
Entonces, ¿Hay alguna razón por...
473
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
la que deberíamos preocuparnos
en este momento?
474
00:19:43,501 --> 00:19:46,966
Bueno, quiero decir, esta vez
esta mucho más cerca.
475
00:19:46,967 --> 00:19:48,866
¿Y eso que quiere decir?
476
00:19:48,867 --> 00:19:50,288
Leí una cosa más.
477
00:19:50,700 --> 00:19:53,467
- Oh, otra historia.
- Solo una más.
478
00:19:53,468 --> 00:19:55,232
Lo llamaron
el Evento Tunguska...
479
00:19:55,233 --> 00:19:58,267
y, fue un cometa...
480
00:19:58,268 --> 00:20:00,168
o un meteorito o algo similar...
481
00:20:00,169 --> 00:20:02,833
que entro en la atmósfera
sobre Siberia...
482
00:20:02,834 --> 00:20:05,667
y explotó sobre la tierra.
483
00:20:05,668 --> 00:20:08,168
Entonces, en realidad no tuvo
un impacto físico.
484
00:20:08,169 --> 00:20:10,101
No llego a tocar la tierra.
485
00:20:10,102 --> 00:20:11,541
No llegó a dejar un cráter
ni nada...
486
00:20:11,736 --> 00:20:14,168
pero la fuerza de
esa explosión...
487
00:20:14,169 --> 00:20:17,969
arrancó árboles a cientos de
kilómetros de distancia.
488
00:20:17,970 --> 00:20:21,235
Pero solo mato a una o
dos personas.
489
00:20:21,236 --> 00:20:24,168
Es Siberia. Debe haber máximo
dos personas ahí.
490
00:20:24,169 --> 00:20:25,769
Sí, pero ellos no
necesariamente...
491
00:20:25,770 --> 00:20:26,991
Aniquilo la población
completa de Siberia.
492
00:20:27,003 --> 00:20:28,236
Básicamente. Sí.
493
00:20:28,237 --> 00:20:29,969
- Bien.
- Bueno, eso no me hace sentir mejor.
494
00:20:29,970 --> 00:20:31,803
¿Y eso cuando fue?
495
00:20:31,804 --> 00:20:33,937
Eso fue como en 1908, 1903...
496
00:20:35,405 --> 00:20:38,370
Oh, dios mío, oh, dios mío,
oh, dios mío. Qué es...
497
00:20:38,371 --> 00:20:41,871
- ¿Qué mierda fue eso?
- No lo sé.
498
00:20:41,872 --> 00:20:43,905
- Traba la puerta del frente.
- No abras la puerta.
499
00:20:43,906 --> 00:20:46,003
- Voy a traer el bate.
- Si. Dame el bate.
500
00:20:46,004 --> 00:20:47,637
Mike, ¿Aquella puerta está cerrada?
501
00:20:47,638 --> 00:20:49,738
- La revisaré.
- Amor, aléjate de la puerta.
502
00:20:49,739 --> 00:20:51,371
- ¿Necesitas el palo?
- Gracias.
503
00:20:51,372 --> 00:20:52,871
No, no, no.
504
00:20:54,438 --> 00:20:56,031
Sólo quiero ver qué
demonios hay ahí fuera.
505
00:20:56,043 --> 00:20:57,646
Oh, dios mío.
506
00:20:58,138 --> 00:20:59,506
- No la abras.
- Oh, Dios.
507
00:21:00,640 --> 00:21:02,441
Por favor, no la abras.
508
00:21:04,154 --> 00:21:07,205
- ¿Hay alguien afuera? - La puerta
delantera está cerrada. - No hay nada.
509
00:21:07,206 --> 00:21:08,940
No hay nada ahí afuera.
510
00:21:08,941 --> 00:21:10,738
Pensé que me iba
a dar un infarto.
511
00:21:10,739 --> 00:21:12,573
¿Están todos bien?
512
00:21:12,574 --> 00:21:15,540
Revisa el generador, por favor.
Por favor prueba el generador.
513
00:21:15,541 --> 00:21:17,374
- Revisaré el generador.
- ¿Podrían haber sido los muchachos?
514
00:21:17,375 --> 00:21:19,373
No. Los muchachos no harían
una cosa así.
515
00:21:19,374 --> 00:21:21,074
No son estúpidos.
No harían eso.
516
00:21:21,075 --> 00:21:22,739
- ¿Cuánto tiempo hace que están fuera?
- Como diez minutos.
517
00:21:22,740 --> 00:21:25,440
Les dijimos, cinco minutos afuera, cinco
para volver. Deberían estar volviendo.
518
00:21:25,441 --> 00:21:27,174
Entonces, deberían estar volviendo.
519
00:21:27,175 --> 00:21:29,674
- Bien. Creo que debemos ir por ellos.
- No, no, no.
520
00:21:29,675 --> 00:21:31,173
Quiero ir a buscar a mi esposo.
521
00:21:31,174 --> 00:21:33,074
Debemos hacerlo todos juntos
esta vez, muchachos.
522
00:21:33,075 --> 00:21:34,808
Me parece bien. No me importa.
Solo quiero buscarlos.
523
00:21:34,809 --> 00:21:38,075
- No vayas afuera.
- No voy a ningún lado. Solo estoy...
524
00:21:38,076 --> 00:21:41,876
Deberíamos buscarlos.
Podemos ir todos juntos.
525
00:21:42,876 --> 00:21:45,943
Bien.
Esto es bueno.
526
00:21:45,944 --> 00:21:48,375
¿Esto es la fase o el generador?
527
00:21:48,376 --> 00:21:50,309
No, solo somos nosotros.
El debe haberlo conseguido.
528
00:21:50,310 --> 00:21:51,843
¿Entonces no hay otras luces?
¿Somos solo nosotros?
529
00:21:51,844 --> 00:21:53,542
Está a oscuras afuera.
Por lo menos tenemos luz.
530
00:21:53,554 --> 00:21:55,263
Entonces debe ser...
531
00:21:56,076 --> 00:21:57,775
- Bien hecho.
- Gracias.
532
00:21:57,776 --> 00:22:00,243
- Lo hiciste.
- Hágase la luz.
533
00:22:00,244 --> 00:22:03,508
Bien, pienso que
deberíamos...
534
00:22:03,509 --> 00:22:06,410
como un grupo, deberíamos
ir a buscarlos.
535
00:22:06,411 --> 00:22:09,543
- Estoy de acuerdo.
- Hagámoslo en grupo esta vez.
536
00:22:09,544 --> 00:22:11,277
No. Eso es
ridículo.
537
00:22:11,278 --> 00:22:13,309
Si te pierdes en el
bosque, se supone que tú...
538
00:22:13,310 --> 00:22:15,277
debes quedarte dónde estás hasta que
alguien pueda encontrarte.
539
00:22:15,278 --> 00:22:17,677
Bien. Eso es genial. Sentémonos
un poco y respiremos.
540
00:22:17,678 --> 00:22:21,112
Por primera vez, estoy de acuerdo
con lo que dices.
541
00:22:21,113 --> 00:22:23,377
¿Sabes qué? Me has estado
molestando toda la noche.
542
00:22:23,378 --> 00:22:26,181
- Estoy de acuerdo contigo.
- Chicos, chicos, chicos.
543
00:22:28,179 --> 00:22:29,979
No me gusta nada de ésto.
544
00:22:29,980 --> 00:22:32,747
¡Jesús!
545
00:22:33,747 --> 00:22:35,412
Quietos.
546
00:22:35,413 --> 00:22:36,615
Oh, dios mío.
547
00:22:38,613 --> 00:22:39,983
Hombre, son ellos.
548
00:22:41,843 --> 00:22:43,947
- ¿Qué demonios pasó?
- ¿Están bien?
549
00:22:43,948 --> 00:22:46,548
- Estoy bien, estoy bien.
- ¿Estás bien?
550
00:22:47,547 --> 00:22:49,013
¿Qué es eso?
551
00:22:50,747 --> 00:22:53,779
- ¿Qué es esa caja?
- Estaba en la otra casa.
552
00:22:53,780 --> 00:22:55,315
Pensé haber visto que Hugh
la dejaba en el suelo...
553
00:22:55,316 --> 00:22:57,147
y luego el estaba corriendo
sobre la esquina y...
554
00:22:57,148 --> 00:22:59,281
- ¿Y simplemente la tomaste?
- Yo solo lo seguía... y no...
555
00:22:59,282 --> 00:23:01,447
- Yo no... sólo la tenía en la mano.
- ¿Por qué estaba corriendo?
556
00:23:01,448 --> 00:23:03,981
- Hugh, ¿Qué sucedió?
- Estoy bien, estoy bien.
557
00:23:03,982 --> 00:23:07,514
- ¿Tú dejaste esto?
- Amir, ¿Por qué mierda agarraste eso?
558
00:23:07,515 --> 00:23:10,314
- Creí ver que tú la dejabas en el piso.
- Yo no toqué esa cosa.
559
00:23:10,315 --> 00:23:12,748
No sé que es ni por qué
la agarraste.
560
00:23:12,749 --> 00:23:16,114
- Chicos ¿Qué sucedió?
- Cuando estábamos en la otra casa.
561
00:23:16,115 --> 00:23:18,716
Hugh fue por el costado.
Pensé haber escuchado un ruido.
562
00:23:18,717 --> 00:23:21,316
Tú hiciste alguno ruido y luego
que viste... no sé... algo.
563
00:23:21,317 --> 00:23:22,849
No quieres decirme que fue
lo que viste.
564
00:23:22,850 --> 00:23:25,982
No entiendo. ¿Qué está sucediendo?
¿Qué fue lo que viste?
565
00:23:25,983 --> 00:23:27,483
- Yo no, realmente no se...
- ¿Qué fue lo que viste?
566
00:23:27,484 --> 00:23:29,149
Eso no tiene nada que ver
con nada...
567
00:23:29,150 --> 00:23:30,750
de lo que tendríamos que estar
hablando en este momento.
568
00:23:30,751 --> 00:23:31,750
¿Qué fue lo que viste?
569
00:23:32,550 --> 00:23:35,783
- No es tan grave. La devolveré.
- Bien.
570
00:23:35,784 --> 00:23:37,418
Espera. Déjame abrirla
primero.
571
00:23:37,419 --> 00:23:39,318
No, Mike.
¿Qué estás haciendo?
572
00:23:39,319 --> 00:23:42,283
- ¿Qué es?
- No lo sé. No lo sé.
573
00:23:42,284 --> 00:23:44,817
No quieres hablar sobre eso, no quieres
abrir la caja... entonces...
574
00:23:44,818 --> 00:23:47,950
Bien! Abran la maldita caja!
Abran la caja. ¿A mí que me importa?
575
00:23:47,951 --> 00:23:49,818
¿Qué sucede?
Cálmate.
576
00:23:49,819 --> 00:23:52,652
¿Qué sucedió?
577
00:23:52,653 --> 00:23:54,320
Mierda, realmente funcionó.
578
00:23:55,319 --> 00:23:56,853
Lo conseguí.
579
00:23:56,854 --> 00:23:58,384
Ábrela lejos de tu cara.
580
00:23:58,385 --> 00:24:00,886
- No es una bomba.
- ¿Cómo sabes qué demonios és?
581
00:24:00,887 --> 00:24:03,556
- No se vuelvan locos.
- Ten cuidado.
582
00:24:06,554 --> 00:24:09,919
Oh, dios mío, es una paleta de Ping-Pong.
Es una paleta de Ping-Pong.
583
00:24:09,920 --> 00:24:12,925
- Bien. ¿Qué es eso?
- ¿Qué está sucediendo?
584
00:24:16,921 --> 00:24:19,785
- Oh, mi dios.
- ¿Qué es?
585
00:24:19,786 --> 00:24:22,657
Son fotografías de
todos nosotros.
586
00:24:24,655 --> 00:24:27,921
Son... son fotos...
587
00:24:27,922 --> 00:24:30,420
- Alguien nos marcó.
- Quiero tratar de entenderlo.
588
00:24:30,421 --> 00:24:32,353
- Es una locura.
- Y hay números en el reverso.
589
00:24:32,354 --> 00:24:34,254
- Hugh.
- Amor, ¿Qué fue lo que viste?
590
00:24:34,255 --> 00:24:36,087
- Hugh ¿Qué fue lo que viste?
- ¿Qué viste?
591
00:24:36,088 --> 00:24:37,721
Jesucristo, hombre.
592
00:24:37,722 --> 00:24:41,292
No puedes quedarte parado ahí
sin decir nada! ¿Qué viste?
593
00:24:43,290 --> 00:24:44,991
Hugh!
594
00:24:45,990 --> 00:24:48,523
Hay fotografías nuestras
en esta caja!
595
00:24:48,524 --> 00:24:50,365
Hugh!
596
00:24:59,357 --> 00:25:02,590
Me arrimé a la ventana,
y miré a través de ella.
597
00:25:02,591 --> 00:25:05,023
Y vi una mesa...
598
00:25:05,024 --> 00:25:08,923
con copas de vino y velas...
599
00:25:08,924 --> 00:25:13,956
y una cena para ocho personas.
600
00:25:13,957 --> 00:25:16,394
Vi...
601
00:25:18,392 --> 00:25:19,924
Oh, dios mío.
602
00:25:19,925 --> 00:25:22,025
Bien.
Vete a la mierda, Hugh.
603
00:25:22,026 --> 00:25:23,692
- Ví...
- Puras mentiras.
604
00:25:23,693 --> 00:25:26,824
- ¿Ustedes vinieron y golpearon la puerta?
- Vete a cagar, Kevin.
605
00:25:26,825 --> 00:25:28,040
¿Ustedes vinieron a la puerta lateral?
606
00:25:28,240 --> 00:25:30,225
No. Tú fuiste a la puerta
lateral de la otra casa.
607
00:25:30,226 --> 00:25:31,993
No contestaban a la puerta,
entonces fui...
608
00:25:31,994 --> 00:25:33,492
Eso es mentira.
609
00:25:33,593 --> 00:25:36,538
Te despistaste, caminaste en círculo
y no golpeaste la puerta.
610
00:25:36,794 --> 00:25:39,312
No caminé en un puto círculo!
Caminé dos manzanas.
611
00:25:39,394 --> 00:25:41,527
Fuimos hasta esa casa.
Yo golpeé la puerta.
612
00:25:41,528 --> 00:25:44,260
Nadie contestó, entonces fui
y golpeé la puerta lateral.
613
00:25:44,261 --> 00:25:46,760
- ¿Te viste a ti mismo, Hugh?
- No, no me vi a mi mismo.
614
00:25:46,761 --> 00:25:49,864
- No, porque tú no estabas ahí.
- ¡No caminé en círculo!
615
00:25:50,727 --> 00:25:52,063
Mierda.
Solo cálmate.
616
00:25:53,062 --> 00:25:54,594
No puedo creerlo.
617
00:25:54,595 --> 00:25:56,194
Eso todavía no explica
lo de las fotografías.
618
00:25:56,195 --> 00:25:57,860
¿Qué hay detrás de ellas?
619
00:25:57,861 --> 00:25:59,861
Números.
620
00:25:59,862 --> 00:26:05,329
Están todas...
Tenemos dos, uno, uno.
621
00:26:05,330 --> 00:26:07,829
Hay un cinco.
622
00:26:07,830 --> 00:26:10,862
- Whoa, whoa, whoa. ¿A dónde vas?
- Voy a volver allí.
623
00:26:10,863 --> 00:26:13,829
- Whoa.
- No, no, no. Piénsenlo.
624
00:26:13,830 --> 00:26:16,228
Voy a volver ahí. Voy a pedirles usar
su teléfono...
625
00:26:16,229 --> 00:26:17,995
y, con algo de suerte, pueda
ponerme en contacto con mi hermano.
626
00:26:17,996 --> 00:26:19,882
Y si no están ahí, solo
les dejaré una nota ¿vale?
627
00:26:19,883 --> 00:26:20,863
No.
628
00:26:20,864 --> 00:26:22,262
No, no, no.
Tiene sentido ¿Verdad?
629
00:26:22,364 --> 00:26:24,830
- No deberías volver.
Está bien. Estará todo bien.
630
00:26:24,831 --> 00:26:26,699
Estaré jodidamente bien.
631
00:26:29,696 --> 00:26:31,268
¿Qué lograrás con la nota?
632
00:26:35,264 --> 00:26:39,864
Sí estas personas tienen fotografías
nuestras entonces puede que estén locos.
633
00:26:39,865 --> 00:26:41,263
Mierda! Hay alguien afuera.
634
00:26:41,264 --> 00:26:42,898
Hay alguien afuera.
635
00:26:42,899 --> 00:26:45,398
- ¿Qué?
- Oh, dios mío.
636
00:26:45,399 --> 00:26:47,197
Hay un grandote
en la puerta.
637
00:26:47,198 --> 00:26:49,232
- Oh, dios mío.
- ¿En la puerta?
638
00:26:49,233 --> 00:26:50,831
¿Qué debemos hacer?
639
00:26:50,832 --> 00:26:52,432
Se está alejando. Se está alejando.
Por favor, por favor.
640
00:26:52,433 --> 00:26:54,275
Amor, por favor ten cuidado.
Oh, dios mío.
641
00:27:00,567 --> 00:27:02,066
- Amor.
- Cuidado.
642
00:27:02,067 --> 00:27:04,040
- Mierda.
- ¿Qué?
643
00:27:11,033 --> 00:27:13,435
¿Qué sucede, amor?
644
00:27:15,433 --> 00:27:19,867
"Que tal. No quiero asustarlos,
645
00:27:19,868 --> 00:27:24,468
pero queremos saber si nos
prestan su teléfono por cinco minutos.
646
00:27:24,469 --> 00:27:26,045
Gracias."
647
00:27:35,037 --> 00:27:36,868
De dos tipos.
648
00:27:36,869 --> 00:27:38,803
Curitas regulares o gasa?
649
00:27:40,802 --> 00:27:43,068
Cualquiera... Gasa.
650
00:27:43,069 --> 00:27:45,871
Aquí vamos.
651
00:27:46,870 --> 00:27:49,569
Perdón, perdón, perdón.
652
00:27:49,570 --> 00:27:54,904
Estos son "unos". Estos son "dos",
nosotros somos "cuatro", cinco, seis.
653
00:27:54,905 --> 00:27:56,937
¿Tienes marcadores rojos?
654
00:27:56,938 --> 00:28:00,539
¿Por qué son
estos tres "unos"?
655
00:28:01,538 --> 00:28:04,404
- Este es un seis. Cinco.
- Hugh y Lee.
656
00:28:04,405 --> 00:28:05,404
Dos.
657
00:28:07,338 --> 00:28:09,138
Cuatro.
658
00:28:09,139 --> 00:28:11,071
Y es la misma fotografía.
659
00:28:11,072 --> 00:28:13,706
Oh, dios mío.
660
00:28:15,704 --> 00:28:17,210
Alguien la corto por la mitad.
661
00:28:21,206 --> 00:28:22,311
¿De donde son?
662
00:28:23,239 --> 00:28:26,138
¿Podría ser esto como numerología?
663
00:28:26,139 --> 00:28:28,839
Como si sumaras todos
los números...
664
00:28:28,840 --> 00:28:30,540
y tu nombre y tu fecha
de cumpleaños...
665
00:28:30,541 --> 00:28:32,673
¿Cómo números "existenciales"
o algo así?
666
00:28:32,674 --> 00:28:35,205
Si ese fuera el caso, ellos solamente
están locos y no importaría.
667
00:28:35,206 --> 00:28:37,372
Entonces, ¿Qué tienen en común
todos los "unos"?
668
00:28:37,373 --> 00:28:40,306
Tenemos a Lee...
- ¿Fecha de nacimiento?
669
00:28:40,307 --> 00:28:42,273
- ¿De más viejo a más joven?
- ¿No hay ningún "tres"?
670
00:28:42,274 --> 00:28:44,540
- No hay ningún "tres"
- No hay ningún "tres"
671
00:28:44,541 --> 00:28:48,440
¿Hay alguien... hay alguien que
quisiera estar...
672
00:28:48,441 --> 00:28:50,007
haciéndonos esto?
673
00:28:50,008 --> 00:28:53,308
¿Hay alguien que... es enemigo
de alguien?
674
00:28:53,309 --> 00:28:55,243
¿Qué?
Esta fue tomada esta noche.
675
00:28:56,242 --> 00:28:59,307
¿Qué?
¿Cómo lo sabes?
676
00:28:59,308 --> 00:29:03,210
Compré este suéter hoy,
entonces esta es de esta noche.
677
00:29:05,209 --> 00:29:07,844
¿Alguien te ha sacado una
foto esta noche?
678
00:29:08,444 --> 00:29:11,309
Alguien te sacó una foto mientras
tú estabas viendo la caja.
679
00:29:11,310 --> 00:29:13,109
Estás mirando directo a cámara.
680
00:29:13,110 --> 00:29:15,509
Pero ya estaba
dentro de la caja.
681
00:29:15,510 --> 00:29:18,675
¿Qué es eso?
682
00:29:18,676 --> 00:29:20,010
No sé lo que es.
683
00:29:20,210 --> 00:29:22,310
Hay como puntos en la pared
y se ve como una lámpara.
684
00:29:22,311 --> 00:29:23,989
Ninguna de las otras es de hoy
¿Verdad?
685
00:29:24,177 --> 00:29:27,010
No. Esta es nuestra foto.
Es del último otoño.
686
00:29:27,011 --> 00:29:29,576
- La foto de Amir fue tomada justo aquí.
- ¿Cómo sabes eso?
687
00:29:29,577 --> 00:29:30,682
El estaba parado justo
frente a este tambor.
688
00:29:30,694 --> 00:29:31,810
Muchachos, aguarden.
689
00:29:31,811 --> 00:29:33,090
No puedo descifrar que es esto.
690
00:29:33,211 --> 00:29:34,977
¿La tomaron desde la puerta?
691
00:29:34,978 --> 00:29:36,377
Entonces, ¿De detrás de
la cortina?
692
00:29:36,378 --> 00:29:37,911
Fue tomada desde allí.
693
00:29:37,912 --> 00:29:40,577
Espera. ¿Cuando alguien golpeó
la puerta, no estabas tú ahí?
694
00:29:40,578 --> 00:29:42,343
Te habías ido.
695
00:29:42,344 --> 00:29:44,546
Pero estas mirando justo
a la cámara.
696
00:29:46,544 --> 00:29:50,412
Entonces, debe haber sido desde esa puerta.
¿Verdad?
697
00:29:50,413 --> 00:29:51,885
No te acuerdas...
Quiero decir,
698
00:29:52,180 --> 00:29:54,979
este eres tú, hombre.
Eres tú.
699
00:29:54,980 --> 00:29:57,580
Chicos, esto no va a
resolver nada.
700
00:29:58,579 --> 00:30:00,113
¿Qué estás haciendo?
701
00:30:00,114 --> 00:30:02,711
Necesito un trago.
Necesito algo.
702
00:30:02,712 --> 00:30:04,580
¿Las fotos... las fotos?
703
00:30:04,581 --> 00:30:06,521
Está bien.
También yo.
704
00:30:13,514 --> 00:30:15,847
Parece mi letra, amor.
705
00:30:15,848 --> 00:30:17,852
Mira esto.
706
00:30:22,848 --> 00:30:24,880
Parece como si yo lo escribí.
707
00:30:24,881 --> 00:30:26,880
Relájate.
708
00:30:26,881 --> 00:30:29,814
Estás comenzando a asustarme.
709
00:30:29,815 --> 00:30:32,053
Es tu letra.
710
00:30:36,050 --> 00:30:37,419
¿Qué está sucediendo?
711
00:30:41,416 --> 00:30:43,591
Siento que voy a perder la cabeza.
712
00:30:50,510 --> 00:30:52,982
No puedo dejar de pensar
en el hecho de que...
713
00:30:52,983 --> 00:30:58,052
contaste una historia
que compartiste con Laurie.
714
00:30:59,051 --> 00:31:02,150
De todas las historias
que pudiste haber...
715
00:31:02,151 --> 00:31:04,283
Todas las experiencias
que compartimos,
716
00:31:04,284 --> 00:31:06,017
y saliste con una historia
sobre ella?
717
00:31:06,018 --> 00:31:08,318
- Lo siento tanto.
- En frente de todos.
718
00:31:08,319 --> 00:31:11,151
Es una historia alocada. Nosotros
no tenemos historias así.
719
00:31:11,152 --> 00:31:12,991
No son lo suficientemente
alocadas para ti.
720
00:31:13,085 --> 00:31:15,552
Amor, eso es algo bueno.
Oh, dios.
721
00:31:15,553 --> 00:31:17,651
No necesito más de
historias alocadas.
722
00:31:17,652 --> 00:31:21,420
Bien. A la mierda esto.
Solo... vamos allí.
723
00:31:21,421 --> 00:31:23,219
Voy a ir hasta allí y,
teóricamente,
724
00:31:23,220 --> 00:31:25,651
vamos a ver si nuestros
teóricos "nosotros" están allí.
725
00:31:25,652 --> 00:31:27,285
No, no, no.
Yo iré.
726
00:31:27,286 --> 00:31:30,685
Yo también. Hay algo extraño
sucediendo aquí.
727
00:31:30,686 --> 00:31:32,252
Pienso que deberíamos...
728
00:31:32,253 --> 00:31:33,719
- Pienso que deberíamos evaluar...
- Por favor, podríamos...
729
00:31:33,720 --> 00:31:35,686
- Acabo de evaluar de que voy a ir.
- ¿No podemos quedarnos aquí?
730
00:31:35,687 --> 00:31:38,219
- Si hay otro "yo", quiero verme.
- No. De ninguna manera.
731
00:31:38,220 --> 00:31:39,953
- No, no.
- Vamos.
732
00:31:39,954 --> 00:31:41,453
- Mira.
- Yo me encargo.
733
00:31:41,454 --> 00:31:43,287
Me estoy cansando de
seguir hablando de esto.
734
00:31:43,288 --> 00:31:44,787
Me estoy cansando de
seguir escribiendo sobre esto.
735
00:31:44,788 --> 00:31:47,486
- El mismo puto papel, las fotografías...
- Esperen.
736
00:31:47,487 --> 00:31:49,522
No hay nadie
tratando de lastimarnos.
737
00:31:49,523 --> 00:31:51,654
Vamos hasta allí y averiguamos que
demonios está sucediendo.
738
00:31:51,655 --> 00:31:54,587
¿Qué hay de tí? Eres uno
de los que quería ir allí.
739
00:31:54,588 --> 00:31:57,454
Eso era cuando pensé que
podrían tener un teléfono.
740
00:31:57,455 --> 00:32:01,687
Cuatro varas luminosas. - ¿Podríamos
por favor dejar dos hombres aquí?
741
00:32:01,688 --> 00:32:04,088
- ¿Dos hombres quedándose aquí? ¿Por favor?
- Yo me quedo, yo me quedo.
742
00:32:04,089 --> 00:32:06,456
¿Tu vas a ir?
Amir, por favor.
743
00:32:06,457 --> 00:32:08,188
Vámonos.
744
00:32:08,189 --> 00:32:09,822
¿Entonces qué? ¿Nos separamos
de nuevo?
745
00:32:09,823 --> 00:32:11,388
No. No nos estamos
separando.
746
00:32:11,389 --> 00:32:14,155
Simplemente vamos a ir en dos
grupos diferentes. - Bien.
747
00:32:14,156 --> 00:32:15,366
Vara, vara, vara.
748
00:32:16,057 --> 00:32:17,756
¿Necesitamos una toalla para sostenerlo?
749
00:32:17,757 --> 00:32:19,988
Ahí voy.
Esperen.
750
00:32:19,989 --> 00:32:22,188
Cálmense un segundo.
Ahí voy.
751
00:32:22,189 --> 00:32:23,715
- ¿Por qué?
- Porque quiero ir.
752
00:32:24,058 --> 00:32:25,394
Voy con Kevin.
753
00:32:29,391 --> 00:32:32,124
- Dennos 20 minutos.
- Esta bien.
754
00:32:32,125 --> 00:32:34,624
- ¿Y luego qué?
- ¿Se llevan el bate?
755
00:32:34,625 --> 00:32:37,257
No. Estaremos bien.
- Estarán bien. Todo va a estar bien.
756
00:32:37,258 --> 00:32:39,035
Descubriremos qué está sucediendo.
757
00:32:48,026 --> 00:32:51,179
No hay autos. No hay gente.
No hay nada.
758
00:33:11,160 --> 00:33:12,159
Chicos, miren.
759
00:33:13,994 --> 00:33:16,363
Esa es mi casa.
760
00:33:17,362 --> 00:33:20,631
Mike.
Esa es mi casa.
761
00:33:23,629 --> 00:33:25,428
Mike, esto no está bien.
762
00:33:25,429 --> 00:33:27,894
Mike, esta no es tu casa.
763
00:33:27,895 --> 00:33:29,699
Mike.
764
00:33:31,697 --> 00:33:33,928
- Mi casa..
- Esta no es tu casa, Mike.
765
00:33:33,929 --> 00:33:37,128
Mike!
Esta no es tu casa, Mike.
766
00:33:37,129 --> 00:33:39,931
¿Qué está haciendo?
Kevin.
767
00:33:41,930 --> 00:33:45,631
Veo... veo a Lee.
Chicos.
768
00:33:46,630 --> 00:33:50,063
Debemos irnos. Salgamos
de aquí ahora.
769
00:33:50,064 --> 00:33:52,028
Mike, debemos irnos ya de aquí.
770
00:33:52,029 --> 00:33:53,028
Alguien viene.
771
00:33:53,931 --> 00:33:56,249
Alguien viene..
Vamos. Solo vámonos.
772
00:34:41,001 --> 00:34:42,203
Eso es una locura.
773
00:34:45,200 --> 00:34:48,000
Entonces, ¿Vieron cuatro figuras
igual a ustedes?
774
00:34:48,001 --> 00:34:51,100
Excepto que tenían
varas luminosas rojas.
775
00:34:51,101 --> 00:34:53,035
¿Quien tenía varas luminosas rojas?
Ustedes tenían...
776
00:34:53,036 --> 00:34:54,833
Ellos tenían varas
luminosas rojas.
777
00:34:54,834 --> 00:34:57,634
Nosotros teníamos las azules.
Esa era la única diferencia.
778
00:34:57,635 --> 00:35:00,202
Entonces, ellos debieron haber abierto
la caja roja cuando se corto la luz.
779
00:35:00,203 --> 00:35:02,623
¿Y no les dijeron nada?
¿Tu lo habrías hecho?
780
00:35:02,903 --> 00:35:04,534
No, no lo hubiese hecho.
781
00:35:04,535 --> 00:35:07,136
Creo que hubiese pensado que
iba a morir, o algo así.
782
00:35:07,137 --> 00:35:09,069
Entonces ¿Eso es todo?
783
00:35:09,070 --> 00:35:12,002
Bueno, eso y también que
hay una extraña zona...
784
00:35:12,003 --> 00:35:13,769
que es aún más oscura
que el resto.
785
00:35:13,770 --> 00:35:16,170
Nosotros pasamos por eso.
786
00:35:16,171 --> 00:35:18,003
Nosotros pasamos por eso
cuando fuimos allí.
787
00:35:18,004 --> 00:35:20,370
Necesitamos averiguar qué
está sucediendo.
788
00:35:20,371 --> 00:35:21,375
Internet está caído.
No tenemos...
789
00:35:21,387 --> 00:35:22,403
No podemos simplemente
quedarnos sentados.
790
00:35:22,404 --> 00:35:25,204
¿Qué más?
Ustedes tienen algún...
791
00:35:25,205 --> 00:35:27,070
¿Tienen libros?
792
00:35:27,071 --> 00:35:28,503
¿Libros sobre qué?
¿Libros sobre cometas?
793
00:35:28,504 --> 00:35:30,138
No sé, lo que sea...
cometas, gravedad, agujeros negros...
794
00:35:30,139 --> 00:35:33,103
Sí, tengo a Shakespeare, algo de
Henry Miller y algunas obras.
795
00:35:33,104 --> 00:35:34,804
Amigo soy un maldito actor.
796
00:35:34,805 --> 00:35:37,104
¿Algo sobre física cuántica?
797
00:35:37,105 --> 00:35:39,671
Sí, eso es exactamente lo mío.
798
00:35:39,672 --> 00:35:42,137
Algunos actores leen.
799
00:35:42,138 --> 00:35:45,471
Hay... tu hermano dejó un
libro en nuestra casa y...
800
00:35:45,472 --> 00:35:47,104
¿Qué?
801
00:35:47,105 --> 00:35:48,738
Lo puse en un sobre para enviar,
802
00:35:48,739 --> 00:35:50,406
pero yo, yo lo puse en el
asiento trasero de tu auto.
803
00:35:50,407 --> 00:35:52,438
- ¿Y es sobre...?
- No sé de qué se trata.
804
00:35:52,439 --> 00:35:54,106
- ¿Cometas?
- Solo es uno de sus libros.
805
00:35:54,107 --> 00:35:55,872
Siempre son sobre cosas así.
806
00:35:55,873 --> 00:35:58,706
Sí, yo iré.... iré a buscar
el libro que no sabía que existía.
807
00:35:58,707 --> 00:36:01,940
¿Alguien podría ir con él?
¿Podría llevarse el bate?
808
00:36:01,941 --> 00:36:04,240
- Si.
- Si. Esa es buena idea.
809
00:36:04,241 --> 00:36:06,576
Por favor ten cuidado, amor.
810
00:36:07,575 --> 00:36:09,306
De acuerdo.
811
00:36:09,307 --> 00:36:11,140
¿Deberíamos despertar a Lee?
812
00:36:11,141 --> 00:36:14,008
¿Cómo puede dormir en
medio de todo esto?
813
00:36:15,875 --> 00:36:17,711
Lo siento.
Lo siento, cariño.
814
00:36:19,709 --> 00:36:21,674
Jesús.
Cálmense, todos.
815
00:36:21,675 --> 00:36:23,206
Oh, amor.
816
00:36:23,207 --> 00:36:24,949
Iba a mandárselo de nuevo a él.
817
00:36:30,943 --> 00:36:32,542
¿De qué es?
818
00:36:32,543 --> 00:36:36,241
"Gravitación: Una introducción a
investigaciones actuales."
819
00:36:36,242 --> 00:36:37,909
Eso no va a servirnos.
820
00:36:37,910 --> 00:36:40,875
Entonces ¿Tu hermano es como
un científico o algo así?
821
00:36:40,876 --> 00:36:42,376
El es solo un muchacho "particular".
822
00:36:42,377 --> 00:36:43,843
El es muy, pero muy listo,
un verdadero cerebrito.
823
00:36:43,844 --> 00:36:47,409
Pero es difícil... es como
si el pensara en voz alta.
824
00:36:47,410 --> 00:36:49,935
El es profesor en U.C.S.D.
¿Qué tienes ahí, Hugh?
825
00:36:50,811 --> 00:36:52,976
Estas son...
826
00:36:52,977 --> 00:36:57,010
Son las notas de Brian sobre
su programa para sus clase.
827
00:36:57,011 --> 00:37:00,645
"Incoherencia y El Gato de Schrödinger's"
El habló de esto..
828
00:37:00,646 --> 00:37:04,178
¿Ustedes saben qué es El Gato de
Schrödinger's? Yo soy alérgico.
829
00:37:04,179 --> 00:37:07,611
En fin, es un...
Es un experimento mental.
830
00:37:07,612 --> 00:37:09,378
Hay un...
Hay un gato en una caja...
831
00:37:09,379 --> 00:37:12,377
que tiene como 50/50
posibilidades de sobrevivir...
832
00:37:12,378 --> 00:37:13,979
porque hay un veneno mortal...
833
00:37:13,980 --> 00:37:15,578
que también está en la caja.
834
00:37:15,579 --> 00:37:19,144
Entonces, los físicos tradicionales
dirían que es una opción o la otra.
835
00:37:19,145 --> 00:37:20,646
Que el gato o está
vivo o muerto.
836
00:37:20,647 --> 00:37:23,479
Pero Brian argumentaría que
la física cuántica diría...
837
00:37:23,480 --> 00:37:26,445
que ambas realidades existen
simultáneamente.
838
00:37:26,446 --> 00:37:29,980
Y es solo cuando abres la caja
que ambas colapsan...
839
00:37:29,981 --> 00:37:32,080
en un único evento.
¿Comprenden?
840
00:37:32,081 --> 00:37:35,213
Entonces, escuchen esto.
Esto es lo que está escrito.
841
00:37:35,214 --> 00:37:36,913
"Hay aún otra teoría:
842
00:37:36,914 --> 00:37:38,980
qué los dos estados
continúen existiendo...
843
00:37:38,981 --> 00:37:41,147
separados e incoherentemente
uno del otro,
844
00:37:41,148 --> 00:37:43,779
cada uno creando una nueva
rama de realidad...
845
00:37:43,780 --> 00:37:45,413
basada en los dos resultados.
846
00:37:45,414 --> 00:37:48,447
La incoherencia cuántica asegura
que los diferentes resultados...
847
00:37:48,448 --> 00:37:51,248
no tienen interacción
entre sí."
848
00:37:51,249 --> 00:37:53,514
- Espera un segundo.
- Bueno, eso lo explica.
849
00:37:53,515 --> 00:37:58,181
Entonces, nosotros estamos en la caja.
Somos el gato.
850
00:37:58,182 --> 00:38:00,982
Estamos tanto vivos como muertos...
851
00:38:00,983 --> 00:38:06,015
entonces hay dos realidades
diferentes, y...
852
00:38:06,016 --> 00:38:08,982
presumiblemente hasta que
pase el cometa.
853
00:38:08,983 --> 00:38:11,116
- ¿Hasta que pase el cometa?
- Si.
854
00:38:11,117 --> 00:38:15,016
O... la incoherencia se mantiene en
ambas dos realidades...
855
00:38:15,017 --> 00:38:16,983
y se mantendrá separada una vez
que pase el cometa.
856
00:38:16,984 --> 00:38:18,484
Entonces todos estaremos bien.
857
00:38:18,485 --> 00:38:20,484
La Incoherencia nos
mantiene separados.
858
00:38:20,485 --> 00:38:22,150
Claro.
859
00:38:22,151 --> 00:38:25,917
¿Por qué los otros "nosotros" nos están
de este modo?
860
00:38:25,918 --> 00:38:27,451
Ellos no quisieron hacerlo.
861
00:38:27,452 --> 00:38:29,750
¿Quién tomó las fotografías?
¿Quién...? Los números...
862
00:38:29,751 --> 00:38:33,352
Nosotros lo iniciamos cuando fuimos
a ver la casa iluminada.
863
00:38:33,353 --> 00:38:35,885
Si, tal vez ellos no hicieron
la caja para nosotros.
864
00:38:35,886 --> 00:38:38,451
La caja no es para nosotros.
865
00:38:38,452 --> 00:38:42,319
¿Qué tal si ya hubiésemos interactuado
con nosotros mismos?
866
00:38:42,320 --> 00:38:45,052
Entonces, estamos colapsando con
nosotros mismos en este momento.
867
00:38:45,053 --> 00:38:47,785
No si nos mantenemos separados
unos de los otros.
868
00:38:47,786 --> 00:38:50,086
Pero es demasiado tarde.
Nosotros ya estuvimos allí.
869
00:38:50,087 --> 00:38:53,320
¿Recuerdan esa película
Sliding Doors...
870
00:38:53,321 --> 00:38:56,420
donde solo en una fracción
de segundo...
871
00:38:56,421 --> 00:38:58,485
podría haber dos realidades?
872
00:38:58,486 --> 00:39:01,453
En una, ella corre e intenta
tomar el subterráneo pero no puede.
873
00:39:01,454 --> 00:39:03,188
A ella le queda atorada
su mano en la puerta.
874
00:39:03,189 --> 00:39:04,852
Y en la otra, ella logra
pasar y ahí están las dos...
875
00:39:04,853 --> 00:39:07,321
Si estamos colapsando ahora mismo,
yo voy a colapsar sobre ellos.
876
00:39:07,322 --> 00:39:09,053
No voy a esperar que
ellos colapsen sobre nosotros.
877
00:39:09,054 --> 00:39:11,321
Whoa, whoa, Mike.
878
00:39:11,322 --> 00:39:13,286
Iré allí y los mataré a todos.
879
00:39:13,287 --> 00:39:16,020
- ¿Qué?
- No es broma.
880
00:39:16,021 --> 00:39:17,487
- Mike, simplemente...
- Amo mi maldita vida.
881
00:39:17,488 --> 00:39:20,021
Seamos inteligentes antes de
hacer algo estúpido,
882
00:39:20,022 --> 00:39:21,522
y apeguémonos a lo
que sí sabemos.
883
00:39:21,523 --> 00:39:24,421
¿Y qué es lo inteligente? ¿Simplemente
quedarnos aquí, sin hacer nada?
884
00:39:24,422 --> 00:39:26,823
Lo que sí sabemos es que robamos
esta caja ¿Verdad?
885
00:39:26,824 --> 00:39:29,320
Entonces, nuestro primer paso
debería ser devolverla ¿Si?
886
00:39:29,321 --> 00:39:31,288
A la mierda eso. No. No vamos
a devolver la caja.
887
00:39:31,289 --> 00:39:33,223
No confío en esa casa.
Eso se queda aquí.
888
00:39:33,224 --> 00:39:35,422
Espera, espera, espera. ¿Qué te
tiene tan paranoico?
889
00:39:35,423 --> 00:39:38,155
- Idiota, idiota pregunta.
- Tienes razón.
890
00:39:38,156 --> 00:39:40,490
No estamos en guerra con
la casa al final de la calle.
891
00:39:40,491 --> 00:39:43,722
Ellos puede... puede que literalmente
sean las mismas personas que nosotros.
892
00:39:43,723 --> 00:39:45,561
Mike está diciendo: "ven aquí y
matemos a todos nosotros".
893
00:39:45,656 --> 00:39:50,723
Es verdad. ¿Si tu lo haces primero sabes
a quién vas a enfrentarte?
894
00:39:50,724 --> 00:39:52,223
Mike.
Tú.
895
00:39:52,224 --> 00:39:53,727
Vas a ir corriendo hacia ti.
896
00:39:55,725 --> 00:39:56,830
¿Quién va a ganar eso?
897
00:39:58,415 --> 00:40:00,992
¿A quién viste en la ventana
cuando estuviste ahí?
898
00:40:00,993 --> 00:40:02,891
- ¿Te viste a ti mismo?
- No me vi a mi mismo.
899
00:40:02,892 --> 00:40:04,457
- Te dije a quien vi.
- Vale, bien.
900
00:40:04,458 --> 00:40:09,125
Pero... ¿Qué tal si allí, en esa casa,
qué tal si estoy tomando?
901
00:40:09,126 --> 00:40:11,177
Quiero decir, solo piensa en eso
por un segundo.
902
00:40:13,960 --> 00:40:15,991
Ese es un Michael desquiciado.
903
00:40:15,992 --> 00:40:18,192
Oh, dios.
904
00:40:18,193 --> 00:40:19,992
Yo no voy a esperar
a que un maldito y borracho Mike...
905
00:40:19,993 --> 00:40:21,491
venga hasta aquí y me mate.
906
00:40:21,492 --> 00:40:24,230
Y te mate a tí, y a tí y a tí.
907
00:40:27,227 --> 00:40:29,027
No voy a esperar eso.
908
00:40:30,026 --> 00:40:32,460
Espera, espera, espera un minuto.
909
00:40:32,461 --> 00:40:34,393
¿A quién viste cuando estuviste ahí?
910
00:40:34,394 --> 00:40:39,927
Vi a Amir, vi a Hugh,
y vi a Lee.
911
00:40:39,928 --> 00:40:41,793
Pero Lee no está
aquí ahora.
912
00:40:41,794 --> 00:40:42,916
Ella está tomando una siesta.
913
00:40:42,928 --> 00:40:44,061
¿Qué quieres decir con que
está tomando una siesta?
914
00:40:44,062 --> 00:40:46,994
Entonces, es diferente. Algo falta.
No es lo mismo.
915
00:40:46,995 --> 00:40:48,494
En esta realidad, Lee está durmiendo.
916
00:40:48,495 --> 00:40:51,294
Tal vez en aquella realidad,
tú estás durmiendo.
917
00:40:51,295 --> 00:40:52,794
Entonces, por eso Mike no
la vio a ella.
918
00:40:52,795 --> 00:40:56,330
Correcto, y si Beth esta
durmiendo en aquella realidad...
919
00:40:57,329 --> 00:40:58,962
ellos no tienen el libro.
920
00:40:58,963 --> 00:41:00,495
- No lo tienen.
- Correcto.
921
00:41:00,496 --> 00:41:02,163
La otra casa no tiene el libro.
922
00:41:02,164 --> 00:41:03,728
Y si ellos no tienen el libro,
923
00:41:03,729 --> 00:41:07,495
ellos no están teniendo
esta conversación ahora mismo.
924
00:41:07,496 --> 00:41:10,229
Entonces, si nosotros pudiéramos
tomar el libro del auto...
925
00:41:10,230 --> 00:41:12,430
podríamos evitar todo esto.
926
00:41:12,431 --> 00:41:14,063
¿Tomarlo?
¿Tomar "su libro"?
927
00:41:14,064 --> 00:41:16,298
Es una posibilidad.
928
00:41:17,009 --> 00:41:19,796
Hugh, dame las llaves. No, no, no.
Espera, espera, espera.
929
00:41:19,797 --> 00:41:22,303
No se supone que nos metamos con
nada de esto.
930
00:41:22,503 --> 00:41:24,097
¿Por qué deberíamos arriesgarnos?
931
00:41:24,098 --> 00:41:26,596
El está hablando de ir ahí y pelear con
ellos. - ¿Pero por qué hacerlo aún peor?
932
00:41:26,597 --> 00:41:28,897
Porque así no tengo que ir
ahí y matarlos.
933
00:41:28,898 --> 00:41:30,431
Solo dame las llaves.
934
00:41:30,432 --> 00:41:33,564
No. No creo que nosotros
debamos hacer algo.
935
00:41:33,565 --> 00:41:35,773
Y tú no te llevarás mis llaves.
936
00:41:42,767 --> 00:41:45,001
¿Adónde vas, Mike?
937
00:41:45,668 --> 00:41:47,468
¿Cómo sabemos que son
"nosotros" exactamente?
938
00:41:47,499 --> 00:41:50,766
¿Qué pasaría si solo es el exterior?
Qué pasaría si fueran...
939
00:41:50,767 --> 00:41:52,433
- El lado oscuro de nosotros.
- Si.
940
00:41:52,434 --> 00:41:55,866
Somos nosotros, chicos.
- ¿Quieres decir la versión no amigable?
941
00:41:55,867 --> 00:42:00,033
Bueno, si son nosotros, entonces esto
podría ser... ¿Es algo bueno?
942
00:42:00,034 --> 00:42:02,333
Suena como si fuera un modo
de alcanzar...
943
00:42:02,334 --> 00:42:04,032
una conciencia superior,
si quisiéramos...
944
00:42:04,033 --> 00:42:05,867
¿Como una aceptación de nosotros mismos?
945
00:42:05,868 --> 00:42:08,934
Bueno, sí. Siempre hablamos de conocernos
a nosotros mismos y encontrarnos...
946
00:42:08,935 --> 00:42:10,400
y aquí tenemos
una oportunidad...
947
00:42:10,401 --> 00:42:13,001
para realmente y físicamente
encontrarnos a nosotros mismos.
948
00:42:13,002 --> 00:42:14,534
Eso es demasiada presión.
949
00:42:14,535 --> 00:42:17,301
- Miren quien se nos unió.
- Hola a todos.
950
00:42:17,302 --> 00:42:19,433
¿Cómo estás cariño?
Bien.
951
00:42:19,434 --> 00:42:21,134
Bienvenida a tu propia fiesta.
952
00:42:21,135 --> 00:42:23,301
Si. ¿Cómo está yendo
la fiesta?
953
00:42:23,302 --> 00:42:25,969
Súper, aún sin ti.
Está yendo.
954
00:42:25,970 --> 00:42:26,969
Tengo una idea.
955
00:42:27,469 --> 00:42:29,535
Tengo una idea que
evitará que ellos...
956
00:42:29,536 --> 00:42:31,536
tomen el libro del auto.
957
00:42:31,537 --> 00:42:33,402
¿De qué estás hablando?
958
00:42:33,403 --> 00:42:36,235
Voy a ir hasta la casa, y
voy a chantajearme a mí mismo.
959
00:42:36,236 --> 00:42:38,337
Voy a dejar una nota para
hacer que Mike...
960
00:42:38,338 --> 00:42:40,336
evite que ellos vayan al
auto a buscar el libro.
961
00:42:40,337 --> 00:42:42,202
¿Qué quieres decir con una
chantaje?
962
00:42:42,203 --> 00:42:43,903
Algo que yo se y que no
quiero revelar.
963
00:42:43,904 --> 00:42:45,536
¿De qué estás hablando?
964
00:42:45,537 --> 00:42:47,103
La cosa con Beth.
965
00:42:47,104 --> 00:42:48,770
¿La cosa con Beth?
966
00:42:48,771 --> 00:42:51,103
Pensé que tu y Hug
lo habían resuelto hace años.
967
00:42:51,104 --> 00:42:53,337
Esta es la peor idea
que escuché.
968
00:42:53,338 --> 00:42:55,203
Es asombrosa, porque
funcionará en mí.
969
00:42:55,204 --> 00:42:57,505
Es la misma persona.
970
00:42:57,506 --> 00:42:59,170
No sabemos...
Tú no sabes eso.
971
00:42:59,171 --> 00:43:01,004
Esto pasará.
Es brillante.
972
00:43:01,005 --> 00:43:02,737
- No. No es brillante.
- Sí, es brillante.
973
00:43:02,738 --> 00:43:05,504
Amigo, no. Conozco
esa mirada. Conozco...
974
00:43:05,505 --> 00:43:07,705
Mike, no.
975
00:43:07,706 --> 00:43:09,605
¿Por qué dirían eso?
976
00:43:09,606 --> 00:43:11,104
Divergencia. De otro modo,
son solo las mismas personas.
977
00:43:11,105 --> 00:43:12,672
¿Qué está sucediendo?
978
00:43:12,673 --> 00:43:14,304
¿Y si son las mismas personas...
979
00:43:14,305 --> 00:43:16,306
entonces por qué no dejarlos
a todos en paz?
980
00:43:16,307 --> 00:43:18,073
Eso es lo que yo
quisiera que hiciera.
981
00:43:18,074 --> 00:43:19,671
Eso sería lo mejor a hacer.
982
00:43:19,672 --> 00:43:21,472
¿Correcto?
¿Te sientes bien?
983
00:43:21,473 --> 00:43:22,905
Si, si.
984
00:43:22,906 --> 00:43:27,106
No lo sé, aún estoy algo mareada, no
sé si por las gotas o si es algo...
985
00:43:27,107 --> 00:43:28,940
¿Qué gotas?
¿Qué gotas?
986
00:43:28,941 --> 00:43:31,240
- Ammm...
- Acaso de diste...
987
00:43:31,241 --> 00:43:33,774
Sí, bueno.
Ella quiso tomar...
988
00:43:33,775 --> 00:43:36,641
Me sentía tan rara antes.
989
00:43:36,642 --> 00:43:38,729
Es sólo esta cosa que
traje, mi propio remedio.
990
00:43:38,741 --> 00:43:40,840
¿Qué es?
991
00:43:40,841 --> 00:43:45,476
Tiene Echinacea, Golden Seal,
Passiflora y un poco de Ketamina.
992
00:43:45,477 --> 00:43:48,041
Lo juro por dios.
993
00:43:48,042 --> 00:43:49,742
- ¿Ketamina?
- ¿Un poco de Ketamina?
994
00:43:49,743 --> 00:43:52,307
- No es como si tú fueras a ir a este...
- Beth.
995
00:43:52,308 --> 00:43:56,208
- ¿Qué?
- Discúlpame mucho si estoy equivocada...
996
00:43:56,209 --> 00:43:59,343
y estoy diciendo algo
increíblemente inapropiado.
997
00:43:59,344 --> 00:44:02,141
¿Qué?
998
00:44:02,142 --> 00:44:05,643
¿Pusiste algo de eso en
la comida?
999
00:44:05,644 --> 00:44:07,942
Yes. Eso explicaría muchísimo.
Lee me pidió un poco.
1000
00:44:07,943 --> 00:44:09,576
Oh, vamos, Amir.
1001
00:44:09,577 --> 00:44:11,042
¿Hablas en serio?
1002
00:44:11,043 --> 00:44:13,576
Tengo que preguntar.
1003
00:44:13,577 --> 00:44:16,209
Ella me pidió tomar un poco
y yo le di un poco.
1004
00:44:16,210 --> 00:44:18,510
Cuando hicimos lo de
los hongos, hace años,
1005
00:44:18,511 --> 00:44:22,843
hablamos de eso y lo puse en
la salsa de espagueti.
1006
00:44:22,844 --> 00:44:24,179
Esa fue una decisión grupal.
1007
00:44:24,379 --> 00:44:26,445
Estamos de acuerdo en eso,
pero tuve que preguntar porque...
1008
00:44:26,446 --> 00:44:29,590
¿Tú piensas que yo simplemente
pondría drogas en tu comida?
1009
00:44:29,790 --> 00:44:30,544
Oh, dios mío.
1010
00:44:30,545 --> 00:44:32,412
Les mostraré.
1011
00:44:32,413 --> 00:44:34,477
Al margen de eso,
¿Tú piensas que te drogué?
1012
00:44:34,478 --> 00:44:37,078
Te mostraré.
- Sólo veamos cuanto hay ahí.
1013
00:44:37,079 --> 00:44:39,845
Este es el frasco que traje.
1014
00:44:39,846 --> 00:44:41,165
Si, y un cuarto que ya no está.
1015
00:44:41,347 --> 00:44:43,946
Pero eso fue... ella tomó
algunas gotas de él.
1016
00:44:43,947 --> 00:44:45,484
Es todo.
1017
00:44:45,496 --> 00:44:47,045
Esto es como un alto-grado
farmacéutico de...
1018
00:44:47,046 --> 00:44:49,112
Se mezcló con agua.
No puedes.
1019
00:44:49,113 --> 00:44:50,578
¿Lo abriste y lo mezclaste
con agua?
1020
00:44:50,579 --> 00:44:52,113
Pero si tomaras
lo suficiente
1021
00:44:52,313 --> 00:44:54,046
¿No es verdad que podrías
tener alucinaciones?
1022
00:44:54,047 --> 00:44:55,546
Tendrías que tomarte
una dosis masiva.
1023
00:44:55,547 --> 00:44:57,380
Tendrías que tomarte
la botella entera.
1024
00:44:57,381 --> 00:44:58,749
Bien
¿Pero es verdad?
1025
00:45:00,615 --> 00:45:02,447
Si.
- Pero también es verdad...
1026
00:45:02,448 --> 00:45:04,780
que uno de sus otros efectos
puede ser la paranoia?
1027
00:45:04,781 --> 00:45:07,514
Sí, pero tú...
1028
00:45:07,515 --> 00:45:09,680
De nuevo, tendrías que tomarte todo.
Toda la botella.
1029
00:45:09,681 --> 00:45:11,199
La botella completa.
Y nunca...
1030
00:45:11,348 --> 00:45:14,615
incluso si todos nosotros
hubiese tomado una botella,
1031
00:45:14,616 --> 00:45:16,947
nunca causaría una
alucinación masiva.
1032
00:45:16,948 --> 00:45:20,614
No soy una criminal.
- Sería una buena conclusión ahora mismo.
1033
00:45:20,615 --> 00:45:22,715
¿No sería grandioso que solo
estemos alucinando?
1034
00:45:22,716 --> 00:45:25,381
- Bueno, esa no es la explicación.
- Bien.
1035
00:45:25,382 --> 00:45:29,082
Te creo. Yo pedí por el.
- Esto hay en el frasco.
1036
00:45:29,083 --> 00:45:31,216
Ella me lo pidió. Yo le di un poco.
Bien.
1037
00:45:31,217 --> 00:45:33,350
Yo... yo no drogué
tu comida.
1038
00:45:33,351 --> 00:45:35,415
- Yo no drogué tu comida.
- Yo...
1039
00:45:35,416 --> 00:45:38,115
- ¿Lo entiendes?
- ¿Cálmate? ¿Vale?
1040
00:45:38,116 --> 00:45:40,816
Juro por dios que...
1041
00:45:40,817 --> 00:45:41,816
Gracias.
1042
00:45:45,718 --> 00:45:48,217
¿De dónde sacaste esto?
Es tan lindo.
1043
00:45:48,218 --> 00:45:50,383
Lo conseguí en Galaxy.
Esta tienda de segunda mano.
1044
00:45:50,384 --> 00:45:52,084
Amo ese lugar.
1045
00:45:52,085 --> 00:45:53,985
- Es genial.
- Tienen tantas cosas lindas.
1046
00:45:53,986 --> 00:45:56,584
Yo solo...
Necesito un trago.
1047
00:45:56,585 --> 00:45:58,017
Si.
1048
00:46:01,086 --> 00:46:04,853
¿Sólo quiero despertarme y
comenzar de nuevo, sabes?
1049
00:46:19,553 --> 00:46:21,721
Azules.
1050
00:46:22,720 --> 00:46:24,287
Ni siquiera fue abierta.
1051
00:46:24,288 --> 00:46:26,486
¿Qué vamos a hacer?
1052
00:46:26,487 --> 00:46:28,654
Debemos salir de aquí pronto.
1053
00:46:30,387 --> 00:46:32,154
- Bien. Tomemos...
- Tomemos el libro.
1054
00:46:32,155 --> 00:46:33,653
- Toma el libro.
- ¿Tomarás la caja?
1055
00:46:33,654 --> 00:46:36,920
- Toma la caja. Esto es por lo que ellos...
- Tómalo.
1056
00:46:36,921 --> 00:46:39,789
¿Estás bien?
1057
00:46:40,788 --> 00:46:42,256
¿Dónde fuiste?
1058
00:46:43,255 --> 00:46:45,053
Necesito un trago.
1059
00:46:45,054 --> 00:46:49,054
Qué...
¿A dónde fuiste?
1060
00:46:49,055 --> 00:46:50,755
Fui a la casa amigo.
1061
00:46:50,756 --> 00:46:53,322
- Te dije.
- ¿Qué sucedió?
1062
00:46:53,323 --> 00:46:55,356
Simplemente dejé la carta ahí.
1063
00:46:55,357 --> 00:46:59,622
Vi el libro.
1064
00:46:59,623 --> 00:47:02,224
Iba a... iba a
destrozar el vidrio...
1065
00:47:03,223 --> 00:47:04,756
y tomar el libro.
1066
00:47:04,757 --> 00:47:07,323
No hice eso, No lo hice.
1067
00:47:07,324 --> 00:47:10,791
Solo dejé la carta y, um...
1068
00:47:10,792 --> 00:47:15,889
solo iba a esperar
y ver su reacción.
1069
00:47:15,890 --> 00:47:17,757
Pero me entró el pánico.
1070
00:47:17,758 --> 00:47:19,690
- Te fuiste por casi 5 minutos.
- Casi 45 minutos, amigo.
1071
00:47:19,691 --> 00:47:21,357
- No. No. Hablaste conmigo.
- Mentira.
1072
00:47:21,358 --> 00:47:23,058
Luego fuiste a la cocina.
1073
00:47:23,059 --> 00:47:26,358
Te fuiste por 5 minutos,
máximo 10 como mucho..
1074
00:47:26,359 --> 00:47:28,527
Estas jodidamente loco.
1075
00:47:30,525 --> 00:47:34,136
Mike.
Mike, no hagas eso.
1076
00:47:44,127 --> 00:47:45,810
- Oh, dios mío..
- Mike, que fue...
1077
00:47:46,159 --> 00:47:47,959
No hagas esto.
1078
00:47:47,960 --> 00:47:50,958
Mike, ¿Por favor?
¿Por qué ahora?
1079
00:47:50,959 --> 00:47:53,497
¿Por qué no ahora cariño?
¿Por qué no ahora?
1080
00:47:55,336 --> 00:47:57,861
- ¿Dónde está Hugh y...
- Estábamos en la cocina.
1081
00:47:57,862 --> 00:47:59,894
¿Dónde está...
1082
00:47:59,895 --> 00:48:02,894
- ¿Dónde está Hugh?
- ¿Dónde está Amir?
1083
00:48:02,895 --> 00:48:05,461
Más importante aún,
¿Dónde está la caja?
1084
00:48:05,462 --> 00:48:07,260
Oh, dios mío.
Se llevaron la caja.
1085
00:48:07,261 --> 00:48:08,927
Mike, ¿A dónde se fueron?
1086
00:48:08,928 --> 00:48:11,828
No tengo idea de donde se fueron.
- Debes estar bromeando.
1087
00:48:11,829 --> 00:48:13,461
Tú estabas aquí, ¿Qué sucedió?
1088
00:48:13,462 --> 00:48:17,062
¿Dónde está el libro?
¿Dónde está el libro?
1089
00:48:17,063 --> 00:48:19,377
¿Por qué lo llevarían
a la otra casa?
1090
00:48:19,730 --> 00:48:23,428
Dijeron que querían devolverlo para
poner todo en orden.
1091
00:48:23,429 --> 00:48:25,930
Ellos querían devolverlo para que entonces
todo esté bien desde el comienzo, pero...
1092
00:48:26,130 --> 00:48:29,296
¿Por qué llevarían el libro?
Es la única cosa que nosotros no...
1093
00:48:29,297 --> 00:48:32,163
- Se llevaron todo lo que teníamos.
- Espera un minuto.
1094
00:48:33,162 --> 00:48:34,729
Debemos ir a buscarlos.
1095
00:48:34,730 --> 00:48:37,097
Espera un minuto. ¿Ellos fueron
los primeros en irse, verdad?
1096
00:48:37,098 --> 00:48:39,929
Y luego ellos... ellos volvieron.
Dijeron que habían visto algo.
1097
00:48:39,930 --> 00:48:41,529
Estuvieron actuando raro
desde entonces.
1098
00:48:41,530 --> 00:48:45,999
¿Qué estás insinuando?
Oh, dios mío.
1099
00:48:46,598 --> 00:48:47,936
No, eso no... bueno,
ustedes salieron también.
1100
00:48:47,948 --> 00:48:49,298
Piénsalo.
1101
00:48:49,299 --> 00:48:51,031
Quiero decir, todos...
Tú también saliste.
1102
00:48:51,032 --> 00:48:52,763
Amir volvió y estuvo tan
callado. Vamos!
1103
00:48:52,764 --> 00:48:54,532
Y luego...
y él no...
1104
00:48:54,533 --> 00:48:56,497
- Amir actuaba muy raro.
- Voy a traerlos de regreso.
1105
00:48:56,498 --> 00:48:58,365
- Voy a ver qué es lo que sucede.
- Amor, tu no...
1106
00:48:58,366 --> 00:48:59,965
- Tú no irás a ningún lado.
- Regresaré. Regresaré en un minuto.
1107
00:48:59,966 --> 00:49:01,931
Sólo voy a ir a
traerlos de vuelta...
1108
00:49:01,932 --> 00:49:03,399
y averiguar qué demonios
está sucediendo.
1109
00:49:03,400 --> 00:49:05,431
- Tu no! No te irás.
- Bebé, relájate. ¿Qué?
1110
00:49:05,432 --> 00:49:07,065
- No.
- No pasa nada. Regresaré.
1111
00:49:07,066 --> 00:49:10,768
No dejaré que te vayas.
1112
00:49:11,767 --> 00:49:14,273
Sería una maldita locura.
1113
00:49:20,268 --> 00:49:21,845
Entonces
¿Qué vamos a hacer?
1114
00:49:22,045 --> 00:49:25,400
Quiero decir, están ahí fuera, y lo
juro por dios, voy a tener un infarto.
1115
00:49:25,401 --> 00:49:27,233
- Debemos hacer algo.
- Tomemos un trago.
1116
00:49:27,234 --> 00:49:29,000
Ni siquiera sabemos si "eso"
eran ellos.
1117
00:49:29,001 --> 00:49:30,833
¿Podrías por favor dejar
de decir eso?
1118
00:49:30,834 --> 00:49:32,967
No, pero si no eran ellos,
entonces Mike tiene razón,
1119
00:49:32,968 --> 00:49:34,500
y no podemos confiar
en la otra casa.
1120
00:49:34,501 --> 00:49:36,201
- No podemos confiar en nosotros mismos.
- Eso es correcto.
1121
00:49:36,202 --> 00:49:37,993
Jesus.
1122
00:49:38,005 --> 00:49:39,806
Y nuestras pistas
acaban de dejar la casa.
1123
00:49:42,803 --> 00:49:45,801
No. Espera.
1124
00:49:45,802 --> 00:49:49,434
Las pistas aún siguen aquí.
1125
00:49:49,435 --> 00:49:51,936
Si ellos tienen
las fotografías, entonces...
1126
00:49:51,937 --> 00:49:54,369
Mike, tu tomaste esa foto mía y
de Kevin ¿Verdad?
1127
00:49:54,370 --> 00:49:57,336
¿La tienes aquí?
1128
00:49:57,337 --> 00:50:00,469
No puedo soportarlo más.
No puedo soportarlo.
1129
00:50:00,470 --> 00:50:03,046
- Cariño...
- ¿Al menos puedes ir a buscarla?
1130
00:50:05,337 --> 00:50:07,887
Voy a buscar
otra botella de vino.
1131
00:50:24,871 --> 00:50:26,940
Esto es tan estúpido.
1132
00:50:27,835 --> 00:50:29,571
¿Debería estar vigilándolo?
1133
00:50:29,572 --> 00:50:32,771
Siento qué,
no quiero acosarlo y...
1134
00:50:32,772 --> 00:50:35,841
No lo sé.
1135
00:50:37,839 --> 00:50:39,908
Sólo dale un minuto, y luego...
1136
00:50:41,906 --> 00:50:43,537
ve a hablar con él, eso creo.
1137
00:50:46,306 --> 00:50:49,840
Ya no sé más quien es Mike.
No cuando bebe.
1138
00:50:49,841 --> 00:50:52,541
Todo lo malo que sucedió entre nosotros
comenzó cuando empezó a tomar.
1139
00:50:52,542 --> 00:50:54,307
Fue la causa por la que
tuvimos que dejar L.A.
1140
00:50:54,308 --> 00:50:56,207
Fue la causa por la que
no tiene una carrera.
1141
00:50:56,208 --> 00:50:58,808
Es como...
No lo sé.
1142
00:50:58,809 --> 00:51:00,666
No es el hombre con el que me casé.
1143
00:52:02,546 --> 00:52:04,211
Hola
1144
00:52:04,212 --> 00:52:06,312
- Hola.
- ¿Cómo estás?
1145
00:52:06,313 --> 00:52:07,914
¿Cómo lo estas llevando?
1146
00:52:08,913 --> 00:52:11,212
Considerando todo,
bastante bien.
1147
00:52:11,213 --> 00:52:13,612
No te creo en absoluto.
1148
00:52:13,613 --> 00:52:15,647
Sí, bueno, estoy siendo algo...
- ¿Qué te sucede?
1149
00:52:15,648 --> 00:52:17,447
Yo... Amir me dijo que te
vas a ir a Vietnam...
1150
00:52:17,448 --> 00:52:19,046
y qué Em no irá contigo?
1151
00:52:19,047 --> 00:52:21,046
Sí, yo...
1152
00:52:21,047 --> 00:52:22,747
debo ir por trabajo,
por... no lo sé...
1153
00:52:22,947 --> 00:52:25,181
unos cuatro meses, eso creo, y
1154
00:52:25,182 --> 00:52:27,214
sí, quiero que ella
venga, pero...
1155
00:52:27,215 --> 00:52:28,714
Ella debe estar loca
para no ir contigo.
1156
00:52:28,715 --> 00:52:30,082
Si. Eso es lo que creo.
1157
00:52:30,916 --> 00:52:32,614
Si. Yo no...
no lo sé.
1158
00:52:32,615 --> 00:52:34,748
Quiero decir... yo realmente
no quiero interferir.
1159
00:52:34,749 --> 00:52:36,414
No parece ser algo que
me incumba,
1160
00:52:36,415 --> 00:52:39,081
pero creo que tu siempre
fuiste alguien...
1161
00:52:39,082 --> 00:52:42,515
extremadamente apasionado por
tu vida y por lo que haces...
1162
00:52:42,516 --> 00:52:45,448
y si tu pareja parece
titubear todo el tiempo
1163
00:52:45,449 --> 00:52:49,716
con cosas de la vida, no sé si
eso te podrá hacer feliz.
1164
00:52:49,717 --> 00:52:52,182
Ella es...
1165
00:52:52,183 --> 00:52:54,655
Quiero decir, la amo, y...
Ella solo es quien es.
1166
00:52:54,917 --> 00:52:57,683
- A veces es un poco...
- ¿Alta?
1167
00:53:00,484 --> 00:53:02,581
- Loca.
- Ella es un poquito alta.
1168
00:53:02,582 --> 00:53:04,820
Quiero decir, ¿Tienes que pararte
en puntas de pie para besarla?
1169
00:53:04,917 --> 00:53:06,915
Yo...
1170
00:53:10,818 --> 00:53:13,050
A veces las personas simplemente
se ensamblan bien.
1171
00:53:13,051 --> 00:53:16,118
Laurie...
¿Como ese juego de Tiburones?
1172
00:53:16,119 --> 00:53:19,283
Vamos... no puedes decirme que
nosotros no nos ensamblamos bien.
1173
00:53:19,284 --> 00:53:21,983
Tuve que hacer yoga por una semana
para poder recuperarme.
1174
00:53:21,984 --> 00:53:24,985
Me acuerdo de eso.
1175
00:53:24,986 --> 00:53:28,822
Solo pienso que tal vez...
1176
00:53:32,818 --> 00:53:34,753
Laurie.
1177
00:53:34,754 --> 00:53:37,772
Lo siento, estoy cruzando todo
tipo de límites contigo.
1178
00:53:37,773 --> 00:53:38,772
Si.
1179
00:53:49,086 --> 00:53:52,220
¿Cariño?
Hola.
1180
00:53:52,221 --> 00:53:55,653
Sabes, creo que
tienes razón en que...
1181
00:53:55,654 --> 00:53:57,957
todo pasa por una razón.
1182
00:54:05,421 --> 00:54:08,621
¿Debería traer el bate?
1183
00:54:08,622 --> 00:54:10,889
¿Para ti o para mí?
1184
00:54:10,890 --> 00:54:12,292
Podrían ser ambas.
1185
00:54:15,289 --> 00:54:17,688
¿Qué estamos haciendo aquí?
1186
00:54:17,689 --> 00:54:22,791
Si me estoy perdiendo aquí,
también me estoy perdiendo allí.
1187
00:54:23,769 --> 00:54:26,189
Eso no tiene por qué ser así.
Seguro que sí.
1188
00:54:26,190 --> 00:54:28,256
Es lo mismo.
1189
00:54:28,257 --> 00:54:30,757
No, no lo es.
1190
00:54:30,758 --> 00:54:33,490
¿Cómo lo sabes?
1191
00:54:33,491 --> 00:54:38,290
Porque no hay manera de que alguien
allí, o... o en cualquier parte...
1192
00:54:38,291 --> 00:54:42,064
te ame tanto como te
amo yo... justo aquí.
1193
00:54:48,059 --> 00:54:51,602
Estoy arruinado.
1194
00:55:00,593 --> 00:55:03,158
Hola.
Hola.
1195
00:55:03,159 --> 00:55:06,993
¿Cómo estás?
1196
00:55:06,994 --> 00:55:10,661
Bien.
1197
00:55:11,660 --> 00:55:14,359
¿Está... está todo bien?
1198
00:55:14,360 --> 00:55:17,595
¿Sucede algo?
1199
00:55:18,595 --> 00:55:22,894
Beth recién se me acercó...
1200
00:55:22,895 --> 00:55:27,294
y no me dijo mucho en realidad,
pero me dijo que ella...
1201
00:55:27,295 --> 00:55:30,529
vio como tú y Laurie hablaban
en el pasillo, y
1202
00:55:31,487 --> 00:55:33,328
Jesucristo, Em.
Creo que tenemos...
1203
00:55:33,329 --> 00:55:35,293
algunas cosas más importantes
de qué preocuparnos ahora mismo...
1204
00:55:35,294 --> 00:55:37,600
que de lo Beth anda diciendo.
1205
00:55:41,596 --> 00:55:43,827
Jesucristo.
1206
00:55:43,828 --> 00:55:46,162
¿Me estás jodiendo?
Debe haber sido el generador.
1207
00:55:46,163 --> 00:55:48,696
- Espera.
- Bien. Sabes que hacer.
1208
00:55:48,697 --> 00:55:50,564
- Tenemos miles de fósforos en esta casa.
- No te quemes.
1209
00:55:50,764 --> 00:55:53,096
- Kevin, ¿Tú tienes fósforos?
- Sí, tengo algunos.
1210
00:55:53,097 --> 00:55:55,263
Ten.
1211
00:55:55,264 --> 00:55:56,896
- Espera.
- No lo se...
1212
00:55:56,897 --> 00:55:59,230
- ¿Quieres poner esto en la mesa?
- Si, si.
1213
00:55:59,231 --> 00:56:01,429
Eso fue justo en nuestra entrada.
1214
00:56:01,430 --> 00:56:03,597
- ¿Me estas cargando?
- Sonó como uno de nuestros autos.
1215
00:56:03,598 --> 00:56:05,329
Como que rompieron uno
de nuestros autos.
1216
00:56:05,330 --> 00:56:06,996
Miren, voy a salir ahí fuera
No puedo aguantarlo más.
1217
00:56:06,997 --> 00:56:09,431
- Voy a ir a ver que está sucediendo.
- No sin el resto de nosotros.
1218
00:56:09,432 --> 00:56:12,330
- Mejor salgamos todos..
- Bien, salgamos todos, pero yo voy a ir.
1219
00:56:12,331 --> 00:56:14,063
- Tomaré mi abrigo.
- Creo que no deberíamos...
1220
00:56:14,064 --> 00:56:15,703
- Tomemos una linterna.
- Estaremos bien.
1221
00:56:15,732 --> 00:56:17,798
- Miren. Tengo una aquí.
- Ustedes muchachos vayan delante ¿Vale?
1222
00:56:17,799 --> 00:56:19,330
- ¿Están listos?
- Aquí vamos.
1223
00:56:19,331 --> 00:56:21,132
- Quédense cerca. Quédense cerca.
- Aquí vamos.
1224
00:56:21,133 --> 00:56:23,836
- ¿De donde vinieron?
- No lo sé.
1225
00:56:28,832 --> 00:56:29,831
¿Fue eso, verdad?
1226
00:56:32,734 --> 00:56:35,566
Oh, dios mío.
Jesús. Miren.
1227
00:56:36,565 --> 00:56:40,500
- ¿Hay algo adentro?
- No veo nada.
1228
00:56:40,501 --> 00:56:43,132
Oh, dios mío.
Deberíamos...
1229
00:56:43,133 --> 00:56:45,232
- ¿Deberíamos revisar nuestros autos?
- Que locura.
1230
00:56:45,233 --> 00:56:46,800
Si, por qué no todos revisan
su propio auto.
1231
00:56:46,801 --> 00:56:48,934
- Vean si encuentran algo.
- Vamos a revisar nuestros autos.
1232
00:56:48,935 --> 00:56:51,232
- Esta bien. Después de tí.
1233
00:56:51,233 --> 00:56:54,568
¿Están todos cerca?
1234
00:56:54,569 --> 00:56:57,635
No deberíamos
dispersarnos demasiado.
1235
00:57:15,302 --> 00:57:17,767
- ¿Todo bien?
1236
00:57:17,768 --> 00:57:21,335
Si. Solo estaba...
1237
00:57:21,336 --> 00:57:26,268
poniéndome este anillo que
me regalaste en la feria.
1238
00:57:26,269 --> 00:57:27,638
¿Recuerdas?
Sé que es...
1239
00:57:28,637 --> 00:57:31,471
sé que es cursi, pero
quería tenerlo puesto.
1240
00:57:31,472 --> 00:57:33,536
"Niña cursi".
1241
00:57:33,537 --> 00:57:37,803
- Fue un buen día.
- Fue un buen día.
1242
00:57:37,804 --> 00:57:40,171
¿Estás bien?
1243
00:57:40,172 --> 00:57:44,138
- Sí, babé.
- ¿Luego de todo el asunto de Laurie?
1244
00:57:44,139 --> 00:57:46,304
Eh.. si.
1245
00:57:46,305 --> 00:57:48,105
No sé en qué demonios
estaba pensando,
1246
00:57:48,106 --> 00:57:51,138
pero sí, estoy bien.
1247
00:57:51,139 --> 00:57:54,012
Ven aquí.
1248
00:57:59,007 --> 00:58:01,539
¿Está todo bien con
el auto de Hugh?
1249
00:58:01,540 --> 00:58:06,405
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, ¿Se llevaron algo?
1250
00:58:06,406 --> 00:58:09,303
Acabas de revisar el auto.
¿Ellos se llevaron algo?
1251
00:58:38,276 --> 00:58:40,441
No tiene ningún sentido.
1252
00:58:40,442 --> 00:58:42,975
¿Crees que simplemente es alguien
tratando de intimidarnos?
1253
00:58:42,976 --> 00:58:44,508
¿Intimidarnos? No.
Yo... es...
1254
00:58:44,509 --> 00:58:46,841
Nada de esto...
No es...
1255
00:58:46,842 --> 00:58:50,075
Quiero decir, es como si
estuviesen buscando algo, y...
1256
00:58:50,076 --> 00:58:51,681
Pero no hay nada ahí.
1257
00:58:51,693 --> 00:58:53,310
Exacto. No hay nada ahí.
Entonces, por qué...
1258
00:58:53,311 --> 00:58:54,776
Pero pudieron ver que
no había nada ahí dentro.
1259
00:58:54,777 --> 00:58:55,748
Nosotros pudimos ver que
no había nada dentro.
1260
00:58:55,760 --> 00:58:56,743
Lo sé.
1261
00:58:56,744 --> 00:58:59,343
¿Entonces por qué romper la ventana
si no había nada dentro?
1262
00:58:59,344 --> 00:59:02,744
- Eso no tiene sentido.
- Nada de esto tiene sentido.
1263
00:59:02,745 --> 00:59:04,276
¿Dónde estabas tú?
1264
00:59:04,277 --> 00:59:07,711
Fui a buscar este anillo.
1265
00:59:07,712 --> 00:59:10,914
Lindo.
1266
00:59:11,876 --> 00:59:13,611
Bien, esperen.
Vamos... vamos...
1267
00:59:13,612 --> 00:59:16,610
Vamos a tratar de descifrar...
1268
00:59:16,611 --> 00:59:22,578
por qué nosotros romperíamos un auto...
el auto de Hugh..
1269
00:59:22,579 --> 00:59:24,846
Sabiendo que el libro
no estaba ahí.
1270
00:59:24,847 --> 00:59:26,811
Bueno, asumimos que el
libro fue el motivo.
1271
00:59:26,812 --> 00:59:29,712
¿Qué pasaría si el motivo fuera
otro completamente diferente?
1272
00:59:29,713 --> 00:59:31,646
- ¿Escucharon algo?
- ¿Qué demonios es eso?
1273
00:59:31,647 --> 00:59:33,412
Es afuera. No, Mike,
Mike, Mike, Mike.
1274
00:59:33,413 --> 00:59:36,980
- Mierda! Alguien está viniendo.
- ¿Qué?
1275
00:59:36,981 --> 00:59:39,014
Viene hacía aquí, muchachos.
1276
00:59:39,015 --> 00:59:40,912
Si. Es Hugh.
1277
00:59:40,913 --> 00:59:42,713
- ¿Es Hugh?
- ¿No son Hugh y Amir?
1278
00:59:42,714 --> 00:59:45,345
Sí. Es azul.
Son Hugh y Amir. Genial.
1279
00:59:45,415 --> 00:59:47,947
- Vienen hacia la puerta.
- ¿Estás seguro?
1280
00:59:47,948 --> 00:59:51,179
- Parece que sí.
- Oh, amor.
1281
00:59:51,180 --> 00:59:52,914
¿Están todos bien?
1282
00:59:52,915 --> 00:59:56,348
¿Dónde estuvieron?
¿Qué sucedió?
1283
00:59:56,349 --> 00:59:59,614
Qué estuvieron haciendo... por qué
tomaron... ¿Qué hicieron?
1284
00:59:59,615 --> 01:00:02,648
- ¿Podrían por favor decirnos que pasó?
- Fuimos a...
1285
01:00:02,649 --> 01:00:05,614
fuimos a hacer la llamada
y luego cuando...
1286
01:00:05,615 --> 01:00:07,581
cuando vimos en
la puerta, vimos...
1287
01:00:07,582 --> 01:00:11,814
vimos esto, básicamente.
Yo, yo me sobresalté...
1288
01:00:11,815 --> 01:00:14,282
me caí. Me golpeé la cabeza.
Regresamos a la casa a...
1289
01:00:14,482 --> 01:00:16,582
Esperen. Ustedes ya habían
regresado aquí.
1290
01:00:16,583 --> 01:00:18,383
Ya escuchamos esa historia.
1291
01:00:18,384 --> 01:00:20,217
¿Por qué nos están contando
nuevamente esa historia?
1292
01:00:20,218 --> 01:00:21,816
- Ustedes regresaron con la caja.
- Espera. ¿Qué?
1293
01:00:21,817 --> 01:00:23,916
Porque volvieron,
luego de que te golpearas la cabeza...
1294
01:00:23,917 --> 01:00:27,069
le pusimos la curita y
luego nos dieron la...
1295
01:00:27,269 --> 01:00:28,917
Pero no esa curita.
1296
01:00:28,918 --> 01:00:32,683
- ¿Qué quieres decir?
- Yo te puse una gasa.
1297
01:00:32,684 --> 01:00:36,050
Espera un minuto. ¿Hugh... hubo un
Hugh y un Amir aquí?
1298
01:00:36,051 --> 01:00:37,917
Si. Y se fueron con el libro.
1299
01:00:37,918 --> 01:00:40,683
Y se fueron con las fotografías, y
no sabíamos donde se habían ido.
1300
01:00:40,684 --> 01:00:43,217
Estuvimos en la casa donde todos tenían
varas luminosas rojas.
1301
01:00:43,218 --> 01:00:45,818
- Tú tenias varitas rojas.
- ¿Entienden?
1302
01:00:45,819 --> 01:00:49,817
Nosotros... nosotros tememos varitas
rojas... las tomamos de la otra casa.
1303
01:00:49,818 --> 01:00:51,917
- Claro.
- Miren. Miren.
1304
01:00:51,918 --> 01:00:55,184
Miren, es esa... miren. La caja
de las varitas rojas está cerrada.
1305
01:00:55,185 --> 01:00:58,284
Chicos, si empezaron aquí,
pertenecen aquí.
1306
01:00:58,285 --> 01:01:00,519
Están en la casa correcta.
1307
01:01:00,520 --> 01:01:03,353
- Bien, bienvenidos.
- Bienvenidos.
1308
01:01:03,354 --> 01:01:05,985
- Dios, hombre, discúlpame.
- No hay problema.
1309
01:01:05,986 --> 01:01:08,018
Lo siento.
1310
01:01:08,019 --> 01:01:12,254
Entonces, muchachos, ¿Cómo era el
otro Mike? ¿Qué estaba haciendo?
1311
01:01:12,255 --> 01:01:15,655
El otro Mike esta....
El está preocupado por ti.
1312
01:01:17,583 --> 01:01:19,687
Entonces, fueron ustedes quienes
nos dejaron la nota.
1313
01:01:19,688 --> 01:01:23,321
No, yo nunca salí con esa nota.
1314
01:01:23,322 --> 01:01:25,153
Terminamos con dos notas.
1315
01:01:25,154 --> 01:01:27,187
Y también nosotros.
1316
01:01:27,188 --> 01:01:29,021
Bueno, donde está...
Nosotros tenemos dos notas.
1317
01:01:29,022 --> 01:01:32,390
Una que fue escrita aquí y
otra que nos dejaron en la puerta.
1318
01:01:33,389 --> 01:01:36,689
Si no fueron ustedes, y si
el otro Hugh tampoco,
1319
01:01:36,690 --> 01:01:39,887
entonces ¿Quien ha estado
dejando las notas?
1320
01:01:39,888 --> 01:01:43,189
"La incoherencia cuántica asegura
que los diferentes resultados...
1321
01:01:43,190 --> 01:01:45,522
no tienen interferencias
unos con otros."
1322
01:01:45,523 --> 01:01:48,122
Entonces, esa misma nota ha
sido escrita al menos cuatro veces.
1323
01:01:48,123 --> 01:01:51,174
Bueno, ¿Cuántos Hughs y Amirs
están caminando ahí fuera?
1324
01:01:53,991 --> 01:01:55,523
Bueno, antes de hacer nada,
1325
01:01:55,524 --> 01:01:58,557
debemos descifrar como
marcar nuestra propia casa.
1326
01:01:58,558 --> 01:02:01,090
Simplemente quedémonos adentro.
No, no, no. Tiene razón.
1327
01:02:01,091 --> 01:02:03,590
Permanecer adentro no es realista.
1328
01:02:03,591 --> 01:02:06,591
¿Necesitamos alguna clase de marca?
Debemos marcar esta casa.
1329
01:02:06,592 --> 01:02:08,291
Cada casa es la misma...
1330
01:02:08,292 --> 01:02:10,425
Si ponemos una marca en el frente
de esta casa,
1331
01:02:10,426 --> 01:02:12,457
podrían haber un número infinito
de casas con esa marca.
1332
01:02:12,458 --> 01:02:14,290
Entonces, debemos hacer
algo aleatorio.
1333
01:02:14,291 --> 01:02:15,758
Algo que no pueda ser repetido.
Algo único.
1334
01:02:15,759 --> 01:02:18,124
Dados. ¿Tienen dados?
- ¿Tenemos dados?
1335
01:02:18,125 --> 01:02:22,126
- Yahtzee.
- Si, Yahtzee.
1336
01:02:22,127 --> 01:02:26,225
Si cada uno obtenemos un número,
eso es ¿Qué? Es como...
1337
01:02:26,226 --> 01:02:29,225
Seis veces, seis veces, seis veces,
seis veces... es enormemente aleatorio.
1338
01:02:29,226 --> 01:02:31,115
La probabilidad de que
se repita es... pequeña.
1339
01:02:31,127 --> 01:02:33,027
¿Y luego qué? Nosotros...
1340
01:02:33,028 --> 01:02:35,526
Pero también debemos tener
algo visual.
1341
01:02:35,527 --> 01:02:37,506
Quiero decir, debemos escribirlo,
ponerlo en...
1342
01:02:37,705 --> 01:02:39,459
¿Ponerlo afuera? ¿Ponerlo en un sobre?
1343
01:02:39,460 --> 01:02:41,093
Aún así no sabríamos.
No, no, no, no.
1344
01:02:41,094 --> 01:02:42,759
Necesitamos algo para marcarlo.
1345
01:02:42,760 --> 01:02:45,960
Si. Lo pondremos en una caja.
1346
01:02:45,961 --> 01:02:46,982
Eso es, eso es...
1347
01:02:46,994 --> 01:02:48,027
Eso es exactamente lo
que ellos han hecho.
1348
01:02:48,028 --> 01:02:49,349
Ellos se nos adelantaron.
1349
01:02:49,361 --> 01:02:50,693
Ellos estaban haciendo
marcas para sus casas.
1350
01:02:50,694 --> 01:02:53,093
Hicieron una marca única.
Solo que nosotros la tomamos.
1351
01:02:53,094 --> 01:02:55,060
Si parece una buena
idea para nosotros,
1352
01:02:55,061 --> 01:02:56,561
les habrá parecido
una buena idea a ellos.
1353
01:02:56,562 --> 01:02:59,828
- ¿Tienes una caja?
- Si, si... déjame buscar.
1354
01:02:59,829 --> 01:03:01,656
Entonces, necesitamos fotos.
1355
01:03:01,662 --> 01:03:04,596
Esto es una locura.
Es normal para esta noche.
1356
01:03:04,597 --> 01:03:06,928
- Hay muchas fotografías aquí.
- No puedes usar esa foto.
1357
01:03:06,929 --> 01:03:08,929
Es ridículo.
1358
01:03:08,930 --> 01:03:12,196
- Soy el abogado "Adams el oso"
- Si, lo sé. Esto es...
1359
01:03:12,197 --> 01:03:14,029
Yo nunca te contrataría.
1360
01:03:14,030 --> 01:03:17,029
¿Qué tal esto como caja?
1361
01:03:17,030 --> 01:03:18,729
Ni siquiera sabía que la teníamos.
1362
01:03:18,730 --> 01:03:21,263
Estaba debajo de una
pila de basura en el fondo.
1363
01:03:21,264 --> 01:03:23,062
Si puedes...
Eso funcionará.
1364
01:03:23,063 --> 01:03:24,798
Entones, esa... esa...
¿Esa es tu caja?
1365
01:03:25,296 --> 01:03:28,429
- Estuvo aquí todo el tiempo.
- Claro que estuvo.
1366
01:03:28,430 --> 01:03:31,963
No estoy muy feliz
con cortar estas fotografías.
1367
01:03:31,964 --> 01:03:34,497
Y solo tenemos
fotos juntos, amor.
1368
01:03:34,498 --> 01:03:38,065
En realidad... en realidad yo
tengo una foto de Kevin.
1369
01:03:38,066 --> 01:03:40,030
- Se que suena extraño.
- ¿Qué?
1370
01:03:40,031 --> 01:03:43,031
No, tengo mi...
1371
01:03:43,032 --> 01:03:46,499
mi número de cuenta bancaria escrita
detrás de esta vieja foto que tengo,
1372
01:03:46,500 --> 01:03:48,765
y ha estado en mi billetera
desde siempre.
1373
01:03:48,766 --> 01:03:50,431
Está justo aquí.
1374
01:03:50,432 --> 01:03:53,065
¿Sabes qué?
Yo solo...
1375
01:03:53,066 --> 01:03:56,198
- Yo solo cortaré esta foto de aquí.
- Solo usa esta. Está bien.
1376
01:03:56,199 --> 01:03:59,599
Solo borra el número.
- Cortada.
1377
01:03:59,600 --> 01:04:01,900
Genial. Creo que tenemos
una de todos excepto la mía, entonces...
1378
01:04:01,901 --> 01:04:05,101
me alegra que todos ustedes guarden
muchas fotos de su amigo Amir.
1379
01:04:05,300 --> 01:04:08,298
Bueno, te tomaremos una.
1380
01:04:09,133 --> 01:04:11,100
Sonríe, idiota.
1381
01:04:13,333 --> 01:04:15,000
Déjame ver.
1382
01:04:15,001 --> 01:04:16,534
No es exactamente igual.
1383
01:04:16,535 --> 01:04:19,399
No es igual a la que
estaba en la otra caja.
1384
01:04:19,400 --> 01:04:23,035
Ellos tomaron una foto mía en la otra
casa, pero no es exactamente igual.
1385
01:04:23,036 --> 01:04:26,335
Esto es de lo que estábamos hablando.
Este es un momento donde puede ser...
1386
01:04:26,336 --> 01:04:27,868
la diferencia...
un momento divergente.
1387
01:04:27,869 --> 01:04:30,200
Eso es lo que vamos a hacer
ahora mismo con esos dados.
1388
01:04:30,201 --> 01:04:32,069
Espera. Como somos
la casa azul,
1389
01:04:32,070 --> 01:04:33,601
¿No deberíamos usar la
lapicera azul?
1390
01:04:33,602 --> 01:04:35,436
- Solo para hacerlo todavía más...
- Eso tiene sentido.
1391
01:04:35,437 --> 01:04:37,602
¿Verdad?
Las posibilidades se incrementan.
1392
01:04:37,603 --> 01:04:39,902
Entonces ¿Todos tienen su dado?
1393
01:04:39,903 --> 01:04:41,536
- ¿Cuál es el tuyo?
- ¿Beth?
1394
01:04:41,537 --> 01:04:43,701
Bien.
1395
01:04:43,702 --> 01:04:46,803
Seis.
1396
01:04:46,804 --> 01:04:49,069
¿Hugh?
Tres.
1397
01:04:49,070 --> 01:04:51,335
¿Mike?
Cuatro.
1398
01:04:51,336 --> 01:04:53,303
Seis.
1399
01:04:53,304 --> 01:04:56,403
Dos.
1400
01:04:56,404 --> 01:04:58,703
¿Ustedes saben que es un código rápido?
Vieron cuando uno...
1401
01:04:58,704 --> 01:05:00,770
está online, y va a su
cuenta bancaria,
1402
01:05:00,771 --> 01:05:02,803
y cuando vas a tu contraseña,
te dan...
1403
01:05:02,804 --> 01:05:04,804
una imagen para elegir?
1404
01:05:04,805 --> 01:05:08,705
Ese es tu código rápido. Se le llama
MFA. Es un Multi-factor autenticado.
1405
01:05:08,706 --> 01:05:11,039
Nosotros lo hacemos. Los ponemos
cada vez que construimos grandes sitios.
1406
01:05:11,239 --> 01:05:13,004
¿Es un ícono verdad?
1407
01:05:13,005 --> 01:05:16,138
- Algo aleatorio...
- Un objeto aleatorio.
1408
01:05:16,139 --> 01:05:17,937
Si. Entonces, ¿Qué pasa si
cada uno de esos...
1409
01:05:17,938 --> 01:05:21,472
tuviera un objeto aleatorio en
orden de servir de código rápido?
1410
01:05:21,473 --> 01:05:23,738
Claro. Claro. Entonces elegimos
algo para poner ahí.
1411
01:05:23,739 --> 01:05:27,306
Puedes poner cualquier cosa ahí ¿Verdad?
Una vela o un libro o...
1412
01:05:27,307 --> 01:05:30,039
- El guante de cocina.
- O una paleta de ping-pong.
1413
01:05:30,040 --> 01:05:32,772
O una paleta de ping-pong.
Exactamente. Si.
1414
01:05:32,773 --> 01:05:36,339
Exacto...
1415
01:05:36,340 --> 01:05:39,007
- Bien, ¿Qué tal esto? Y
esto es aleatorio ¿Verdad?
1416
01:05:39,207 --> 01:05:41,273
¿Hay algo que no sea
aleatorio esta noche?
1417
01:05:41,274 --> 01:05:42,974
Si deben abandonar esta casa,
1418
01:05:42,975 --> 01:05:44,473
cuando vayan a revisar la caja,
la abren y cuando...
1419
01:05:44,474 --> 01:05:46,473
vean eso, sabrás que
han comenzado bien.
1420
01:05:46,474 --> 01:05:48,241
Me siento mejor.
1421
01:05:48,242 --> 01:05:49,874
De acuerdo.
Entonces tenemos una caja.
1422
01:05:49,875 --> 01:05:52,308
Si, y solo nos tomó toda
la noche descifrarlo.
1423
01:05:52,309 --> 01:05:53,908
Hemos marcado la casa.
Si permanecemos juntos,
1424
01:05:53,909 --> 01:05:58,208
con la cabeza alta, y nadie deambula
afuera, podemos superar esto.
1425
01:05:58,209 --> 01:05:59,841
- "Gracias, entrenador."
- Si.
1426
01:05:59,842 --> 01:06:02,876
- ¿Quieres algo?
- Si, agua. Agua sería genial.
1427
01:06:02,877 --> 01:06:05,041
Voy a tomar un trago.
1428
01:06:05,042 --> 01:06:08,145
¿Me pregunto qué tan diferentes
son los números de la primera caja?
1429
01:06:09,076 --> 01:06:11,008
Déjame revisar.
1430
01:06:11,009 --> 01:06:13,274
¿Dónde está mi calculadora?
1431
01:06:13,275 --> 01:06:18,376
Veamos.
Entonces, si somos ocho...
1432
01:06:18,377 --> 01:06:22,478
y luego seis veces seis...
1433
01:06:22,479 --> 01:06:24,843
veces seis.
1434
01:06:24,844 --> 01:06:30,477
Tres diferentes colores de
varas luminosas tres veces...
1435
01:06:30,478 --> 01:06:36,244
son 5,038,848 variables posibles.
1436
01:06:36,245 --> 01:06:39,084
Entonces, esta es la variable.
1437
01:06:46,078 --> 01:06:49,075
¿Estás bien?
1438
01:06:57,681 --> 01:06:59,745
¿Todo bien con los números?
1439
01:06:59,746 --> 01:07:01,678
Si.
1440
01:07:01,679 --> 01:07:06,312
¿Te... te acuerdas qué número
tenias escrito detrás de tu fotografía?
1441
01:07:06,313 --> 01:07:08,547
- Cinco.
- ¿Sí?
1442
01:07:08,548 --> 01:07:12,681
Encontré un buen lugar en el frente, solo
mientras otros Hugh y Amir no vengan.
1443
01:07:12,682 --> 01:07:15,213
Kevin, ¿Te acuerdas qué número
tenias escrito detrás de tu fotografía?
1444
01:07:15,214 --> 01:07:18,880
- Seis.
- ¿Si?
1445
01:07:18,881 --> 01:07:22,214
- ¿Beth?
- Tres.
1446
01:07:22,215 --> 01:07:23,915
Hugh, ¿Tú te acuerdas?
1447
01:07:23,916 --> 01:07:25,336
- Yo era un tres.
- ¿Seguro?
1448
01:07:26,081 --> 01:07:30,014
Si. ¿Qué está sucediendo
en la cocina?
1449
01:07:30,015 --> 01:07:32,248
- Bizcocho.
- Bizcocho.
1450
01:07:32,249 --> 01:07:34,949
Las chicas se
están comiendo el postre...
1451
01:07:34,950 --> 01:07:37,521
antes de que la otra casa lo haga.
1452
01:07:41,518 --> 01:07:43,569
Mike, tengo que
mostrarte algo.
1453
01:07:47,083 --> 01:07:49,649
Los números que yo recuerdo...
1454
01:07:49,650 --> 01:07:52,647
de la caja que trajeron aquí
de la otra casa...
1455
01:07:53,085 --> 01:07:55,453
son estos números.
1456
01:07:57,451 --> 01:08:00,785
Pero estos son los números
que encontré aquí...
1457
01:08:00,786 --> 01:08:03,850
en este cuaderno.
1458
01:08:03,851 --> 01:08:07,418
Y acabo de preguntarles a todos
si podían recordar sus números.
1459
01:08:07,419 --> 01:08:10,619
Beth y Lee son de
esta casa originalmente,
1460
01:08:10,620 --> 01:08:14,184
porque nunca se fueron.
1461
01:08:14,185 --> 01:08:18,618
Pero el resto de nosotros...
Nosotros no somos de esta casa.
1462
01:08:18,619 --> 01:08:21,119
Somos visitantes.
1463
01:08:21,120 --> 01:08:23,623
Lo que quiere decir que esta Lee
no es tu esposa.
1464
01:08:25,621 --> 01:08:28,618
¿Me comprendes?
1465
01:08:32,187 --> 01:08:35,120
Bueno, hay más.
1466
01:08:35,121 --> 01:08:38,118
Porque Hugh y Amir...
1467
01:08:38,454 --> 01:08:40,786
son de una tercera casa.
1468
01:08:40,787 --> 01:08:44,256
Recién me mostró su teléfono.
No está roto.
1469
01:08:46,254 --> 01:08:49,287
¿Recuerdas esa zona oscura
que todos atravesamos?
1470
01:08:49,288 --> 01:08:51,688
Tengo la sensación de lo que
sea que paso por ella...
1471
01:08:51,689 --> 01:08:55,320
es como si terminaran en
el medio de una ruleta,
1472
01:08:55,321 --> 01:08:58,554
y ellos terminarán en algún
lugar por casualidad.
1473
01:08:58,555 --> 01:09:00,587
Y cualquiera que pase por ahí...
1474
01:09:00,588 --> 01:09:03,193
jamás regresará a la casa
de la cual salió.
1475
01:09:05,937 --> 01:09:08,134
Y creo que debemos encontrar
el modo de regresar
1476
01:09:08,146 --> 01:09:10,355
a nuestra casa antes
que pase el cometa...
1477
01:09:10,356 --> 01:09:12,688
porque podríamos... una vez...
una vez que pase,
1478
01:09:12,689 --> 01:09:14,823
podíamos quedarnos atascados
exactamente... aquí.
1479
01:09:14,824 --> 01:09:16,092
Donde sea que estemos.
1480
01:09:18,090 --> 01:09:21,857
No quiero quedarme
atascada aquí.
1481
01:09:21,858 --> 01:09:24,124
Si tu teoría es correcta...
1482
01:09:24,125 --> 01:09:25,890
Si atravesamos ese
espacio negro,
1483
01:09:25,891 --> 01:09:27,357
y es una ruleta,
1484
01:09:27,358 --> 01:09:29,491
no hay modo de estar seguros...
1485
01:09:29,492 --> 01:09:34,423
de qué podríamos volver
a nuestra casa original.
1486
01:09:34,424 --> 01:09:37,125
Pienso que sólo
nos quedemos aquí.
1487
01:09:37,126 --> 01:09:38,440
Creo que estamos atrapados aquí.
1488
01:09:40,293 --> 01:09:42,792
Lo puse afuera cerca del portón.
Debería estar bien.
1489
01:09:42,793 --> 01:09:46,157
Si todos nos quedamos aquí,
deberíamos estar bien.
1490
01:09:46,158 --> 01:09:48,092
No la abras.
1491
01:09:48,093 --> 01:09:50,761
¿Qué es eso?
1492
01:09:53,428 --> 01:09:56,091
- ¿Qué es eso?
- Mike.
1493
01:09:56,092 --> 01:09:59,393
Oh, mierda.
Oh, Jesús.
1494
01:09:59,394 --> 01:10:01,159
"Mike, amigo mío,
1495
01:10:01,160 --> 01:10:04,492
Beth más libro
igual Club Trinidad.
1496
01:10:04,493 --> 01:10:06,560
No dejes que pase,
hagas lo que hagas, amigo."
1497
01:10:06,561 --> 01:10:08,827
¿Qué es esto?
1498
01:10:08,828 --> 01:10:10,994
Es sólo su nota.
Es... Mike tuvo esta...
1499
01:10:10,995 --> 01:10:14,160
El tuvo esta idea alocada que
tal vez dejando su nota ahí fuera,
1500
01:10:14,161 --> 01:10:15,594
podría impedir que ellos
tomen el libro.
1501
01:10:15,595 --> 01:10:17,293
No es nada.
Fue una idea estúpida.
1502
01:10:17,294 --> 01:10:19,493
Si pero nuestro Mike no entregó.
¿Qué es esto?
1503
01:10:19,494 --> 01:10:21,428
Solo alguna locura del otro Mike.
No es nada.
1504
01:10:21,429 --> 01:10:23,661
- ¿Pero tú sabes qué es? ¿Qué es esto?
- Ya hablamos de esto.
1505
01:10:23,662 --> 01:10:25,361
¿Qué es?
- En verdad, no es nada.
1506
01:10:25,362 --> 01:10:27,529
- Tan solo déjala, y...
- ¿Entonces por qué no puedes decirnos?
1507
01:10:27,530 --> 01:10:29,167
¿Beth?
1508
01:10:34,163 --> 01:10:36,796
Mike, ¿Qué es esto?
Oh, mierda.
1509
01:10:36,797 --> 01:10:39,662
Es...
1510
01:10:39,663 --> 01:10:41,262
nada.
1511
01:10:41,263 --> 01:10:43,228
¿Si es nada, entonces
por qué mi esposa...
1512
01:10:43,229 --> 01:10:45,030
Está sangrando por la nariz?
1513
01:10:45,031 --> 01:10:48,131
- Oh, cariño. Oh, dios. Oh, dios.
1514
01:10:48,132 --> 01:10:50,030
- Beth, ¿Qué demonios es esto?
- Te lo dije.
1515
01:10:50,031 --> 01:10:52,230
- Te dije que esto era peor.
- ¿Cuál es la idea?
1516
01:10:52,231 --> 01:10:54,496
Hace 12 años.
Mike y Beth.
1517
01:10:54,497 --> 01:10:56,396
- Deben estar bromeando.
- El se iba a chantajear a sí mismo...
1518
01:10:56,397 --> 01:11:00,498
- ... para que no consiguieran el libro.
- ¿Qué es esto?
1519
01:11:00,499 --> 01:11:02,631
Esto está mal.
Esto está muy mal.
1520
01:11:02,632 --> 01:11:06,465
- Espera. ¿Nunca le dijiste a Hugh?
- Estaba en mi lista de "quehaceres".
1521
01:11:06,466 --> 01:11:08,764
Solo debemos lograr pasar
la noche, ¿Vale?
1522
01:11:08,765 --> 01:11:11,931
Solo intentemos...
Te dijo, dijo que te había contado.
1523
01:11:11,932 --> 01:11:13,432
¿Por qué no me lo dijiste tú?
1524
01:11:13,433 --> 01:11:17,232
- Porque tú nunca mencionaste nada.
- ¿Quién más sabía de esto?
1525
01:11:17,233 --> 01:11:19,231
¿Quién más sabía de esto?
1526
01:11:19,232 --> 01:11:21,765
- Lee, ¿Tú sabías de esto?
- Si.
1527
01:11:21,766 --> 01:11:24,766
- Kevin, ¿Tú lo sabías?
- El nos contó. El te lo contó. El...
1528
01:11:24,767 --> 01:11:27,332
- Todos sabían sobre esto.
- Pensamos que tú lo sabías.
1529
01:11:27,333 --> 01:11:29,700
¿Todos sabían de esto
excepto yo?
1530
01:11:29,701 --> 01:11:34,732
Hugh, escucha. Es...
No es lo que parece. Es...
1531
01:11:34,733 --> 01:11:37,888
- Nosotros siquiera pertenecemos aquí.
- Eres jodidamente demasiado, hombre.
1532
01:11:38,602 --> 01:11:41,600
- Eres jodidamente demasiado.
- Escucha. Somos visitantes aquí.
1533
01:11:41,601 --> 01:11:43,534
- Esta no es nuestra casa.
- ¿De qué estás hablando?
1534
01:11:43,535 --> 01:11:45,134
Esta es la casa de Lee y Beth.
1535
01:11:45,135 --> 01:11:48,401
¿Tú te acostaste con mi esposa, y
esto es lo que me respondes?
1536
01:11:48,402 --> 01:11:49,841
Revisa tu teléfono.
¿Acaso está roto?
1537
01:11:49,869 --> 01:11:52,000
¿Qué tiene eso que
ver con algo?
1538
01:11:52,001 --> 01:11:55,234
- ¿Está roto tu teléfono?
- ¿Qué tiene eso que ver con algo?
1539
01:11:55,235 --> 01:11:58,168
- Solo hazlo.
- Muéstranos.
1540
01:11:58,169 --> 01:11:59,802
No. Mi teléfono
no está roto.
1541
01:11:59,803 --> 01:12:02,535
¿Ahora, qué tiene que ver
eso con que tú te acostaste con mi esposa?
1542
01:12:02,536 --> 01:12:05,369
Siempre estuvo roto, desde que comenzó
la noche, tu teléfono estuvo roto.
1543
01:12:05,370 --> 01:12:07,636
- No. El teléfono de Em estuvo roto.
- También el tuyo.
1544
01:12:07,637 --> 01:12:10,403
Tu... la caja. La primera
caja que tuvimos,
1545
01:12:10,404 --> 01:12:12,303
teníamos, como, objetos aleatorios.
1546
01:12:12,304 --> 01:12:13,903
¿Cuál, cuál era tu
objeto aleatorio?
1547
01:12:13,904 --> 01:12:15,937
¿Qué tiene eso
que ver con algo?
1548
01:12:15,938 --> 01:12:18,137
Contéstale.
1549
01:12:18,138 --> 01:12:21,504
- La engrampadora.
- No, no, no.
1550
01:12:21,505 --> 01:12:23,203
- ¿Qué?
- Nosotros teníamos el guante de cocina.
1551
01:12:23,204 --> 01:12:25,304
Y el nuestro era una
paleta de Ping-Pong.
1552
01:12:25,305 --> 01:12:27,637
- ¿Qué?
- El mío era una servilleta.
1553
01:12:27,638 --> 01:12:29,903
¿De qué demonios estás hablando?
1554
01:12:29,904 --> 01:12:33,904
Hugh, esa no es mi Lee. Esa no
es tu Beth, y yo no soy tu Mike.
1555
01:12:33,905 --> 01:12:35,838
Tu... tú no estás
enfadado conmigo.
1556
01:12:35,839 --> 01:12:38,469
Estamos en una diferente...
una realidad diferente aquí.
1557
01:12:38,669 --> 01:12:41,626
Sí, estamos en una realidad diferente
porque en la realidad que pertenezco,
1558
01:12:41,807 --> 01:12:44,371
mi mejor amigo no se
acostó con mi esposa.
1559
01:12:44,372 --> 01:12:47,271
Hugh, ¿No comprendes lo
que estoy diciendo?
1560
01:12:47,272 --> 01:12:52,239
Todo esto comenzó esta noche, y si
hay un millón de realidades diferentes,
1561
01:12:52,240 --> 01:12:54,939
yo me acosté con tu esposa
en cada una de ellas.
1562
01:12:54,940 --> 01:12:58,207
- Me estas jo...
- No, no, no.
1563
01:12:58,208 --> 01:13:01,205
¡Hugh! ¡Hugh!
1564
01:13:02,141 --> 01:13:04,406
¡Ven aquí!
1565
01:13:04,407 --> 01:13:06,472
- ¿Estás bien?
- Tranquilízate. Tranquilízate.
1566
01:13:06,473 --> 01:13:08,893
Voy a buscar algo de hielo,
voy a buscar algo de hielo.
1567
01:13:10,907 --> 01:13:13,209
¿Estás bien?
1568
01:13:14,208 --> 01:13:16,976
Siéntate.
1569
01:13:17,975 --> 01:13:19,709
¿Estás bien amor?
1570
01:13:19,710 --> 01:13:22,008
- Ten, déjame ponerte un poco de esto.
- Si, si.
1571
01:13:22,009 --> 01:13:25,375
Voy a ponerte un poco.
Voy a ponerte un poco.
1572
01:13:27,209 --> 01:13:31,309
Sabes, he tomado algunas... algunas
decisiones, con las que estoy atrapado.
1573
01:13:31,310 --> 01:13:35,276
Estoy atrapado aquí.
1574
01:13:37,144 --> 01:13:40,342
Soy como el gato muerto ¿Verdad?
1575
01:13:40,343 --> 01:13:41,908
Toda la noche nos
estuvimos preocupando...
1576
01:13:41,909 --> 01:13:47,309
si había una versión oscura de
nosotros mismos en algún lado.
1577
01:13:47,310 --> 01:13:49,110
¿Qué tal si nosotros somos
esa versión oscura?
1578
01:13:51,012 --> 01:13:53,010
¿Qué es eso?
1579
01:13:53,078 --> 01:13:55,144
- ¡Maldición!
1580
01:13:55,145 --> 01:13:58,142
¿Por qué no me lo contaste?
1581
01:14:02,912 --> 01:14:05,443
¡Hay alguien en la casa!
1582
01:14:05,444 --> 01:14:07,545
¡Vete de aquí!
1583
01:14:07,546 --> 01:14:11,045
- No, no, no, no, no.
- Jesús. ¿Qué está sucediendo?
1584
01:14:11,046 --> 01:14:12,644
- ¿El está bien?
- ¿Estás bien?
1585
01:14:12,645 --> 01:14:15,412
- ¿Quién mierda era ese?
- ¿Mike? ¿Mike?
1586
01:14:15,413 --> 01:14:18,379
¿Alguien sabe qué hacer?
1587
01:14:18,380 --> 01:14:20,479
- ¿Mike?
- ¿Está respirando?
1588
01:14:20,480 --> 01:14:23,913
- ¡Mi dios!
- Laurie, está bien.
1589
01:14:25,413 --> 01:14:27,614
- Cálmate.
- Laurie, Laurie, espera.
1590
01:14:27,615 --> 01:14:31,013
Laurie, Jesús.
1591
01:14:31,014 --> 01:14:33,947
- Shh.
- Kevin, hazla callar la boca.
1592
01:14:33,948 --> 01:14:35,580
Está bien, Laurie.
1593
01:14:35,581 --> 01:14:37,913
Solo respira. Estarás bien.
Estarás bien.
1594
01:14:37,914 --> 01:14:41,281
Em. Em.
1595
01:14:41,282 --> 01:14:43,315
Em, ¿Dónde vas?
1596
01:14:45,715 --> 01:14:49,547
Solo calmante.
Todo está bien.
1597
01:14:49,548 --> 01:14:53,215
- ¡Suéltame!
- Trae un trapo. Una toalla. Algo.
1598
01:14:53,216 --> 01:14:55,014
- Ten, ten, ten, ten.
- ¡Quítenlo!
1599
01:14:55,015 --> 01:14:58,048
- ¡Quítenlo! No puedo soportar ver sangre.
- Vale, ya lo quitamos.
1600
01:14:58,049 --> 01:14:59,837
Todo estará bien.
Solo cálmate.
1601
01:15:51,886 --> 01:15:55,220
Aléjense.
Aléjense.
1602
01:15:55,221 --> 01:15:57,325
Estás asustando a todos.
1603
01:15:58,755 --> 01:16:03,308
¿Quiénes son ustedes?
¿Quién son ustedes?
1604
01:16:22,290 --> 01:16:24,288
Les dije que estaba loco.
1605
01:16:24,289 --> 01:16:27,323
Tu siempre estuviste loco.
1606
01:16:28,322 --> 01:16:29,889
Son malas noticias.
1607
01:16:29,890 --> 01:16:32,099
Hace años que no nos vemos.
1608
01:17:07,793 --> 01:17:10,825
Sabes, el Vietnamita es un
lenguaje basado en el tono.
1609
01:17:10,826 --> 01:17:14,327
D.H.R. Sí.
1610
01:17:16,727 --> 01:17:20,228
Realmente es un lenguaje
basado en el tono.
1611
01:17:22,227 --> 01:17:25,227
- Hola.
- Hola.
1612
01:17:25,228 --> 01:17:27,152
Salud.
1613
01:18:00,129 --> 01:18:02,029
Y no pienso eso.
Estoy trabajando demasiado.
1614
01:18:02,030 --> 01:18:07,095
Y he trabajado demasiado, pero
será un buen equilibrio.
1615
01:18:07,096 --> 01:18:11,163
¿Qué harás tú mientras él trabaja?
¿Qué vas a hacer?
1616
01:18:11,164 --> 01:18:12,964
No lo sé.
Solo pasar el rato.
1617
01:18:12,965 --> 01:18:14,323
- ¿Investigar?
- Si, investigar.
1618
01:18:14,464 --> 01:18:16,764
Recaudación de fondos. Hacer que
esos vietnamitas inviertan en...
1619
01:18:16,765 --> 01:18:20,863
- Recaudación de fondos en San Francisco.
- "Invierte en los vietnamitas!".
1620
01:18:20,864 --> 01:18:23,830
- Se supone que es hermoso.
- En esta época del año.
1621
01:18:23,831 --> 01:18:26,163
Mi primo fue ahí
cerca de un año...
1622
01:18:26,164 --> 01:18:27,697
y dijo que es
simplemente espectacular.
1623
01:18:27,698 --> 01:18:32,098
- ¿Ya has estado ahí?
- No. No en Vietnam. Camboya.
1624
01:18:32,099 --> 01:18:33,631
Camboya fue asombrosa.
1625
01:18:33,632 --> 01:18:35,432
¿Viste Angkor Wat
cuando estuviste en Camboya?
1626
01:18:35,499 --> 01:18:37,132
- Si.
- Buenos tiempos.
1627
01:18:40,333 --> 01:18:42,067
Genial.
1628
01:18:43,733 --> 01:18:45,731
Si.
1629
01:18:45,931 --> 01:18:48,032
- Whoa. ¿Qué demonios fue eso?
- ¿Qué fue eso?
1630
01:18:48,033 --> 01:18:50,600
- Fue como el vidrio de un auto, o algo.
- Sonó como a vidrio.
1631
01:18:50,601 --> 01:18:52,126
Sonó como un parabrisas.
1632
01:18:52,434 --> 01:18:53,999
Esa es mía.
Esa es mía.
1633
01:18:54,000 --> 01:18:56,199
¿Deberíamos agarrar las varas
luminosas para ir afuera?
1634
01:18:56,200 --> 01:18:57,700
No vamos a una
fiesta electrónica.
1635
01:18:57,701 --> 01:19:00,533
¿Quieres ir a una fiesta
electrónica "chico fiestero?
1636
01:19:00,534 --> 01:19:02,767
No veo a nadie.
1637
01:19:02,768 --> 01:19:04,700
¿Estás bien?
1638
01:19:04,701 --> 01:19:08,134
- ¿De quién es ese?
- Oh, por dios. ¿En serio?
1639
01:19:08,135 --> 01:19:11,800
- Mierda.
- Oh, amor.
1640
01:19:11,801 --> 01:19:15,102
- Recién lo compré. Recién lo compré.
- Lo siento.
1641
01:19:15,103 --> 01:19:17,768
No hay daño estructural.
1642
01:19:17,769 --> 01:19:20,235
- ¿Se llevaron algo?
- No se llevaron mi maldito...
1643
01:19:20,435 --> 01:19:22,601
- No se llevaron mi maldito estéreo.
- Vamos.
1644
01:19:22,602 --> 01:19:25,835
¿Por qué no revisamos el
resto de los autos,
1645
01:19:25,836 --> 01:19:27,302
para ver cómo están?
1646
01:19:27,303 --> 01:19:28,934
- Si.
- Cariño, ¿Dónde está nuestro auto?
1647
01:19:28,935 --> 01:19:30,835
- En la entrada..
- Bien.
1648
01:19:30,836 --> 01:19:34,805
- Em, ¿Estás bien?
- Si. Estoy justo aquí.
1649
01:20:20,441 --> 01:20:23,040
¿Qué estás haciendo?
Chicos, ella está aquí.
1650
01:20:23,041 --> 01:20:24,572
Te estábamos buscando.
1651
01:20:24,573 --> 01:20:28,174
- Solo estaba, en mi auto.
1652
01:20:28,175 --> 01:20:32,308
- ¿Estás bien amor?
- Si, solo estaba.... si.
1653
01:20:32,309 --> 01:20:34,806
- Te alejaste de nosotros.
- Lo hice.
1654
01:20:34,807 --> 01:20:37,675
Creo que cosas peores pueden pasar
en esta cena de fiesta.
1655
01:20:37,676 --> 01:20:39,673
Fui y busque el...
el anillo.
1656
01:20:39,674 --> 01:20:43,174
No, puedes quedarte aquí.
Es una buena idea.
1657
01:20:43,175 --> 01:20:45,476
¿Qué estabas haciendo ahí fuera?
1658
01:20:45,477 --> 01:20:49,475
Em. ¿Qué estabas
haciendo ahí fuera?
1659
01:20:49,476 --> 01:20:52,608
Um, la vista del cometa
es realmente hermosa afuera.
1660
01:20:52,609 --> 01:20:55,241
- ¿Entraste por esa puerta?
1661
01:20:55,242 --> 01:20:57,842
- Si.
- ¿Qué hay de malo con esa puerta?
1662
01:20:57,843 --> 01:21:00,311
Es la "puerta a ningún lado".
¿No lo sabes?
1663
01:21:00,910 --> 01:21:03,209
Vamos a verlo.
Vamos a verlo.
1664
01:21:03,210 --> 01:21:07,206
Todos están cansados de oír
sobre el Feng Shui.
1665
01:21:07,310 --> 01:21:10,377
- Dios, está congelado afuera.
- Vamos.
1666
01:21:10,378 --> 01:21:13,043
Tu diste la idea.
Vamos a verlo.
1667
01:21:13,044 --> 01:21:15,010
¿Cómo es que nunca usamos
este patio?
1668
01:21:15,011 --> 01:21:16,777
Bueno, nunca tuvimos cometas.
1669
01:21:16,778 --> 01:21:19,944
Oh, dios mío.
1670
01:21:19,945 --> 01:21:21,744
¿Qué está haciendo?
1671
01:21:21,745 --> 01:21:23,778
Se está rompiendo
1672
01:21:23,779 --> 01:21:26,045
- ¿Eso es lo que hacen?
- Si, eso creo.
1673
01:21:26,046 --> 01:21:27,684
Entonces, Em, ¿Katherine
Meriss va a suplantar
1674
01:21:27,696 --> 01:21:29,345
tu vida durante un mes
mientras tú no estás?
1675
01:21:29,346 --> 01:21:31,179
Nadie puede.
Ooh.
1676
01:21:32,912 --> 01:21:35,880
- Me gusta eso.
- Oh, vamos.
1677
01:21:39,113 --> 01:21:41,545
Desearía que pudiéramos cocinar
malvaviscos en el meteorito.
1678
01:21:41,546 --> 01:21:43,704
Una enorme rama.
1679
01:22:33,117 --> 01:22:34,949
¿Si?
1680
01:22:34,950 --> 01:22:36,883
- ¿Em? ¿Estás bien?
- ¿Sí?
1681
01:22:36,884 --> 01:22:39,549
Si, estoy bien.
El inodoro simplemente se atascó.
1682
01:22:39,550 --> 01:22:42,382
No puedes usar ese. Debes usar
el inodoro principal, ¿Vale?
1683
01:22:42,383 --> 01:22:45,116
De acuerdo.
Enseguida salgo.
1684
01:23:29,021 --> 01:23:31,627
- Oh, dios mío.
- Em. Em.
1685
01:24:22,660 --> 01:24:25,325
Estas levantada.
1686
01:24:25,326 --> 01:24:29,038
Preparare el desayuno. Estará
listo en unos cinco minutos.
1687
01:24:49,994 --> 01:24:52,292
Hola.
¿Te sientes mejor?
1688
01:24:52,293 --> 01:24:54,392
- Si.
- Bien.
1689
01:24:54,393 --> 01:24:56,303
Voy a vestirme.
Ya vuelvo.
1690
01:25:30,064 --> 01:25:33,263
Buen día.
1691
01:25:33,264 --> 01:25:35,630
¿Estás bien amor?
1692
01:25:35,631 --> 01:25:38,397
¿Estás bien?
1693
01:25:38,398 --> 01:25:40,899
Te desmayaste completamente
anoche.
1694
01:25:42,898 --> 01:25:46,630
Estabas murmurando.
Te puse en el sofá.
1695
01:25:46,631 --> 01:25:49,034
Encontré esto en el baño.
1696
01:25:56,433 --> 01:25:59,567
Qué raro.
Es tu número llamándome.
1697
01:26:01,565 --> 01:26:03,467
¿Hola?