1
00:00:54,512 --> 00:00:56,014
Hei, jangan nakal-nakal.
2
00:00:56,097 --> 00:00:57,766
Adakah awak semua sedang bergembira?
3
00:00:57,849 --> 00:00:59,225
Sudah pasti.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,813
Shayla, awak tahu awak
wanita istimewa saya.
5
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Awak pula adalah lelaki Asia
kegemaran saya.
6
00:01:06,399 --> 00:01:07,942
Awak memang gadis nakal, Shayla.
7
00:01:08,026 --> 00:01:10,320
- Tunggu sekejap.
- Okey, jangan usik saya.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,113
- Awak dah sedia?
- Oh, Tuhanku.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
- Tunggu dulu.
- Okey. Bagus.
10
00:01:13,573 --> 00:01:14,741
Bagus.
11
00:01:14,824 --> 00:01:17,035
Goyangkan tikus itu, sayang!
12
00:01:17,118 --> 00:01:18,286
Pukul saya!
13
00:01:18,870 --> 00:01:21,873
Awak adalah gadis yang paling nakal...
14
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Tak guna!
15
00:01:23,374 --> 00:01:25,627
Nanti dulu. Saya ada hal.
Okey, syot layar.
16
00:01:26,377 --> 00:01:27,796
SELULAR: PENGEKODAN SEMULA KAD SIM
17
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
Nampak cantik.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,342
Kita panggil mereka "wanita."
19
00:01:32,425 --> 00:01:34,302
Tetapi sudah tentu awak tak tahu,
20
00:01:34,385 --> 00:01:36,971
- sebab awak belum pernah berasmara.
- Janganlah begitu.
21
00:01:37,055 --> 00:01:41,059
Penggodam memang nerda
yang ketinggalan zaman.
22
00:01:41,142 --> 00:01:42,143
Saya okey.
23
00:01:44,813 --> 00:01:48,566
Okey, telefon selular yang
terkod sudah hampir siap.
24
00:01:48,650 --> 00:01:52,070
Dan saya hanya perlu letakkan
Bone Machine padanya.
25
00:01:52,153 --> 00:01:54,280
Berhenti bercakap. Beri saya
talian selamat.
26
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
Jangan bercakap dengan saya
seperti saya ambil peduli.
27
00:01:58,326 --> 00:01:59,994
Ini dia.
28
00:02:00,078 --> 00:02:01,412
Saya sangat bencikan awak.
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
SELULAR: CAPAIAN MENARA
MEMULAKAN PANGGILAN
30
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
Pasang telinga di sini.
31
00:02:04,958 --> 00:02:07,836
KESAN MENARA MIAMI - TALIAN SELAMAT
DITUBUHKAN - MOD DENGAR DIAKTIFKAN
32
00:02:13,049 --> 00:02:14,134
Ini Griffin.
33
00:02:14,217 --> 00:02:18,346
Awak berhutang sejuta dolar dan
meminta maaf secara ikhlas.
34
00:02:18,513 --> 00:02:21,015
Antonio. Apa yang awak cakapkan ini?
35
00:02:21,099 --> 00:02:25,145
Mengikut bahasa rasuah, mengambil
wang bersamaan dengan "Saya terima."
36
00:02:25,228 --> 00:02:29,357
Saya lihat awak sudah ambil wang itu,
jadi kita dah ada perjanjian tersirat.
37
00:02:29,440 --> 00:02:33,069
Pesuruhjaya pelabuhan seorang yang
bekerjasama dalam kumpulan.
38
00:02:33,153 --> 00:02:36,322
Kemudian kiriman saya
ditangkap? Tolonglah.
39
00:02:36,406 --> 00:02:38,491
Kiriman awak ditahan kerana
saya tak dapat wang itu.
40
00:02:38,575 --> 00:02:39,909
Saya ingat awak batalkannya.
41
00:02:39,993 --> 00:02:41,452
Awak ada tugas yang perlu dilakukan.
42
00:02:41,536 --> 00:02:43,830
Saya ada tugas apabila saya dapat...
43
00:02:44,873 --> 00:02:48,501
- Orang saya di sana? Suruh dia tunggu.
- Tunggu! Dia cakap tunggu.
44
00:02:48,585 --> 00:02:49,961
Antonio, tolong dengar.
45
00:02:50,044 --> 00:02:52,338
Jika saya tahu perjanjian itu
masih berjalan, saya akan...
46
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Pasang pada pembesar suara.
47
00:02:55,550 --> 00:02:58,094
Barulah saya rasa seperti turut serta.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,556
Sekarang, lakukannya.
49
00:03:05,310 --> 00:03:07,061
Jadi, kalau duit itu tiada pada dia,
50
00:03:07,145 --> 00:03:10,023
siasat siapa dalam organisasi
saya yang mencurinya,
51
00:03:10,106 --> 00:03:11,774
- dan bunuh mereka.
- Tak guna.
52
00:03:16,988 --> 00:03:20,074
Sampai manakah kita berhenti tadi?
53
00:03:24,495 --> 00:03:29,417
NAIK BERSAMA 2
54
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Saya sedang perhatikan sasaran kita, Troy.
55
00:04:03,534 --> 00:04:07,372
Itu adalah pengedar M-CAT
terbesar di selatan Knoxville.
56
00:04:07,538 --> 00:04:10,458
Kita ada seratus ribu wang impaun,
57
00:04:10,541 --> 00:04:13,836
dan leftenan yang ada masalah
mempercayai orang.
58
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Ini boleh jadi berbahaya.
59
00:04:16,380 --> 00:04:18,298
Sudah bersedia, rakan?
60
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Sepanjang hari, setiap hari.
61
00:04:20,885 --> 00:04:22,887
Dua kali pada hari Ahad.
62
00:04:24,389 --> 00:04:26,724
Baiklah, awak berhati-hati
di luar sana, Mayfield.
63
00:04:26,808 --> 00:04:28,643
Saya dengar dia ini gila menembak.
64
00:04:28,726 --> 00:04:31,062
Jangan risau. Saya akan lindungi awak.
65
00:04:31,145 --> 00:04:32,897
Saya akan lindungi awak juga, James.
66
00:04:32,981 --> 00:04:34,440
Saya lindungi awak terlebih dahulu.
67
00:04:34,524 --> 00:04:37,944
Bahagian mana dalam "Jangan bercakap
di mikrofon" yang awak tak faham, Ben?
68
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Awak polis pangkat rendah,
baru sebulan keluar akademi.
69
00:04:40,530 --> 00:04:42,365
Nasib baik saya benarkan awak
perhatikan kami.
70
00:04:42,448 --> 00:04:43,658
- Baiklah.
- Sekarang diam.
71
00:04:43,741 --> 00:04:46,286
Hei James, sekejap saja, sebelum saya
mula memerhati awak semua,
72
00:04:46,369 --> 00:04:47,787
saya tak kenal sangat Mayfield.
73
00:04:47,870 --> 00:04:51,124
Maksud saya, dia besar dan itu bagus
jika kita cuba mulakan label rap.
74
00:04:51,207 --> 00:04:52,625
Tapi kita di sini sebagai detektif,
75
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
dan awak tahu apa yang awak perlukan
untuk jadi detektif? Otak yang besar.
76
00:04:55,753 --> 00:04:56,921
Awak tahu tak, saya tak yakin
77
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
yang awak ada otak yang besar
dalam kepala kecil itu.
78
00:04:59,215 --> 00:05:00,049
Itu kata awak.
79
00:05:00,133 --> 00:05:01,342
Itu mustahil secara fisiologi.
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,886
Tengok siapa dapat mata berganda
untuk perkataan Scrabble itu.
81
00:05:03,970 --> 00:05:05,305
Baiklah, semua orang diam.
82
00:05:05,388 --> 00:05:07,598
Ben, jangan bercakap di radio.
83
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Itu pun mereka, bos.
84
00:05:20,153 --> 00:05:22,113
- Ada barang yang kami perlukan?
- Wang dahulu.
85
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
Mungkin ini salah faham.
86
00:05:24,657 --> 00:05:28,953
Ada dua cara untuk selesaikan ini,
cara kami atau cara yang susah.
87
00:05:29,871 --> 00:05:31,831
Sebenarnya itulah cara kami.
88
00:05:34,167 --> 00:05:37,462
Memandangkan awak kata begitu,
nampaknya kita ada perjanjian.
89
00:05:41,799 --> 00:05:43,885
- Tak guna. Itu senjata.
- Zum dekat.
90
00:05:44,844 --> 00:05:46,512
Saya akan ke sana. Saya ke sana sekarang.
91
00:05:46,596 --> 00:05:48,181
Jangan ke mana-mana. Itu arahan James.
92
00:05:48,264 --> 00:05:49,182
Awak tak kenal James.
93
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
Itu wajah yang memerlukan Ben.
94
00:05:51,267 --> 00:05:52,727
Dia menggigil ketakutan!
95
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Itu rakan saya di sana!
96
00:05:54,353 --> 00:05:56,230
Awak dengar tak? Saya datang sekarang!
97
00:05:56,314 --> 00:05:57,440
Hubungi pihak berkuasa.
98
00:05:57,565 --> 00:05:59,275
Kenapa awak nak berbuat begitu?
99
00:05:59,358 --> 00:06:01,277
Beri saja wang itu
dan kita ada perjanjian.
100
00:06:01,360 --> 00:06:04,155
Adakah awak pasti mahu ikut cara ini?
101
00:06:04,238 --> 00:06:05,448
Saya pasti.
102
00:06:09,619 --> 00:06:10,620
Apa ini?
103
00:06:23,341 --> 00:06:24,467
Tak guna.
104
00:06:33,768 --> 00:06:35,394
Tunggu sekejap.
105
00:06:35,478 --> 00:06:36,979
Tak guna.
106
00:06:37,855 --> 00:06:39,524
Tolonglah mati.
107
00:06:40,066 --> 00:06:41,400
Aduhai. Berhenti!
108
00:06:59,210 --> 00:07:01,087
Adakah saya mengganggu?
109
00:07:02,588 --> 00:07:04,048
Adakah saya ganggu parti awak semua?
110
00:07:04,966 --> 00:07:08,845
Menariknya adalah
saya lihat semua kereta ubahsuai ini
111
00:07:08,928 --> 00:07:11,180
tapi saya tak nampak sesiapa yang kuat.
112
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
Bos, mahu saya tembak yang ini dulu?
113
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Adakah itu patut buat saya takut?
114
00:07:14,809 --> 00:07:18,229
Biar saya tanya awak satu soalan.
Adakah awak takut jika tahu ini?
115
00:07:22,608 --> 00:07:25,069
Itu Muay Thai kembali lagi.
116
00:07:25,319 --> 00:07:27,530
Memori otot. Fikiran bawah sedar.
117
00:07:27,697 --> 00:07:29,657
Awak sedang perhatikan saya?
118
00:07:30,366 --> 00:07:32,118
Awak cuba menyelinap di belakang saya?
119
00:07:32,368 --> 00:07:34,787
Kerana semua ini sudah siap sedia.
120
00:07:36,581 --> 00:07:37,999
Gerakan tendangan!
121
00:07:44,088 --> 00:07:45,256
Itu awak punya?
122
00:07:58,644 --> 00:07:59,729
Mayfield!
123
00:08:06,903 --> 00:08:09,071
Saya bantu awak, James!
124
00:08:09,155 --> 00:08:11,157
Saya kejar dia! Sambil berlari!
125
00:08:12,533 --> 00:08:13,868
Kejar berlari!
126
00:08:14,035 --> 00:08:15,077
Hei! Ben!
127
00:08:15,161 --> 00:08:17,413
Semua orang ke tepi! Polis!
128
00:08:28,508 --> 00:08:29,675
Polis tak guna.
129
00:08:39,852 --> 00:08:41,062
Terima kasih sebab tumpangkan.
130
00:08:45,733 --> 00:08:46,817
Pegang kuat-kuat.
131
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
Tak guna!
132
00:08:59,330 --> 00:09:00,706
Saya datang, James!
133
00:09:00,790 --> 00:09:01,832
Oh Tuhanku.
134
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
Berhenti!
135
00:09:09,882 --> 00:09:10,925
Ben, ke tepi!
136
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Awak ingat saya main-main dengan awak?
137
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Ke tepi!
138
00:09:15,972 --> 00:09:17,473
Berani dia buat begitu!
139
00:09:25,022 --> 00:09:26,357
James! Hati-hati!
140
00:09:26,732 --> 00:09:27,817
Hati-hati!
141
00:09:27,942 --> 00:09:29,235
Tak guna!
142
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
James.
143
00:09:59,682 --> 00:10:00,850
Adakah kita bunuh dia?
144
00:10:01,017 --> 00:10:02,476
Itu cuma kemalangan kecil.
145
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Itu bukan kemalangan kecil!
146
00:10:09,692 --> 00:10:10,693
Bangun!
147
00:10:11,235 --> 00:10:12,903
Itu kerana tembak rakan saya.
148
00:10:14,905 --> 00:10:16,782
Apa yang awak ada ini?
149
00:10:18,367 --> 00:10:20,661
Ini nampak seperti lebih daripada dadah.
150
00:10:24,957 --> 00:10:27,585
JABATAN POLIS BANDAR ATLANTA
Komited Keadilan, Kedamaian, Komuniti
151
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
Mayfield tak dapat kerja kerana awak,
152
00:10:29,545 --> 00:10:31,672
dan awak bawa bunga untuk dia?
Pilihan yang teruk.
153
00:10:31,756 --> 00:10:34,508
Saya tak setuju. Saya sahaja yang
bawa sesuatu untuk Mayfield, James.
154
00:10:34,592 --> 00:10:35,801
Awak menyebabkan dia ditembak!
155
00:10:35,885 --> 00:10:38,638
Okey, dengar dulu. Saya pergi ke
kedai hadiah. Hanya ada dua pilihan.
156
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
Dia tak mengandung, jadi saya beli
ini. Saya rasa ia lebih sesuai.
157
00:10:41,432 --> 00:10:43,267
- Buang saja semua itu.
- Baiklah.
158
00:10:43,351 --> 00:10:45,728
Hei, tahniah. Semua orang tahu
apa yang awak lakukan.
159
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Baiklah.
160
00:10:46,937 --> 00:10:49,148
- Apa yang awak dapat?
- Apa yang awak dapat?
161
00:10:49,231 --> 00:10:50,733
Awak nak ketuai perkara ini?
162
00:10:50,816 --> 00:10:52,652
Teruskan. Ya.
163
00:10:53,569 --> 00:10:54,820
Apa yang awak dapat untuk saya?
164
00:10:55,154 --> 00:10:58,032
Saya cuba masuk ke dalam ini,
dan ia rosakkan komputer saya.
165
00:10:58,115 --> 00:10:59,909
Seperti ia mempunyai darah berasid.
166
00:10:59,992 --> 00:11:01,077
Makhluk asing.
167
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
Teruskan.
168
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
Saya tak pernah lihat peranti
dikunci ketat begini.
169
00:11:05,915 --> 00:11:07,124
Seseorang menyulitkan ini
170
00:11:07,208 --> 00:11:09,251
- ke tahap yang kami tak dapat rengkah.
- Penggodam.
171
00:11:09,418 --> 00:11:10,961
Penggodam bebas.
172
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
Menjadikan penggodam sebagai penggobas.
173
00:11:12,963 --> 00:11:15,633
Awak pernah dengar tak benda
yang keluar dari mulut awak?
174
00:11:15,841 --> 00:11:17,134
Tidak.
175
00:11:17,218 --> 00:11:18,594
Ini godaman tahap tinggi.
176
00:11:18,677 --> 00:11:21,180
Nasib baik penggodam itu
ada ego dan tinggalkan tanda.
177
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Pelayan DigodaM Oleh
BONE MACHINE
178
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
- Siapa buat begitu?
- Orang ini, luar Miami.
179
00:11:24,892 --> 00:11:27,186
Dia nampak seperti Jackie Chan murahan.
180
00:11:27,937 --> 00:11:30,022
- Itu sangat bagus.
- Saya tahu.
181
00:11:30,106 --> 00:11:32,149
Nama samarannya ialah Mesin Tulang.
182
00:11:32,358 --> 00:11:34,068
Baiklah, biar saya bercakap dengan Brooks.
183
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
- Awak mahu saya ikut bersama...
- Tidak.
184
00:11:36,529 --> 00:11:39,657
Troy cuba jadi ketua judi di Atlanta,
apa awak buat?
185
00:11:39,740 --> 00:11:41,492
Hilangkan seratus ribu wang bandar,
186
00:11:41,575 --> 00:11:43,702
merosakkan sepenuhnya
tempat meletak kereta,
187
00:11:43,786 --> 00:11:45,413
awak biar rakan ditembak? Bagus.
188
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Bukan salah dia, Mayfield bukan
rakan sebenar dia.
189
00:11:47,915 --> 00:11:49,542
Orang dewasa sedang bercakap, Ben.
190
00:11:49,625 --> 00:11:51,627
Awak perlu carikan saya
sesuatu tentang lelaki ini.
191
00:11:51,710 --> 00:11:54,338
Saya ada tiga, mungkin empat hari
sebelum saya perlu lepaskan dia.
192
00:11:54,422 --> 00:11:58,092
Saya jumpa seorang lelaki di Miami
yang menyulitkan pemacu kilat Troy.
193
00:11:58,175 --> 00:12:00,803
Saya rasa dia boleh bawa saya
kepada pembekal Troy.
194
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Saya perlu pergi ke sana
dan tangkap lelaki ini.
195
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
Dua hari, paling lama. Perjalanan pendek.
196
00:12:05,266 --> 00:12:07,852
Baik. Bentuk satu pasukan dan baiki ini.
197
00:12:10,020 --> 00:12:12,940
Apa itu? Macam ada sesuatu
masuk ke dalam ini.
198
00:12:13,023 --> 00:12:14,483
Awak kena juga, atau tidak?
199
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Debunga atau sesuatu.
Saya tak tahu apa dia.
200
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
Saya tak sibuk. Kalau awak semua
mahu tubuhkan pasukan...
201
00:12:19,989 --> 00:12:22,783
Tapi awak bukan detektif, Ben. Malah
awak baru jadi pegawai percubaan.
202
00:12:22,867 --> 00:12:24,660
Selepas hal ini,
awak hampir-hampir dipecat.
203
00:12:24,743 --> 00:12:27,788
Okey. Tuan tak boleh
ajar apa yang saya ada.
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
Saya seperti seekor kucing.
205
00:12:29,248 --> 00:12:32,460
Saya separuh polis, separuh puma,
tetapi detektif sepenuhnya.
206
00:12:32,543 --> 00:12:34,628
Saya akan serang tanpa rasa takut.
207
00:12:35,045 --> 00:12:38,299
Awak tahu? Jabatan Psikologi mahu
saya kurangkan tanggungjawab.
208
00:12:38,382 --> 00:12:41,218
Jadi James, En. Barber secara teknikal
masih dalam penempatan kerjanya,
209
00:12:41,302 --> 00:12:43,471
jika awak mahu bawa dia
ke Miami, boleh saja.
210
00:12:43,554 --> 00:12:46,223
Tapi jika dia buat silap untuk apa
pun, awak yang bertanggungjawab.
211
00:12:46,307 --> 00:12:47,600
Tolonglah.
212
00:12:48,184 --> 00:12:49,268
Tidak.
213
00:12:49,351 --> 00:12:51,729
- Semua sibuk. Saya pergi sendiri.
- Baiklah.
214
00:12:57,109 --> 00:12:58,360
Apa yang berlaku tadi?
215
00:12:58,444 --> 00:13:00,571
Awak patut lindungi saya tadi, James.
216
00:13:00,654 --> 00:13:02,948
Kita keluarga. Keluarga tak
sepatutnya biar itu berlaku.
217
00:13:03,032 --> 00:13:05,117
Berhenti. Ini bukan tentang keluarga.
218
00:13:05,201 --> 00:13:07,453
Ini bukan tentang kawan.
Ini bukan tentang perasaan.
219
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
Ini tentang awak tak tahu
betapa seriusnya kerja ini.
220
00:13:09,705 --> 00:13:12,500
Saya tahu betapa serius kerja ini.
Sebab itu saya perlu masuk pasukan.
221
00:13:12,583 --> 00:13:15,127
Tidak, awak tak perlu. Awak masih mentah.
222
00:13:15,211 --> 00:13:17,171
Awak bernasib baik semasa
kes polis pertama.
223
00:13:17,254 --> 00:13:19,215
Itu perkara terburuk yang
boleh berlaku pada awak.
224
00:13:19,298 --> 00:13:20,966
Menjadikan awak berperangai tidak normal.
225
00:13:21,050 --> 00:13:23,177
Awak fikir awak sudah bersedia,
tapi awak masih belum.
226
00:13:23,260 --> 00:13:24,345
James, saya sudah bersedia!
227
00:13:24,428 --> 00:13:26,138
Itu sebabnya awak perlu bawa saya bersama,
228
00:13:26,222 --> 00:13:28,724
supaya saya boleh buktikan pada
awak, Leftenan dan semua orang.
229
00:13:28,807 --> 00:13:31,644
Awak tak perlu buktikan apa-apa
pada saya. Awak nyaris buat kita mati.
230
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Jangan biar satu peristiwa
itu mentakrifkan saya.
231
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
Awak nak kata begitu dengan bersahaja?
232
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
Awak mahu bertanggungjawab
memusnahkan kerjaya saya?
233
00:13:37,816 --> 00:13:39,527
Saya tak peduli!
Awak pun tak patut peduli!
234
00:13:39,610 --> 00:13:40,861
Awak berkahwin dalam seminggu.
235
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Awak patut tinggal di sini dan bantu
Angela urus majlis.
236
00:13:43,239 --> 00:13:45,950
Awak kata ia perjalanan singkat.
2 hari, paling lama. Itu ayat awak.
237
00:13:46,033 --> 00:13:47,910
Saya tak boleh pulang
sebagai orang tak guna.
238
00:13:47,993 --> 00:13:49,370
Awak beritahu saya buktikan diri,
239
00:13:49,453 --> 00:13:51,288
itu yang saya cuba buat!
Biar saya lakukannya!
240
00:13:52,081 --> 00:13:53,457
Tidak. Awak tak dengar.
241
00:13:53,541 --> 00:13:55,543
James, apa yang saya... Dengar!
242
00:14:03,425 --> 00:14:05,594
Itu tak adil, James.
243
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
Tak bawa saya ke Miami.
244
00:14:07,680 --> 00:14:08,931
Tak masuk akal langsung.
245
00:14:09,014 --> 00:14:12,184
Saya sudah sedia menjadi detektif.
Saya 100% sedia untuk jadi detektif.
246
00:14:12,726 --> 00:14:13,769
Apa khabar, Black Hammer?
247
00:14:13,852 --> 00:14:15,688
Ke tepi, Muka Tak Guna.
Angin saya tak baik.
248
00:14:15,771 --> 00:14:16,855
Awak semua buat saya marah.
249
00:14:16,939 --> 00:14:20,067
Saya akan buktikan
pada Leftenan Brooks dan awak semua.
250
00:14:20,150 --> 00:14:23,153
Semua orang ke tepi! Sekarang saya
sedang memfokuskan diri.
251
00:14:23,237 --> 00:14:24,321
Saya tak kisah. Nak kejar?
252
00:14:24,405 --> 00:14:25,948
Saya akan tunjuk jika awak kejar saya.
253
00:14:27,116 --> 00:14:28,826
Itu yang berlaku jika awak buat Ben marah.
254
00:14:28,909 --> 00:14:29,952
Terbabas.
255
00:14:30,035 --> 00:14:31,370
HANCUR
256
00:14:31,453 --> 00:14:32,371
Dan rosakkannya.
257
00:14:32,454 --> 00:14:34,874
Saya nampak kereta yang saya mahu.
Keluar dari kereta, Nenek.
258
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
Awak perlukan pertolongan?
259
00:14:36,125 --> 00:14:38,002
Keluar daripada kereta itu!
260
00:14:38,085 --> 00:14:39,503
Pergi baring di atas jalan.
261
00:14:39,587 --> 00:14:42,172
Ini bukan permainan. Saya mahu
kereta itu. Saya tak mahu awak.
262
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Dari mana dia dapat kayu pemukul?
263
00:14:43,674 --> 00:14:45,467
Nenek! Hei...
264
00:14:49,096 --> 00:14:50,764
Nenek bermain kotor.
265
00:14:50,848 --> 00:14:51,932
Saya sudah marah sekarang.
266
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Dia keluarkan
senjata api dari punggungnya!
267
00:14:53,934 --> 00:14:55,686
Nenek, ia tak perlu berakhir begini.
268
00:14:57,062 --> 00:14:58,063
PERMAINAN TAMAT
269
00:14:58,147 --> 00:14:59,982
- Saya ditembak oleh nenek!
- Permainan tamat.
270
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
Itulah sebabnya saya upah awak, Cori.
Awak yang terhebat.
271
00:15:02,651 --> 00:15:03,694
Saya tahu.
272
00:15:03,986 --> 00:15:05,696
Kita ada 12 meja di sini.
273
00:15:05,779 --> 00:15:08,240
Jika kita letak separuh gubahan bunga,
274
00:15:08,324 --> 00:15:10,951
dan kemudian kita buat pasu
dengan kristal di sekelilingnya.
275
00:15:11,035 --> 00:15:12,786
- Saya sukakannya.
- Cori?
276
00:15:13,829 --> 00:15:14,872
Ben.
277
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
Saya tak tahu kita ada
perjumpaan hari ini.
278
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
Saya tak tahu pula.
279
00:15:19,168 --> 00:15:23,505
Kami terfikir tentang tambahan akhir
untuk perkahwinan, itu saja.
280
00:15:24,173 --> 00:15:25,174
Tanpa saya?
281
00:15:27,676 --> 00:15:30,429
Kalau begitu, saya cuma akan
282
00:15:32,473 --> 00:15:33,724
dengar dari jauh.
283
00:15:35,142 --> 00:15:37,519
- Terima kasih, Ben.
- Ya.
284
00:15:38,062 --> 00:15:39,939
Saya teruja untuk beritahu awak...
285
00:15:40,022 --> 00:15:44,443
sekutu saya mempunyai hubungan
hidrangea terbaik di seluruh Atlanta.
286
00:15:44,526 --> 00:15:45,945
Tidak.
287
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
Untuk carta tempat duduk akhir,
288
00:15:48,822 --> 00:15:50,991
saya bercadang untuk pindah
semua orang ke Meja Lima,
289
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
sebab saya tak nak sesiapa pun
menenggelamkan perkahwinan awak.
290
00:15:53,661 --> 00:15:55,329
- Baik.
- Meja Lima, itu meja yang bagus.
291
00:15:55,412 --> 00:15:57,081
Kita tak boleh biar mereka duduk di sana.
292
00:15:57,164 --> 00:15:58,207
- Tak boleh.
- Kenapa?
293
00:15:58,290 --> 00:16:00,668
Tak boleh letakkan pak cik saya
dan Carol di meja yang sama.
294
00:16:00,751 --> 00:16:02,211
Mereka pernah ambil dadah bersama.
295
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
Mahu mereka Electric Sliding
sepanjang malam? Itu akan berlaku.
296
00:16:05,005 --> 00:16:06,674
Baiklah. Saya akan pindahkan dia.
297
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Angela, jangan! Jangan pindahkan sesiapa.
298
00:16:09,760 --> 00:16:11,011
Ben.
299
00:16:11,095 --> 00:16:12,471
Peluang awak sudah terlepas.
300
00:16:12,554 --> 00:16:14,056
Awak tak pedulikan semuanya, Cori.
301
00:16:14,139 --> 00:16:15,307
Biar saya tanya satu soalan.
302
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
Nampak Dreamboard
yang saya muat naik dalam talian?
303
00:16:17,518 --> 00:16:19,436
Lihat roda warna saya?
Gambar-gambar menarik?
304
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
Kenapa saya buat begini? Kenapa saya
bertengkar dengan awak?
305
00:16:22,189 --> 00:16:23,190
Ini perkahwinan saya!
306
00:16:23,273 --> 00:16:24,984
Okey. Saya ada visi
untuk perkahwinan saya.
307
00:16:25,067 --> 00:16:28,320
Visi yang istimewa yang tak akan
diabaikan oleh awak.
308
00:16:28,404 --> 00:16:29,488
Dia tak abaikannya.
309
00:16:29,571 --> 00:16:31,657
Tak. Memang dia tak peduli.
Dia tak pertimbangkannya.
310
00:16:31,740 --> 00:16:32,825
- Maafkan saya?
- Cori.
311
00:16:32,908 --> 00:16:34,243
Kenapa awak begini?
312
00:16:34,326 --> 00:16:36,453
Awak tahu reputasi
yang awak cuba tandingi?
313
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
Saya Perancang Perkahwinan Termasyhur.
314
00:16:39,081 --> 00:16:40,708
Saya mempunyai klien-klien atasan.
315
00:16:40,791 --> 00:16:42,418
Maklumat itu terlalu banyak untuk saya.
316
00:16:42,501 --> 00:16:43,627
Mereka selalu datang semula.
317
00:16:43,711 --> 00:16:46,046
Kenapa? Sebab saya ada citarasa.
318
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
Saya takkan buat begini.
319
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
- Sebab saya bukan...
- Apa yang awak sedang buat?
320
00:16:49,550 --> 00:16:50,843
- Sayang...
- Tolong saya panjat.
321
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Saya tak takut dengan awak.
322
00:16:52,761 --> 00:16:55,097
Saya seorang polis. Lencana betul. Tulen.
323
00:16:55,180 --> 00:16:56,515
Awak patut hormatinya.
324
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
Juga hormat fakta yang
awak adalah pekerja saya!
325
00:16:59,518 --> 00:17:00,811
- Pekerja awak?
- Itu betul.
326
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
- Jangan pijak...
- Dengar sini, polis.
327
00:17:02,771 --> 00:17:05,648
Apa yang awak perlu buat,
awak perlu undur ke belakang
328
00:17:05,733 --> 00:17:08,402
dan biar saya ciptakan
perkahwinan impian awak!
329
00:17:08,484 --> 00:17:10,695
Saya akan atasinya!
330
00:17:10,779 --> 00:17:12,114
- Jangan!
- Saya benci semua ini!
331
00:17:14,782 --> 00:17:15,784
Ben...
332
00:17:17,453 --> 00:17:19,413
Jadi saya rasa kita akan
ikut visi saya sekarang.
333
00:17:19,496 --> 00:17:21,040
Keluar dari rumah saya, Cori!
334
00:17:22,332 --> 00:17:25,961
Cori hanya lakukan tugas dia,
merancang perkahwinan.
335
00:17:26,045 --> 00:17:28,505
Tugas Cori patut menunjukkan
sedikit rasa hormat.
336
00:17:28,589 --> 00:17:31,717
Saya beritahu Cori secara khusus,
saya cakap, "Tak mahu hidrangea."
337
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
Apa yang dia bawa ke sini? Hidrangea!
338
00:17:34,053 --> 00:17:35,637
Saya asyik lupa awak pengantin lelaki.
339
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
Kenapa semua orang tak mahu hormati saya!
340
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
Itu yang saya mahu tahu, Ang.
341
00:17:45,522 --> 00:17:46,982
Saya hormati awak.
342
00:17:47,066 --> 00:17:50,778
Macam tidak, sebab kita masih bercakap
tentang penderitaan saya dan...
343
00:17:53,781 --> 00:17:54,823
Saya hormat itu.
344
00:17:55,324 --> 00:17:56,450
Saya hormat.
345
00:17:56,825 --> 00:17:57,993
Dengan banyaknya.
346
00:17:58,160 --> 00:17:59,828
Latihan untuk malam pertama?
347
00:18:00,329 --> 00:18:02,414
Ya. Kita sudah di sini pun.
348
00:18:02,498 --> 00:18:03,916
Saya akan tahan awak.
349
00:18:05,501 --> 00:18:09,671
Dan kita akan ke pusat bandar.
350
00:18:10,047 --> 00:18:11,173
Saya suka itu.
351
00:18:11,256 --> 00:18:12,841
Disebabkan permainan kata-kata.
352
00:18:12,925 --> 00:18:14,426
Ya. Apa yang awak...
353
00:18:14,510 --> 00:18:15,594
Apa awak cuba lakukan?
354
00:18:15,677 --> 00:18:16,929
Jangan buat begitu.
355
00:18:17,012 --> 00:18:19,348
Jangan. Hentikan itu. Berhenti.
356
00:18:19,431 --> 00:18:21,934
Awak ada hak untuk mendiamkan diri...
357
00:18:22,017 --> 00:18:23,811
Awak ada hak untuk "berdiam" diri...
358
00:18:23,894 --> 00:18:26,313
Awak ada hak untuk berdiam diri.
Apa saja...
359
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
Saya hentikan awak di situ. Tunggu.
360
00:18:28,023 --> 00:18:29,608
Sebab saya mahu awak Mirandakan saya.
361
00:18:29,691 --> 00:18:32,111
Saya mahu awak Mirandakan
saya keseluruhannya.
362
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Tapi saya perlu pergi
ke tandas terlebih dahulu,
363
00:18:34,446 --> 00:18:36,657
dan bersihkan semua
jenayah Atlanta daripada saya.
364
00:18:36,740 --> 00:18:39,493
Setelah selesai, saya keluar dan
serahkan diri kepada undang-undang.
365
00:18:39,576 --> 00:18:41,578
Ambil saya. Gari saya kepada katil.
366
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
Baiklah. Sayang, simpan cota itu.
367
00:18:43,872 --> 00:18:45,624
Jika awak patahkannya, saya perlu bayar.
368
00:18:45,707 --> 00:18:49,419
Apa berlaku pada perut saya ini?
Saya perlu ke tandas.
369
00:18:51,421 --> 00:18:52,548
Okey.
370
00:18:55,092 --> 00:18:56,426
Hei, adik. Semuanya okey?
371
00:18:57,302 --> 00:19:00,013
Saya mahu awak buat sesuatu
untuk saya, untuk perkahwinan nanti.
372
00:19:00,097 --> 00:19:02,224
Jika ini sebab saya tak bawa teman...
373
00:19:02,307 --> 00:19:04,309
Itu bukan sebab saya telefon awak.
374
00:19:04,393 --> 00:19:08,438
Saya cuma terfikir, awak sudah
belikan saya hadiah kahwin?
375
00:19:08,856 --> 00:19:10,440
Bunyi seperti awak mahukan bantuan.
376
00:19:12,234 --> 00:19:14,486
Ben hendak sangat pergi ke Miami.
377
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
Dia kata awak tak mahu bawa dia.
378
00:19:16,029 --> 00:19:18,323
- Oh tidak. Awak dah gila?
- James,
379
00:19:18,407 --> 00:19:19,491
Pasti bermakna untuk dia.
380
00:19:19,575 --> 00:19:21,326
Saya tak kisah apa maknanya untuk dia.
381
00:19:21,410 --> 00:19:22,661
Adakah ini disebabkan dia,
382
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
atau kerana awak mahu dia tak
mengganggu awak beberapa hari?
383
00:19:25,414 --> 00:19:26,623
Ang!
384
00:19:26,707 --> 00:19:27,791
Kedua-duanya sekali.
385
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
Tak boleh, adik.
386
00:19:28,959 --> 00:19:30,544
Awak beri si pendek itu ubat pelali.
387
00:19:30,627 --> 00:19:32,713
Dia tak akan ikut saya.
Ini terlalu penting.
388
00:19:32,796 --> 00:19:34,673
Tapi James, dia cuma
mahu buktikan dirinya.
389
00:19:34,756 --> 00:19:35,924
Jawapannya adalah tidak.
390
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
Helo?
391
00:19:38,594 --> 00:19:40,179
Perempuan ini gila.
392
00:19:40,262 --> 00:19:44,308
Kenapa saya nak bawa si kutu itu ke Miami?
393
00:19:44,391 --> 00:19:46,852
Untuk tunjukkan betapa bodohnya dia...
394
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
Sayang?
395
00:19:59,281 --> 00:20:00,657
- Sayang?
- Ya?
396
00:20:00,741 --> 00:20:02,701
Pintu. Ada seseorang di pintu.
397
00:20:02,784 --> 00:20:05,204
Baiklah. Mereka akan pergi, Ang.
398
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
Tak, mereka tak akan pergi.
399
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Saya dah insaf. Saya tak pecah masuk.
400
00:20:19,384 --> 00:20:20,427
Saya faham itu, James.
401
00:20:20,510 --> 00:20:22,721
Sekurang-kurangnya, bukan kali ini.
402
00:20:22,804 --> 00:20:24,223
Apa yang awak pakai?
403
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
Tanya tentang "Apa yang saya pakai?"
404
00:20:26,141 --> 00:20:28,894
Ini dipanggil kimono, James.
Mereka buatnya untuk lelaki.
405
00:20:28,977 --> 00:20:30,979
Itu masalah awak. Awak perlu
luaskan pandangan.
406
00:20:31,063 --> 00:20:34,233
Baiklah, cuma jangan bawa benda
mengarut ini ke Miami bersama kita.
407
00:20:34,316 --> 00:20:36,235
Saya tak akan bawa...
408
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
Tunggu sekejap.
409
00:20:37,819 --> 00:20:38,987
"Miami," James? Saya ikut?
410
00:20:39,363 --> 00:20:41,448
- Saya ke Miami?
- Saya bertolak dalam lima minit.
411
00:20:41,531 --> 00:20:44,034
- Jika awak nak ikut, lebih baik cepat.
- Mari sini.
412
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
Baiklah. Tidak. Terlalu awal.
413
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Perlahan-lahan. Saya tak kisah.
414
00:20:47,287 --> 00:20:48,872
Saya tahu awak akan tukar fikiran.
415
00:20:48,956 --> 00:20:52,334
Sebab ketika kita bercakap,
awak pandang saya seperti...
416
00:20:54,211 --> 00:20:56,880
Saya seperti, "Mungkin dia
fikirkannya." Memang awak fikirkannya.
417
00:20:57,005 --> 00:20:59,007
Saya sangat teruja.
418
00:21:00,342 --> 00:21:03,095
Okey, ini mungkin sedikit kekok, sayang.
419
00:21:04,972 --> 00:21:07,099
James mahu saya ikut dia
untuk beberapa hari
420
00:21:07,182 --> 00:21:09,017
atas urusan rasmi polis.
421
00:21:09,101 --> 00:21:10,143
Saya tak mahu pergi.
422
00:21:10,227 --> 00:21:12,604
Saya tak mahu. Tapi James perlukan saya.
423
00:21:12,688 --> 00:21:13,855
- Okey, ya.
- Okey?
424
00:21:13,939 --> 00:21:15,816
- Sayang, awak buat apa yang perlu.
- Betulkah?
425
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
Ya. Pastikan awak kembali pada masanya
untuk jadikan saya Puan Black Hammer.
426
00:21:19,486 --> 00:21:22,823
Apa? Ya! Berhenti. Sudah tentu!
Saya tak sabar untuk kembali.
427
00:21:22,906 --> 00:21:26,702
Sebab apabila saya kembali, awak dan saya,
kita akan berkahwin sepenuhnya.
428
00:21:26,785 --> 00:21:29,204
- Kita akan kahwin bersama-sama.
- Okey.
429
00:21:29,288 --> 00:21:31,456
- Okey?
- Berikan saya tiga.
430
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak.
431
00:21:33,875 --> 00:21:37,629
Hei, apa saya boleh kata?
Awak cuma... Miami!
432
00:21:38,213 --> 00:21:40,173
- Cepatlah!
- Saya sedang cepat.
433
00:21:40,882 --> 00:21:42,426
Jangan ingat saya tak hargainya.
434
00:21:43,176 --> 00:21:45,304
Tetapi kenapa awak tukar fikiran?
435
00:21:45,387 --> 00:21:49,266
Ben tak akan jadi Detektif.
Semua orang di balai tahu.
436
00:21:50,225 --> 00:21:53,979
Jika dia fikir dia boleh harungi
urusan Miami ini dengan saya,
437
00:21:54,062 --> 00:21:55,647
dan buktikan kami semua salah.
438
00:21:55,731 --> 00:21:57,983
Jadi saya akan bawa dia,
supaya dia boleh lihat sendiri.
439
00:21:58,066 --> 00:22:01,528
Sebab saya tak mahu dengar dia
mengadu sepanjang hidup saya
440
00:22:01,611 --> 00:22:03,447
yang saya tak pernah beri dia peluang.
441
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
- Mungkin dia boleh mengejutkan awak.
- Saya tak rasa begitu.
442
00:22:07,409 --> 00:22:09,328
- Dia pernah buat sebelum ini.
- Tuah permulaan.
443
00:22:09,911 --> 00:22:11,330
Okey.
444
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
Awak akan berhati-hati, kan?
445
00:22:12,831 --> 00:22:14,082
Jangan risau.
446
00:22:14,166 --> 00:22:16,835
Saya akan bawa pulang lelaki budak
awak dengan selamat.
447
00:22:16,918 --> 00:22:18,211
Dia sepenuhnya lelaki.
448
00:22:18,295 --> 00:22:19,671
- Hei, Ang?
- Ya, sayang?
449
00:22:19,755 --> 00:22:21,006
Mana seluar dalam saya?
450
00:22:21,089 --> 00:22:22,299
Warna perak, atau emas?
451
00:22:22,382 --> 00:22:23,759
Saya sedang cari warna perak.
452
00:22:23,842 --> 00:22:26,178
Periksa laci atas kanan saya.
453
00:22:26,261 --> 00:22:28,847
- Jangan campur seluar dalam kita lagi.
- Saya pergi dulu.
454
00:22:28,930 --> 00:22:31,683
Saya dah jumpanya. Ia di dalam
laci seluar dalam saya, bukan awak.
455
00:22:31,767 --> 00:22:33,268
- Terima kasih.
- Sama-sama!
456
00:22:44,863 --> 00:22:45,864
James!
457
00:22:54,790 --> 00:22:55,957
Tengok ini!
458
00:22:56,041 --> 00:22:57,375
James, awak nampak ini?
459
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
Ini adalah Miami! Ini adalah 305!
460
00:22:59,669 --> 00:23:01,254
Ingat, ini bukan melancong.
461
00:23:01,338 --> 00:23:03,215
Perkara pertama ialah pergi ke Miami PD.
462
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
- Biar mereka tahu kita di sini.
- Okey.
463
00:23:04,966 --> 00:23:06,676
Tak boleh selinap ke laman belakang orang,
464
00:23:06,760 --> 00:23:09,763
mula buat kerja polis, jangan sampai
mereka tahu awak ada di bandar mereka.
465
00:23:09,846 --> 00:23:11,932
Kita perlu berhenti,
untuk saya tukar pakaian.
466
00:23:12,015 --> 00:23:13,558
Kenapa? Apa sebabnya?
467
00:23:25,195 --> 00:23:26,988
Ini nampak sangat salah.
468
00:23:27,322 --> 00:23:29,449
Jika linen adalah salah,
saya tak mahu betul, James.
469
00:23:29,533 --> 00:23:31,076
Awak nampak seperti dalam kultus.
470
00:23:31,159 --> 00:23:32,577
Adakah Tommy Bahama buat kultus?
471
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Jika betul, di mana saya boleh sertai?
James, biar saya beritahu awak.
472
00:23:35,539 --> 00:23:37,707
Jika kita satu pasukan,
kita perlu berpakaian seiring.
473
00:23:37,791 --> 00:23:39,084
Dengar cakap saya, James!
474
00:23:39,167 --> 00:23:40,919
Kita perlu bersesuaian, bukan?
475
00:23:41,002 --> 00:23:43,004
Saya tak mahu bersesuaian
dengan marshmallow.
476
00:23:43,088 --> 00:23:45,090
Detektif yang bagus tahu cara
jadi orang tempatan,
477
00:23:45,173 --> 00:23:46,341
supaya tak nampak dia datang.
478
00:23:46,424 --> 00:23:47,968
Ya, awak macam orang tempatan.
479
00:23:48,593 --> 00:23:51,012
James, biar saya beritahu awak,
jika kena pada samarannya,
480
00:23:51,096 --> 00:23:53,682
saya beri awak P. Diddy tahun 90-an.
Tengok ini, James.
481
00:24:03,441 --> 00:24:04,526
Baiklah. Tunggu di sini.
482
00:24:04,609 --> 00:24:07,487
- Kenapa saya perlu tunggu di sini?
- Kenapa awak perlu cakap?
483
00:24:09,948 --> 00:24:12,200
Detektif, saya sedang minta dengan baik.
484
00:24:12,284 --> 00:24:14,411
Tolong, saya perlukan suspek.
485
00:24:17,038 --> 00:24:18,165
Awak orang Atlanta itu.
486
00:24:18,248 --> 00:24:20,542
Kapten Pedro Hernandez.
Berbesar hati dapat berjumpa awak.
487
00:24:20,667 --> 00:24:22,002
Detektif James Payton.
488
00:24:22,085 --> 00:24:23,503
Kami cuma nak beritahu awak dahulu.
489
00:24:23,587 --> 00:24:25,297
Kami akan bekerja dalam bidang kuasa awak,
490
00:24:25,380 --> 00:24:26,756
menyoal siasat yang mungkin saksi.
491
00:24:26,840 --> 00:24:28,258
Terima kasih kerana beritahu saya.
492
00:24:30,886 --> 00:24:32,345
Halaman Perkahwinan Ben & Angela
493
00:24:32,429 --> 00:24:33,722
Apa? Hidrangea?
494
00:24:35,473 --> 00:24:37,142
Suka gubahan unik ini! Apa pendapat anda?
495
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
Saya dah beritahu tak mahu Hidrangea!
496
00:24:43,607 --> 00:24:44,733
Kenapa pula itu?
497
00:24:44,816 --> 00:24:46,776
Itu kumpulan dana tahunan
Pertubuhan Antonio Pope.
498
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
LIGA MUSIM PANAS POLIS $50,000
499
00:24:48,195 --> 00:24:49,196
Itu adalah Antonio.
500
00:24:49,279 --> 00:24:50,488
Dia adalah penderma besar.
501
00:24:50,572 --> 00:24:53,700
Dia memiliki syarikat penghantaran
terbesar di Pantai Timur.
502
00:24:55,911 --> 00:24:58,371
Miami Tribune
Pesuruhjaya Pelabuhan Griffin Mati
503
00:25:00,457 --> 00:25:02,500
- Apa masalah awak?
- Awak duduk di meja saya.
504
00:25:02,584 --> 00:25:04,169
Maaf. Saya sedang lihat gubahan bunga.
505
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
Jangan sentuh komputer saya.
Jangan lihat komputer saya.
506
00:25:06,755 --> 00:25:08,006
Barang ini sensitif.
507
00:25:08,089 --> 00:25:10,508
- Baiklah. Saya akan log keluar.
- Awak akan log keluar?
508
00:25:10,592 --> 00:25:11,676
Wanita...
509
00:25:11,760 --> 00:25:13,094
Saya cakap jangan sentuh!
510
00:25:14,804 --> 00:25:17,265
- Ia sakit, saya tahu.
- James?
511
00:25:17,974 --> 00:25:20,018
Manipulasi tisu lembut.
512
00:25:20,101 --> 00:25:21,144
Titik tekanan.
513
00:25:21,978 --> 00:25:23,313
Awak patut boleh lepaskan diri.
514
00:25:23,396 --> 00:25:26,191
Dia dapat apendiks saya, James.
Dia dah kunci seluruh bahagian ini.
515
00:25:26,274 --> 00:25:28,235
Boleh dia lepaskan diri daripada ini?
516
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Saya tak tahu tentang itu.
517
00:25:31,613 --> 00:25:32,739
Awak sedang malukan saya.
518
00:25:32,822 --> 00:25:34,282
- Beranikan diri.
- Awak malukan dia.
519
00:25:34,366 --> 00:25:36,034
- Matilah saya!
- Awak menyedihkan.
520
00:25:36,117 --> 00:25:38,078
Detektif Payton, Atlanta Vice.
521
00:25:38,161 --> 00:25:41,164
Saya di sini beberapa hari untuk tugasan.
522
00:25:41,248 --> 00:25:43,041
- Topi saya!
- Detektif Cruz. Homisid.
523
00:25:45,126 --> 00:25:47,754
Saya Pegawai Ben Barber,
dan saya adalah rakan dia.
524
00:25:47,837 --> 00:25:49,214
Tidak, dia bukan.
525
00:25:49,297 --> 00:25:51,091
Saya tak mahu jabat tangan
awak selepas tadi.
526
00:25:51,174 --> 00:25:52,884
Ayuh James. Mari pergi.
527
00:25:52,968 --> 00:25:55,220
Sebelum saya belasah dia. Mari pergi.
528
00:25:55,303 --> 00:25:57,889
Mari pergi, James. Dia melebih-lebih.
529
00:25:57,973 --> 00:25:59,557
Saya tak tahu apa masalah dia.
530
00:26:12,654 --> 00:26:15,448
James, memang bagus awak perlu
saya ikut bersama datang ke sini.
531
00:26:15,532 --> 00:26:17,117
Tapi saya rasa bersalah,
532
00:26:17,200 --> 00:26:18,702
sebab awak terpaksa batal rancangan.
533
00:26:19,160 --> 00:26:20,203
Rancangan apa?
534
00:26:20,745 --> 00:26:23,164
- Parti bujang saya.
- Saya tak rancang apa-apa.
535
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
Betul itu. Kalau awak tak berhenti...
536
00:26:26,167 --> 00:26:29,170
Awak tak rancang apa-apa? Langsung?
537
00:26:30,338 --> 00:26:33,049
James, saya tak berminat pun.
Penari bogel dan...
538
00:26:33,133 --> 00:26:35,593
Saya tak nak pulang ke
Puan Hammer dengan kilauan pada saya.
539
00:26:35,677 --> 00:26:36,720
Saya bukan... Tolonglah.
540
00:26:37,429 --> 00:26:38,513
Hei, perkara lebih penting,
541
00:26:38,596 --> 00:26:40,598
Angela perlu tahu siapa yang awak
nak bawa, James.
542
00:26:40,682 --> 00:26:44,644
Sama ada Nicki Minaj atau Patti LaBelle.
543
00:26:44,728 --> 00:26:46,604
Awak sedang berdolak-dalik.
544
00:26:46,688 --> 00:26:48,440
Itu yang awak sedang buat. Berdolak-dalik.
545
00:26:48,523 --> 00:26:51,151
Awak masih lagi berpegang pada
sesuatu. Saya tahu apa.
546
00:26:51,234 --> 00:26:53,987
Awak takut apabila saya dan
Angela hidup bersama,
547
00:26:54,070 --> 00:26:56,614
awak akan tinggal keseorangan.
Tapi sebenarnya begini, James.
548
00:26:56,698 --> 00:26:59,284
Awak masih boleh bersama-sama
dengan saya dan Angela.
549
00:26:59,367 --> 00:27:00,493
Hanya selepas berbulan madu.
550
00:27:00,577 --> 00:27:04,622
Awak tak boleh ke sana. Sebab ketika
itu saya dan Angela akan sibuk.
551
00:27:04,706 --> 00:27:07,917
Jika awak sebutnya sekali lagi,
saya akan tembak muka awak.
552
00:27:08,001 --> 00:27:09,794
Sekali lagi, saya tidak risau.
553
00:27:09,878 --> 00:27:11,796
Awak tahu kenapa, James?
Itu hanya gurau senda.
554
00:27:11,880 --> 00:27:12,881
Bukankah begitu?
555
00:27:12,964 --> 00:27:15,050
Itu tanda semua perkongsian,
terus terang saya cakap.
556
00:27:15,133 --> 00:27:17,927
Tidak. Itu adalah tanda
untuk abang dan adik ipar.
557
00:27:19,679 --> 00:27:21,556
Cuba teka siapa yang muncul?
558
00:27:21,639 --> 00:27:22,724
Abang dan adik ipar.
559
00:27:22,807 --> 00:27:24,684
Tunggu sekejap. Itu tak okey.
560
00:27:24,768 --> 00:27:25,810
Satu lagi.
561
00:27:25,894 --> 00:27:29,481
Semua orang senyap! Sebab
abang dan adik ipar sudah tiba.
562
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Awak cakap sekali lagi,
saya akan tembak muka awak.
563
00:27:31,816 --> 00:27:32,859
Kata...
564
00:27:34,569 --> 00:27:35,570
Awak...
565
00:27:36,279 --> 00:27:37,822
Baiklah.
566
00:27:42,786 --> 00:27:44,579
ABANG DAN ADIK IPAR!
567
00:27:46,414 --> 00:27:47,499
Awak memang kelakar.
568
00:27:47,582 --> 00:27:48,917
Ia akan melekat.
569
00:27:57,592 --> 00:27:58,927
Baiklah.
570
00:28:00,428 --> 00:28:03,014
Bagaimana awak nak lakukan ini dengan AJ?
571
00:28:03,098 --> 00:28:05,433
Nak buat Polis Baik-Polis Jahat?
Dilema Banduan?
572
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
Apa kata awak tinggalkan
teori-teori itu di akademi?
573
00:28:07,644 --> 00:28:10,480
Kita akan nilai situasi dan
bertindak mengikut naluri.
574
00:28:10,563 --> 00:28:12,440
- Naluri saya.
- Dengan hormatnya,
575
00:28:12,524 --> 00:28:13,817
kita perlu buat teknik Reid.
576
00:28:13,900 --> 00:28:14,943
Okey? Saya dah belajarnya.
577
00:28:15,026 --> 00:28:17,862
Apa kata kita buat teknik
"Ben, tolong senyap", boleh?
578
00:28:17,946 --> 00:28:19,447
Mari buat itu sepanjang hari.
579
00:28:19,614 --> 00:28:20,698
AJ, buka pintu!
580
00:28:21,783 --> 00:28:23,284
Saya akan periksa di sebelah tingkap.
581
00:28:30,458 --> 00:28:32,752
Hei! Polis! Berhenti! Baik awak berhenti!
582
00:28:32,836 --> 00:28:35,046
James! Dia lari!
583
00:28:35,130 --> 00:28:37,215
- Itu perlu kejar berlari!
- Jangan sebut berlari...
584
00:28:38,049 --> 00:28:40,844
Kejar berlari, James!
585
00:28:40,927 --> 00:28:43,263
- Berhenti di situ!
- Awak tak perlu kata "Kejar berlari!"
586
00:28:43,346 --> 00:28:45,724
- Berhenti!
- Hei! Bertenang!
587
00:28:45,807 --> 00:28:47,434
James! Saya okey!
588
00:28:49,477 --> 00:28:50,729
Apa saya kata tadi?
589
00:28:52,522 --> 00:28:53,982
Polis! Berhenti!
590
00:28:54,733 --> 00:28:56,234
Perlahan sedikit!
591
00:28:58,319 --> 00:28:59,571
Polis, berhenti!
592
00:28:59,654 --> 00:29:03,324
Hei! Berhenti!
593
00:29:04,492 --> 00:29:05,827
Polis!
594
00:29:07,162 --> 00:29:08,705
Budak mentah tak guna.
595
00:29:14,002 --> 00:29:15,420
Nikmati barbeku anda!
596
00:29:15,503 --> 00:29:17,046
Tunduk! Saya nampak awak! Berhenti!
597
00:29:26,222 --> 00:29:27,348
Oh Tuhan.
598
00:29:27,766 --> 00:29:29,309
Polis, berhenti!
599
00:29:29,392 --> 00:29:31,019
Sudah! Saya akan tembak awak!
600
00:29:35,607 --> 00:29:37,692
AJ! Awak jangan lompat...
601
00:29:39,778 --> 00:29:41,863
Tak guna! AJ!
602
00:29:49,829 --> 00:29:51,331
Saya dah dapat awak, AJ!
603
00:29:53,583 --> 00:29:54,709
Tak guna, saya terlepas.
604
00:29:56,544 --> 00:29:58,296
Awak okey. Tak nampak teruk pun!
605
00:29:58,379 --> 00:30:00,089
AJ, mari sini... AJ!
606
00:30:02,675 --> 00:30:03,718
AJ!
607
00:30:08,097 --> 00:30:10,850
Masuk balik ke bilik!
608
00:30:14,062 --> 00:30:16,648
Berhenti!
609
00:30:21,653 --> 00:30:22,821
Tak guna!
610
00:30:24,447 --> 00:30:26,074
Berhenti!
611
00:30:28,576 --> 00:30:29,869
Polis!
612
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Berhenti! Aduhai!
613
00:30:41,422 --> 00:30:43,424
Tak guna!
614
00:30:44,926 --> 00:30:46,928
Pergi dari sini!
615
00:30:56,896 --> 00:30:58,356
AJ.
616
00:30:58,940 --> 00:30:59,983
Awak tak apa-apa?
617
00:31:00,066 --> 00:31:01,609
Saya tak nampak awak.
618
00:31:01,693 --> 00:31:05,196
Tak mengapa, ini kawan saya.
Kami hanya bermain. Dia okey.
619
00:31:05,280 --> 00:31:06,698
Kami hanya bermain.
620
00:31:06,781 --> 00:31:08,449
Apa khabar? Awak lari daripada apa?
621
00:31:08,533 --> 00:31:09,951
Kenapa awak kejar saya?
622
00:31:10,034 --> 00:31:12,704
- Kenapa awak lari dari polis?
- Saya tak tahu awak polis.
623
00:31:12,787 --> 00:31:15,039
Tak dengar kami kata
"Berhenti. Kami polis"?
624
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
Saya tak nampak lencana.
625
00:31:16,457 --> 00:31:19,878
Saya hanya nampak dua orang lelaki.
626
00:31:20,503 --> 00:31:23,756
Itu tidak masuk akal, AJ.
Apa yang awak cuba cakap?
627
00:31:23,840 --> 00:31:25,216
- Lupakan.
- Cakap sajalah.
628
00:31:25,300 --> 00:31:27,135
Beranikan diri! Cakaplah!
629
00:31:28,011 --> 00:31:30,305
Okey. Hitam.
630
00:31:30,638 --> 00:31:33,683
Awak lari daripada kami
hanya kerana kami berkulit hitam?
631
00:31:34,142 --> 00:31:35,518
Lihatlah diri awak.
632
00:31:36,060 --> 00:31:38,313
Awak pun akan lari daripada awak. Okey?
633
00:31:39,188 --> 00:31:41,482
Lihat, kami hanya ingin
bercakap dengan awak, AJ.
634
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Awak dan anak awak,
635
00:31:43,568 --> 00:31:46,321
patut rasa malu kerana
cuba menakut-nakutkan saya!
636
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
Tak dengar saya panggil? Buat saya
kejar awak dengan pakai selipar?
637
00:31:49,157 --> 00:31:50,450
Ben? Apa yang awak buat?
638
00:31:50,533 --> 00:31:53,202
Dia buat saya berlari menerusi laluan!
Rumah orang!
639
00:31:53,286 --> 00:31:56,748
Mengejar awak melalui reban ayam
dan anjing! Memakai selipar, James!
640
00:31:56,831 --> 00:31:58,583
Lihat baju saya. Tiada lagi begini.
641
00:31:59,375 --> 00:32:00,501
- Mana topi saya?
- Hei!
642
00:32:00,627 --> 00:32:03,171
- Mari sini. Fokus!
- Baiklah.
643
00:32:03,254 --> 00:32:05,506
Biar saya tunjukkan cara
detektif sebenar urus.
644
00:32:06,799 --> 00:32:07,884
Tak guna.
645
00:32:08,509 --> 00:32:09,510
AJ.
646
00:32:10,261 --> 00:32:12,472
Kami hanya cuba
647
00:32:12,555 --> 00:32:15,683
berbincang tentang kenalan
awak, Troy, di Atlanta.
648
00:32:15,767 --> 00:32:17,143
Siapa Troy?
649
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
Awak menyulitkan pemacu untuk Troy.
650
00:32:20,313 --> 00:32:23,483
"Troy?" Tak pernah dengar.
Saya tak kenal mana-mana Troy.
651
00:32:23,566 --> 00:32:26,110
- Tak pernah dengar?
- Tidak.
652
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
- Awak akan masuk penjara.
- Tolonglah!
653
00:32:28,613 --> 00:32:31,616
Sehingga awak beritahu saya apa
isi kandungan pemacu Troy itu,
654
00:32:31,699 --> 00:32:32,992
awak kekal di dalam penjara.
655
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
Hei, saya kotakan janji saya.
Ini penindasan.
656
00:32:36,037 --> 00:32:37,705
Masuk ke dalam.
657
00:32:40,375 --> 00:32:42,085
Kenapa awak nampak gementar, AJ?
658
00:32:42,168 --> 00:32:43,378
Kenapa kaki bergerak?
659
00:32:43,461 --> 00:32:44,629
Saya ada sindrom kaki resah.
660
00:32:44,712 --> 00:32:46,297
Kaki awak takkan berehat di penjara.
661
00:32:46,381 --> 00:32:51,177
Malah, ia akan bertugas lebih masa
untuk memastikan awak tidak diganggu.
662
00:32:51,260 --> 00:32:53,137
Mereka takkan berlembut dengan awak.
663
00:32:54,055 --> 00:32:55,640
Itu terakhir mereka akan buat.
664
00:32:55,723 --> 00:32:58,977
Saya bukan penjenayah,
dan awak tahu itu! Ini tidak adil!
665
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
Tidak adil? Selamat datang
ke dunia sebenar.
666
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Maaf, tapi tak adil. Awak tahu kenapa?
667
00:33:03,314 --> 00:33:04,899
Perasaan akan terluka.
668
00:33:04,983 --> 00:33:07,652
Dunia lelaki boleh berkahwin
dan tiada parti bujang.
669
00:33:07,735 --> 00:33:09,112
- Dunia...
- Awak nak kahwin?
670
00:33:09,195 --> 00:33:11,489
- Ya. Terima kasih.
- Tahniah.
671
00:33:11,572 --> 00:33:14,993
Lelaki ini akan menjadi abang ipar saya.
672
00:33:15,076 --> 00:33:17,829
Pasangan awak akan kahwin adik awak?
673
00:33:17,912 --> 00:33:19,330
Dia bukan pasangan saya.
674
00:33:19,414 --> 00:33:20,498
Itu mesti pelik.
675
00:33:20,581 --> 00:33:22,250
Tak pelik langsung. Ia agak ajaib.
676
00:33:22,333 --> 00:33:23,418
Menjadikan kita rapat.
677
00:33:23,501 --> 00:33:24,502
- Ben.
- Apa?
678
00:33:24,585 --> 00:33:27,088
- Fokus.
- Kenapa awak fikir saya tak fokus?
679
00:33:27,171 --> 00:33:28,256
Saya ingin bertanya.
680
00:33:28,339 --> 00:33:29,507
Teruskan.
681
00:33:29,590 --> 00:33:31,843
- Teman wanita awak. Adik dia.
- Ya.
682
00:33:31,926 --> 00:33:33,011
Adakah dia gemuk?
683
00:33:34,429 --> 00:33:36,681
Harap dia bukan kembar,
berjanggut dan garang.
684
00:33:37,348 --> 00:33:38,683
Tidak, mereka tak serupa.
685
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Maksud saya,
686
00:33:40,143 --> 00:33:42,895
pasangan awak mengahwini
adik awak pasti menyusahkan.
687
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Bahagian seks itu. Cuba fikir.
688
00:33:45,606 --> 00:33:47,900
Pasangan awak, meniduri...
689
00:33:47,984 --> 00:33:50,153
- Tidak kami tidak begitu.
- Adik awak.
690
00:33:50,236 --> 00:33:52,655
Tidak.
691
00:33:52,739 --> 00:33:55,199
- AJ, bertenang.
- Saya sangat ghairah.
692
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
- Pernah berlaku.
- Macam hidung saya patah.
693
00:34:01,789 --> 00:34:05,710
Itu tuntutan mahkamah!
Awak baru buat saya kaya!
694
00:34:05,793 --> 00:34:07,045
Duit tak guna di penjara.
695
00:34:07,128 --> 00:34:08,588
- Tidak.
- Atau mati.
696
00:34:09,130 --> 00:34:11,882
- Bagaimana?
- Okey.
697
00:34:11,966 --> 00:34:15,053
Saya mungkin ada kunci kod utama
698
00:34:15,136 --> 00:34:16,763
- untuk kecemasan.
- "Mungkin"?
699
00:34:16,929 --> 00:34:19,599
Okey, memang ada,
tapi terlalu bahaya untuk saya bawa.
700
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Saya simpan dalam peti Stevie B.
701
00:34:22,060 --> 00:34:23,143
Di mana peti itu?
702
00:34:24,103 --> 00:34:25,146
Di kelab milik dia.
703
00:34:25,730 --> 00:34:30,109
Beginilah, saya ambil untuk awak,
awak boleh buka komputer Troy, kita okey.
704
00:34:30,193 --> 00:34:31,985
Apa pendapat awak? Macam pelan, James.
705
00:34:40,161 --> 00:34:41,661
- Awak perasan?
- Apa?
706
00:34:41,746 --> 00:34:44,581
Sejak masuk, semua orang dia
jumpa, bersalam atau peluk.
707
00:34:44,665 --> 00:34:46,375
- Hei, Candi!
- Hai, sayang.
708
00:34:46,458 --> 00:34:48,043
- Apa khabar?
- Baik.
709
00:34:48,127 --> 00:34:49,128
Meja biasa?
710
00:34:49,212 --> 00:34:53,757
Tolong beritahu mereka bahawa
tengah malam sampai awal.
711
00:34:53,841 --> 00:34:55,092
- Baik, tuan.
- Baiklah.
712
00:35:03,768 --> 00:35:04,811
Saya tahu rupa itu.
713
00:35:04,894 --> 00:35:07,188
"Kenapa nerda bersama
wanita-wanita cantik?"
714
00:35:07,271 --> 00:35:10,858
Stevie B akan sampai dalam masa sejam.
715
00:35:10,942 --> 00:35:12,485
Awak kata tiada parti bujang.
716
00:35:12,568 --> 00:35:16,030
Kita di kelab bersama wanita.
717
00:35:16,114 --> 00:35:19,367
Kami sedang menjalankan
urusan rasmi polis, jadi...
718
00:35:19,450 --> 00:35:21,744
Awak mahu nampak macam polis?
Cuba fikirkan.
719
00:35:21,828 --> 00:35:23,621
- Mungkin takutkan orang saya?
- Begini,
720
00:35:23,704 --> 00:35:26,916
saya tak mahu setuju dengan AJ,
tapi dia betul. Bertenang sedikit.
721
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Ya!
722
00:35:28,835 --> 00:35:29,919
Hei, awak nak ke mana?
723
00:35:30,002 --> 00:35:32,088
Saya nak pergi ambil minuman. Bertenang.
724
00:35:32,171 --> 00:35:33,297
Apa masalah awak?
725
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
Dia nak ambilkan minuman, biarlah!
726
00:35:35,383 --> 00:35:36,968
Dia mempermainkan awak.
727
00:35:37,051 --> 00:35:38,636
Jika dia terlepas, salah awak.
728
00:35:38,719 --> 00:35:40,805
Hentikannya. Awak fikir saya tak tahu?
729
00:35:40,888 --> 00:35:42,140
Begini, James.
730
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
Kita duduk di sini
sehingga kawan dia sampai.
731
00:35:44,559 --> 00:35:47,645
Kita anggap ini parti bujang.
Biar dia bertenang,
732
00:35:47,728 --> 00:35:49,814
dapatkan maklumat, kemudian pergi.
733
00:35:49,897 --> 00:35:52,608
- Kata kuncinya "berlakon!"
- Itu yang awak lakukan?
734
00:35:52,692 --> 00:35:54,068
Saya sedang berlakon!
735
00:35:54,902 --> 00:35:57,321
Ini parti bujang saya!
736
00:36:10,042 --> 00:36:12,587
Saya dapat awak! Saya dapat dia!
737
00:36:12,795 --> 00:36:14,088
Sekali lagi!
738
00:36:25,892 --> 00:36:26,934
Sekejap.
739
00:36:27,018 --> 00:36:28,477
Kenapa ini, Black Hammer?
740
00:36:28,561 --> 00:36:29,562
Tak guna!
741
00:36:29,645 --> 00:36:30,771
- Hei!
- Apa?
742
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
- Apa awak buat?
- Sedang Skype
743
00:36:32,398 --> 00:36:34,817
- parti bujang yang lain, James!
- Turun dari meja!
744
00:36:35,067 --> 00:36:36,235
Saya sedang berlakon.
745
00:36:37,278 --> 00:36:39,947
Ben, saya mahu awak jumpa
kawan-kawan wanita baru saya.
746
00:36:40,031 --> 00:36:44,118
Mereka suka berparti
tapi mereka bukan pelacur.
747
00:36:44,202 --> 00:36:45,536
Ini parti bujang dia.
748
00:36:45,620 --> 00:36:46,954
Mulakannya.
749
00:36:47,038 --> 00:36:48,372
Itu keterlaluan.
750
00:36:48,456 --> 00:36:49,457
Jangan pegang.
751
00:36:49,540 --> 00:36:51,209
Hei, Ben, ambil gambar saya.
752
00:36:51,292 --> 00:36:52,960
Okey. Satu, dua...
753
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
Saya tak dapat bernafas lagi.
754
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Saya dapat.
755
00:37:00,551 --> 00:37:01,594
Teruskan.
756
00:37:02,929 --> 00:37:04,972
Ang ialah wanita yang kuat.
757
00:37:05,056 --> 00:37:07,850
Saya tak nak beri apa-apa
keperempuanan atau tidak sesuai.
758
00:37:07,934 --> 00:37:11,395
Tiada maklumat yang selamat,
melainkan AJ membuatnya selamat.
759
00:37:12,980 --> 00:37:14,398
- AJ.
- Hei.
760
00:37:14,482 --> 00:37:16,400
Di mana Stevie B? Kita perlu mencari dia!
761
00:37:16,484 --> 00:37:19,070
- Awak merosakkan baju saya.
- Saya penat menunggu awak.
762
00:37:19,153 --> 00:37:21,155
Kita perlu raikan pengantin. Ucapan!
763
00:37:21,239 --> 00:37:22,740
Ucap selamat!
764
00:37:24,617 --> 00:37:26,577
Susahkah mahu bercakap baik tentang saya?
765
00:37:27,787 --> 00:37:29,247
- Awak mahu ucap selamat?
- Ya!
766
00:37:29,330 --> 00:37:31,832
- Baiklah, berikan saya air.
- Di sini!
767
00:37:31,916 --> 00:37:33,709
Saya tak dapat minta dia buat begini.
768
00:37:33,793 --> 00:37:35,878
Ayuh. Mari dengar!
769
00:37:35,962 --> 00:37:39,090
- Bagi adik ipar saya, Benjamin Barber.
- Itu saya.
770
00:37:39,173 --> 00:37:40,675
Dia 1.63 meter.
771
00:37:41,634 --> 00:37:42,843
Akan kahwini adik saya.
772
00:37:42,927 --> 00:37:44,762
Baru tamat belajar dari akademi.
773
00:37:44,845 --> 00:37:46,430
Hanya menyatakan fakta.
774
00:37:46,514 --> 00:37:49,475
- Berikan kata-kata dari hati!
- Itu sahaja.
775
00:37:49,558 --> 00:37:50,893
Bukan ini tujuan kita!
776
00:37:50,977 --> 00:37:52,853
Tahu sekarang pukul berapa?
777
00:37:53,271 --> 00:37:57,024
- Ia tengah malam!
- Tengah malam!
778
00:37:58,526 --> 00:38:00,194
Parti bujang!
779
00:38:09,704 --> 00:38:11,289
- Apa?
- Dia hilang!
780
00:38:12,999 --> 00:38:14,041
Tumpang lalu!
781
00:38:14,542 --> 00:38:15,584
Tak guna!
782
00:38:16,294 --> 00:38:17,920
Saya akan kembalikan wang! Sumpah!
783
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
Bertenang!
784
00:38:22,008 --> 00:38:23,050
Pistol!
785
00:38:30,433 --> 00:38:31,517
Jangan bergerak!
786
00:38:34,395 --> 00:38:35,563
Semua orang tunduk!
787
00:38:35,646 --> 00:38:36,689
Tunduk!
788
00:38:37,064 --> 00:38:39,275
Bangun, AJ!
789
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Tiap kali saya ke kelab dengan awak,
790
00:38:48,576 --> 00:38:50,786
- saya akan bermasalah.
- Mungkin jaket itu.
791
00:38:50,870 --> 00:38:53,456
Dia menembak FN 5.7, James!
Pistol itu serius!
792
00:38:53,539 --> 00:38:55,124
- Saya akan halang dia.
- Jangan pergi.
793
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Terlalu ramai!
794
00:38:57,084 --> 00:38:58,586
Awak tidak patut pergi!
795
00:38:58,669 --> 00:39:00,463
13, 14.
796
00:39:00,546 --> 00:39:02,131
- Kira apa?
- Peluru habis.
797
00:39:09,388 --> 00:39:10,473
Semua, tunduk!
798
00:39:10,556 --> 00:39:12,099
Tunduk!
799
00:39:13,726 --> 00:39:14,769
AJ.
800
00:39:20,274 --> 00:39:21,317
Apa?
801
00:39:21,776 --> 00:39:22,818
Dia hilang.
802
00:39:26,280 --> 00:39:27,615
Hei.
803
00:39:27,698 --> 00:39:30,159
Tiada "kunci kod" dalam peti itu.
804
00:39:30,618 --> 00:39:32,286
AJ mempermainkan kita.
805
00:39:33,579 --> 00:39:34,830
Awak okey?
806
00:39:35,456 --> 00:39:37,875
Tidak.
807
00:39:37,958 --> 00:39:39,585
Saya nak tanya awak soalan serius.
808
00:39:39,668 --> 00:39:41,295
Mungkin awak tak sesuai untuk ini.
809
00:39:41,379 --> 00:39:43,381
Itu bukan soalan. Itu kenyataan.
810
00:39:43,464 --> 00:39:46,050
Awak tahu? Awak berseronok
di parti bujang,
811
00:39:46,133 --> 00:39:47,259
awak masih belum sedia.
812
00:39:47,343 --> 00:39:49,845
Okey, James, jangan fikir
saya mahu ke kelab ini,
813
00:39:49,929 --> 00:39:52,598
berdiri atas meja,
dan berparti dengan wanita cantik.
814
00:39:53,099 --> 00:39:55,601
Tidak kena bunyinya.
Jadi, saya akan mula semula.
815
00:40:03,484 --> 00:40:04,652
Tuhanku.
816
00:40:04,735 --> 00:40:06,987
- Siang detektif, malam cantik.
- Apa berlaku?
817
00:40:07,071 --> 00:40:09,740
Apa yang tak berlaku ialah kelas Pilates.
818
00:40:09,824 --> 00:40:11,409
Pakaian awak bodoh.
819
00:40:12,326 --> 00:40:13,452
Apa sedang berlaku?
820
00:40:13,536 --> 00:40:17,456
Satu penembak. Mesti profesional.
Terus mengejar AJ.
821
00:40:17,540 --> 00:40:18,582
Siapa AJ?
822
00:40:18,666 --> 00:40:21,043
AJ ialah penggodam
yang kami ingin soal siasat.
823
00:40:21,210 --> 00:40:23,462
Orang awak fikir ia berkaitan geng.
824
00:40:23,546 --> 00:40:24,880
Itu mengarut.
825
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
Kerana awak pakar dalam geng tempatan?
826
00:40:26,882 --> 00:40:28,342
Tidak, saya pakar mengarut.
827
00:40:28,426 --> 00:40:30,302
Pakar, bagaimana dia bawa masuk pistol?
828
00:40:30,386 --> 00:40:31,429
Pistol itu seramik.
829
00:40:32,179 --> 00:40:34,515
Atau plastik. Saya nampak. Ia FN 5.7.
830
00:40:35,266 --> 00:40:37,518
Tak boleh kesan. Pek super
dalam permainan saya.
831
00:40:37,601 --> 00:40:40,896
Awak ambil pek itu, tamat! Okey...
832
00:40:41,313 --> 00:40:42,898
Begitu cara kami bawa pistol.
833
00:40:44,650 --> 00:40:46,110
Kes saya usahakan sekarang,
834
00:40:46,193 --> 00:40:49,447
penembak ada pistol di dalam
kawasan selamat.
835
00:40:50,072 --> 00:40:54,493
Kesan peluru itu sepadan
dengan daripada pistol FN 5.7.
836
00:40:54,577 --> 00:40:56,620
M.O. sama. Mungkin penembak sama.
837
00:40:56,704 --> 00:40:58,372
- Siapa ditembak?
- Pesuruhjaya Pelabuhan.
838
00:40:59,665 --> 00:41:01,292
- Mungkin berkaitan.
- Mungkin berkaitan.
839
00:41:03,419 --> 00:41:05,212
Seperti melihat kerbau mengawan.
840
00:41:05,296 --> 00:41:08,382
Kenapa seseorang mahu
mengupah pembunuh upahan profesional
841
00:41:08,466 --> 00:41:12,261
untuk membunuh lelaki komputer
untuk pengedar Atlanta tahap tengah?
842
00:41:12,344 --> 00:41:13,429
Dia menjengkelkan.
843
00:41:13,512 --> 00:41:16,140
Jika begitu, awak pasti sudah lama mati.
844
00:41:16,223 --> 00:41:17,266
Hanya kongsi idea.
845
00:41:17,349 --> 00:41:18,642
Dia bukan begitu.
846
00:41:18,726 --> 00:41:20,561
Lelaki yang bunuh Pesuruhjaya Pelabuhan
847
00:41:20,644 --> 00:41:22,813
ialah orang yang sama
yang cuba bunuh penggodam awak.
848
00:41:22,897 --> 00:41:24,899
Mungkin dia terlibat
dengan sesuatu yang besar.
849
00:41:26,066 --> 00:41:27,067
Awak tahu?
850
00:41:27,151 --> 00:41:28,944
Dia patut jadi pengiring awak
ke perkahwinan.
851
00:41:29,028 --> 00:41:30,446
Awak patut masuk kereta.
852
00:41:30,529 --> 00:41:32,781
- Saya dapat gadis untuk awak.
- Awak patut masuk kereta.
853
00:41:32,907 --> 00:41:34,825
Nanti ada pinggan kosong.
Saya masuk kereta.
854
00:41:34,909 --> 00:41:37,203
Saya takkan buat begitu lagi.
Amat tidak hormat.
855
00:41:37,286 --> 00:41:41,040
Apa yang kelakar pada saya, James...
Pistol plastik itu, saya mengesannya.
856
00:41:41,123 --> 00:41:42,625
Awak tak mahu cakap apa-apa, kan?
857
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
Pembunuh profesional bunuh penggodam?
858
00:41:44,293 --> 00:41:45,336
Kelab penuh saksi?
859
00:41:45,419 --> 00:41:46,837
- Saya akan pandu.
- Tidak.
860
00:41:46,921 --> 00:41:49,340
Saya di tempat duduk pemandu, James,
maknanya saya memandu.
861
00:41:49,423 --> 00:41:50,424
Berikan kunci saya.
862
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
Kenapa kereta awak berbau roti bakar?
863
00:41:52,092 --> 00:41:53,719
Sebab ia busuk.
864
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
Itu bukan roti bakar.
865
00:41:55,054 --> 00:41:56,430
Ben, keluar dari kereta ini.
866
00:41:56,514 --> 00:41:58,682
Lepaskan saya!
867
00:42:13,072 --> 00:42:14,865
Awak semua okey?
868
00:42:20,329 --> 00:42:22,748
Awak tahu berapa insurans awak?
869
00:42:22,831 --> 00:42:24,708
Itu kereta kedua yang awak letupkan!
870
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
Ia pasti mahal!
871
00:42:26,252 --> 00:42:27,294
KETUA PELABUHAN DIBUNUH
872
00:42:27,378 --> 00:42:28,879
Polis masih tidak jumpa suspek
873
00:42:28,963 --> 00:42:30,923
dalam pembunuhan
Pesuruhjaya Douglas Griffin.
874
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
Walaupun penyiasatan berterusan,
875
00:42:32,800 --> 00:42:35,844
bandar ini terus melantik
Charles Nuñez sebagai pengganti.
876
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
Saya akan melaksanakan misi pendahulu saya
877
00:42:38,180 --> 00:42:41,100
untuk membasmi rasuah
dan membersihkan pelabuhan,
878
00:42:41,183 --> 00:42:42,977
tidak kira apa sekalipun!
879
00:42:44,520 --> 00:42:45,771
Tiada tanda dia di rumah.
880
00:42:45,854 --> 00:42:48,816
Dia takkan kembali ke rumah.
Dia orang yang dikehendaki.
881
00:42:48,899 --> 00:42:50,985
Sesiapa yang kejar AJ
memang mahu membunuhnya.
882
00:42:51,068 --> 00:42:52,361
Walaupun perlu bunuh awak semua.
883
00:42:56,156 --> 00:42:57,449
Saya agak kecewa.
884
00:42:57,533 --> 00:43:00,286
Sejak awak datang ke sini,
ada tembakan kelab malam,
885
00:43:00,369 --> 00:43:04,790
saya menerima
20 aduan pencerobohan di Little Havana
886
00:43:05,207 --> 00:43:06,625
dan sebuah kereta meletup.
887
00:43:06,709 --> 00:43:08,043
Kami tidak letak bom itu.
888
00:43:08,127 --> 00:43:10,087
Ya, tapi kita buat yang lain, James.
889
00:43:10,170 --> 00:43:12,464
Saya bercakap dengan
leftenan awak di Atlanta,
890
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
dan dia suka jika awak balik rumah.
891
00:43:15,175 --> 00:43:16,969
Selamat jalan, semua.
892
00:43:17,469 --> 00:43:20,055
Kita takkan ke mana-mana.
893
00:43:21,307 --> 00:43:23,058
- Jawab telefon.
- Bukan telefon saya.
894
00:43:23,142 --> 00:43:26,103
- Ia dalam poket awak.
- Tiada telefon dalam...
895
00:43:26,186 --> 00:43:27,438
Ada telefon dalam poket saya.
896
00:43:28,355 --> 00:43:29,398
Itu telefon AJ.
897
00:43:29,481 --> 00:43:31,066
Saya tidak pulangkan telefon AJ.
898
00:43:31,150 --> 00:43:33,319
Telefon ini berdering sejak dua jam lepas.
899
00:43:33,402 --> 00:43:37,323
Ada mesej dari Tasha, Bree, Colette...
900
00:43:37,406 --> 00:43:39,116
Pertama sekali, AJ memang gatal.
901
00:43:39,199 --> 00:43:40,743
Saya telefon Tasha sekarang.
902
00:43:40,826 --> 00:43:43,370
Jangan, itu terlalu jelas.
Lihat jika dia ada nombor kerja.
903
00:43:44,371 --> 00:43:45,456
Tasha Tomas
904
00:43:45,539 --> 00:43:47,583
- "Tasha, kerja."
- Bagus fikiran awak, James.
905
00:43:47,666 --> 00:43:49,293
- Saya cuma beritahu.
- Tak perlu.
906
00:43:49,376 --> 00:43:50,919
- Awak dah buat...
- Telefon saja.
907
00:43:51,003 --> 00:43:53,922
Awak tahu apa masalah awak, Maya?
Awak rasa awak comel, tapi tidak.
908
00:43:54,340 --> 00:43:55,424
Awak hodoh.
909
00:43:55,799 --> 00:43:57,301
Tangan awak seperti lelaki.
910
00:43:59,845 --> 00:44:02,389
Beach Kitten di Pantai Selatan,
dibuka tujuh hari seminggu...
911
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Kita akan ke tempat kerja Tasha.
912
00:44:05,059 --> 00:44:07,478
Saya ambil dari kereta awak.
Saya jumpa pakar letupan saya.
913
00:44:07,561 --> 00:44:09,063
Mungkin boleh beritahu ordinan apa.
914
00:44:10,064 --> 00:44:12,191
Tak guna, itu saja yang tinggal
dari but awak, James.
915
00:44:12,274 --> 00:44:14,485
- Mereka dah kenakan awak.
- Ya, kita perlu kereta baru.
916
00:44:15,069 --> 00:44:16,904
Saya boleh bantu tentang itu.
917
00:44:18,155 --> 00:44:19,239
Saya perlu beritahu Angela.
918
00:44:19,323 --> 00:44:22,117
Jangan beritahu dia apa yang kita
pandu. Saya seperti pengedar dadah.
919
00:44:22,201 --> 00:44:24,370
Jangan begitu. Ini kereta
terbaik dalam lot impaun itu.
920
00:44:24,536 --> 00:44:25,621
Helo?
921
00:44:25,704 --> 00:44:27,039
- Hei, sayang.
- Hei.
922
00:44:27,122 --> 00:44:29,083
- Teka apa panggilan saya dan James?
- Apa dia?
923
00:44:29,166 --> 00:44:31,293
- Jangan.
- Abang dan adik ipar!
924
00:44:31,377 --> 00:44:33,045
- Saya suka.
- Jangan cakap begitu lagi.
925
00:44:33,128 --> 00:44:36,548
Jadi Ben, saya tak perlu risau untuk
tak jumpa awak hari Sabtu ini, bukan?
926
00:44:36,632 --> 00:44:37,883
Saya akan untuk berkahwin.
927
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Awak sedang siap tugasan?
928
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
Saya ada petunjuk baru, kami baru
nak bongkar kes ini habis-habisan.
929
00:44:42,429 --> 00:44:43,764
Awak teruskan
930
00:44:43,847 --> 00:44:45,808
dan semuanya baik saja.
Kami dah uruskannya.
931
00:44:45,891 --> 00:44:47,559
"Kami?" Ang, Cori ada di situkah?
932
00:44:47,685 --> 00:44:49,144
Itu Ben? Biar saya cakap dengan dia.
933
00:44:49,228 --> 00:44:50,521
- Tidak, jangan...
- Ben, hai!
934
00:44:50,604 --> 00:44:54,858
Lelaki jenis apa yang keluar bandar
seminggu sebelum perkahwinan?
935
00:44:54,942 --> 00:44:56,777
- Lelaki detektif!
- Awak bukan detektif.
936
00:44:56,860 --> 00:44:58,153
Tak mahu bertengkar dengan awak.
937
00:44:58,237 --> 00:45:00,656
Awak tahu apa perlu buat?
Perlu hormat pilihan saya, Cori.
938
00:45:00,739 --> 00:45:01,949
Perlu dapat penghormatan saya.
939
00:45:02,032 --> 00:45:04,201
Saya tak faham kenapa pilihan
awak selalu tidak sesuai.
940
00:45:04,284 --> 00:45:06,870
Sebab pilihan awak teruk!
941
00:45:06,954 --> 00:45:08,539
- Pilihan saya bukan...
- Teruk, Ben.
942
00:45:08,622 --> 00:45:10,916
Saya letak buku impian saya
pada Pinterest untuk awak.
943
00:45:10,999 --> 00:45:13,043
- Supaya boleh...
- Pinterest ini! Selamat tinggal.
944
00:45:14,294 --> 00:45:15,379
Cori?
945
00:45:17,506 --> 00:45:20,175
Saya tak percaya dia letakkan telefon.
946
00:45:24,096 --> 00:45:25,722
- Tahu masalah awak?
- Aduhai.
947
00:45:25,806 --> 00:45:27,349
Awak tak tahu kekal fokus.
948
00:45:27,433 --> 00:45:28,809
Saya sedang mengalami krisis
949
00:45:28,892 --> 00:45:30,853
dan bagus jika dapat
sokongan dari abang saya.
950
00:45:30,936 --> 00:45:32,521
Awak tak ada abang.
951
00:45:32,604 --> 00:45:35,023
Apa awak panggil lelaki bakal
kahwin adik awak, James?
952
00:45:35,107 --> 00:45:36,650
- Bukan adik saya.
- Hei.
953
00:45:36,733 --> 00:45:38,402
Itu jadi sumbang mahram, dan tak bagus.
954
00:45:38,485 --> 00:45:39,570
Awak putar belitkan benda.
955
00:45:39,653 --> 00:45:41,864
Awak putar belit sebab awak
tak mampu mencintai, James.
956
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Itu masalah awak.
957
00:45:42,865 --> 00:45:44,658
Saya akan buktikan.
Biar saya buat keputusan.
958
00:45:44,741 --> 00:45:46,660
- Tunjuk saya boleh jadi detektif.
- Sudahlah.
959
00:45:46,743 --> 00:45:47,619
Beritahu kenapa.
960
00:45:47,703 --> 00:45:49,913
Dia mungkin tak nak cakap
dengan kita di khalayak ramai,
961
00:45:49,997 --> 00:45:53,584
jadi tak bagus jika awak bising-bising,
atau tak sengaja tertembak perempuan itu.
962
00:45:53,667 --> 00:45:55,127
Kenapa tak boleh lupakan hal lepas?
963
00:45:55,210 --> 00:45:56,336
Awak tak boleh uruskan Cori!
964
00:45:56,420 --> 00:45:57,713
Sekarang dia tak berkaitan.
965
00:45:57,796 --> 00:45:59,756
Perempuan itu jelmaan syaitan
dengan tubuh wanita.
966
00:45:59,840 --> 00:46:02,009
Saya yang buat keputusan
sebab saya detektif.
967
00:46:02,176 --> 00:46:03,343
Baiklah.
968
00:46:03,552 --> 00:46:05,053
Seperti melayan kerenah budak-budak.
969
00:46:06,680 --> 00:46:08,307
Oh Tuhanku.
970
00:46:08,390 --> 00:46:10,350
- James, awak nampak ini?
- Ya.
971
00:46:10,434 --> 00:46:12,936
Ia seperti Costco untuk supermodel.
Lihat ini.
972
00:46:13,020 --> 00:46:15,272
James? Tengok atas!
Dia seperti ikan lumba-lumba.
973
00:46:15,355 --> 00:46:16,732
- Kekal fokus.
- Saya memang fokus.
974
00:46:16,815 --> 00:46:19,276
Pada masa yang sama,
saya tidak. Lihat ini.
975
00:46:21,111 --> 00:46:22,404
Helo.
976
00:46:23,322 --> 00:46:25,115
- Boleh saya bantu awak?
- Ya.
977
00:46:25,741 --> 00:46:26,909
Di mana Tasha?
978
00:46:27,743 --> 00:46:30,162
Okey, tunggu sekejap.
Saya perlu panggil dia di belakang.
979
00:46:30,245 --> 00:46:31,288
- Tasha?
- Ya?
980
00:46:31,371 --> 00:46:32,998
Ada dua pegawai polis
nak berjumpa awak.
981
00:46:33,081 --> 00:46:34,625
- Baiklah.
- Terima kasih.
982
00:46:34,708 --> 00:46:35,918
Ada sesiapa nak minuman botol?
983
00:46:36,001 --> 00:46:38,921
Tak apa. Saya okey. Saya akan berkahwin.
984
00:46:39,254 --> 00:46:41,298
Saya dah bertunang sekarang, jadi...
985
00:46:41,381 --> 00:46:43,342
- Tiada orang tanya awak.
- Saya nak beritahu dia.
986
00:46:43,425 --> 00:46:46,845
Awak tak boleh letak ikan di dalam air
jika tak mahu ia berenang.
987
00:46:46,929 --> 00:46:49,640
Saya tak tahu di mana dia, dan saya
takkan beritahu awak jika tahu.
988
00:46:50,015 --> 00:46:51,892
Awak akan beritahu jika mahu
tengok dia hidup.
989
00:46:52,559 --> 00:46:55,103
AJ dah terjebak dalam bahaya
dan kami hanya mahu tolong.
990
00:46:55,187 --> 00:46:57,689
- Kenapa saya patut percaya awak?
- Saya bukan main-main.
991
00:46:57,773 --> 00:46:59,816
- Ingat saya akan beritahu?
- Awak akan beritahu.
992
00:46:59,900 --> 00:47:02,236
- Sudah tentu, awak akan beritahu...
- Tidak.
993
00:47:02,319 --> 00:47:03,445
Berhenti. Ini terlalu banyak
994
00:47:03,529 --> 00:47:04,655
Tasha...
995
00:47:05,656 --> 00:47:08,116
James mungkin tak faham apa
maksud awak, tapi saya faham.
996
00:47:08,200 --> 00:47:11,995
Awak dan AJ jelas ada hubungan,
dan awak cuba pertahankan dia sekarang.
997
00:47:12,079 --> 00:47:13,330
Betul tak, James?
998
00:47:13,413 --> 00:47:16,458
Soalan saya untuk semua
orang di sini ialah,
999
00:47:17,167 --> 00:47:18,835
adakah dia menghormati awak, Tasha?
1000
00:47:18,919 --> 00:47:21,630
Sebab ketika saya periksa telefon dia.
Saya tak akan tipu awak.
1001
00:47:21,713 --> 00:47:24,591
Saya terkejut melihat senarai
nombor panggilannya.
1002
00:47:24,675 --> 00:47:26,009
Terutamanya Istimewa,
1003
00:47:26,093 --> 00:47:28,387
sebab nama yang mula-mula
keluar adalah Collete.
1004
00:47:28,470 --> 00:47:31,223
Saya tanya, "Siapa Colette?
Kenapa dengan nada dering dia?
1005
00:47:31,306 --> 00:47:32,724
Jadi saya mainkannya.
1006
00:47:36,103 --> 00:47:38,313
Saya tak tahu dentang awak,
tapi itu buat saya curiga.
1007
00:47:38,397 --> 00:47:40,941
Sebab ia mencurigakan.
Apa maksud hubungan itu?
1008
00:47:41,024 --> 00:47:42,693
Jadi saya kata, "Mungkin hanya itu saja."
1009
00:47:42,776 --> 00:47:44,611
Tapi di bawahnya saya nampak "Bree."
1010
00:47:44,695 --> 00:47:46,905
- Bree?
- Ya. Siapa tu? Apa nada deringnya?
1011
00:47:47,072 --> 00:47:48,323
Jadi saya mainkannya.
1012
00:47:50,492 --> 00:47:51,660
James, awak dengar itu?
1013
00:47:51,743 --> 00:47:53,120
Biar saya lihat.
1014
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
Dia jilat itu ke atas
dan bawah, tak silap lagi.
1015
00:47:55,372 --> 00:47:57,291
- James, itu terlalu eksplisit.
- Betul itu.
1016
00:47:57,374 --> 00:47:59,042
Lupakan itu.
1017
00:47:59,126 --> 00:48:00,961
Jadi saya mula terfikir tentang awak.
1018
00:48:01,044 --> 00:48:03,213
Awak paling penting.
Sekurang-kurangnya, itu saya rasa.
1019
00:48:03,297 --> 00:48:05,632
Saya nampak nama awak di
bahagian paling bawah senarai.
1020
00:48:05,716 --> 00:48:08,552
Jadi saya kata, "Mungkin dia simpan
yang paling hebat di tempat akhir."
1021
00:48:08,635 --> 00:48:11,305
Jadi saya mainkan nada dering awak,
Tasha. Ia sangat menyedihkan.
1022
00:48:13,473 --> 00:48:14,975
Tasha, itu nada dering Apple.
1023
00:48:17,311 --> 00:48:20,564
Nada dering buatan kilang.
Tak perlu bayar apa-apa.
1024
00:48:21,023 --> 00:48:23,233
Awak mahu pertahankan lelaki seperti itu?
1025
00:48:23,317 --> 00:48:25,611
Lelaki "Nada Dering Biasa
Untuk Wanita Saya"?
1026
00:48:25,861 --> 00:48:27,404
Saya cuma mahu tahu.
1027
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Itu caranya bercakap dengan wanita.
1028
00:48:29,573 --> 00:48:31,700
Saya dapat nombor telefon pakai
buang AJ begitu saja.
1029
00:48:31,825 --> 00:48:33,118
Sebenarnya...
1030
00:48:33,910 --> 00:48:35,787
Okey. Sejak bila kita mula buat begitu?
1031
00:48:35,871 --> 00:48:36,872
Maya, apa awak dapat?
1032
00:48:36,955 --> 00:48:39,082
Lelaki saya Alonso sedang
siasat petunjuk letupan itu.
1033
00:48:39,166 --> 00:48:40,834
Dia kata ia bukan
dari Amerika Syarikat.
1034
00:48:40,917 --> 00:48:43,587
- Kami sudah dapat nombor AJ.
- Bukan, Ben yang dapatkan nombor AJ.
1035
00:48:43,670 --> 00:48:46,089
Teman wanitanya kata dia curi wang,
tapi tak tahu dari siapa.
1036
00:48:46,173 --> 00:48:47,174
Beritahu saya bila jumpa.
1037
00:48:47,257 --> 00:48:49,176
- Champagne?
- Mari sini, sayang. Saya mahu itu.
1038
00:48:49,301 --> 00:48:50,302
Apa yang awak buat?
1039
00:48:51,094 --> 00:48:53,096
Kenapa susah sangat untuk
sebut perkataan "kita"?
1040
00:48:53,180 --> 00:48:55,807
- Apa masalah awak?
- Apa masalah awak? Awak...
1041
00:48:56,141 --> 00:48:58,143
Nombor dia sudah
disimpan dalam telefon awak?
1042
00:48:58,226 --> 00:49:00,812
- Dengan ikon senyum di sebelahnya?
- Mari pergi.
1043
00:49:00,896 --> 00:49:03,982
Wajah senyum dengan lidah terkeluar
yang awak sedang buat sekarang?
1044
00:49:04,066 --> 00:49:06,360
Awak tahu kenapa Tasha beri
nombor yang kita mahu, James?
1045
00:49:06,443 --> 00:49:07,694
Saya ada sentuhan manusia.
1046
00:49:07,778 --> 00:49:09,655
Itu saya beritahu.
Awak perlu bersikap terbuka.
1047
00:49:09,738 --> 00:49:11,531
Okey. Biar saya beritahu
awak sesuatu, James,
1048
00:49:11,615 --> 00:49:13,867
itu lebih penting daripada kekal fokus.
1049
00:49:13,950 --> 00:49:15,619
Berhenti sekejap, dengar cakap saya.
1050
00:49:15,702 --> 00:49:17,204
Sekarang kita akan fokus tentang ini.
1051
00:49:17,287 --> 00:49:20,707
Saya akan uruskan bahagian manusia.
Lelaki atau perempuan.
1052
00:49:20,791 --> 00:49:22,834
Awak mahu uruskan semua bahagian lelaki?
1053
00:49:22,918 --> 00:49:24,419
- Bukan itu maksud saya.
- Memang pun.
1054
00:49:24,503 --> 00:49:25,504
Jangan putar belit ayat.
1055
00:49:30,217 --> 00:49:31,802
- Helo?
- Ben Barber bercakap.
1056
00:49:32,260 --> 00:49:33,345
Bagaimana dapat nombor ini?
1057
00:49:33,428 --> 00:49:35,555
Sesuatu dipanggil
kerja detektif tahap platinum, AJ.
1058
00:49:35,639 --> 00:49:36,723
- Berikannya.
- Nampaknya...
1059
00:49:36,890 --> 00:49:39,518
AJ, teman wanita awak beritahu
tentang wang yang awak curi itu.
1060
00:49:40,018 --> 00:49:41,812
- Saya tak curi wang.
- Terus-terang.
1061
00:49:41,895 --> 00:49:44,189
Awak perlu serah diri.
Perlu pastikan awak selamat.
1062
00:49:44,272 --> 00:49:46,066
Bagaimana saya tahu awak
tak cuba bunuh saya?
1063
00:49:46,149 --> 00:49:48,735
Jika saya mahu bunuh awak,
tentu awak sudah mati.
1064
00:49:48,819 --> 00:49:51,238
Apa yang awak perlu faham ialah
awak orang yang dikehendaki.
1065
00:49:51,405 --> 00:49:53,657
Jenis yang orang lemah seperti awak
tak mampu tahan.
1066
00:49:53,907 --> 00:49:56,201
Saya letak gagang, AJ,
awak akan mati dalam 24 jam.
1067
00:49:56,284 --> 00:49:59,079
Lihat sekeliling awak. Kami sahaja
kawan yang awak ada.
1068
00:49:59,371 --> 00:50:02,165
Awak tahu? Saya dah bosan
cakap dengan awak.
1069
00:50:02,374 --> 00:50:04,418
- Nah.
- Tunggu sekejap!
1070
00:50:04,501 --> 00:50:06,169
- Helo?
- Helo?
1071
00:50:06,253 --> 00:50:07,337
- Helo?
- Helo.
1072
00:50:07,421 --> 00:50:09,297
- Apa berlaku?
- Ben Barber kembali di telefon.
1073
00:50:09,381 --> 00:50:13,176
Okey, saya akan mesej awak waktu
dan lokasi. Awak saja atau saya pergi.
1074
00:50:14,970 --> 00:50:17,013
- Apakah itu tadi?
- Ia berkesan, bukan?
1075
00:50:17,764 --> 00:50:20,809
Nerda ini asyik curi wang saya,
dedahkan operasi saya
1076
00:50:20,892 --> 00:50:22,436
dan dia masih bebas?
1077
00:50:22,519 --> 00:50:24,604
- Saya dah kerahkan orang terbaik.
- Harap begitulah.
1078
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Kesejahteraan peniaga lain di serata
dunia bergantung pada itu.
1079
00:50:27,274 --> 00:50:29,192
- Saya faham.
- Saya tak rasa awak faham.
1080
00:50:29,276 --> 00:50:32,362
Saluran paip saya terbocor.
Kita dah terdedah.
1081
00:50:33,113 --> 00:50:34,531
Bunuh dia.
1082
00:50:34,823 --> 00:50:36,074
Baik, tuan.
1083
00:50:37,242 --> 00:50:38,243
Bagaimana pula bayaran?
1084
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
Adakah ia lepas, ataupun dicuri juga?
1085
00:50:40,829 --> 00:50:42,706
Penerima disahkan oleh pesuruhjaya baru.
1086
00:50:43,165 --> 00:50:46,418
Tengok itu. Satu benda dibuat
dengan betul. Barulah bagus.
1087
00:50:46,960 --> 00:50:48,795
Sekarang pergi dari sini. Saya dah lambat.
1088
00:51:02,184 --> 00:51:03,310
Ini dia.
1089
00:51:03,393 --> 00:51:04,770
Jalan menuju ke menara penyelamat.
1090
00:51:04,853 --> 00:51:06,897
- Baiklah, ingat apa saya beritahu.
- Ya.
1091
00:51:06,980 --> 00:51:09,274
Satu mata padanya dan
satu lagi berjaga-jaga.
1092
00:51:15,489 --> 00:51:17,282
Tak boleh buat. Awak buat.
Tunjukkan caranya.
1093
00:51:17,365 --> 00:51:18,867
Awak bukan cicak. Tengok sekeliling.
1094
00:51:18,950 --> 00:51:20,786
- Tengok sekeliling.
- Awak perlu kata begitu.
1095
00:51:20,911 --> 00:51:21,787
- Keluar.
- Okey.
1096
00:51:21,870 --> 00:51:23,663
- Saya akan mendengar.
- Baiklah.
1097
00:51:27,834 --> 00:51:30,337
Saya berjalan di pantai.
1098
00:51:30,504 --> 00:51:32,964
Dengar AJ, saya tak ada masa untuk
bermain-main dengan awak.
1099
00:51:33,298 --> 00:51:35,091
- Di mana awak?
- Nanti dulu.
1100
00:51:35,175 --> 00:51:37,135
Tak semudah itu. Perlu pastikan
kita tak diekori.
1101
00:51:37,219 --> 00:51:39,638
Jaga sikit. Saya tak datang
untuk dimainkan oleh awak.
1102
00:51:39,721 --> 00:51:40,722
Okey, jalan ke gerai itu.
1103
00:51:41,473 --> 00:51:43,767
- Gerai apa? Di mana?
- Di sebelah sana. Pusing.
1104
00:51:43,850 --> 00:51:45,352
- Gerai ini?
- Ya, gerai di situ.
1105
00:51:45,435 --> 00:51:47,187
Okey, saya sedang berjalan ke gerai.
1106
00:51:47,270 --> 00:51:48,355
Sekarang apa? Saya di sini.
1107
00:51:48,438 --> 00:51:50,232
Okey, saya mahu awak angkat satu tin.
1108
00:51:50,857 --> 00:51:52,526
- Dah dapat.
- Sekarang letak balik.
1109
00:51:53,109 --> 00:51:54,611
AJ, apa kita sedang buat sekarang?
1110
00:51:54,694 --> 00:51:56,321
Saya sedang lihat jika awak diekori.
1111
00:51:56,404 --> 00:51:58,281
Kata saja begitu. Baru masuk akal.
1112
00:51:58,365 --> 00:52:00,450
- Teruskan berjalan.
- Baik, sedang berjalan.
1113
00:52:00,534 --> 00:52:01,535
Berhenti.
1114
00:52:01,827 --> 00:52:03,912
- Tanggalkan baju.
- Kenapa saya perlu tanggalkan?
1115
00:52:03,995 --> 00:52:05,622
Untuk pastikan awak tak berwayar.
1116
00:52:05,831 --> 00:52:08,542
- Nampak itu? Tiada wayar.
- Awak memang sasa.
1117
00:52:08,875 --> 00:52:10,418
Abdomen besi.
1118
00:52:10,502 --> 00:52:12,337
- Berhenti buang masa.
- Jalan ke tong sampah.
1119
00:52:12,462 --> 00:52:14,381
Tong sampah? Sedang bergerak.
1120
00:52:14,464 --> 00:52:15,799
Baiklah.
1121
00:52:17,050 --> 00:52:18,844
- Sekarang apa?
- Capai ke dalam tong sampah
1122
00:52:18,927 --> 00:52:20,262
dan ambil apa saja di atas.
1123
00:52:22,389 --> 00:52:24,724
- Adakah dia mencapai sampah?
- Baiklah, saya dah dapat.
1124
00:52:24,975 --> 00:52:27,644
Okey, buka kandungannya dan beritahu saya.
1125
00:52:31,064 --> 00:52:34,150
Nachos yang sudah dimakan separuh
1126
00:52:34,234 --> 00:52:37,028
dengan sos dan guacamole
dan rambut di dalamnya.
1127
00:52:37,404 --> 00:52:39,823
Baik. Itu bagus. Makannya.
1128
00:52:40,073 --> 00:52:41,157
Maafkan saya, apa?
1129
00:52:41,241 --> 00:52:42,492
Makannya.
1130
00:52:42,576 --> 00:52:44,327
Saya tak akan makan ini!
1131
00:52:44,411 --> 00:52:45,704
Buatnya atau saya akan pergi.
1132
00:52:45,787 --> 00:52:46,955
Lebih baik awak jangan makan.
1133
00:52:58,758 --> 00:53:00,010
Itu jijik.
1134
00:53:00,093 --> 00:53:01,678
Itu memang tak diduga.
1135
00:53:01,803 --> 00:53:03,513
Saya tak percaya awak betul-betul buatnya.
1136
00:53:04,389 --> 00:53:05,932
Itu memang jijik.
1137
00:53:06,016 --> 00:53:07,559
AJ, baik awak datang ke sini sekarang.
1138
00:53:07,642 --> 00:53:10,562
AJ, awak ada dua saat untuk datang
ke sini sebelum masuk penjara.
1139
00:53:11,730 --> 00:53:13,815
Kita perlu pergi.
Ini bukan tempat untuk berbincang.
1140
00:53:13,899 --> 00:53:15,567
Jadi kenapa suruh berjumpa awak di sini?
1141
00:53:15,859 --> 00:53:17,235
Saya tak fikir betul-betul.
1142
00:53:18,486 --> 00:53:20,113
AJ!
1143
00:53:27,454 --> 00:53:29,873
Hei AJ, ada orang cuba
untuk bunuh kita semua.
1144
00:53:29,956 --> 00:53:31,541
Mereka letupkan kereta untuk cari awak,
1145
00:53:31,625 --> 00:53:33,835
jadi awak perlu beritahu saya siapa dia.
1146
00:53:33,919 --> 00:53:35,629
Saya dah beritahu awak semuanya.
1147
00:53:38,214 --> 00:53:39,215
Ada orang mengekori kita.
1148
00:53:39,799 --> 00:53:40,800
Tunduk!
1149
00:53:41,009 --> 00:53:42,010
Tak guna!
1150
00:53:43,386 --> 00:53:45,263
- Apa yang awak buat?
- Saya nak mula menembak!
1151
00:53:45,347 --> 00:53:47,307
Awak tak pernah tembak
daripada kereta bergerak!
1152
00:53:47,390 --> 00:53:48,391
Nak pandu atau menembak?
1153
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
- Pilih satu!
- Tak guna!
1154
00:53:52,062 --> 00:53:53,271
- Tukar!
- Saya akan ke sana.
1155
00:53:53,813 --> 00:53:56,358
- Cepat! Tunggu!
- Awak berdua nak buat itu sekarang?
1156
00:53:59,903 --> 00:54:01,696
Berhenti! Jangan himpit saya!
1157
00:54:01,780 --> 00:54:03,657
James, ke tepi...
1158
00:54:04,783 --> 00:54:05,992
Saya dah dapat!
1159
00:54:10,372 --> 00:54:11,706
Oh, Tuhanku!
1160
00:54:12,791 --> 00:54:15,126
Kenapa awak letak tempat duduk
belakang jauh sangat, James?
1161
00:54:19,756 --> 00:54:20,966
- Depan!
- James!
1162
00:54:21,633 --> 00:54:22,842
Jangan tuju tepat pada mereka!
1163
00:54:22,926 --> 00:54:24,552
Bukan sekarang. Saya dalam mod saya.
1164
00:54:24,636 --> 00:54:25,971
Mod apa?
1165
00:54:28,765 --> 00:54:30,225
Apa yang awak sedang buat?
1166
00:54:30,308 --> 00:54:31,351
Ben!
1167
00:54:39,818 --> 00:54:40,819
Tak guna!
1168
00:54:43,405 --> 00:54:44,406
Undur!
1169
00:54:50,453 --> 00:54:52,455
- Mereka datang kembali!
- Saya boleh uruskannya.
1170
00:54:59,295 --> 00:55:00,463
Bertahan!
1171
00:55:12,308 --> 00:55:13,476
Apa yang baru berlaku tadi?
1172
00:55:13,560 --> 00:55:14,728
Apa?
1173
00:55:16,271 --> 00:55:17,272
Itu dipanggil memandu!
1174
00:55:17,355 --> 00:55:18,773
Di mana awak belajar memandu?
1175
00:55:18,857 --> 00:55:20,734
Jangan ganggu saya dan
biar saya buat kerja.
1176
00:55:22,777 --> 00:55:24,320
- Buat pusingan U!
- Bertahan!
1177
00:55:28,950 --> 00:55:30,326
- Hilangkan mereka!
- Saya memandu.
1178
00:55:30,410 --> 00:55:31,494
Saya tak perlu tekanan.
1179
00:55:31,578 --> 00:55:33,455
- Biar saya keluar!
- Risau apa saya akan buat?
1180
00:55:33,538 --> 00:55:34,789
Apa kata awak tembak seseorang?
1181
00:55:35,498 --> 00:55:36,499
Sandar ke belakang!
1182
00:55:37,125 --> 00:55:39,044
Jangan tembak di depan muka saya begitu!
1183
00:55:47,969 --> 00:55:49,554
Awak beri tanda isyarat?
1184
00:55:50,972 --> 00:55:52,974
Maafkan saya! Dah jadi kebiasaan!
1185
00:55:57,228 --> 00:55:59,606
Dia masuk ke kanan! Ini terlalu senang!
1186
00:56:06,905 --> 00:56:08,406
Dia cakap jangan buat begitu!
1187
00:56:08,490 --> 00:56:09,991
Dengar, saya ada rancangan.
1188
00:56:10,075 --> 00:56:11,910
Buat saja rancangan itu!
1189
00:56:15,538 --> 00:56:16,539
Mari lakukannya!
1190
00:56:19,084 --> 00:56:21,086
- Dia masuk ke kanan lagi.
- Semua orang bertahan!
1191
00:56:25,381 --> 00:56:26,633
Tak guna! Dia ke kiri!
1192
00:56:32,347 --> 00:56:33,431
Ya!
1193
00:56:33,515 --> 00:56:34,808
Saya Ben Barber!
1194
00:56:37,018 --> 00:56:38,019
Permainan tamat.
1195
00:56:38,103 --> 00:56:39,562
PERMAINAN TAMAT.
1196
00:56:50,365 --> 00:56:51,908
- Keluar dari situ.
- Janganlah begitu!
1197
00:56:52,325 --> 00:56:53,910
Lepaskan saya. Awak berdua memang gila.
1198
00:56:54,119 --> 00:56:55,203
Di manakah kita?
1199
00:56:55,453 --> 00:56:58,373
Rumah selamat. Kita di sini hingga
kita tahu siapa boleh dipercayai.
1200
00:57:00,375 --> 00:57:01,417
Betulkah ini?
1201
00:57:01,501 --> 00:57:04,212
- Rumah siapa ini?
- Alonso. Pakar letupan saya.
1202
00:57:04,295 --> 00:57:05,672
Dia keluar menyiasat kes.
1203
00:57:06,381 --> 00:57:07,423
Siapa dia?
1204
00:57:07,507 --> 00:57:08,842
Saya homisid Miami.
1205
00:57:09,384 --> 00:57:13,471
James, jika awak beri saya pada polis,
saya akan gantung diri dengan cadar.
1206
00:57:13,555 --> 00:57:14,931
Awak fikir saya peduli, AJ?
1207
00:57:15,014 --> 00:57:17,600
Sekarang, awak curi daripada siapa,
dan siapa yang menembak kita?
1208
00:57:17,684 --> 00:57:19,686
- Saya takkan beritahu apa-apa.
- Betulkah begitu?
1209
00:57:20,353 --> 00:57:21,938
Pope! Antonio Pope!
1210
00:57:22,021 --> 00:57:23,606
- A-N-T-O-N-I-O...
- Antonio Pope?
1211
00:57:23,690 --> 00:57:25,608
- Mengarut.
- Ia bukan mengarut, okey?
1212
00:57:25,692 --> 00:57:27,819
Semua orang fikir Pope seorang
usahawan yang baik,
1213
00:57:27,902 --> 00:57:29,320
tetapi dia bukan.
1214
00:57:29,404 --> 00:57:32,282
Dia seorang penjenayah besar
yang buat segalanya.
1215
00:57:32,365 --> 00:57:33,825
Dadah, senjata api...
1216
00:57:33,908 --> 00:57:35,702
Jadi Troy pasti pengedarnya di Atlanta.
1217
00:57:35,785 --> 00:57:36,786
Ya!
1218
00:57:37,287 --> 00:57:38,621
Itu operasi yang besar.
1219
00:57:38,788 --> 00:57:40,748
Menangkap Pope akan
mendapatkan Troy sekaligus.
1220
00:57:40,832 --> 00:57:43,835
Sebagai ringkasan,
saya orang siber gelapnya.
1221
00:57:43,918 --> 00:57:46,546
Saya godam pesaingnya,
pasangkan sistemnya.
1222
00:57:46,671 --> 00:57:48,047
- Saya laburkan wang dia.
- Tunggu.
1223
00:57:48,131 --> 00:57:50,550
Awak baru mengaku kira-kira
empat atau lima jenayah tadi.
1224
00:57:50,633 --> 00:57:51,676
Tidak, ini Pindaan Kelima.
1225
00:57:51,759 --> 00:57:52,927
Beberapa hari lalu,
1226
00:57:53,011 --> 00:57:56,389
saya mungkin terambil sedikit
wang dari akaun dia
1227
00:57:56,473 --> 00:57:57,932
dan masukkan ke dalam akaun saya.
1228
00:57:58,016 --> 00:57:59,017
- Awak mungkin?
- Apa?
1229
00:57:59,100 --> 00:58:01,102
- Saya tak fikir dia perasan.
- Nampaknya dia tahu.
1230
00:58:01,186 --> 00:58:03,146
- Maya, apa yang berada...
- Berhenti di situ!
1231
00:58:03,229 --> 00:58:04,981
- Letakkan senjata!
- Awak letakkan!
1232
00:58:05,064 --> 00:58:06,441
- Letakkannya!
- Tunggu sekejap!
1233
00:58:06,900 --> 00:58:08,276
AJ, berhenti menjerit!
1234
00:58:08,359 --> 00:58:10,737
- Saya akan tembak muka awak!
- Alonso, pakar letupan saya.
1235
00:58:10,820 --> 00:58:12,280
Tak peduli! Letakkannya, sekarang!
1236
00:58:12,363 --> 00:58:13,865
- Simpan senjata awak.
- Jangan.
1237
00:58:13,948 --> 00:58:14,991
- Mereka polis.
- Letakkan!
1238
00:58:15,074 --> 00:58:16,868
- Simpan senjata awak.
- Letakkannya, Castro!
1239
00:58:16,951 --> 00:58:18,328
Letak ke bawah!
1240
00:58:19,412 --> 00:58:20,747
Dah letak, okey? Awak pula letak.
1241
00:58:20,830 --> 00:58:22,665
- Ben, kita okey.
- Baiklah.
1242
00:58:25,710 --> 00:58:27,003
Apa yang berlaku?
1243
00:58:28,046 --> 00:58:29,672
- Sekali lagi?
- Awak pernah buat begini?
1244
00:58:29,756 --> 00:58:31,174
Saya tak tahu apa nak cakap, James!
1245
00:58:31,257 --> 00:58:32,800
- Saya terkejut.
- Kita pembunuh polis.
1246
00:58:32,884 --> 00:58:33,801
Kepekaan saya teruk!
1247
00:58:33,885 --> 00:58:35,803
- Saya suruh awak fokus!
- Ingat saya sengaja?
1248
00:58:35,887 --> 00:58:38,306
Saya ingat dia tembak!
Awak tak tembak, jadi saya tembak!
1249
00:58:38,515 --> 00:58:40,433
Oh, Tuhanku!
1250
00:58:40,517 --> 00:58:43,269
- Dia dah jadi zombi! Tembak kepala!
- Jangan!
1251
00:58:44,145 --> 00:58:46,564
Tunggu dulu!
1252
00:58:46,648 --> 00:58:47,774
Ini baju kalis peluru!
1253
00:58:48,191 --> 00:58:49,192
Bodoh.
1254
00:58:49,817 --> 00:58:50,860
Itu baju kalis peluru.
1255
00:58:54,656 --> 00:58:57,033
Sebab itu perlu baju kalis
peluru, James. Kemalangan begini.
1256
00:58:57,116 --> 00:58:59,702
Siapa dua lelaki bodoh ini.
Apa mereka buat di dalam rumah saya?
1257
00:58:59,786 --> 00:59:01,079
Mereka pegawai daripada Atlanta.
1258
00:59:01,162 --> 00:59:02,914
- Kereta mereka yang meletup.
- Hei, kawan.
1259
00:59:02,997 --> 00:59:04,666
Saya Ben Barber. Saya minta maaf.
1260
00:59:04,749 --> 00:59:06,626
- Hei, kawan. Cállate la boca.
- Apa?
1261
00:59:06,709 --> 00:59:09,754
Atau saya capai ke dalam dada awak
dan tarik keluar jantung kecil awak.
1262
00:59:09,837 --> 00:59:11,297
Okey, saya ke sini untuk minta maaf.
1263
00:59:11,381 --> 00:59:12,924
- Awak tembak saya.
- Saya tarik balik.
1264
00:59:13,007 --> 00:59:14,509
- Ambil maaf awak dan pergi!
- Baik!
1265
00:59:14,592 --> 00:59:15,927
- Saya terus pergi!
- Boleh fokus?
1266
00:59:16,010 --> 00:59:17,220
Awak ada jumpa apa-apa lagi?
1267
00:59:17,929 --> 00:59:20,390
Letupan daripada kereta
dan peledak jarang ditemui.
1268
00:59:20,473 --> 00:59:22,642
- Sebenarnya Eropah Timur.
- Itu Pope!
1269
00:59:22,725 --> 00:59:23,893
Boleh berhenti cakap begitu!
1270
00:59:23,977 --> 00:59:25,562
Tunggu. Dia mungkin bercakap benar.
1271
00:59:25,645 --> 00:59:29,065
Seseorang yang berpengaruh besar saja
boleh cari alat tanpa kesan sebegitu.
1272
00:59:30,441 --> 00:59:32,610
Awak akan tolong saya dapatkan
bukti kukuh terhadapnya.
1273
00:59:32,694 --> 00:59:34,445
Pope tak akan berhenti menembak awak,
1274
00:59:34,529 --> 00:59:35,989
jadi kami satu-satunya pilihan awak.
1275
00:59:36,072 --> 00:59:37,615
Awak pasang komputernya, bukan?
1276
00:59:38,533 --> 00:59:40,034
Jadi boleh awak bawa kami masuk?
1277
00:59:40,994 --> 00:59:42,954
Seseorang perlu dapatkan
komputer di rumahnya,
1278
00:59:43,037 --> 00:59:44,998
dan muat turun senarai penghantaran.
1279
00:59:45,081 --> 00:59:47,208
Pope akan adakan parti
di rumah agamnya malam ini.
1280
00:59:47,292 --> 00:59:48,793
Kawalan keselamatannya pasti ketat.
1281
00:59:49,252 --> 00:59:51,087
Ramai orang kenamaan luar
akan berada di sana.
1282
00:59:51,170 --> 00:59:52,171
Tiada masalah.
1283
00:59:52,255 --> 00:59:53,840
Kita akan ke sana tanpa dikesan,
1284
00:59:53,923 --> 00:59:56,217
dia akan beritahu kita
di mana komputer itu,
1285
00:59:56,301 --> 00:59:57,844
dan akan bawa kita kepadanya.
1286
00:59:57,927 --> 00:59:59,596
Bagaimana kita nak masuk tanpa dikesan?
1287
01:00:12,817 --> 01:00:13,818
Nama?
1288
01:00:14,694 --> 01:00:15,945
Nama saya.
1289
01:00:17,739 --> 01:00:19,032
Putera Laksamana Steven Matumbe.
1290
01:00:19,449 --> 01:00:20,700
Konsul Nigeria.
1291
01:00:22,660 --> 01:00:24,037
Dua orang pengiring.
1292
01:00:24,287 --> 01:00:25,622
Dua orang hamba saya.
1293
01:00:25,705 --> 01:00:27,165
Nama awak tiada dalam senarai.
1294
01:00:27,248 --> 01:00:29,167
- Boleh awak...
- Semak senarai VIP.
1295
01:00:29,250 --> 01:00:31,544
Jangan tengok mata saya.
1296
01:00:31,628 --> 01:00:33,004
Jangan tengok saya.
1297
01:00:33,087 --> 01:00:35,256
Tengok pada senarai, baca nama-nama.
1298
01:00:35,340 --> 01:00:37,175
Tengok saya, dan tutup mata awak.
1299
01:00:37,258 --> 01:00:38,718
Tengok saya. Jangan tengok saya.
1300
01:00:38,926 --> 01:00:40,053
Tengok saya!
1301
01:00:40,136 --> 01:00:41,763
Itu satu ujian. Awak gagal.
1302
01:00:41,846 --> 01:00:44,390
Awak tiada dalam senarai.
1303
01:00:44,474 --> 01:00:45,850
Baiklah, sedikit lagi masa.
1304
01:00:46,392 --> 01:00:47,560
AJ sedang uruskannya.
1305
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
Sila ke tepi, por favor.
1306
01:00:48,936 --> 01:00:50,021
Tunggu!
1307
01:00:52,106 --> 01:00:53,524
Ini semua salah awak.
1308
01:00:53,983 --> 01:00:56,903
Saya buat apa yang saya patut buat.
1309
01:00:56,986 --> 01:01:02,784
Saya beri awak pakaian, makan,
dan kegagalan awak membuat saya marah.
1310
01:01:02,867 --> 01:01:03,951
Tuan.
1311
01:01:04,369 --> 01:01:07,080
Saya pengawal peribadi awak, bukan hamba.
1312
01:01:09,999 --> 01:01:12,335
Awak adalah siapa yang saya nak awak jadi!
1313
01:01:12,710 --> 01:01:13,878
Oh, Tuhan.
1314
01:01:14,962 --> 01:01:16,255
Maaf, tuan.
1315
01:01:16,923 --> 01:01:18,508
- Ada lalat di muka awak.
- Apa?
1316
01:01:22,387 --> 01:01:24,597
Tradisional. Tanda hormat.
1317
01:01:26,557 --> 01:01:28,893
- Okey, cuba sekarang.
- Semak senarai sekali lagi.
1318
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
Ada.
1319
01:01:33,981 --> 01:01:35,692
Maafkan saya. Sila masuk terus.
1320
01:01:35,775 --> 01:01:38,194
- Saya akan pergi.
- Tidak!
1321
01:01:38,277 --> 01:01:39,821
- Lepaskan saya!
- Arah sini.
1322
01:01:39,904 --> 01:01:42,031
Di mana kita?
Saya tak dapat rasa muka saya.
1323
01:01:42,949 --> 01:01:44,409
Sama-sama.
1324
01:01:46,994 --> 01:01:48,037
Helo.
1325
01:01:48,121 --> 01:01:50,790
Ingat, kita perlu berhati-hati.
1326
01:01:51,457 --> 01:01:52,667
AJ sedang mendengar.
1327
01:01:52,750 --> 01:01:55,545
Apa yang awak perlu buat
ialah muat turun fail itu.
1328
01:01:55,753 --> 01:01:57,964
- Awak percaya dia untuk buat ini?
- Sudah tentu tidak.
1329
01:01:58,172 --> 01:01:59,298
Kita ada pilihan?
1330
01:01:59,382 --> 01:02:01,384
Pertama sekali, Ben boleh dengar awak.
1331
01:02:03,219 --> 01:02:06,013
James, lihat! Mereka ada
ikan lumba-lumba berlian Baccarat.
1332
01:02:06,097 --> 01:02:07,974
Ya, mungkin dia ada tandas Gucci juga.
1333
01:02:08,057 --> 01:02:10,268
- Adakah saya peduli? Fokus pada tugas.
- Jalan saja.
1334
01:02:10,351 --> 01:02:12,353
Jika dia ada tandas Gucci,
saya akan duduk di situ.
1335
01:02:19,902 --> 01:02:21,070
Itu dia.
1336
01:02:21,154 --> 01:02:22,280
AJ, boleh dengar kami?
1337
01:02:22,363 --> 01:02:23,740
Ini acara selepas pembuka selera?
1338
01:02:23,823 --> 01:02:25,742
Sebab saya suka makan wantan.
1339
01:02:25,825 --> 01:02:27,285
Bukan perkauman jika saya cakap.
1340
01:02:27,368 --> 01:02:28,369
Ke mana kita pergi?
1341
01:02:28,453 --> 01:02:30,455
Mula-mula, awak pergi ke laluan utara.
1342
01:02:30,538 --> 01:02:31,998
Ia menghala ke sayap lain.
1343
01:02:32,248 --> 01:02:33,875
Saya akan mengalih perhatian.
1344
01:02:34,333 --> 01:02:37,003
Buat macam biasa
sehingga awak nampak bukaan.
1345
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
Apa awak buat? Turunkan tangan.
1346
01:02:47,221 --> 01:02:48,306
Saya sedang melambai.
1347
01:02:56,147 --> 01:02:59,108
Pihak berkuasa sentiasa
dialu-alukan di majlis saya.
1348
01:02:59,525 --> 01:03:01,903
En. Pope, awak menari?
1349
01:03:01,986 --> 01:03:03,154
Adakah saya menari?
1350
01:03:04,947 --> 01:03:06,282
Awak pasti terkejut.
1351
01:03:28,262 --> 01:03:30,515
- Awak sedang menari?
- Ya.
1352
01:03:30,598 --> 01:03:31,641
Berhenti.
1353
01:03:41,192 --> 01:03:42,568
Okey, ia berhasil.
1354
01:03:43,402 --> 01:03:44,612
Mari mulakan tugas.
1355
01:03:44,695 --> 01:03:46,864
Dia amat bagus. Saya tidak pasti...
1356
01:03:47,114 --> 01:03:48,157
Ayuh.
1357
01:03:52,328 --> 01:03:55,289
- Okey, Ben, naik tingkat pertama.
- Baiklah.
1358
01:03:55,373 --> 01:03:57,500
Terus pergi ke hujung laluan itu.
1359
01:03:57,834 --> 01:04:00,002
Baiklah, James,
masa untuk mod senyap-senyap.
1360
01:04:00,419 --> 01:04:02,505
Adakah awak tahu maksudnya?
1361
01:04:02,588 --> 01:04:05,216
Ya, dari Assassin's Creed.
Maksudnya tak dapat dikesan.
1362
01:04:05,299 --> 01:04:07,343
Pintu kembar ke pejabatnya di kiri.
1363
01:04:07,426 --> 01:04:09,053
- Okey.
- Beritahu saya bila sampai.
1364
01:04:09,136 --> 01:04:10,346
Baik, AJ, ini tempatnya.
1365
01:04:13,975 --> 01:04:15,393
- Kunci, AJ.
- Okey, tahu apa?
1366
01:04:15,476 --> 01:04:17,645
Tandas tetamu di hujung. Masuk dari situ.
1367
01:04:17,728 --> 01:04:19,188
Okey. Mari pergi.
1368
01:04:20,439 --> 01:04:22,233
Pergi. Saya boleh urus.
1369
01:04:24,360 --> 01:04:25,570
Hei.
1370
01:04:25,945 --> 01:04:27,363
- Awak nampak dia?
- Siapa?
1371
01:04:27,446 --> 01:04:29,657
Dia ke sana.
Dia mahu mengandungkan anak saya.
1372
01:04:29,740 --> 01:04:30,825
Tak boleh di sini...
1373
01:04:30,908 --> 01:04:32,118
Turun.
1374
01:04:32,285 --> 01:04:33,870
Guna tandas di bawah. Turun.
1375
01:04:33,953 --> 01:04:36,622
Okey, awak perlu ke tingkap dan buka.
1376
01:04:36,706 --> 01:04:38,374
Okey, saya nampak.
1377
01:04:39,000 --> 01:04:40,042
Okey.
1378
01:04:40,459 --> 01:04:41,544
Baiklah, sudah buka.
1379
01:04:41,627 --> 01:04:43,087
- Panjat keluar.
- Apa?
1380
01:04:43,170 --> 01:04:45,256
Awak dah dengar.
Saya cakap, panjat keluar.
1381
01:04:49,927 --> 01:04:51,387
AJ, saya di tingkat dua.
1382
01:04:51,470 --> 01:04:53,139
Kita sudah di sini. Beranikan diri.
1383
01:04:53,222 --> 01:04:55,766
Tiada siapa beritahu saya
tentang keluar tingkap di tingkat dua.
1384
01:04:55,850 --> 01:04:57,435
Ben, naik ke belebas tingkap itu.
1385
01:04:57,518 --> 01:04:58,895
Saya di tingkat dua, James!
1386
01:04:58,978 --> 01:05:00,396
Naik ke belebas itu.
1387
01:05:00,479 --> 01:05:01,606
Sekarang.
1388
01:05:04,483 --> 01:05:06,402
Mereka memiliki tandas Gucci.
1389
01:05:14,201 --> 01:05:15,620
Ayuh, Ben.
1390
01:05:18,372 --> 01:05:19,457
Okey.
1391
01:05:28,633 --> 01:05:29,717
Hei, semua?
1392
01:05:29,800 --> 01:05:31,802
Saya di antara dua lampu dan tempat sukar.
1393
01:05:33,804 --> 01:05:35,181
Saya akan...
1394
01:05:35,264 --> 01:05:36,766
Saya akan cuba mencapainya.
1395
01:05:37,308 --> 01:05:38,351
Okey?
1396
01:05:38,434 --> 01:05:40,394
Tidak! Saya hilang keseimbangan!
1397
01:05:41,437 --> 01:05:43,314
Oh, Tuhan!
1398
01:05:44,273 --> 01:05:45,524
Bodoh...
1399
01:05:54,700 --> 01:05:57,453
Maaf, tuan. Mahu burger kambing?
1400
01:05:57,536 --> 01:05:59,121
Berhenti! James!
1401
01:05:59,622 --> 01:06:01,248
Berundur!
1402
01:06:01,332 --> 01:06:02,750
- Burger kambing?
- Ya.
1403
01:06:02,833 --> 01:06:04,835
Saya tak pernah makan burger itu.
1404
01:06:04,919 --> 01:06:06,629
Tolong! James!
1405
01:06:07,421 --> 01:06:08,923
Oh, Tuhan!
1406
01:06:09,966 --> 01:06:12,051
Ini ada rasa Sepanyol sedikit.
Itu keju apa?
1407
01:06:12,134 --> 01:06:13,886
- Keju Manchego.
- Manchego?
1408
01:06:22,019 --> 01:06:23,104
Jangan kacau saya!
1409
01:06:26,649 --> 01:06:28,609
- Tolong!
- Awak tak masak sendiri, kan?
1410
01:06:28,693 --> 01:06:30,069
Berundur!
1411
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Apa yang berlaku?
1412
01:06:34,115 --> 01:06:36,409
Berundur! Aligator gigit kaki saya!
1413
01:06:37,451 --> 01:06:38,869
Lepaskan buku lali saya!
1414
01:06:40,955 --> 01:06:42,289
Jangan ganggu saya!
1415
01:06:44,750 --> 01:06:46,085
Saya tak nak mati begini!
1416
01:06:49,505 --> 01:06:51,007
Saya tak kisah! Awak simpanlah!
1417
01:06:58,556 --> 01:06:59,849
Hei, Ben, awak okey?
1418
01:06:59,932 --> 01:07:02,059
- Awak okey? Sahkan.
- Diamlah, AJ!
1419
01:07:02,143 --> 01:07:03,686
Awak tak beritahu dia ada aligator.
1420
01:07:03,769 --> 01:07:05,604
Saya tersilap. Saya takkan bohong.
1421
01:07:05,688 --> 01:07:06,689
Seekor aligator!
1422
01:07:06,772 --> 01:07:07,857
Marcus gigit awak?
1423
01:07:08,149 --> 01:07:09,817
Mahu minum?
1424
01:07:10,985 --> 01:07:11,986
Tidak.
1425
01:07:12,069 --> 01:07:15,239
Tunggu. Maya, saya perlu lebih masa!
Aligator ambil kasut saya.
1426
01:07:15,322 --> 01:07:19,118
Ya, saya mahu minum.
1427
01:07:19,201 --> 01:07:20,411
Bagus.
1428
01:07:20,703 --> 01:07:22,997
- Awak suka tequila?
- Ya.
1429
01:07:23,873 --> 01:07:25,082
Baik. Apa yang berlaku?
1430
01:07:25,166 --> 01:07:26,500
Tunggu, James.
1431
01:07:27,251 --> 01:07:28,419
Okey.
1432
01:07:28,669 --> 01:07:31,047
Okey, AJ, saya
sedang menuju ke pejabat sekarang,
1433
01:07:31,130 --> 01:07:32,256
- Tunggu!
- Apa?
1434
01:07:32,339 --> 01:07:34,133
- Apa? Di dalam ini ada aligator?
- Tidak.
1435
01:07:34,216 --> 01:07:37,344
Bebas aligator bermula dari sini.
Ada sistem penggera audio.
1436
01:07:37,428 --> 01:07:38,596
Bila awak akan beritahu saya?
1437
01:07:38,679 --> 01:07:40,389
Bukankah itu maklumat perlu tahu, AJ?
1438
01:07:40,473 --> 01:07:43,350
Tiada siapa sempurna!
Pergi saja ke meja itu dengan senyap.
1439
01:07:43,434 --> 01:07:44,685
Hei. Berhenti bermain.
1440
01:07:44,769 --> 01:07:46,145
- Ini serius.
- Okey.
1441
01:07:46,395 --> 01:07:47,897
Pergi ke meja itu sekarang.
1442
01:07:50,357 --> 01:07:51,817
Dia ada harimau kumbang hitam!
1443
01:07:52,735 --> 01:07:53,736
Tuhan!
1444
01:07:54,612 --> 01:07:55,863
Senyap, Ben!
1445
01:07:57,031 --> 01:07:59,116
Sistem penggera dapat
audio di pejabat Pope.
1446
01:07:59,200 --> 01:08:00,868
- Pergi periksa.
- Baiklah.
1447
01:08:00,951 --> 01:08:04,038
James? Ben menghidupkan penggera.
Awak perlu campur tangan.
1448
01:08:04,121 --> 01:08:06,332
Laluan timur. Dia berjalan ke arah awak.
1449
01:08:06,665 --> 01:08:08,709
Okey.
1450
01:08:12,338 --> 01:08:13,589
Bunga hidrangea.
1451
01:08:14,256 --> 01:08:16,091
Dia ada bunga hidrangea.
1452
01:08:24,725 --> 01:08:25,768
Okey, AJ.
1453
01:08:26,602 --> 01:08:28,270
Saya di komputer. Tunjukkan.
1454
01:08:28,354 --> 01:08:31,689
Ada kod tujuh digit yang dia sendiri
masukkan, jadi saya tak tahu kodnya.
1455
01:08:31,774 --> 01:08:34,359
Tapi saya juga gunakan
kod peribadi saya di situ.
1456
01:08:34,443 --> 01:08:35,903
Sebab, kenapa tidak?
1457
01:08:35,986 --> 01:08:37,822
Awak memang penjenayah, kan, AJ?
1458
01:08:37,904 --> 01:08:39,448
- Apa kodnya?
- Buka kurungan, O,
1459
01:08:39,532 --> 01:08:42,868
tutup kurungan, jarak,
buka kurungan, O, tutup kurungan.
1460
01:08:43,536 --> 01:08:45,328
Sekejap. Bukankah itu...
1461
01:08:46,122 --> 01:08:47,122
Buah dada, ya.
1462
01:08:48,957 --> 01:08:50,042
Sekarang apa, AJ?
1463
01:08:50,126 --> 01:08:52,252
Cucuk pemacu yang saya berikan
dan buka fail.
1464
01:08:52,336 --> 01:08:53,462
Baiklah, saya faham.
1465
01:08:53,629 --> 01:08:55,089
Selebihnya akan bekerja sendiri.
1466
01:08:55,548 --> 01:08:57,299
- Terima kasih, sayang.
- Sama-sama.
1467
01:08:57,383 --> 01:08:59,301
Tequila ini sukar didapati?
1468
01:08:59,385 --> 01:09:01,804
Paling sukar didapati di pasaran.
Mustahil untuk dibeli.
1469
01:09:02,095 --> 01:09:03,180
Selamat.
1470
01:09:07,893 --> 01:09:09,310
Okey, sekejap lagi.
1471
01:09:09,395 --> 01:09:11,147
Awak semua perlu cepat.
1472
01:09:11,229 --> 01:09:13,482
Saya tidak boleh tumbuk
orang sepanjang malam.
1473
01:09:15,359 --> 01:09:16,359
Okey, siap.
1474
01:09:16,734 --> 01:09:18,444
- Adakah awak tahu...
- Maya, ayuh.
1475
01:09:18,529 --> 01:09:19,697
Saya harus pergi.
1476
01:09:21,157 --> 01:09:22,448
Terima kasih. Tangan saya.
1477
01:09:22,533 --> 01:09:23,993
Saya harus pergi.
1478
01:09:24,201 --> 01:09:25,202
Tampar tangan.
1479
01:09:25,286 --> 01:09:26,453
Nah.
1480
01:09:27,496 --> 01:09:30,082
Ini pasti salah satu
hari yang paling teruk.
1481
01:09:30,166 --> 01:09:33,752
Aligator, hidrangea,
dan pedang di semua tempat.
1482
01:09:34,086 --> 01:09:36,255
- Mana kasut awak?
- Panjang ceritanya, James.
1483
01:09:36,337 --> 01:09:37,923
Lelaki itu ada aligator.
1484
01:09:38,006 --> 01:09:39,800
- Awak nampak bodoh!
- Awak tahu?
1485
01:09:40,801 --> 01:09:42,303
Ini lebih baik, James?
1486
01:09:43,304 --> 01:09:45,430
- Lebih baikkah?
- Hei, awak sudah dapat?
1487
01:09:45,514 --> 01:09:46,849
Ya. Saya profesional!
1488
01:09:46,932 --> 01:09:48,475
Okey, kita harus pergi.
1489
01:09:50,060 --> 01:09:51,187
Pegawai.
1490
01:09:53,814 --> 01:09:54,857
Gaya yang menarik.
1491
01:09:54,940 --> 01:09:56,567
Rumah menarik. Di negara saya...
1492
01:09:56,650 --> 01:09:58,235
- Berhenti berlakon.
- Baik.
1493
01:09:58,611 --> 01:09:59,820
Parti itu di sini.
1494
01:09:59,904 --> 01:10:01,071
- Saya bertegas.
- Okey.
1495
01:10:04,200 --> 01:10:05,409
Silakan minum.
1496
01:10:05,743 --> 01:10:07,703
Rémy? Dom?
1497
01:10:08,078 --> 01:10:09,914
Saya dapat ini dari Peru.
1498
01:10:10,206 --> 01:10:12,333
Haram di Amerika,
1499
01:10:12,708 --> 01:10:14,585
tapi ia akan buat awak
berjaga sepanjang malam.
1500
01:10:14,668 --> 01:10:16,045
Jika awak faham.
1501
01:10:18,297 --> 01:10:19,298
Tidak.
1502
01:10:19,590 --> 01:10:21,050
Kami tidak haus.
1503
01:10:22,051 --> 01:10:23,344
Saya tidak haus.
1504
01:10:24,220 --> 01:10:26,680
Lihatlah. Kelas masih berjalan.
1505
01:10:27,139 --> 01:10:30,392
Bila awak mahu biarkan Ben
buat kesilapannya sendiri, James?
1506
01:10:31,018 --> 01:10:33,020
Ya, betul. Saya tahu nama awak semua.
1507
01:10:33,187 --> 01:10:34,605
Adakah itu mengejutkan awak?
1508
01:10:34,688 --> 01:10:38,817
Mungkin soalan yang lebih penting,
kenapa polis Atlanta hadiri parti saya?
1509
01:10:38,901 --> 01:10:42,655
Kami fikir awak ada masalah kecurian.
1510
01:10:43,489 --> 01:10:48,327
Setelah awak beritahu, saya memang ada
masalah penggelapan wang minggu ini.
1511
01:10:48,410 --> 01:10:50,537
Rasanya saya tidak melaporkannya.
1512
01:10:50,746 --> 01:10:52,915
Adakah awak sudah jumpa pesalahnya?
1513
01:10:54,291 --> 01:10:55,668
Tak guna.
1514
01:10:55,834 --> 01:10:57,211
Pasti awak tahu pencurinya.
1515
01:10:57,294 --> 01:10:59,588
Jika saya tak dapat jawapan,
1516
01:10:59,672 --> 01:11:03,092
beberapa rakan pegawai bandar saya
di Atlanta takkan suka mengetahui
1517
01:11:03,175 --> 01:11:05,803
salah seorang penderma mereka diganggu.
1518
01:11:05,886 --> 01:11:07,221
Malah di rumahnya sendiri.
1519
01:11:07,304 --> 01:11:08,555
Awak akan laporkan kami?
1520
01:11:08,639 --> 01:11:09,807
Awak ingat kami peduli?
1521
01:11:09,890 --> 01:11:13,018
Memang salah seorang daripada awak
akan terima teguran sahaja.
1522
01:11:13,102 --> 01:11:16,522
Tapi bagaimana jika salah seorang lagi
masih dalam tempoh percubaan?
1523
01:11:16,605 --> 01:11:19,942
Pegawai tersebut
mungkin akan disingkirkan.
1524
01:11:20,859 --> 01:11:22,736
- Begitu sahaja.
- Tunggu.
1525
01:11:22,820 --> 01:11:24,738
Tak perlu rosakkan kerjaya orang.
1526
01:11:24,822 --> 01:11:28,075
Terutamanya ketika kadar pengangguran
orang kulit hitam sangat tinggi.
1527
01:11:28,158 --> 01:11:29,201
Tranquilo.
1528
01:11:29,285 --> 01:11:30,286
Maaf, apa?
1529
01:11:30,369 --> 01:11:33,956
Saya hanyalah mangsa kepada
penggodam yang mencuri daripada saya.
1530
01:11:34,039 --> 01:11:35,499
Saya tak mahu dia ditangkap pun.
1531
01:11:35,582 --> 01:11:38,836
Saya hanya mahu tahu cara dia masuk,
agar saya boleh mencegahnya.
1532
01:11:38,919 --> 01:11:42,506
Saya risau belas ikhsan
saya mudah terjejas.
1533
01:11:43,257 --> 01:11:46,969
Jika awak bukan datang untuk menolong,
kenapa awak datang?
1534
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Katanya ada tandas Gucci.
1535
01:11:52,808 --> 01:11:54,393
Saya rasa kita sudah selesai.
1536
01:11:55,144 --> 01:11:56,687
Orang saya akan iring awak keluar.
1537
01:11:56,854 --> 01:12:00,858
Lain kali kalau mahu datang
ke parti saya, beritahu sahaja.
1538
01:12:01,275 --> 01:12:02,735
Parti awak teruk.
1539
01:12:07,489 --> 01:12:08,490
Apa yang silap?
1540
01:12:08,866 --> 01:12:12,870
Saya memberikan mereka burger,
dan perbualan yang saya tidak mahu?
1541
01:12:14,121 --> 01:12:18,167
Bertenang. Saya takkan tembak awak.
Ini alat untuk tunjukkan maksud saya.
1542
01:12:18,375 --> 01:12:20,544
Sekarang kita multinasional.
1543
01:12:20,711 --> 01:12:23,005
Sebarang kesilapan mengundang padah.
1544
01:12:25,007 --> 01:12:26,759
Tiada lagi perbualan menjengkelkan.
1545
01:12:27,718 --> 01:12:29,178
Tiada lagi alasan.
1546
01:12:29,261 --> 01:12:33,182
Sempurnakan kerja ini.
1547
01:12:36,727 --> 01:12:38,187
Maaf, Antonio.
1548
01:12:39,271 --> 01:12:40,647
Bunuh mereka.
1549
01:12:40,731 --> 01:12:42,733
Saya tak mahu terkena darah di seluar.
1550
01:12:44,151 --> 01:12:46,403
MENERIMA FAIL
PENERIMAAN LENGKAP
1551
01:12:46,487 --> 01:12:49,698
Saya jumpa perbincangan yang dia
cuba padam berkenaan projek solarnya.
1552
01:12:49,990 --> 01:12:53,660
Nampaknya Pope mengarah orangnya untuk
memadam penghantaran daripada senarai.
1553
01:12:53,744 --> 01:12:57,122
Tapi dia beritahu orangnya supaya
tidak mengganggu penghantaran lain.
1554
01:12:57,206 --> 01:12:59,375
Kenapa sembunyikan
penghantaran panel solar?
1555
01:12:59,458 --> 01:13:01,126
Sebab ia bukan panel solar.
1556
01:13:02,336 --> 01:13:04,838
Salah satu penghantaran tersembunyi
akan sampai esok.
1557
01:13:04,922 --> 01:13:06,548
Kita perlu tahu isi kandungannya.
1558
01:13:06,632 --> 01:13:07,716
Tunggu.
1559
01:13:07,800 --> 01:13:09,468
Adakah maksudnya seperti yang saya faham?
1560
01:13:09,551 --> 01:13:10,969
Kita sedang mengintip!
1561
01:13:11,053 --> 01:13:13,555
Impian lama tercapai, terbuka.
1562
01:13:13,806 --> 01:13:15,724
Saya telah buktikan diri saya kali ini.
1563
01:13:16,183 --> 01:13:18,435
Saya jamin, James, trak itu penuh dadah.
1564
01:13:18,519 --> 01:13:19,728
Baik, perlahan.
1565
01:13:19,812 --> 01:13:21,772
Jika Pesuruhjaya Pelabuhan
tidak bekerjasama,
1566
01:13:21,855 --> 01:13:23,273
itu akan jadi masalah.
1567
01:13:23,899 --> 01:13:24,942
Dia perlu dibunuh.
1568
01:13:25,025 --> 01:13:28,028
Dia cuba bekerjasama,
tapi Pope masih membunuhnya.
1569
01:13:28,570 --> 01:13:30,656
- Bagaimana awak tahu?
- Saya berada di kapal Pope.
1570
01:13:30,739 --> 01:13:34,034
Waktu saya suruh beritahu semua,
kenapa awak tak beritahu?
1571
01:13:34,118 --> 01:13:36,787
Saya tak nampak apa-apa.
Saya dengar melalui telefonnya.
1572
01:13:36,870 --> 01:13:38,539
Jangan sebarkan khabar angin.
1573
01:13:38,622 --> 01:13:40,249
Ia tak boleh diterima di mahkamah.
1574
01:13:43,293 --> 01:13:46,588
Star Wars, trilogi asal.
Namakan dan beri kedudukan, cepat.
1575
01:13:46,672 --> 01:13:48,048
Episode Five, Empire Strikes Back.
1576
01:13:48,132 --> 01:13:50,634
Episode Four, New Hope.
Episode Six, Jedi. Boom.
1577
01:13:50,717 --> 01:13:51,969
Empire Strikes Back?
1578
01:13:52,052 --> 01:13:53,387
- Apa?
- Hei.
1579
01:13:53,679 --> 01:13:54,847
Return of the Jedi, entahlah.
1580
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
Jedi! Oh, Tuhan. Ewok itu?
1581
01:13:57,182 --> 01:13:59,184
Ewok itu yang menjadikan Star Wars.
1582
01:13:59,268 --> 01:14:00,853
- Mereka menjengkelkan.
- Tidak.
1583
01:14:00,936 --> 01:14:02,771
- James?
- Maya?
1584
01:14:02,855 --> 01:14:03,981
- James, sekejap.
- Maya.
1585
01:14:04,064 --> 01:14:05,566
- James?
- Maya?
1586
01:14:05,649 --> 01:14:07,234
Jerung atau helang, mana satu?
1587
01:14:07,317 --> 01:14:08,652
- Jerung!
- Ada banyak kerugian
1588
01:14:08,735 --> 01:14:10,821
menjadi jerung. Jika helang, awak terbang!
1589
01:14:11,113 --> 01:14:13,031
Saya pernah nampak helang tangkap bayi.
1590
01:14:13,115 --> 01:14:14,116
Tidak!
1591
01:14:14,199 --> 01:14:16,702
Biggie Smalls. Dia terlalu disanjung?
1592
01:14:16,785 --> 01:14:19,037
- Dia bukan Tuan Mix-a-Lot.
- Apa?
1593
01:14:19,121 --> 01:14:20,831
- Maya?
- Maya?
1594
01:14:20,914 --> 01:14:22,207
- James?
- James?
1595
01:14:22,291 --> 01:14:23,667
- Senyap!
- Senyap!
1596
01:14:27,171 --> 01:14:28,589
Tak guna.
1597
01:14:30,716 --> 01:14:32,342
Mereka garang betul.
1598
01:14:34,845 --> 01:14:37,514
Dia tak pernah berhenti bercakap.
Dia perlu bernafas.
1599
01:14:37,598 --> 01:14:39,433
Ya. Percayalah, saya tahu.
1600
01:14:40,517 --> 01:14:45,647
Sembilan daripada 10 perkara dia cakap
ialah gila, tak masuk akal atau bodoh.
1601
01:14:45,731 --> 01:14:47,441
Tapi perkara ke-10 itu...
1602
01:14:49,234 --> 01:14:56,158
Ia lebih daripada gila.
Memasuki alam tak sengaja genius.
1603
01:14:57,284 --> 01:14:58,994
Saya ingin tanya sesuatu.
1604
01:14:59,244 --> 01:15:02,206
Jika awak rasa begitu,
kenapa awak tegas dengan dia?
1605
01:15:02,289 --> 01:15:04,333
Dia hanya mahu menjadi detektif.
1606
01:15:05,167 --> 01:15:08,712
Dia akan kecewa
apabila kami balik, jadi...
1607
01:15:15,427 --> 01:15:17,429
Trak! James!
1608
01:15:18,055 --> 01:15:20,098
Saya nampak trak sedang ke sini!
1609
01:15:20,265 --> 01:15:21,475
Beri pada saya.
1610
01:15:25,270 --> 01:15:28,106
AJ, sedia untuk periksa silang nombor
kontena dengan senarai Pelabuhan.
1611
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
Baiklah.
1612
01:15:29,566 --> 01:15:31,568
Hendak ke mana itu?
1613
01:15:31,735 --> 01:15:33,737
- Inilah dia. Yang itu.
- Hei, apa nombornya?
1614
01:15:33,820 --> 01:15:37,032
4-5-5-2-3-4-5-B.
1615
01:15:37,533 --> 01:15:38,534
Tidak Dapat Dijumpai
1616
01:15:38,617 --> 01:15:40,285
Nombor itu tidak wujud. Ia hantu.
1617
01:15:40,369 --> 01:15:41,703
Cepumas.
1618
01:15:51,171 --> 01:15:52,839
- Itu dia.
- Baiklah.
1619
01:15:52,923 --> 01:15:54,591
Kami ke barat di atas Jambatan Pelabuhan.
1620
01:15:54,675 --> 01:15:58,262
Bawa semua unit ke laluan keluar
dan sekat jalan di Biscayne.
1621
01:15:59,429 --> 01:16:03,433
Ini MDPD Air One.
Mengikuti laluan barat 886...
1622
01:16:13,485 --> 01:16:14,820
Okey, mari kita buat.
1623
01:16:25,539 --> 01:16:26,790
Angkat tangan!
1624
01:16:28,500 --> 01:16:30,043
- Angkat tangan!
- Ben, buka pintu!
1625
01:16:32,546 --> 01:16:33,880
Keluarlah!
1626
01:16:35,716 --> 01:16:37,342
Cepat! Pusing belakang!
1627
01:16:37,593 --> 01:16:39,177
Awak tahu trak ini milik siapa?
1628
01:16:39,261 --> 01:16:40,637
Ya, milik saya.
1629
01:16:40,721 --> 01:16:41,930
Kami!
1630
01:16:42,222 --> 01:16:43,557
Ini tangkapan pertama kita!
1631
01:16:43,640 --> 01:16:45,309
Sebagai adik dan abang ipar.
1632
01:16:45,392 --> 01:16:47,394
- Pergi ke belakang!
- Baiklah.
1633
01:16:52,482 --> 01:16:53,609
Buka!
1634
01:17:02,618 --> 01:17:03,952
Baiklah, Ben,
1635
01:17:04,411 --> 01:17:06,246
cakap apa kita dapat.
1636
01:17:06,330 --> 01:17:07,789
Adakah ini hari lahir saya?
1637
01:17:08,332 --> 01:17:09,333
Tidak!
1638
01:17:09,416 --> 01:17:10,917
Okey, pasti Krismas!
1639
01:17:11,960 --> 01:17:13,128
Apa kita dapat?
1640
01:17:17,299 --> 01:17:19,426
Jabatan akan disaman kerana mengganggu.
1641
01:17:19,509 --> 01:17:22,012
Saya perlu terangkan kepada
Pesuruhjaya Pelabuhan baru,
1642
01:17:22,095 --> 01:17:24,139
kenapa kita buat kacau di kawasannya!
1643
01:17:24,222 --> 01:17:25,474
Kami ada risikan yang bagus.
1644
01:17:25,557 --> 01:17:27,893
Ia penghantaran yang tidak berdaftar.
1645
01:17:27,976 --> 01:17:29,478
Ia ralat perkeranian.
1646
01:17:29,561 --> 01:17:31,521
Saya benar-benar tak faham
1647
01:17:31,605 --> 01:17:35,484
apa saya perlu buat untuk keluar
daripada senarai teruk.
1648
01:17:35,859 --> 01:17:37,569
En. Pope, saya minta maaf.
1649
01:17:37,778 --> 01:17:39,196
Saya tak faham.
1650
01:17:39,529 --> 01:17:42,115
Saya cuba jadi baik.
1651
01:17:42,199 --> 01:17:45,577
Adakah saya menyaman apabila
awak bertiga hadiri parti saya? Tidak.
1652
01:17:45,911 --> 01:17:46,912
Tapi, sekarang...
1653
01:17:46,995 --> 01:17:49,289
Saya marah.
1654
01:17:49,456 --> 01:17:51,708
Saya ada reputasi untuk dijaga.
1655
01:17:52,709 --> 01:17:54,753
Ini pasti kedengaran pelik,
1656
01:17:55,504 --> 01:17:57,172
tapi saya amat kaya.
1657
01:17:57,255 --> 01:17:58,924
Saya ada banyak wang.
1658
01:17:59,007 --> 01:18:01,468
Awak tahu apa saya beli dengan wang itu?
1659
01:18:03,303 --> 01:18:04,471
Akses.
1660
01:18:07,015 --> 01:18:08,475
Jadi, awak boleh bayangkan
1661
01:18:08,558 --> 01:18:12,688
bahawa saya telah membuat panggilan
kepada pihak atasan.
1662
01:18:13,438 --> 01:18:17,693
Jadi, James, nampaknya
waktu latihan awak sudah berakhir.
1663
01:18:18,026 --> 01:18:20,862
Tapi hei, semoga berjaya
untuk kerjaya akan datang,
1664
01:18:22,447 --> 01:18:23,824
atau apa sahaja.
1665
01:18:30,122 --> 01:18:31,289
Kapten!
1666
01:18:31,748 --> 01:18:33,083
Boleh saya bercakap?
1667
01:18:35,252 --> 01:18:36,586
Awak, ikut saya.
1668
01:18:36,670 --> 01:18:39,506
Awak boleh terangkan masalah ini
kepada pesuruhjaya baru.
1669
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
Tak guna.
1670
01:18:43,176 --> 01:18:44,261
Aduh.
1671
01:18:44,636 --> 01:18:46,054
Itu memang teruk.
1672
01:18:46,847 --> 01:18:48,140
Sukar memikirkan kesudahan
1673
01:18:48,223 --> 01:18:50,392
yang lebih teruk daripada itu.
1674
01:18:53,937 --> 01:18:55,439
Ia akan lebih teruk.
1675
01:18:56,898 --> 01:18:58,316
- Helo?
- Perjalanan singkat?
1676
01:18:58,400 --> 01:19:00,193
Saya anggap awak telah dimarahi,
1677
01:19:00,277 --> 01:19:01,611
jadi saya akan simpan suara.
1678
01:19:01,695 --> 01:19:03,864
James, ini mungkin penggantungan lama.
1679
01:19:03,947 --> 01:19:05,532
Ben, awak masih dalam tempoh percubaan,
1680
01:19:05,615 --> 01:19:06,658
jadi tiada pilihan.
1681
01:19:06,742 --> 01:19:08,368
Sekejap, Leftenan Brooks.
1682
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Akan ada perbicaraan,
tapi itu untuk formaliti.
1683
01:19:10,412 --> 01:19:11,830
Awak bukan polis lagi, Ben.
1684
01:19:11,913 --> 01:19:12,914
Maksudnya "tamat"?
1685
01:19:12,998 --> 01:19:15,292
Leftenan, awak tak mahu
dengar cerita saya?
1686
01:19:15,375 --> 01:19:17,085
Tidak! Kembali ke sini!
1687
01:19:17,169 --> 01:19:18,962
- Jangan buat begini.
- Awak yang buat!
1688
01:19:19,504 --> 01:19:20,547
Awak dan James!
1689
01:19:20,630 --> 01:19:21,715
Leftenan!
1690
01:19:23,800 --> 01:19:24,968
Nah.
1691
01:19:37,939 --> 01:19:39,941
Apa yang kita terlepas?
1692
01:19:40,942 --> 01:19:43,945
Saya tahu penghantaran itu tak lain
cuma untuk pindahkan dadah.
1693
01:19:44,029 --> 01:19:46,198
Ya, tapi kontenanya kosong, James.
1694
01:19:47,157 --> 01:19:49,242
Mungkin kontena itu
diperbuat daripada dadah?
1695
01:19:51,036 --> 01:19:52,287
Saya akan memikirkannya.
1696
01:19:52,370 --> 01:19:54,206
Saya perlu gunakan tandas.
1697
01:19:56,958 --> 01:19:58,126
Ini Ang.
1698
01:19:58,877 --> 01:19:59,878
Hei, apa khabar?
1699
01:19:59,961 --> 01:20:02,047
- Ben, saya mahu awak balik.
- Angela?
1700
01:20:02,130 --> 01:20:03,882
Cori buat saya gila.
1701
01:20:03,965 --> 01:20:05,342
- Awak cakap dua hari.
- Saya tahu.
1702
01:20:05,425 --> 01:20:09,221
Hei, saya akan berkahwin Sabtu ini.
Saya harap dengan awak.
1703
01:20:09,304 --> 01:20:11,056
Semuanya teruk.
1704
01:20:11,139 --> 01:20:12,891
Kami mencuba dan tersilap, Ang.
1705
01:20:12,974 --> 01:20:14,184
Benar-benar tersilap.
1706
01:20:15,185 --> 01:20:16,520
Maafkan saya.
1707
01:20:16,937 --> 01:20:20,106
Tapi, walau bagaimana teruk pun,
saya masih percayakan awak.
1708
01:20:20,190 --> 01:20:22,692
Saya hargainya, sayang, tapi awak ada...
1709
01:20:22,776 --> 01:20:23,902
Untuk selamanya.
1710
01:20:24,069 --> 01:20:25,529
Kita boleh harungi segalanya.
1711
01:20:25,737 --> 01:20:27,030
Bersama.
1712
01:20:28,698 --> 01:20:30,367
Saya benar-benar sayang awak.
1713
01:20:30,784 --> 01:20:32,244
Saya sayang awak.
1714
01:20:32,744 --> 01:20:33,954
Sayang awak.
1715
01:20:39,084 --> 01:20:41,503
Saya baru mahu cakap saya dipecat,
tapi saya fikir,
1716
01:20:41,586 --> 01:20:43,213
"Tidak, tunggu sehingga balik..."
1717
01:20:43,296 --> 01:20:44,339
Hei.
1718
01:20:44,422 --> 01:20:46,675
Saya terfikirkan tentang
pengganti Pesuruhjaya Pelabuhan.
1719
01:20:46,758 --> 01:20:49,094
Pelik apabila dia muncul
di jambatan selepas Pope.
1720
01:20:49,261 --> 01:20:51,263
- Jadi?
- Awak tak bunuh Pesuruhjaya Pelabuhan
1721
01:20:51,346 --> 01:20:53,265
jika awak tak kawal penggantinya.
1722
01:20:54,599 --> 01:20:56,226
- Masuk akal.
- Memang masuk akal.
1723
01:20:56,309 --> 01:20:57,519
Peti lagu sudah sedia.
1724
01:20:57,602 --> 01:21:00,146
Ada lagu Taylor Swift yang awak mahu.
1725
01:21:00,230 --> 01:21:02,482
Jika Nuñez ada kaitan dengannya,
1726
01:21:02,566 --> 01:21:05,235
maksudnya Pope memindahkan
kontraban melalui pelabuhan itu.
1727
01:21:05,318 --> 01:21:07,362
Nuñez? Charlie Nuñez?
1728
01:21:07,696 --> 01:21:11,074
Itu salah satu nama pada
laporan gaji Pope di komputernya.
1729
01:21:14,369 --> 01:21:15,370
Adakah itu penting?
1730
01:21:15,453 --> 01:21:17,205
Dia permainkan kita.
1731
01:21:17,289 --> 01:21:19,040
Dia masukkan maklumat
ke dalam komputernya,
1732
01:21:19,124 --> 01:21:21,626
buat kita cari kontena itu,
buktikan dia tak bersalah,
1733
01:21:21,710 --> 01:21:23,420
agar kontena lain boleh lalu.
1734
01:21:23,503 --> 01:21:25,714
- Tak guna.
- Bila penghantaran seterusnya, AJ?
1735
01:21:25,797 --> 01:21:27,382
Setiap pagi minggu ini.
1736
01:21:27,465 --> 01:21:29,384
- Kita tangkap dia pagi nanti.
- Baiklah!
1737
01:21:30,468 --> 01:21:31,887
- Mari lakukan!
- Ayuh.
1738
01:21:31,970 --> 01:21:34,139
- Patut tahu, James.
- Boleh cakap dengan awak?
1739
01:21:34,222 --> 01:21:35,432
Okey. James?
1740
01:21:35,682 --> 01:21:37,350
Saya tahu tentang kontena itu,
1741
01:21:37,434 --> 01:21:39,144
tapi saya tak berfikir lebih jauh.
1742
01:21:39,227 --> 01:21:40,270
Di situ saya silap.
1743
01:21:40,353 --> 01:21:41,730
- Ben, saya mahu...
- Berhenti.
1744
01:21:41,813 --> 01:21:43,481
Tak perlu cakap. Saya sudah tahu.
1745
01:21:43,565 --> 01:21:47,527
Saya bawa awak ke sini
untuk beritahu awak tidak boleh ikut.
1746
01:21:47,903 --> 01:21:49,154
Apa maksud awak?
1747
01:21:49,237 --> 01:21:50,989
- Saya akan ikut.
- Tidak.
1748
01:21:51,156 --> 01:21:52,824
- Ya, James.
- Tidak.
1749
01:21:52,908 --> 01:21:55,660
- Awak baru dibuang kerja.
- Awak tahu, James?
1750
01:21:55,744 --> 01:21:57,996
Saya mempertaruhkan nyawa saya,
1751
01:21:58,079 --> 01:22:00,123
untuk membuktikan
saya boleh jadi detektif.
1752
01:22:00,206 --> 01:22:03,001
Saya tak tahu masalah awak, James,
tapi ini yang saya nak...
1753
01:22:03,084 --> 01:22:04,127
Dengar!
1754
01:22:04,753 --> 01:22:07,172
Awak akan mengahwini adik saya, okey?
1755
01:22:07,255 --> 01:22:10,216
Jika tersalah langkah,
awak boleh masuk penjara.
1756
01:22:10,759 --> 01:22:11,927
Atau lebih teruk.
1757
01:22:12,385 --> 01:22:13,595
Mungkin boleh mati.
1758
01:22:16,973 --> 01:22:17,974
Apa...
1759
01:22:18,767 --> 01:22:21,227
Maaf, Ben, tapi ini untuk kebaikan awak.
1760
01:22:21,311 --> 01:22:23,188
Mereka tak benarkan
kita mendekati pelabuhan.
1761
01:22:23,271 --> 01:22:24,481
Perlu ambil bot ke utara.
1762
01:22:24,564 --> 01:22:26,441
- Awak ada bot?
- James! Hei, berhenti!
1763
01:22:27,067 --> 01:22:29,069
- James!
- Saya akan beritahu kesudahannya.
1764
01:22:29,277 --> 01:22:31,738
AJ!
1765
01:22:40,830 --> 01:22:43,583
Pilihan terbaik ialah bawa
bot melintasi teluk ketika fajar.
1766
01:22:43,667 --> 01:22:46,795
Kapten awak benarkan awak bawa kereta
dan bot bila-bila masa yang awak mahu?
1767
01:22:46,878 --> 01:22:48,672
Entah. Saya tak tanya.
1768
01:22:54,678 --> 01:22:55,804
Ayuh.
1769
01:22:58,848 --> 01:23:00,225
Hei, jangan tembak!
1770
01:23:00,433 --> 01:23:02,394
- Tiada orang nak tembak awak.
- Tunjukkan tangan!
1771
01:23:02,477 --> 01:23:03,937
Bangun. Saya perlu bantuan.
1772
01:23:04,020 --> 01:23:05,146
Untuk apa?
1773
01:23:34,926 --> 01:23:37,846
Baiklah, AJ. Apabila kita sampai,
saya mahu awak bersembunyi.
1774
01:23:50,567 --> 01:23:51,735
Okey.
1775
01:23:52,736 --> 01:23:53,778
Awak mahu buat apa?
1776
01:23:54,320 --> 01:23:56,865
- Belah hamstringnya, tangkap dia?
- Wau. Itu...
1777
01:23:56,948 --> 01:23:58,408
Itu agak agresif.
1778
01:23:58,491 --> 01:24:00,785
Saya rasa ada cara lain
untuk melakukannya.
1779
01:24:14,507 --> 01:24:16,509
Hei, awak tahu di mana Pantai Selatan?
1780
01:24:16,593 --> 01:24:18,261
Sebab GPS saya tidak berfungsi...
1781
01:24:19,345 --> 01:24:20,680
Itu agak mengagumkan.
1782
01:24:20,764 --> 01:24:22,640
- Mahu cuba?
- Boleh kenakan di sini?
1783
01:24:22,724 --> 01:24:23,975
Ya, sekarang pulas.
1784
01:24:25,185 --> 01:24:26,269
- Betul?
- Ya.
1785
01:24:26,352 --> 01:24:27,562
Saya perlu buat pada Ben.
1786
01:24:27,645 --> 01:24:29,814
Biar saya tunjukkan cara Atlanta.
1787
01:24:31,483 --> 01:24:32,609
Ya. Itupun boleh.
1788
01:24:44,162 --> 01:24:45,163
Kita dapat dia.
1789
01:24:45,246 --> 01:24:46,831
Hantar kereta untuk tangkap Pope.
1790
01:24:46,915 --> 01:24:47,957
Saya sudah sampai.
1791
01:24:48,541 --> 01:24:49,542
Jangan bergerak!
1792
01:24:49,626 --> 01:24:51,586
Saya ada di mana-mana.
1793
01:24:56,174 --> 01:24:58,176
Tuhan! Awak menakutkan saya.
1794
01:24:58,426 --> 01:24:59,969
- Bagaimana...
- Tak perlu risau.
1795
01:25:00,053 --> 01:25:01,262
Di mana James dan Maya?
1796
01:25:01,346 --> 01:25:02,764
Memeriksa kontena di sana.
1797
01:25:02,847 --> 01:25:04,182
Lapangan kontena itu.
1798
01:25:04,265 --> 01:25:06,017
Ini tahap bos klasik.
1799
01:25:06,267 --> 01:25:08,436
Sesuatu mesti berlaku di lapangan kontena.
1800
01:25:08,520 --> 01:25:12,565
Ia bukan setakat dadah.
Saya membuka lebuhraya kontraban.
1801
01:25:12,649 --> 01:25:15,944
Senjata, dadah,
daging ikan paus. Apa sahajalah.
1802
01:25:16,027 --> 01:25:19,531
Saya rasa ada zirafah pigmi
di dalam salah satu kontena ini.
1803
01:25:20,031 --> 01:25:21,032
Seronok.
1804
01:25:21,116 --> 01:25:23,368
Saya perlu datang untuk lihat sendiri.
1805
01:25:23,451 --> 01:25:25,161
Lihat apa saya jumpa.
1806
01:25:27,497 --> 01:25:28,790
Pope tangkap mereka.
1807
01:25:30,875 --> 01:25:33,253
Awak tunggu sini. Saya ada idea.
1808
01:25:38,633 --> 01:25:40,385
Awak nampak kecewa.
1809
01:25:40,802 --> 01:25:42,387
Saya rasa kesian untuk awak semua.
1810
01:25:42,470 --> 01:25:45,640
Seperti apabila anak buah saya
kalah permainan bola. Saya mahu...
1811
01:25:45,723 --> 01:25:48,309
Saya mahu memeluk awak
dan minum Capri Sun.
1812
01:25:48,476 --> 01:25:49,853
Tapi saya lebih kesiankan mereka.
1813
01:25:49,936 --> 01:25:53,815
Terpaksa bunuh dua polis nakal yang
mereka tersilap sebagai pengganas.
1814
01:25:53,982 --> 01:25:56,609
Tak bagus. Mereka terpaksa
hidup dengannya.
1815
01:26:01,364 --> 01:26:02,740
Saya ada idea yang lebih baik.
1816
01:26:03,741 --> 01:26:06,202
Apa kata biar profesional lakukannya?
1817
01:26:09,372 --> 01:26:11,666
Ini Ben Barber!
1818
01:26:15,962 --> 01:26:17,213
MUDAH BAKAR
1819
01:26:17,297 --> 01:26:19,090
Tunggu, James! Saya boleh!
1820
01:26:19,174 --> 01:26:21,342
Ya!
1821
01:26:29,642 --> 01:26:30,894
Saya yang buat itu?
1822
01:26:35,106 --> 01:26:36,107
Tak guna!
1823
01:26:40,445 --> 01:26:41,446
Alamak!
1824
01:26:42,488 --> 01:26:43,489
Tolong!
1825
01:26:43,573 --> 01:26:46,117
Saya perlukan bantuan!
1826
01:26:46,534 --> 01:26:48,161
Tolong!
1827
01:26:48,578 --> 01:26:50,079
Hei! Hurt Locker!
1828
01:26:50,580 --> 01:26:51,581
Oh, Tuhan!
1829
01:27:17,023 --> 01:27:18,191
Maya, tunduk!
1830
01:27:23,112 --> 01:27:24,822
Sama-sama. Jom.
1831
01:27:26,282 --> 01:27:29,452
Awak memang menyusahkan.
1832
01:27:30,662 --> 01:27:33,206
Saya sumpah,
saya pengintip rahsia berganda.
1833
01:27:34,040 --> 01:27:36,542
Saya sukarela ingin menyertai kru.
1834
01:27:46,094 --> 01:27:47,095
Tak guna.
1835
01:27:53,768 --> 01:27:55,853
Maaf! Saya takkan buat lagi!
1836
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Lihat!
1837
01:28:18,042 --> 01:28:19,127
Ayuh!
1838
01:28:29,429 --> 01:28:30,555
Tak guna!
1839
01:28:31,472 --> 01:28:32,557
Ayuh, Ben!
1840
01:28:50,325 --> 01:28:51,576
Saya dapat awak sekarang.
1841
01:28:54,537 --> 01:28:55,747
Ambil ini, Pope!
1842
01:29:14,098 --> 01:29:15,266
Baik, Pope!
1843
01:29:15,350 --> 01:29:16,476
Sudah tamat!
1844
01:29:16,559 --> 01:29:17,810
Tunjukkan tangan awak!
1845
01:29:17,894 --> 01:29:19,395
Keluar dari situ, sekarang!
1846
01:29:19,729 --> 01:29:21,230
Keluar, Pope! Saya akan...
1847
01:29:23,399 --> 01:29:25,276
- Kosong!
- Hei, semua!
1848
01:29:25,526 --> 01:29:26,861
Awak mencari sesuatu?
1849
01:29:27,987 --> 01:29:29,322
Tolong letakkan pistol itu.
1850
01:29:30,490 --> 01:29:32,283
Letakkan pistol sekarang!
1851
01:29:36,746 --> 01:29:40,583
Ini bahagian di mana saya
akan beritahu awak akan mati...
1852
01:29:41,876 --> 01:29:44,253
Tapi, mesti awak sudah tahu.
1853
01:29:45,129 --> 01:29:47,381
Siapa mahu mati dulu?
1854
01:29:48,341 --> 01:29:51,260
James, mari mula dengan awak.
1855
01:30:02,814 --> 01:30:03,940
Ben!
1856
01:30:04,023 --> 01:30:05,566
Kenapa awak buat begitu?
1857
01:30:05,650 --> 01:30:08,694
Awak sentiasa membuat aksi
Assassin's Creed dan Call of Duty.
1858
01:30:11,614 --> 01:30:12,740
Awak pakai rompi.
1859
01:30:12,949 --> 01:30:14,450
Awak pakai rompi?
1860
01:30:16,285 --> 01:30:17,411
Nampak?
1861
01:30:17,620 --> 01:30:19,914
- Kita saling melindungi, James.
- Entahlah.
1862
01:30:19,997 --> 01:30:21,958
- Secara teknikal, awak pakai rompi.
- Ya.
1863
01:30:22,041 --> 01:30:24,210
Saya telah selamatkan nyawa awak.
1864
01:30:24,669 --> 01:30:25,795
Jangan melebih-lebih.
1865
01:30:25,878 --> 01:30:27,505
Dia mungkin sudah tembak saya di kepala.
1866
01:30:27,588 --> 01:30:28,464
Tapi tidak!
1867
01:30:28,548 --> 01:30:30,800
- Maya, saya selamatkan nyawa dia?
- Mungkin sedikit.
1868
01:30:30,883 --> 01:30:31,968
Terima kasih.
1869
01:30:46,941 --> 01:30:48,151
James!
1870
01:30:55,074 --> 01:30:56,325
Selamat!
1871
01:30:57,785 --> 01:30:58,703
Awak tahu?
1872
01:30:58,786 --> 01:31:00,413
Mungkin awak selamatkan nyawa saya tadi.
1873
01:31:00,496 --> 01:31:01,581
Saya beritahu Angela.
1874
01:31:01,664 --> 01:31:02,999
Ayuh, jalan.
1875
01:31:03,666 --> 01:31:05,293
- Saya tak boleh jalan.
- Cuba.
1876
01:31:05,376 --> 01:31:07,461
Saya tak mahu!
1877
01:31:07,545 --> 01:31:10,006
- Hei, kita adik-beradik ipar!
- Tidak lagi.
1878
01:31:11,757 --> 01:31:14,093
Tawaran sudah ditarik.
1879
01:31:14,468 --> 01:31:17,972
Abang ipar saya
takkan buat begitu pada saya.
1880
01:31:18,681 --> 01:31:20,141
Awak cuba bunuh saya.
1881
01:31:21,517 --> 01:31:24,645
Awak tangkap pengedar dadah
dan ahli politik jahat dalam 3 hari.
1882
01:31:24,729 --> 01:31:26,314
- Saya kagum.
- Saya tahu.
1883
01:31:26,397 --> 01:31:27,899
Itu cara Atlanta, Kapten.
1884
01:31:28,191 --> 01:31:30,318
- Saya gembira.
- Terima kasih, Kapten.
1885
01:31:30,401 --> 01:31:31,485
Terima kasih, Kapten.
1886
01:31:31,569 --> 01:31:32,570
Semoga berjaya.
1887
01:31:33,738 --> 01:31:35,406
Kita ada lapan jam untuk kembali.
1888
01:31:35,489 --> 01:31:37,366
James, kita perlu naik kapal terbang.
1889
01:31:37,742 --> 01:31:39,744
- Saya nampak macam burung?
- James, saya serius.
1890
01:31:39,827 --> 01:31:41,162
Itu sahaja cara untuk kita balik.
1891
01:31:41,245 --> 01:31:42,246
Saya tak nak terbang.
1892
01:31:42,330 --> 01:31:43,581
Ini perkahwinan saya.
1893
01:31:43,915 --> 01:31:44,916
Hei!
1894
01:31:45,666 --> 01:31:48,836
Selepas semua itu, awak semua mahu
pergi tanpa berkata apa-apa?
1895
01:31:48,920 --> 01:31:51,505
Tidaklah, kami sedang cuba fikir
cara nak balik.
1896
01:31:51,589 --> 01:31:52,632
Saya dah agak.
1897
01:31:52,715 --> 01:31:54,091
Jadi saya dapatkan sesuatu.
1898
01:31:56,219 --> 01:31:57,678
Ini salah satu kereta Pope.
1899
01:31:58,346 --> 01:31:59,722
Oh, Tuhan!
1900
01:32:00,181 --> 01:32:01,307
- Beri pada saya.
- James!
1901
01:32:01,390 --> 01:32:02,516
Cantik.
1902
01:32:02,600 --> 01:32:04,977
- Bawa balik tanpa kesan peluru.
- Wah!
1903
01:32:06,062 --> 01:32:08,522
James! Awak perlu bawa dia
ke majlis kahwin itu!
1904
01:32:08,606 --> 01:32:10,858
Tanya dia cara nak buka.
Tak nampak pemegangnya.
1905
01:32:11,067 --> 01:32:12,693
Awak perlu benarkan saya memandu!
1906
01:32:13,819 --> 01:32:15,321
- Jadi...
- Boleh.
1907
01:32:18,449 --> 01:32:20,534
Awak menjemput saya ke majlis kahwin, kan?
1908
01:32:21,577 --> 01:32:22,620
Agaknya.
1909
01:32:22,703 --> 01:32:24,914
Saya jawab terlalu cepat, kan?
1910
01:32:24,997 --> 01:32:26,040
Tak mengapa.
1911
01:32:26,457 --> 01:32:29,252
Saya menunggu awak untuk...
Tapi saya fikir awak...
1912
01:32:30,002 --> 01:32:31,003
Maaf.
1913
01:32:33,172 --> 01:32:34,548
Jumpa lagi.
1914
01:32:35,466 --> 01:32:36,759
- James.
- Apa?
1915
01:32:36,842 --> 01:32:39,011
- Bagaimana... Saya mahu memandu.
- Tak perlu buka.
1916
01:32:39,095 --> 01:32:40,471
- Bagi kunci itu.
- Saya nak pandu.
1917
01:32:41,931 --> 01:32:43,224
- Jangan main-main.
- Saya pandu.
1918
01:32:43,307 --> 01:32:45,768
- Ben, bagi kunci itu.
- James, jangan begini.
1919
01:32:46,060 --> 01:32:47,228
Awak seriuskah?
1920
01:32:47,311 --> 01:32:48,729
- Bagi kunci itu!
- Tidak.
1921
01:32:48,813 --> 01:32:50,940
Lepaskan! Maya, telefon polis!
1922
01:32:51,023 --> 01:32:53,651
Tidak, James, baik awak tunggu.
sehingga saya masuk.
1923
01:32:53,734 --> 01:32:57,029
Maya, ini hebat!
Jumpa awak di majlis kahwin itu!
1924
01:32:59,740 --> 01:33:02,326
Saya datang, Angela!
1925
01:33:02,576 --> 01:33:03,911
Ya!
1926
01:33:08,624 --> 01:33:13,462
Hadirin sekalian, saya perkenalkan,
En. Black Hammer dan isteri.
1927
01:33:14,547 --> 01:33:15,881
Black Hammer!
1928
01:33:18,009 --> 01:33:19,969
James, mari sini.
1929
01:33:20,261 --> 01:33:22,221
Saya adik ipar awak.
1930
01:33:27,810 --> 01:33:28,853
Saya berjaya!
1931
01:33:30,062 --> 01:33:31,772
- Saya sayang awak.
- Sayang awak.
1932
01:33:32,481 --> 01:33:35,735
Hei, Cori, saya hanya mahu
ucap terima kasih.
1933
01:33:35,818 --> 01:33:38,112
- Awak memang hebat...
- Apa?
1934
01:33:38,195 --> 01:33:40,656
- Awak memang hebat.
- Ya, awak tak perlu cakap.
1935
01:33:40,740 --> 01:33:42,325
Awak fikir saya tak boleh buat,
1936
01:33:42,408 --> 01:33:43,993
buat saya rasa mahu tendang awak.
1937
01:33:44,076 --> 01:33:45,536
- Apa?
- Ini hari istimewa awak.
1938
01:33:45,619 --> 01:33:46,871
Nikmatilah.
1939
01:33:47,663 --> 01:33:48,664
Di mana boleh...
1940
01:33:48,748 --> 01:33:51,083
Kita kekurangan rum,
kita patut pergi beli.
1941
01:33:51,167 --> 01:33:53,377
AJ, apa yang awak buat?
Saya tak jemput awak.
1942
01:33:53,461 --> 01:33:55,004
Okey, saya ambil sendiri.
1943
01:33:55,087 --> 01:33:57,882
Selamat Kwanzaa, Ben.
Takziah di atas kehilangan awak.
1944
01:33:57,965 --> 01:33:59,383
Biar saya pinjam kunci awak!
1945
01:33:59,467 --> 01:34:01,635
Ini majlis kahwin, AJ.
Tiada siapa yang mati.
1946
01:34:04,096 --> 01:34:05,222
Terima kasih, sayang.
1947
01:34:06,307 --> 01:34:07,558
Berhenti, semua.
1948
01:34:08,392 --> 01:34:10,728
Saya patut beritahu tadi, tapi tak sempat.
1949
01:34:10,811 --> 01:34:12,855
Saya gembira awak hadir.
1950
01:34:12,938 --> 01:34:14,357
Awak nampak cantik hari ini.
1951
01:34:14,774 --> 01:34:16,525
Seperti... Kacak.
1952
01:34:16,734 --> 01:34:18,319
- Ben.
- Tak mengapa.
1953
01:34:18,402 --> 01:34:20,404
- Ia pujian, terima saja.
- Bukan pujian.
1954
01:34:20,488 --> 01:34:23,157
Perlu terima kerana
awak takkan dapat pujian dari dia.
1955
01:34:23,240 --> 01:34:26,160
James, saya akan naik bot
bersama isteri saya.
1956
01:34:26,410 --> 01:34:28,537
- Ya.
- Awak nak cakap apa-apa pada saya,
1957
01:34:28,621 --> 01:34:29,955
inilah masanya.
1958
01:34:31,123 --> 01:34:32,291
Selamat tinggal.
1959
01:34:33,125 --> 01:34:35,044
- Awak nak cakap apa-apa?
- Jumpa lagi.
1960
01:34:35,127 --> 01:34:37,004
James mahu beri ucapan! Silakan!
1961
01:34:37,088 --> 01:34:39,048
- Ucapan!
- Ucapan! Awak yang cakap.
1962
01:34:41,467 --> 01:34:42,760
Ayuh.
1963
01:34:42,843 --> 01:34:44,095
- Ucapan.
- Ucapan.
1964
01:34:46,430 --> 01:34:50,101
Kepada Ben. Awak buat saya
terbakar, menikam saya...
1965
01:34:50,184 --> 01:34:51,727
- Awak tikam dia?
- Bukan sengaja.
1966
01:34:51,811 --> 01:34:53,312
Letupkan dua buah kereta saya.
1967
01:34:54,105 --> 01:34:58,234
Banyak kali buat saya hampir mati.
1968
01:34:58,317 --> 01:35:00,778
Selalunya, saya akan
membalingnya dari dok,
1969
01:35:00,861 --> 01:35:02,405
tapi dalam kes ini,
1970
01:35:03,697 --> 01:35:04,865
saya takkan buat begitu.
1971
01:35:05,741 --> 01:35:07,535
Sebab, awak selamatkan nyawa saya,
1972
01:35:08,452 --> 01:35:12,581
buat adik saya amat gembira.
1973
01:35:12,915 --> 01:35:14,542
Jangan buat begini, James.
1974
01:35:14,625 --> 01:35:19,839
Dalam cara yang gila, menjadikan saya
orang dan polis yang lebih baik.
1975
01:35:20,548 --> 01:35:21,632
Lawan, Ben.
1976
01:35:21,799 --> 01:35:23,050
Kepada adik ipar saya.
1977
01:35:23,592 --> 01:35:24,718
Keluarga.
1978
01:35:26,303 --> 01:35:27,888
Awak akhirnya sebut "keluarga".
1979
01:35:27,972 --> 01:35:29,265
Untuk Ben dan Angela.
1980
01:35:29,348 --> 01:35:30,724
Ben dan Angela!
1981
01:35:32,518 --> 01:35:34,728
Awak memang hebat.
1982
01:35:34,812 --> 01:35:35,938
Ayuh, Ang.
1983
01:35:36,355 --> 01:35:38,023
- Awak dah sedia?
- Ya!
1984
01:35:43,487 --> 01:35:44,905
- Awak dengar?
- Saya dengar.
1985
01:35:47,283 --> 01:35:48,492
Ia seperti le tigre.
1986
01:35:48,576 --> 01:35:49,910
Itu bahasa Perancis untuk "puma."
1987
01:35:50,327 --> 01:35:51,537
Tidak, sebenarnya.
1988
01:35:51,620 --> 01:35:53,247
Ikut sahajalah, okey?
1989
01:35:53,330 --> 01:35:55,332
Mereka mahu pertunjukan. Mari tunjukkan.
1990
01:35:56,083 --> 01:35:57,918
- Sayang, tahu apa saya mahu?
- Apa?
1991
01:35:58,002 --> 01:35:59,086
Black Hammer.
1992
01:35:59,170 --> 01:36:00,671
Kita perlu bawa bot ini pergi.
1993
01:36:02,006 --> 01:36:03,674
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
1994
01:36:06,051 --> 01:36:07,219
Ben, saya suka.
1995
01:36:07,303 --> 01:36:10,055
Sebelum kita pergi,
mari buat pusingan sekali lagi!
1996
01:36:10,139 --> 01:36:11,390
Tunjukkan kebolehan kita!
1997
01:36:11,474 --> 01:36:12,641
Boleh perlahan sedikit.
1998
01:36:12,725 --> 01:36:15,019
Awak tak perlu risau!
Awak dengan Black Hammer!
1999
01:36:15,102 --> 01:36:17,062
- Saya perlu lebih laju!
- Ada bot di depan.
2000
01:36:17,146 --> 01:36:18,314
Saya tahu pandu bot ini!
2001
01:36:18,397 --> 01:36:19,815
Itu benda pertama yang mereka ajar.
2002
01:36:24,028 --> 01:36:26,906
Ben, pegang kuat-kuat!
2003
01:36:27,406 --> 01:36:29,742
Angela! Hentikan bot ini!
2004
01:36:29,825 --> 01:36:31,994
Itu Ben klasik.
2005
01:36:33,329 --> 01:36:35,372
Ben, bagaimana saya nak hentikannya?
2006
01:36:36,373 --> 01:36:38,334
- Angela!
- Apa?
2007
01:36:38,417 --> 01:36:40,044
Perkahwinan ini takkan bertahan.
2008
01:36:40,336 --> 01:36:41,378
Mari doakan mereka.
2009
01:36:41,462 --> 01:36:43,255
- Dia pandai berenang?
- Saya harap tidak.
2010
01:36:43,339 --> 01:36:44,798
Ang, hentikan bot ini!
2011
01:36:45,508 --> 01:36:46,634
James!
2012
01:36:46,717 --> 01:36:48,636
Selamat datang ke keluarga, adik ipar!
2013
01:36:48,928 --> 01:36:51,430
Angela! Awak cuba bunuh saya?
2014
01:36:54,016 --> 01:36:56,143
Angela, elak boya itu!
2015
01:41:25,954 --> 01:41:27,956
Diterjemahkan oleh: Abdul Muhaimin