1 00:00:52,465 --> 00:00:54,465 www.HoundDawgs.org 2 00:00:54,466 --> 00:00:55,509 Olehan kiltisti. 3 00:00:56,009 --> 00:00:57,677 Onko meillä hauskaa? 4 00:00:57,761 --> 00:00:59,179 Varmasti. 5 00:01:01,681 --> 00:01:03,767 Shayla, olet fariinisokeribarbini. 6 00:01:03,850 --> 00:01:06,268 Ja sinä aasialainen isukkini. 7 00:01:06,352 --> 00:01:07,895 Olet tuhma tyttö. 8 00:01:07,978 --> 00:01:09,730 - Tulen pian takaisin. - Älä kiusaa. 9 00:01:09,813 --> 00:01:12,024 - Oletko valmis? - Herrajee. 10 00:01:12,107 --> 00:01:13,400 Minä vain... Kyllä. 11 00:01:13,484 --> 00:01:14,652 Kyllä. 12 00:01:14,735 --> 00:01:16,612 Anna hiirulle kyytiä, isukki! Hiirulle kyytiä! 13 00:01:16,695 --> 00:01:17,863 Läpsäytä! 14 00:01:18,822 --> 00:01:21,784 Olet tuhmin kaikista tytöistä... 15 00:01:22,076 --> 00:01:23,244 Hemmetti! 16 00:01:23,327 --> 00:01:25,412 On mentävä. Kuvaruutukaappaus. 17 00:01:26,330 --> 00:01:27,373 SIM-KORTIN OHJELMOINTI 18 00:01:29,708 --> 00:01:30,751 Näyttää hyvältä. 19 00:01:30,835 --> 00:01:32,253 Heitä kutsutaan naisiksi. 20 00:01:32,336 --> 00:01:35,631 Et tunnista, koska et ole milloinkaan kokenut naista. 21 00:01:35,714 --> 00:01:36,799 Älä viitsi. 22 00:01:36,882 --> 00:01:40,970 Hakkerinörtti on aika vanha vitsi. 23 00:01:41,053 --> 00:01:42,096 Pärjään hyvin. 24 00:01:44,723 --> 00:01:48,477 Koodattu puhelin on pian valmis. 25 00:01:48,561 --> 00:01:51,981 Piti vain laittaa siihen vähän Panokone -taikaa. 26 00:01:52,064 --> 00:01:54,191 Älä höpötä. Kunhan järjestät salatun yhteyden. 27 00:01:54,275 --> 00:01:57,152 Äläkä kuvittele, että juttusi kiinnostavat minua. 28 00:01:58,237 --> 00:01:59,947 Kas niin. 29 00:02:00,030 --> 00:02:01,323 Tämä on kammottavaa. 30 00:02:01,407 --> 00:02:03,200 TUKIASEMAYHTEYS SOITON ALOITUS 31 00:02:03,367 --> 00:02:04,785 Tässä sitä salakuunnellaan. 32 00:02:04,869 --> 00:02:07,371 JÄLJITÄ MIAMIN TUKIASEMA- SALATTU YHTEYS-KUUNTELU 33 00:02:12,959 --> 00:02:14,043 Siellä on Griffin. 34 00:02:14,127 --> 00:02:18,256 Olet minulle velkaa miljoonan ja nöyrimmät anteeksipyyntösi. 35 00:02:18,423 --> 00:02:20,925 Antonio. Mistä sinä puhut? 36 00:02:21,050 --> 00:02:25,096 Kun puhutaan lahjusten kieltä, rahan ottaminen tarkoittaa sopimusta. 37 00:02:25,221 --> 00:02:27,223 Otit rahat, - 38 00:02:27,265 --> 00:02:29,309 - joten meillä on sopimus. 39 00:02:29,392 --> 00:02:32,979 Satamien päällikkö on joukkuepelaaja. 40 00:02:33,062 --> 00:02:36,232 Miksi lastini sitten paljastui? 41 00:02:36,316 --> 00:02:38,401 Sitä pidäteltiin, koska en saanut rahoja. 42 00:02:38,484 --> 00:02:39,819 Luulin sinun peruneen. 43 00:02:39,903 --> 00:02:41,154 Olit saanut tehtävän. 44 00:02:41,237 --> 00:02:43,573 Minulla on tehtävä, kun saan... 45 00:02:44,782 --> 00:02:48,411 - Onko hemmoni siellä? Käske hänen odottaa. - Hän käski odottaa! 46 00:02:48,495 --> 00:02:49,913 Kuulehan, Antonio. 47 00:02:49,954 --> 00:02:51,581 Jos sopimuksemme pätee yhä, voin... 48 00:02:51,664 --> 00:02:53,082 Laita puhelu kaiuttimeen. 49 00:02:55,460 --> 00:02:58,004 Nyt tunnen osallistuvani. 50 00:02:58,254 --> 00:02:59,506 Nyt, - 51 00:03:00,298 --> 00:03:01,466 - tee se. 52 00:03:05,261 --> 00:03:06,971 Ellei hän saanut rahoja, - 53 00:03:07,096 --> 00:03:09,933 - selvitä ketkä alaisistani varastivat minulta, 54 00:03:10,016 --> 00:03:11,684 - ja tapa heidät. - Perkele. 55 00:03:16,940 --> 00:03:19,983 Kas niin kultani, mihin jäimmekään? 56 00:04:01,024 --> 00:04:03,318 Kyttään tyyppiämme, Troyta. 57 00:04:03,485 --> 00:04:07,322 Hän on mefedronimarkkinoiden suurin tekijä Knoxvillestä etelään. 58 00:04:07,489 --> 00:04:10,409 Sata tonnia käteistä takavarikossa - 59 00:04:10,492 --> 00:04:13,745 - sekä komisario, jolla on pahoja luottamusongelmia. 60 00:04:14,663 --> 00:04:16,248 Tästä voi tulla mielenkiintoista. 61 00:04:16,331 --> 00:04:18,208 Oletko valmis, pari? 62 00:04:18,333 --> 00:04:20,752 Jatkuvasti ja joka päivä. 63 00:04:20,836 --> 00:04:22,838 Kaksin verroin sunnuntaina. 64 00:04:24,339 --> 00:04:26,675 Pysy rauhallisena, Mayfield. 65 00:04:26,717 --> 00:04:28,342 Hänen liipaisinsormensa on herkässä. 66 00:04:28,426 --> 00:04:31,012 Älä huoli, suojelen sinua. 67 00:04:31,053 --> 00:04:32,847 Minäkin suojelen sinua. 68 00:04:32,889 --> 00:04:34,098 Suojelin sinua ennen häntä. 69 00:04:34,182 --> 00:04:37,852 Onko vaikea ymmärtää, mitä "älä puhu mikkiin" tarkoittaa, Ben? 70 00:04:37,935 --> 00:04:40,605 Olet vastavalmistunut peruspoliisi. 71 00:04:40,688 --> 00:04:42,190 Saat seurata meitä. 72 00:04:42,231 --> 00:04:43,351 - Selvä. - Ja nyt turpa kiinni. 73 00:04:43,357 --> 00:04:45,776 James, ennen seuraamista pikakysymys. 74 00:04:45,860 --> 00:04:47,361 En ole varma Mayfieldistä. 75 00:04:47,445 --> 00:04:49,447 Hän on iso ja muuta, mikä olisi hyvä, - 76 00:04:49,530 --> 00:04:50,930 - jos perustaisimme rap -levymerkin. 77 00:04:50,948 --> 00:04:52,533 Mutta tarkoitus on toimia etsivänä, - 78 00:04:52,617 --> 00:04:55,036 - ja siihen tarvitaan isot aivot. 79 00:04:55,119 --> 00:04:58,539 Enkä ole vakuuttunut, että pieneen päähäsi mahtuvat isot aivot. 80 00:04:58,623 --> 00:04:59,707 Miten vain. 81 00:04:59,790 --> 00:05:01,375 Se on fysiologinen mahdottomuus. 82 00:05:01,417 --> 00:05:03,461 Joku osaa hienoja sanoja. 83 00:05:03,544 --> 00:05:05,046 Nyt turvat umpeen. 84 00:05:05,129 --> 00:05:07,381 Ja Ben ei koske enää radioon. 85 00:05:13,554 --> 00:05:14,764 Tässä he ovat, pomo. 86 00:05:20,061 --> 00:05:22,063 - Saimmeko, mitä tarvitsimme? - Rahat ensin. 87 00:05:22,605 --> 00:05:24,106 Tämä on väärinkäsitys. 88 00:05:24,565 --> 00:05:26,067 Tässä on kaksi tapaa toimia. 89 00:05:26,817 --> 00:05:28,903 Meidän tapamme tai kova tapa. 90 00:05:29,779 --> 00:05:31,739 Ja meidän tapammekin on kova tapa. 91 00:05:34,074 --> 00:05:37,410 Kun esitit asian noin, teemme sopimuksen. 92 00:05:41,748 --> 00:05:43,792 - Helvetti, se on ase. - Zoomaa lähemmäksi. 93 00:05:44,751 --> 00:05:46,503 Tulen paikalle nyt heti. 94 00:05:46,586 --> 00:05:47,921 Pysy siinä, kuten James käski. 95 00:05:47,963 --> 00:05:49,089 Tunnen Jamesin paremmin. 96 00:05:49,172 --> 00:05:51,091 Näyttää kuin Beniä tarvittaisiin. 97 00:05:51,174 --> 00:05:52,676 Hän vapisee kauhusta! Katso häntä! 98 00:05:52,759 --> 00:05:54,177 Kyseessä on parini! 99 00:05:54,261 --> 00:05:56,137 Kuuletko? Tulen vauhdilla! 100 00:05:56,263 --> 00:05:57,430 Ilmoita viranomaisille. 101 00:05:57,472 --> 00:05:59,182 Miksi teet noin? 102 00:05:59,266 --> 00:06:01,184 Ojenna rahat, niin sopimuksemme on selvä. 103 00:06:01,268 --> 00:06:04,646 - Haluatko varmasti edetä näin? - Haluan. 104 00:06:09,526 --> 00:06:10,610 Mitä hittoa? 105 00:06:23,290 --> 00:06:24,374 Voi paska. 106 00:06:33,675 --> 00:06:35,302 Hetkinen. 107 00:06:35,468 --> 00:06:36,887 Voi paska. 108 00:06:37,804 --> 00:06:39,472 Sammuta se. 109 00:06:39,973 --> 00:06:41,307 Hemmetti. Lopeta! 110 00:06:59,158 --> 00:07:00,993 Keskeytinkö jotain? 111 00:07:01,076 --> 00:07:02,161 Mitä te teette? 112 00:07:02,495 --> 00:07:03,871 Keskeytinkö bileet? 113 00:07:04,872 --> 00:07:06,332 On hassua, - 114 00:07:06,415 --> 00:07:08,751 - että paikka on täynnä muskeliautoja, - 115 00:07:08,834 --> 00:07:11,086 - muttei näy yhtään muskeleita. 116 00:07:11,253 --> 00:07:13,005 Laitanko hänet kylmäksi ensin? 117 00:07:13,088 --> 00:07:14,673 Pitäisikö tuon pelottaa minua? 118 00:07:14,715 --> 00:07:18,177 Kysyn sinulta, pelottaisiko sinua, jos osaisit tämän? 119 00:07:22,515 --> 00:07:25,017 Thai -nyrkkeily palaa mieleen. 120 00:07:25,226 --> 00:07:27,436 Lihasmuisti. Alitajuista. 121 00:07:27,603 --> 00:07:29,563 Tuijotatko minua? 122 00:07:30,272 --> 00:07:32,024 Hiivitkö kimppuuni? 123 00:07:32,274 --> 00:07:34,693 Sillä olen valmis. 124 00:07:36,529 --> 00:07:37,905 Potkuliike! 125 00:07:44,036 --> 00:07:45,204 Onko tuo sinun? 126 00:07:58,550 --> 00:07:59,717 Mayfield! 127 00:08:06,850 --> 00:08:09,018 Suojelen sinua, James! Anna aseesi. 128 00:08:09,060 --> 00:08:11,062 Saan hänet. 129 00:08:12,438 --> 00:08:13,773 Juoksutakaa -ajo! 130 00:08:13,940 --> 00:08:15,024 Hei! Ben! 131 00:08:15,066 --> 00:08:17,360 Liikettä! Poliisi! 132 00:08:28,413 --> 00:08:29,581 Saakelin sika. 133 00:08:39,757 --> 00:08:40,925 Kiitos kyydistä. 134 00:08:45,638 --> 00:08:46,764 Pitele kiinni. 135 00:08:54,606 --> 00:08:55,606 Saakeli! 136 00:08:59,276 --> 00:09:00,611 Minä tulen, James. 137 00:09:00,736 --> 00:09:01,778 Voi luoja. 138 00:09:06,241 --> 00:09:07,451 Seis! 139 00:09:09,786 --> 00:09:10,913 Väistä, Ben! 140 00:09:10,954 --> 00:09:12,289 Luuletko, että pilailen? 141 00:09:12,789 --> 00:09:13,916 Väistä! 142 00:09:15,918 --> 00:09:17,419 Ei voi olla totta! 143 00:09:24,968 --> 00:09:26,303 Varo, James! 144 00:09:26,637 --> 00:09:27,763 Varo! 145 00:09:27,846 --> 00:09:29,139 Paska! 146 00:09:58,502 --> 00:09:59,545 James. 147 00:09:59,670 --> 00:10:00,838 Tapoimmeko hänet? 148 00:10:00,963 --> 00:10:02,463 Pieni kolhu vain. 149 00:10:02,505 --> 00:10:04,006 Ja paskat! 150 00:10:09,637 --> 00:10:10,680 Nouse ylös! 151 00:10:11,180 --> 00:10:12,849 Tämä on kiitos parini ampumisesta. 152 00:10:14,851 --> 00:10:16,686 Mitä täällä on? 153 00:10:18,312 --> 00:10:20,565 Ei pelkkiä huumeita. 154 00:10:25,236 --> 00:10:27,822 ATLANTAN POLIISILAITOS Oikeus, rauha ja yhteisöllisyys 155 00:10:27,864 --> 00:10:29,365 Mayfield toipuu viikkoja takiasi, - 156 00:10:29,490 --> 00:10:31,701 - ja tuot kukkia. Huono päätös. 157 00:10:31,826 --> 00:10:34,495 Olen ainoa, joka toi jotain. 158 00:10:34,537 --> 00:10:35,997 Koska häntä ammuttiin takiasi! 159 00:10:36,038 --> 00:10:38,374 Lahjakaupassa oli kaksi vaihtoehtoa. 160 00:10:38,416 --> 00:10:41,043 Hän ei ole raskaana, joten tämä sopi paremmin. 161 00:10:41,169 --> 00:10:43,212 - Hankkiudu niistä eroon. - Olkoon niin. 162 00:10:43,254 --> 00:10:45,673 Onnittelut. Kaikki kuulivat teostasi. 163 00:10:45,715 --> 00:10:46,841 No niin. 164 00:10:46,883 --> 00:10:49,051 Mitä on selvillä? 165 00:10:49,177 --> 00:10:50,678 Aiotko hoitaa tämän? 166 00:10:50,720 --> 00:10:52,555 Anna mennä. 167 00:10:53,723 --> 00:10:54,849 Mitä on selvillä? 168 00:10:55,057 --> 00:10:58,019 Kun yritin tutkia tätä, tietokoneeni hajosi. 169 00:10:58,060 --> 00:10:59,854 Kuin sen suonissa virtaisi happoa. 170 00:10:59,896 --> 00:11:01,063 Aliens - paluu. 171 00:11:02,565 --> 00:11:03,608 Mene. 172 00:11:03,733 --> 00:11:05,735 En ole nähnyt näin hyvin lukittua laitetta. 173 00:11:05,860 --> 00:11:07,069 Joku on salannut tämän 174 00:11:07,111 --> 00:11:09,070 - meille mahdottomaksi avata. - Hakkerit. 175 00:11:09,362 --> 00:11:10,906 Freelance -hakkerit. 176 00:11:10,947 --> 00:11:12,616 Siis frakkerit. 177 00:11:12,741 --> 00:11:15,410 Kuuletko edes, mitä paskaa suusi suoltaa? 178 00:11:15,744 --> 00:11:17,078 En. 179 00:11:17,120 --> 00:11:18,538 Tämä on hakkeroinnin ylempi taso. 180 00:11:18,580 --> 00:11:21,249 Mutta tyypillä on iso ego, ja hän jätti terveisensä. 181 00:11:21,291 --> 00:11:22,584 Hakkeroinut PANOKONE. 182 00:11:22,626 --> 00:11:24,628 - Kuka niin tekisi? - Tämä miamilainen tyyppi. 183 00:11:24,753 --> 00:11:26,922 Kuin Jackie Chanin halpaversio. 184 00:11:28,048 --> 00:11:29,925 - Hyvä pisto. - Niin oli. 185 00:11:30,050 --> 00:11:32,093 Ja hänen nikkinään on Panokone. 186 00:11:32,427 --> 00:11:33,970 Haluan puhua Brooksille. 187 00:11:34,638 --> 00:11:36,389 - Haluat minut seuraksesi. - En. 188 00:11:36,431 --> 00:11:39,601 Troy pyrkii Atlantan uudeksi rikollispomoksi, ja mitä sinä teet? 189 00:11:39,643 --> 00:11:41,436 Hukkaat sata tonnia kaupungin rahoja, - 190 00:11:41,478 --> 00:11:43,605 - tuhoat parkkihallin - 191 00:11:43,730 --> 00:11:45,315 - ja pariasi ammutaan. Upeaa. 192 00:11:45,440 --> 00:11:47,776 Mayfield ei ollut hänen oikea parinsa. 193 00:11:47,818 --> 00:11:49,903 Aikuiset juttelevat nyt, Ben. 194 00:11:49,945 --> 00:11:51,613 Häntä vastaan on löydettävä jotain. 195 00:11:51,655 --> 00:11:54,115 Hänet on päästettävä kolmen neljän päivän päästä. 196 00:11:54,241 --> 00:11:57,994 Löysin Miamista tyypin, joka salasi Troyn muistitikun. 197 00:11:58,119 --> 00:12:00,747 Ehkä hän johdattaa minut Troyn välittäjälle. 198 00:12:00,789 --> 00:12:02,666 Pitää mennä nappaamaan hänet. 199 00:12:02,791 --> 00:12:05,126 Parin päivän pikavisiitti. 200 00:12:05,168 --> 00:12:07,796 Kokoa ryhmäsi ja hoida asia. 201 00:12:09,965 --> 00:12:12,843 Mitä tuo oli? Vedin jotain henkeeni. 202 00:12:12,968 --> 00:12:14,427 Veditkö sinäkin? 203 00:12:15,345 --> 00:12:17,304 Siitepölyä tai jotain. 204 00:12:17,429 --> 00:12:20,015 Minä olisin vapaa liittymään ryhmään. 205 00:12:20,140 --> 00:12:22,685 Mutta et ole etsivä. Olet juuri aloittanut. 206 00:12:22,810 --> 00:12:24,603 Ja tämän sotkun jälkeen lähellä potkuja. 207 00:12:24,645 --> 00:12:27,690 Taitojani ei voi oppia. 208 00:12:27,982 --> 00:12:29,108 Olen kuin kissa. 209 00:12:29,150 --> 00:12:32,361 Puoliksi poliisi, puoliksi puuma. Kokonaan etsivä. 210 00:12:32,486 --> 00:12:34,530 Potkin perseitä. 211 00:12:34,989 --> 00:12:38,159 Hyvinvointiosasto haluaa minun vähentävän vastuitani. 212 00:12:38,284 --> 00:12:41,162 Hra Barber on siis yhä teknisesti töissä, - 213 00:12:41,203 --> 00:12:43,372 - joten voit halutessasi viedä hänet Miamiin. 214 00:12:43,497 --> 00:12:46,667 Mutta hänen mokansa ovat sinun vastuullasi. 215 00:12:46,709 --> 00:12:48,002 Ota nyt. 216 00:12:48,127 --> 00:12:49,170 En. 217 00:12:49,295 --> 00:12:51,672 - Kaikilla on kiire. Toimin yksin. - Selvä. 218 00:12:57,011 --> 00:12:58,304 Mitä tuo tarkoitti? 219 00:12:58,345 --> 00:13:00,514 Sinun kuuluisi olla tukenani. 220 00:13:00,556 --> 00:13:02,892 Olemme sukua, eikä sukuaan saa pettää. 221 00:13:03,017 --> 00:13:05,019 Lopeta. Kyse ei ole suvusta. 222 00:13:05,186 --> 00:13:07,479 Kyse ei ole ystävyydestä tai tunteista. 223 00:13:07,521 --> 00:13:09,940 Kyse on siitä, ettet ymmärrä tämän työn vakavuutta. 224 00:13:10,024 --> 00:13:12,610 Ymmärrän vakavuuden. Sen vuoksi minun pitää päästä ryhmään. 225 00:13:12,693 --> 00:13:15,362 Et ymmärrä. Olet vasta -alkaja. 226 00:13:15,529 --> 00:13:17,865 Sinulla oli tuuria ekassa pikku jutussasi. 227 00:13:17,990 --> 00:13:19,867 Se oli pahinta, mitä sinulle voi sattua. 228 00:13:19,992 --> 00:13:21,494 Se muutti sinut hirviöksi. 229 00:13:21,535 --> 00:13:23,286 Nyt luulet väärin olevasi valmis. 230 00:13:23,369 --> 00:13:25,205 Minä olen valmis. 231 00:13:25,288 --> 00:13:26,331 Ota ryhmääsi, - 232 00:13:26,372 --> 00:13:28,708 - niin todistan sen kaikille. 233 00:13:29,542 --> 00:13:31,878 En kaipaa todistusta. Miltei tapatit meidät. 234 00:13:32,003 --> 00:13:33,463 Se oli yksittäistapaus. 235 00:13:33,546 --> 00:13:35,215 Et voi olla tosissasi. 236 00:13:35,340 --> 00:13:36,966 Haluatko pilata urani? 237 00:13:37,050 --> 00:13:38,968 En välitä, eikä sinunkaan pitäisi. 238 00:13:39,052 --> 00:13:40,553 Hääsi ovat viikon päästä. 239 00:13:40,637 --> 00:13:42,680 Jää auttamaan Angelaa valmisteluissa. 240 00:13:43,223 --> 00:13:45,892 Sanoit itse tätä parin päivän pikavisiitiksi. 241 00:13:45,975 --> 00:13:47,852 En voi mennä naimisiin surkimuksena. 242 00:13:47,894 --> 00:13:50,396 Minun on todistettava olevani jotain. Suostu nyt. 243 00:13:52,023 --> 00:13:53,399 En. Et kuuntele. 244 00:13:53,483 --> 00:13:55,485 Yritän... Kuuntele! 245 00:14:00,073 --> 00:14:03,201 Musta vasara. 246 00:14:03,368 --> 00:14:05,537 Paskamainen teko. 247 00:14:05,995 --> 00:14:07,539 Kun ei vie minua Miamiin. 248 00:14:07,580 --> 00:14:08,873 Naurettavaa. 249 00:14:08,915 --> 00:14:12,085 Olen täysin valmis etsiväksi. 250 00:14:12,669 --> 00:14:13,711 Mitä kuuluu, Musta vasara? 251 00:14:13,753 --> 00:14:15,588 Pois tieltä, Paskapää. En jaksa nyt. 252 00:14:15,713 --> 00:14:16,756 Olen suuttunut kaikkiin. 253 00:14:16,840 --> 00:14:20,009 Näytän komisario Brooksille. Näytän kaikille. 254 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 Pois tieltä! Haluan saavuttaa tyyneyden. 255 00:14:23,179 --> 00:14:24,264 En välitä. Haluatko kisata? 256 00:14:24,347 --> 00:14:25,765 Näytän mitä tapahtuu, kun härnäät. 257 00:14:27,267 --> 00:14:28,726 Noin käy, kun Ben suuttuu. 258 00:14:28,768 --> 00:14:29,853 Pyörii. 259 00:14:29,936 --> 00:14:31,353 ROMUTETTU 260 00:14:31,436 --> 00:14:32,521 Ja tuhoutuu. 261 00:14:32,604 --> 00:14:34,731 Tuon auton haluan. Nousehan autosta, mummo. 262 00:14:34,773 --> 00:14:35,858 Tarvitsetko apua? 263 00:14:35,941 --> 00:14:37,943 Hilaa klenkkaperseesi ulos autosta. 264 00:14:38,026 --> 00:14:39,444 Perse maahan. 265 00:14:39,528 --> 00:14:42,197 Tämä ei ole mitään peliä. Haluan auton. En sinua. 266 00:14:42,281 --> 00:14:43,282 Mistä hän sai mailan? 267 00:14:43,407 --> 00:14:45,409 Hei, mummo! 268 00:14:49,037 --> 00:14:50,706 Mummo on tuhma. 269 00:14:50,789 --> 00:14:51,874 Lisää vauhtia. 270 00:14:51,957 --> 00:14:53,792 Mitä? Hän vetäisi pyssyn perseestään. 271 00:14:53,876 --> 00:14:55,627 Ei tarvitse kiihtyä, mummo. 272 00:14:56,753 --> 00:14:59,715 - Mummo ampui minut! - Peli on päättynyt. 273 00:14:59,798 --> 00:15:02,551 Tämän vuoksi palkkasin sinut, Cori. Olet paras. 274 00:15:02,634 --> 00:15:03,635 Tiedän. 275 00:15:03,969 --> 00:15:05,637 Täällä on 12 pöytää. 276 00:15:05,721 --> 00:15:08,140 Jos joka toiseen tulee kukka -asetelma, - 277 00:15:08,265 --> 00:15:10,893 - voimme ympäröidä vaasit kristalleilla. 278 00:15:10,976 --> 00:15:12,060 - Se on ihana. - Cori? 279 00:15:13,437 --> 00:15:14,479 Ben. 280 00:15:15,480 --> 00:15:16,648 En tiennyt tästä kokouksesta. 281 00:15:17,149 --> 00:15:18,609 En saanut muistiota. 282 00:15:19,151 --> 00:15:23,489 Ajattelimme käydä läpi viime hetken hääsuunnitelmia. 283 00:15:24,114 --> 00:15:25,157 Ilman minuako? 284 00:15:27,618 --> 00:15:30,329 Siinä tapauksessa - 285 00:15:32,414 --> 00:15:33,665 - kuuntelen kaukaa. 286 00:15:35,083 --> 00:15:37,502 Kiitos, Ben. 287 00:15:38,002 --> 00:15:39,837 Voin ylpeänä kertoa, - 288 00:15:39,962 --> 00:15:44,342 - että yrityskumppaniltani saa Atlantan parhaat hortensiat. 289 00:15:44,634 --> 00:15:46,010 Eikä. 290 00:15:47,512 --> 00:15:48,679 Lopullisessa istumajärjestyksessä - 291 00:15:48,763 --> 00:15:50,932 - päätin siirtää kaikki pöytään viisi, - 292 00:15:51,015 --> 00:15:53,518 - sillä en halua minkään varastavan huomiota häiltänne. 293 00:15:53,601 --> 00:15:55,269 - Mahtavaa. - Pöytä viisi on paras. 294 00:15:55,353 --> 00:15:57,021 Emme voi laittaa heitä sinne. 295 00:15:57,104 --> 00:15:58,147 - Emmekö? - Miksei? 296 00:15:58,189 --> 00:16:00,608 Emme voi laittaa setääni ja Carolia samaan pöytään. 297 00:16:00,691 --> 00:16:02,171 He olivat koukussa siihen huumeeseen. 298 00:16:02,193 --> 00:16:04,862 Muuten tulee Electric Boogie - rivitanssia koko illan. 299 00:16:04,946 --> 00:16:06,614 Hyvä on, siirrän setäsi. 300 00:16:06,697 --> 00:16:09,367 Ei, Angela! Ketään ei siirretä. 301 00:16:09,700 --> 00:16:10,952 Ben. 302 00:16:11,035 --> 00:16:12,370 Sinulla oli mahdollisuutesi. 303 00:16:12,495 --> 00:16:14,121 Sinä hylkäsit ne, Cori. 304 00:16:14,205 --> 00:16:15,289 Saanko kysyä jotain? 305 00:16:15,373 --> 00:16:17,375 Oletko katsonut Dreamboard -suunnitelmiani? 306 00:16:17,458 --> 00:16:19,377 Väriympyrääni? Glamour -kuviani? 307 00:16:19,460 --> 00:16:22,046 Miksi teen tätä? Soudan ja huopaan kanssasi? 308 00:16:22,129 --> 00:16:23,172 Nämä ovat minun hääni! 309 00:16:23,214 --> 00:16:24,966 Ja minulla on visio. 310 00:16:25,049 --> 00:16:28,302 Mahtava visio, jota et jätä huomiotta. 311 00:16:28,386 --> 00:16:29,470 Hän ei jätä. 312 00:16:29,554 --> 00:16:31,556 Kyllä jättää. Hän ei ole pohtinut sitä. 313 00:16:31,681 --> 00:16:32,807 - Mitä? - Cori. 314 00:16:32,890 --> 00:16:34,183 Ketä vastaan yrität käydä? 315 00:16:34,225 --> 00:16:36,394 Tiedätkö lainkaan tasoani? 316 00:16:36,519 --> 00:16:38,980 Olen hääsuunnittelijoiden kermaa. 317 00:16:39,063 --> 00:16:40,815 Paskon laatua huippuasiakkaille. 318 00:16:40,898 --> 00:16:42,358 Tuota en olisi halunnut tietää. 319 00:16:42,400 --> 00:16:43,568 Ja he tulevat takaisin. 320 00:16:43,651 --> 00:16:45,986 Miksi? Koska minulla on tyylitajua. 321 00:16:46,069 --> 00:16:47,404 En ryhdy tähän kanssasi. 322 00:16:47,487 --> 00:16:49,406 - Sillä en ole... - Mitä sinä teet? 323 00:16:49,489 --> 00:16:50,574 - Kulta... - Kulta, auta minut ylös. 324 00:16:50,699 --> 00:16:52,576 Et säikytä minua. 325 00:16:52,742 --> 00:16:55,036 Olen poliisi. Virkamerkkini on aito. 326 00:16:55,078 --> 00:16:56,413 Saat luvan kunnioittaa sitä. 327 00:16:56,538 --> 00:16:59,374 Ja myös sitä, että olen työnantajasi. 328 00:16:59,416 --> 00:17:00,750 - Työnantajaniko? - Juuri niin. 329 00:17:01,084 --> 00:17:02,669 - Älä käy... - Kuulehan, jepari. 330 00:17:02,752 --> 00:17:05,589 Sinun pitää siirtyä sivuun - 331 00:17:05,672 --> 00:17:08,341 - ja antaa minun luoda teille unelmienne häät. 332 00:17:08,425 --> 00:17:10,677 Siirryn ylemmäs! 333 00:17:10,760 --> 00:17:11,960 - Ei! - En jaksa tätä paskaa! 334 00:17:14,764 --> 00:17:15,849 Ben... 335 00:17:17,434 --> 00:17:19,352 Jatkamme siis minun visioni mukaan. 336 00:17:19,436 --> 00:17:20,937 Häivy kodistani! 337 00:17:22,272 --> 00:17:25,901 Antaa Corin tehdä hommansa, joka on hääsuunnittelu. 338 00:17:25,942 --> 00:17:28,445 Hänen hommaansa pitäisi kuulua kunnioitus. 339 00:17:28,528 --> 00:17:31,698 Nimenomaan sanoin, etten halua hortensioita. 340 00:17:31,781 --> 00:17:34,075 Ja mitä hän esittelee? Hortensioita! 341 00:17:34,117 --> 00:17:35,535 Unohdan aina, että olet morsian. 342 00:17:35,619 --> 00:17:38,580 Haluan osakseni kunnioitusta! 343 00:17:38,705 --> 00:17:40,123 En toivo muuta. 344 00:17:45,462 --> 00:17:46,922 Kunnioitan sinua. 345 00:17:46,963 --> 00:17:50,717 Ilmeisestikään et, sillä keskustelemme intohimostani ja... 346 00:17:53,719 --> 00:17:54,762 Kunnioitan sitä. 347 00:17:55,304 --> 00:17:56,388 Todella. 348 00:17:56,764 --> 00:17:57,932 Paljon. 349 00:17:58,098 --> 00:17:59,808 Harjoiteltaisiinko hääyötä? 350 00:18:00,267 --> 00:18:02,311 Olemme täällä. 351 00:18:02,436 --> 00:18:03,646 Olette pidätetty. 352 00:18:05,481 --> 00:18:09,610 Ja kohta heiluu pamppu. 353 00:18:09,985 --> 00:18:11,111 Tuosta pidin. 354 00:18:11,153 --> 00:18:12,780 Sanaleikin vuoksi. 355 00:18:12,822 --> 00:18:14,323 Mitä sinä... 356 00:18:14,448 --> 00:18:15,491 Mitä oikein yrität? 357 00:18:15,658 --> 00:18:16,826 Älä tee noin. 358 00:18:16,951 --> 00:18:19,286 Lopeta tuo. 359 00:18:19,328 --> 00:18:21,914 Teillä on oikeus pysyä vaiti... 360 00:18:21,997 --> 00:18:23,749 Teillä on oikeus "olla" vaiti. 361 00:18:23,833 --> 00:18:26,252 Teillä on oikeus olla vaiti. Kaikkea... 362 00:18:26,335 --> 00:18:27,837 Pieni tauko, kulta. 363 00:18:27,962 --> 00:18:32,091 Haluan toki, että luet oikeuteni. Lue ne munaskuita myöten. 364 00:18:32,174 --> 00:18:34,301 Mutta ensin minun pitää käydä kylpyhuoneessa - 365 00:18:34,343 --> 00:18:36,595 - ja pestä Atlantan rikokset persuuksistani. 366 00:18:36,679 --> 00:18:39,431 Palaan puhtaana ja annan itseni lain kouriin. 367 00:18:39,515 --> 00:18:41,517 Ota minut. Kytke käsiraudoilla sänkyyn. 368 00:18:42,184 --> 00:18:45,563 Laita pamppu pois. Joudun korvaamaan, jos se hajoaa. 369 00:18:45,646 --> 00:18:49,358 Vatsani möyrii. Pitää käydä vessassa. 370 00:18:51,360 --> 00:18:52,528 Selvä. 371 00:18:55,030 --> 00:18:56,365 Onko kaikki kunnossa, sisko? 372 00:18:57,241 --> 00:18:59,951 Tarvitsen apuasi häiden suhteen. 373 00:19:00,034 --> 00:19:02,162 Tiedän, ettei minulla ole seuralaista... 374 00:19:02,245 --> 00:19:04,247 En soittanut siitä asiasta. 375 00:19:04,330 --> 00:19:08,376 Mietin vain, että hankitko jo minulle häälahjan? 376 00:19:08,793 --> 00:19:10,378 Taidat tarvita palvelusta. 377 00:19:12,213 --> 00:19:14,424 Ben haluaa Miamiin tosissaan. 378 00:19:14,507 --> 00:19:15,884 Hän kertoi, ettet huoli häntä. 379 00:19:15,967 --> 00:19:18,303 - En helvetissä. Hulluko olet? - James, - 380 00:19:18,386 --> 00:19:19,470 - se olisi todella tärkeää hänelle. 381 00:19:19,554 --> 00:19:21,264 En välitä siitä. 382 00:19:21,347 --> 00:19:22,640 Onko kyse hänestä, - 383 00:19:22,724 --> 00:19:25,268 - vai haluatko hänet pois jaloista pariksi päiväksi? 384 00:19:25,351 --> 00:19:26,478 Ang! 385 00:19:26,561 --> 00:19:27,604 Vähän kumpaakin. 386 00:19:27,687 --> 00:19:28,771 Ei onnistu, sisko. 387 00:19:28,897 --> 00:19:30,482 Hanki kääpiölle rauhoittavia. 388 00:19:30,565 --> 00:19:32,650 Hän ei tule mukaani. Tämä on liian tärkeää. 389 00:19:32,734 --> 00:19:35,236 - Hän haluaa vain päteä. - Vastaus on kielteinen. 390 00:19:36,613 --> 00:19:37,655 Haloo. 391 00:19:38,531 --> 00:19:40,158 Tyttö on hullu. 392 00:19:40,241 --> 00:19:44,245 Miksi veisin sen kirpun Miamiin? 393 00:19:44,329 --> 00:19:46,789 Todistaakseni, millainen idiootti hän... 394 00:19:57,383 --> 00:19:58,468 Kulta? 395 00:19:59,219 --> 00:20:00,595 - Kulta? - Niin? 396 00:20:00,678 --> 00:20:02,680 Joku on ovella. 397 00:20:02,764 --> 00:20:05,141 Ei hätää. Kyllä he häipyvät. 398 00:20:05,557 --> 00:20:08,268 Eivät häivy. 399 00:20:17,027 --> 00:20:19,238 Olen oppinut läksyni. En murtautunut. 400 00:20:19,321 --> 00:20:20,364 Huomaan sen. 401 00:20:20,447 --> 00:20:22,658 Et tällä kertaa. 402 00:20:22,741 --> 00:20:24,201 Mitä on päälläsi? 403 00:20:24,284 --> 00:20:25,953 Puhutko vaatteistani? 404 00:20:26,036 --> 00:20:28,789 Se on kimono. Niitä tehdään miehillekin. 405 00:20:28,872 --> 00:20:30,874 Sinun pitää olla avarakatseisempi. 406 00:20:30,958 --> 00:20:34,127 Kunhan et tuo tätä paskaa Miamiin. 407 00:20:34,211 --> 00:20:36,171 En tuo... 408 00:20:36,255 --> 00:20:37,381 Hetkinen. 409 00:20:37,714 --> 00:20:38,924 "Miamiin"? Pääsenkö mukaan? 410 00:20:39,258 --> 00:20:41,378 - Viet minut Miamiin? - Lähden viiden minuutin päästä. 411 00:20:41,426 --> 00:20:43,929 - Pistä vauhtia, jos olet tulossa. - Tulehan tänne. 412 00:20:44,012 --> 00:20:45,305 Ei vielä tässä vaiheessa. 413 00:20:45,389 --> 00:20:47,099 Edetään pikku askelin. 414 00:20:47,182 --> 00:20:48,767 Tiesin, että muuttaisit mielesi. 415 00:20:48,851 --> 00:20:52,271 Sillä keskustellessamme katsoit minua sillä tavalla. 416 00:20:54,106 --> 00:20:56,775 Tiesin, sinun pohtivan asiaa. 417 00:20:56,900 --> 00:20:58,902 Olen aivan täpinöissäni. 418 00:21:00,237 --> 00:21:02,990 Tämä on hieman noloa, kulta. 419 00:21:04,867 --> 00:21:06,994 James haluaa minut mukaansa pariksi päiväksi - 420 00:21:07,077 --> 00:21:08,912 - virallisiin poliisihommiin. 421 00:21:08,996 --> 00:21:10,038 En haluaisi lähteä. 422 00:21:10,122 --> 00:21:12,456 Mutta James tarvitsee minua. 423 00:21:12,582 --> 00:21:13,749 - Selvä. - Selvä? 424 00:21:13,833 --> 00:21:15,710 - Tee mitä täytyy. - Niinkö? 425 00:21:15,793 --> 00:21:19,297 Kunhan palaat ajoissa tekemään minusta rva Mustan vasaran. 426 00:21:19,380 --> 00:21:22,717 Totta kai! Tuskin maltan odottaa! 427 00:21:22,800 --> 00:21:24,677 Kunhan pääsen takaisin, - 428 00:21:24,760 --> 00:21:26,596 - vihimme toisemme hengiltä. 429 00:21:26,679 --> 00:21:29,098 - Niin, että perseet paukkuvat. - Selvä. 430 00:21:29,182 --> 00:21:31,350 - Selvä? - Kolme pusua. 431 00:21:31,434 --> 00:21:33,519 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 432 00:21:33,769 --> 00:21:37,523 Mitä voin sanoa? On aivan... Miami! 433 00:21:38,107 --> 00:21:40,067 - Laita vauhtia. - Laitan. 434 00:21:40,776 --> 00:21:42,320 Älä pidä minua kiittämättömänä. 435 00:21:43,070 --> 00:21:45,198 Mutta miksi muutit mielesi? 436 00:21:45,281 --> 00:21:49,160 Benistä ei ole etsiväksi, ja kaikki tietävät sen. 437 00:21:50,119 --> 00:21:53,873 Mutta hän kuvittelee Miamin keikan kanssani - 438 00:21:53,956 --> 00:21:55,541 - osoittavan toisin. 439 00:21:55,625 --> 00:21:57,877 Hän saa itse havaita todellisuuden Miamissa. 440 00:21:57,960 --> 00:22:01,422 Sillä en halua hänen valittavan loppuelämääni, - 441 00:22:01,506 --> 00:22:03,341 - etten antanut mahdollisuutta. 442 00:22:04,300 --> 00:22:07,220 - Hän saattaa yllättää. - Tuskin. 443 00:22:07,303 --> 00:22:09,663 - Hän on tehnyt niin aikaisemmin. - Vasta -alkajan tuuria. 444 00:22:09,805 --> 00:22:11,224 Selvä. 445 00:22:11,307 --> 00:22:12,642 Olethan varovainen. 446 00:22:12,725 --> 00:22:13,976 Älä huoli. 447 00:22:14,060 --> 00:22:16,729 Tuon pienen lapsimiehesi takaisin ehjänä. 448 00:22:16,813 --> 00:22:18,105 Hän on tosimies. 449 00:22:18,189 --> 00:22:19,564 - Angie. - Niin, kulta? 450 00:22:19,648 --> 00:22:20,899 Missä stringini ovat? 451 00:22:20,982 --> 00:22:22,192 Hopean -vai kullanväriset? 452 00:22:22,275 --> 00:22:23,652 Hopeanväriset. 453 00:22:23,735 --> 00:22:26,071 Katso ylähyllyltäni oikealta. 454 00:22:26,154 --> 00:22:28,740 - Älä taas sekoita stringejämme. - Minä lähden. 455 00:22:28,824 --> 00:22:31,576 Löysin. Ne olivat minun pikkarilaatikossani, eivät sinun. 456 00:22:31,660 --> 00:22:33,161 - Kiitos. - Ole hyvä! 457 00:22:44,756 --> 00:22:45,841 James! 458 00:22:54,683 --> 00:22:55,851 Katsohan tätä! 459 00:22:55,934 --> 00:22:57,269 Näetkö tämän? 460 00:22:57,352 --> 00:22:59,479 Tämä on aitoa Miamia! 461 00:22:59,563 --> 00:23:01,148 Muista, ettemme ole lomalla. 462 00:23:01,231 --> 00:23:03,483 Ensin menemme Miamin poliisipiiriin. 463 00:23:03,567 --> 00:23:04,807 - Kerromme saapuneemme. - Selvä. 464 00:23:04,860 --> 00:23:06,528 Ei voi vain livahtaa jonnekin - 465 00:23:06,611 --> 00:23:09,656 - ja alkaa poliisihommiin kertomatta tulostaan. 466 00:23:09,739 --> 00:23:11,825 Pysähdytään, jotta voin vaihtaa vaatteet. 467 00:23:11,908 --> 00:23:13,451 Miksi? 468 00:23:25,088 --> 00:23:26,881 Tämä on väärin. 469 00:23:27,214 --> 00:23:29,341 Jos pellava on väärin, en halua olla oikein. 470 00:23:29,425 --> 00:23:30,968 Näytät jonkin lahkon jäseneltä. 471 00:23:31,051 --> 00:23:32,469 Onko Tommy Bahama - vaatemerkillä lahko? 472 00:23:32,553 --> 00:23:35,347 Siihen haluaisin liittyä. Kerron sinulle yhden asian. 473 00:23:35,431 --> 00:23:37,516 Jos toimimme yksissä, sinun pitää pukeutua samoin. 474 00:23:37,600 --> 00:23:38,976 Kuuntele, mitä sanon! 475 00:23:39,059 --> 00:23:40,811 Ulkoasumme pitää olla yhteneväiset. 476 00:23:40,895 --> 00:23:42,897 En tahdo yhteneväisyyttä vaahtokarkkiin. 477 00:23:42,980 --> 00:23:44,982 Kunnon etsivä osaa sulautua paikallisiin, - 478 00:23:45,065 --> 00:23:46,185 - jotta saalis ei havaitse. 479 00:23:46,233 --> 00:23:47,776 Sinä todellakin sulaudut. 480 00:23:48,486 --> 00:23:50,905 Kuulehan. Kun sopiva tuuli osuu tähän, - 481 00:23:50,988 --> 00:23:53,574 - saat nähdä P. Diddyn ysärilookin. 482 00:24:03,334 --> 00:24:04,418 Odota tässä. 483 00:24:04,502 --> 00:24:07,379 - Miksi odotan? - Miksi puhut? 484 00:24:09,840 --> 00:24:12,092 Pyydän kauniisti, etsivä. 485 00:24:12,176 --> 00:24:14,345 Tarvitsen epäillyn. 486 00:24:16,931 --> 00:24:18,057 Olet se Atlantan tyyppi. 487 00:24:18,182 --> 00:24:20,351 Ylikomisario Pedro Hernandez. On kunnia tavata. 488 00:24:20,434 --> 00:24:21,894 Etsivä James Payton. 489 00:24:22,019 --> 00:24:23,354 Halusimme kertoa etukäteen. 490 00:24:23,437 --> 00:24:26,607 Työskentelemme alueellanne ja kuulustelemme mahdollista todistajaa. 491 00:24:26,690 --> 00:24:28,192 Kiitos varoituksesta. 492 00:24:30,778 --> 00:24:32,238 Benin ja Angelan hääsivu. 493 00:24:32,363 --> 00:24:33,613 Mitä? Hortensioita? 494 00:24:35,698 --> 00:24:37,033 Ihana asetelma! Mitä pidät? 495 00:24:37,116 --> 00:24:38,368 Sanoin, ettei hortensioita! 496 00:24:43,540 --> 00:24:44,707 Mistä tässä on kyse? 497 00:24:44,791 --> 00:24:46,876 Antonio Pope - säätiön varainkeruutilaisuus. 498 00:24:47,126 --> 00:24:48,711 Siinä on Antonio itse. 499 00:24:48,753 --> 00:24:49,921 Hän on suurlahjoittaja. 500 00:24:50,046 --> 00:24:53,132 Hänen varustamonsa on itärannikon suurimpia. 501 00:24:55,802 --> 00:24:58,263 Satamapäällikkö Griffin löytyi kuolleena. 502 00:25:00,390 --> 00:25:02,392 - Mikä pännii? - Olet työpöytäni ääressä. 503 00:25:02,475 --> 00:25:04,060 Anteeksi. Katselin kukka -asetelmia. 504 00:25:04,144 --> 00:25:06,563 Älä katso äläkä koske tietokoneeseeni. 505 00:25:06,646 --> 00:25:07,730 Tämä on salaista. 506 00:25:07,814 --> 00:25:09,983 - Hyvä on. Kirjaudun ulos. - Kirjaudutko ulos? 507 00:25:10,483 --> 00:25:11,568 Tyttö... 508 00:25:11,651 --> 00:25:12,986 Kielsin koskemasta! 509 00:25:14,737 --> 00:25:17,157 - Tiedän sen sattuvan. - James? 510 00:25:17,907 --> 00:25:19,909 Pehmytkudoskäsittelyä. 511 00:25:19,993 --> 00:25:21,077 Painalluspisteitä. 512 00:25:21,911 --> 00:25:23,246 Sinun pitäisi päästä irti siitä. 513 00:25:23,288 --> 00:25:26,082 Hän nappasi ulokkeeni. Koko tämä puoli on lukossa. 514 00:25:26,166 --> 00:25:28,126 Pääseekö hän irti tästä? 515 00:25:28,835 --> 00:25:29,919 En tiedä tuosta. 516 00:25:31,504 --> 00:25:32,672 Lopeta. Nolaat minut. 517 00:25:32,755 --> 00:25:33,923 - Ylös. - Nolaat hänet. 518 00:25:34,007 --> 00:25:35,925 - Hävisin! - Olet säälittävä. 519 00:25:36,009 --> 00:25:37,969 Etsivä Payton Atlantan poliisista. 520 00:25:38,094 --> 00:25:41,096 Hän suorittaa tehtävää täällä pari päivää. 521 00:25:41,138 --> 00:25:42,931 - Hattuni! - Etsivä Cruz murharyhmästä. 522 00:25:45,017 --> 00:25:47,644 Ja minä olen Ben Barber, hänen työparinsa. 523 00:25:47,769 --> 00:25:49,104 Ei hän ole parini. 524 00:25:49,188 --> 00:25:50,439 En kättele sinua tuon jälkeen. 525 00:25:51,106 --> 00:25:52,774 Mennään jo, James. 526 00:25:52,858 --> 00:25:55,110 Ennen kuin minun pitää pidättää hänet. 527 00:25:55,194 --> 00:25:57,779 Et pärjää hänen kanssaan. 528 00:25:57,863 --> 00:25:59,183 En tiedä, mikä hänessä on vikana. 529 00:26:12,544 --> 00:26:15,339 Hienoa, että halusit minun tulevan tänne. 530 00:26:15,464 --> 00:26:17,007 Mutta olen pahoillani, - 531 00:26:17,132 --> 00:26:18,532 - että suunnitelmasi peruuntuivat. 532 00:26:19,051 --> 00:26:20,135 Mitkä suunnitelmat? 533 00:26:20,636 --> 00:26:22,805 - Polttarini. - En ollut suunnitellut mitään. 534 00:26:22,888 --> 00:26:25,516 Aivan. Voit lopettaa vitsien... 535 00:26:26,058 --> 00:26:29,061 Ihanko totta? Ei mitään suunnitelmia? 536 00:26:30,229 --> 00:26:32,981 Minua ei innosta sellainen. Strippareita ja... 537 00:26:33,023 --> 00:26:35,484 En aio palata rouva Vasaran luo yltä päältä kimalteessa. 538 00:26:35,567 --> 00:26:36,652 En aio... Älä nyt. 539 00:26:37,319 --> 00:26:38,403 Vakavampi aihe. 540 00:26:38,487 --> 00:26:40,364 Angela haluaa tietää, kenet tuot häihin. 541 00:26:40,489 --> 00:26:44,535 Joko Nicki Minaj tai Patti LaBelle. 542 00:26:44,660 --> 00:26:46,495 Tiedätkö mitä teet? Olet tulppana. 543 00:26:46,578 --> 00:26:48,329 Olet todellakin tulppana. 544 00:26:48,412 --> 00:26:51,040 Takerrut yhä johonkin. Tiedän, mistä on kyse. 545 00:26:51,165 --> 00:26:53,876 Kun minä ja Angela purjehdimme auringonlaskuun - 546 00:26:54,001 --> 00:26:56,504 - pelkäät jääväsi yksin. Mutta niin ei ole asia. 547 00:26:56,587 --> 00:26:59,215 Voit purjehtia kanssamme auringonlaskuun. 548 00:26:59,340 --> 00:27:00,383 Tosin vasta häämatkan jälkeen. 549 00:27:00,508 --> 00:27:04,512 Sinne et pääse. Sillä silloin minulla ja Angelalla on puuhaa. 550 00:27:04,595 --> 00:27:07,849 Jos puhut siitä vielä kerrankin, ammun päin naamaasi. 551 00:27:07,890 --> 00:27:09,684 Tuokaan ei häiritse minua. 552 00:27:09,767 --> 00:27:11,602 Sillä tämä on vain leikinlaskua. 553 00:27:11,686 --> 00:27:12,728 Onko niin? 554 00:27:12,854 --> 00:27:14,939 Kaikkien hyvien kumppanuuksien merkki. 555 00:27:15,022 --> 00:27:17,859 Hyvän lankosuhteen merkki. 556 00:27:19,569 --> 00:27:21,445 Arvaa, kuka tuli? 557 00:27:21,529 --> 00:27:22,613 Langokset. 558 00:27:22,697 --> 00:27:24,574 Tuo ei toimi. 559 00:27:24,699 --> 00:27:25,700 Vielä yksi. 560 00:27:25,783 --> 00:27:29,370 Rauhoittukaa kaikki! Sillä langokset saapuivat kaupunkiin. 561 00:27:29,453 --> 00:27:31,622 Jos sanot noin vielä kerran, ammun sinua naamaan. 562 00:27:31,706 --> 00:27:32,790 Sano... 563 00:27:34,458 --> 00:27:35,585 Sinä... 564 00:27:36,210 --> 00:27:37,712 Hyvä on. 565 00:27:42,717 --> 00:27:44,468 LANGOKSET! 566 00:27:46,304 --> 00:27:47,388 Olet hauska. 567 00:27:47,472 --> 00:27:48,806 Se jää elämään. 568 00:27:57,481 --> 00:27:58,815 Hyvä on. 569 00:28:00,317 --> 00:28:02,903 Miten hoidetaan tämä AJ: n juttu? 570 00:28:02,986 --> 00:28:05,572 Leikitäänkö hyvää ja pahaa poliisia? Vangin dilemmaa? 571 00:28:05,655 --> 00:28:07,407 Nuo jutut voit jättää poliisiopistoon. 572 00:28:07,491 --> 00:28:10,410 Arvioimme tilanteen ja käytämme vaistoja. 573 00:28:10,452 --> 00:28:12,372 - Minun vaistojani. - Kaikella kunnioituksella, - 574 00:28:12,412 --> 00:28:13,692 - minusta Reid -tekniikka sopisi. 575 00:28:13,747 --> 00:28:14,831 Olen opiskellut sitä. 576 00:28:14,915 --> 00:28:17,751 Koetetaan "turpa kiinni, Ben" - tekniikkaa. 577 00:28:17,834 --> 00:28:19,336 Käytetään sitä koko päivä. 578 00:28:19,503 --> 00:28:20,587 AJ, avaa ovi! 579 00:28:21,671 --> 00:28:22,839 Menen tarkistamaan ikkunan. 580 00:28:30,347 --> 00:28:32,641 Poliisi! Pysähdy! 581 00:28:32,766 --> 00:28:34,935 Hän juoksee! 582 00:28:35,018 --> 00:28:36,853 - Juoksutakaa -ajo! - Älä sano juoksu... 583 00:28:37,938 --> 00:28:40,774 Tämä on juoksutakaa -ajo! 584 00:28:40,816 --> 00:28:43,151 - Pysähdy! - Ei ole pakko sanoa "juoksutakaa -ajo". 585 00:28:43,276 --> 00:28:45,612 - Seis! - Rauhoitu! 586 00:28:45,695 --> 00:28:47,322 Olen kunnossa. 587 00:28:49,366 --> 00:28:50,617 Mitä minä sanoin? 588 00:28:52,452 --> 00:28:53,870 Poliisi! Seis! 589 00:28:54,621 --> 00:28:56,122 Hitaammin! 590 00:28:58,208 --> 00:28:59,292 Poliisi, seis! 591 00:28:59,543 --> 00:29:03,212 Seis! 592 00:29:04,380 --> 00:29:05,714 Poliisi! 593 00:29:07,049 --> 00:29:08,634 Hiton aloittelija. 594 00:29:13,889 --> 00:29:15,307 Nauttikaa grillauksesta! 595 00:29:15,391 --> 00:29:16,976 Maahan! Seis! 596 00:29:26,152 --> 00:29:27,236 Voi luoja. 597 00:29:27,653 --> 00:29:29,196 Poliisi, seis! 598 00:29:29,321 --> 00:29:30,906 Saa riittää. Ammun sinut! 599 00:29:35,494 --> 00:29:37,580 AJ! Älä vain hyppää... 600 00:29:39,665 --> 00:29:41,750 Hitto! AJ! 601 00:29:49,717 --> 00:29:51,218 Sain sinut! 602 00:29:53,512 --> 00:29:54,597 Hemmetti, huti. 603 00:29:56,432 --> 00:29:58,184 Tulet kuntoon. Ei näytä pahalta. 604 00:29:58,267 --> 00:30:00,019 AJ, raahaa perseesi... 605 00:30:02,563 --> 00:30:03,689 AJ! 606 00:30:08,027 --> 00:30:10,737 Tunkekaa pienet... takaisin huoneeseen! 607 00:30:13,948 --> 00:30:16,534 Seis! 608 00:30:18,745 --> 00:30:20,872 Seis! 609 00:30:21,539 --> 00:30:22,707 Paska! 610 00:30:24,375 --> 00:30:25,960 Maahan! 611 00:30:28,421 --> 00:30:29,756 Poliisi! 612 00:30:34,928 --> 00:30:36,095 Seis! Hemmetti! 613 00:30:41,309 --> 00:30:43,269 Paska! Hemmetti! 614 00:30:44,771 --> 00:30:46,773 Ulos sieltä! 615 00:30:56,574 --> 00:30:57,992 AJ. 616 00:30:58,743 --> 00:30:59,911 Oletko kunnossa? 617 00:30:59,953 --> 00:31:01,496 Hitto, en huomannut sinua. 618 00:31:01,579 --> 00:31:05,083 Ei hätää, tässä on ystäväni. Pelleilemme vain. 619 00:31:05,166 --> 00:31:06,584 Pelleilemme vain. 620 00:31:06,626 --> 00:31:08,336 Mitä nyt, Panokone? Hittoako pakenet? 621 00:31:08,419 --> 00:31:09,838 Miksi ajat minua takaa? 622 00:31:09,921 --> 00:31:12,590 - Miksi pakenet poliisia? - En tiennyt poliisiksi! 623 00:31:12,674 --> 00:31:14,926 Etkö kuullut kun huusimme "Seis. Poliisi."? 624 00:31:15,009 --> 00:31:16,260 En nähnyt virkamerkkiä. 625 00:31:16,343 --> 00:31:19,763 Näin kaksi musherrasmiestä. 626 00:31:20,430 --> 00:31:23,642 "Musherrasmiestä?" Ei sellaista sanaa olekaan. 627 00:31:23,767 --> 00:31:25,102 - Unohda koko juttu. - Sano, mitä tarkoitat. 628 00:31:25,144 --> 00:31:26,979 Eikö sinussa ole munaa sanomaan? 629 00:31:27,938 --> 00:31:30,190 Hyvä on. Musta. 630 00:31:30,482 --> 00:31:33,610 Juoksitko pakoon, koska olemme mustia? 631 00:31:33,986 --> 00:31:35,445 Katso itseäsi. 632 00:31:35,946 --> 00:31:38,157 Pakenisit itsekin itseäsi. 633 00:31:39,116 --> 00:31:41,368 Haluamme vain puhua kanssasi. 634 00:31:41,451 --> 00:31:43,370 Sinun ja tuon poikasi - 635 00:31:43,453 --> 00:31:46,456 - pitäisi hävetä pelotteluyritystänne. 636 00:31:46,498 --> 00:31:48,959 Etkö kuullut huutoani? Juoksin mokkasiineissa. 637 00:31:49,042 --> 00:31:50,335 Mitä sinä teet? 638 00:31:50,460 --> 00:31:53,088 Jouduin juoksemaan pitkin kujia ja taloja. 639 00:31:53,172 --> 00:31:56,633 Takaa -ajo kanakoppien, koirien ja asuntojen halki. 640 00:31:56,717 --> 00:31:58,469 Katso asuani. Näitä ei enää saa. 641 00:31:59,261 --> 00:32:00,345 Missä hattuni on? 642 00:32:00,512 --> 00:32:03,015 - Tule tänne. Keskity! - Selvä. 643 00:32:03,140 --> 00:32:05,350 Näytän, miten oikea etsivä hoitaa tämän. 644 00:32:06,685 --> 00:32:07,769 Hitto. 645 00:32:08,395 --> 00:32:09,480 AJ. 646 00:32:10,147 --> 00:32:12,316 Yritämme vain - 647 00:32:12,441 --> 00:32:15,569 - keskustella Troy -pojustanne Atlantassa. 648 00:32:15,652 --> 00:32:16,737 Kuka Troy? 649 00:32:17,905 --> 00:32:19,823 Salasit kiintolevyn Troylle. 650 00:32:20,199 --> 00:32:23,367 Troy ei kuulosta tutulta. En tunne. 651 00:32:23,451 --> 00:32:25,953 - Ei kuulosta tutulta? - Ei. 652 00:32:26,037 --> 00:32:28,414 - Vien sinut putkaan. - Älä viitsi. 653 00:32:28,498 --> 00:32:31,501 Ellet kerro, mitä Troyn salaisella kiintolevyllä on, - 654 00:32:31,584 --> 00:32:32,877 - pysyt putkassa. 655 00:32:32,960 --> 00:32:35,796 Sanaani voi luottaa. Ja tämä on sortoa. 656 00:32:35,880 --> 00:32:37,548 Mene kiltisti. 657 00:32:40,259 --> 00:32:41,969 Miksi näytät niin hermostuneelta, AJ? 658 00:32:42,053 --> 00:32:43,262 Miksi jalkasi heiluvat? 659 00:32:43,346 --> 00:32:44,430 Levottomat jalat. 660 00:32:44,514 --> 00:32:46,140 Eivät ne lepää vankilassakaan. 661 00:32:46,265 --> 00:32:48,810 Siellä niillä puuhaa riittääkin, - 662 00:32:48,893 --> 00:32:51,062 - kun yrität pitää musherrasmiehiä loitolla. 663 00:32:51,145 --> 00:32:53,022 Perseesi kohtelu ei ole mushellävaraista. 664 00:32:53,940 --> 00:32:55,525 Ei todellakaan. 665 00:32:55,608 --> 00:32:58,861 Tiedätte, etten ole rikollinen! Tämä on epäreilua! 666 00:32:58,945 --> 00:33:01,072 Epäreilua? Tervetuloa tosimaailmaan. 667 00:33:01,155 --> 00:33:03,157 Tosimaailma ei ole reilu. 668 00:33:03,241 --> 00:33:04,826 Siellä voidaan loukata tunteita. 669 00:33:04,909 --> 00:33:07,578 Siellä voi jäädä ilman polttareita. 670 00:33:07,662 --> 00:33:09,038 - Tosimaailmassa... - Menetkö naimisiin? 671 00:33:09,121 --> 00:33:11,374 - Kyllä. Kiitos. - Onneksi olkoon. 672 00:33:11,457 --> 00:33:14,877 Tästä tyypistä tulee lankoni. 673 00:33:14,961 --> 00:33:17,713 Naiko työparisi siskosi? 674 00:33:17,797 --> 00:33:19,215 Hän ei ole työparini. 675 00:33:19,298 --> 00:33:20,383 Se on varmasti outoa. 676 00:33:20,466 --> 00:33:22,176 Ei, se on kuin taikaa. 677 00:33:22,260 --> 00:33:23,344 Se tuo meidät yhteen. 678 00:33:23,427 --> 00:33:24,512 - Ben. - Mitä. 679 00:33:24,595 --> 00:33:27,014 - Keskity. - Enkö muka keskity? 680 00:33:27,098 --> 00:33:28,182 Saanko kysyä jotain? 681 00:33:28,266 --> 00:33:29,433 Siitä vain. 682 00:33:29,517 --> 00:33:31,768 - Tyttöystäväsi. Hänen siskonsa. - Niin? 683 00:33:31,852 --> 00:33:32,936 Onko hän tukeva? 684 00:33:34,312 --> 00:33:36,606 Toivottavasti ei partainen ja äreä kaksonen. 685 00:33:37,274 --> 00:33:38,608 He eivät näytä toisiltaan. 686 00:33:38,692 --> 00:33:39,985 Pointtini on, - 687 00:33:40,068 --> 00:33:42,821 - että tämä liitto tuntuu varmasti sinusta rankalta. 688 00:33:43,196 --> 00:33:45,407 Siis seksi. Ajattele nyt. 689 00:33:45,490 --> 00:33:47,826 Työparisi köyrii... 690 00:33:47,909 --> 00:33:50,078 - Me emme köyri. - Siskoasi. 691 00:33:50,162 --> 00:33:52,581 Älä. Tuo ei sovi... Ei. 692 00:33:52,664 --> 00:33:55,125 - AJ, lopeta. - Kiimaa pukkaa. 693 00:33:56,835 --> 00:33:57,919 Hitto! 694 00:33:58,003 --> 00:34:00,005 - Tuttu tarina. - Taisit murtaa nenäni. 695 00:34:01,673 --> 00:34:05,635 Tästä tulee lakijuttu! Minusta tulee rikas! 696 00:34:05,719 --> 00:34:06,970 Vankilassa ei rahaa tarvitse. 697 00:34:07,053 --> 00:34:08,513 - Ei. - Eikä kuolleena. 698 00:34:09,055 --> 00:34:11,766 - Mitä päätät? - Hyvä on. 699 00:34:11,850 --> 00:34:14,936 Minulla saattaa olla ohituskoodi 700 00:34:15,020 --> 00:34:16,688 - hätätilanteita varten. - "Saattaa"? 701 00:34:16,855 --> 00:34:19,524 On minulla. Mutta en uskalla kantaa sitä mukanani. 702 00:34:20,233 --> 00:34:21,902 Se on kaverini Stevie B: n kassakaapissa. 703 00:34:21,985 --> 00:34:23,069 Missä? 704 00:34:24,029 --> 00:34:25,155 Hänen klubillaan. 705 00:34:25,655 --> 00:34:27,908 Jos haen sen - 706 00:34:27,991 --> 00:34:30,035 - ja pääsette Troyn koneeseen, olemme sujut. 707 00:34:30,118 --> 00:34:31,912 Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. 708 00:34:40,044 --> 00:34:41,587 - Oletteko katsoneet tätä? - Mitä. 709 00:34:41,670 --> 00:34:44,465 Seurannut, kenen ohi hän kulki, ketä kätteli tai halasi. 710 00:34:44,548 --> 00:34:46,300 - Hei, Candi! - Hei, kulta. 711 00:34:46,383 --> 00:34:47,968 - Miten voit? - Hyvin. 712 00:34:48,052 --> 00:34:49,136 Vakiopöytä? 713 00:34:49,220 --> 00:34:53,641 Ja kertokaa väelle, että keskiyö koittaa tänään aikaisin. 714 00:34:53,724 --> 00:34:55,017 - Hyvä on. - Selvä. 715 00:35:03,692 --> 00:35:04,777 Tunnen tuon katseen. 716 00:35:04,860 --> 00:35:07,112 "Miten tuo nörtti saa hottikset?" 717 00:35:07,196 --> 00:35:10,783 Stevie B on täällä tunnin päästä. 718 00:35:10,866 --> 00:35:12,409 Valitit, ettet saanut polttareita. 719 00:35:12,493 --> 00:35:15,955 Tämä on klubi täynnä naisia. 720 00:35:16,038 --> 00:35:19,291 Ja me olemme poliisitehtävissä. 721 00:35:19,375 --> 00:35:21,669 Kannattaako nyt näyttää poliisilta? 722 00:35:21,752 --> 00:35:23,546 - Tyyppini voi säikkyä. - Kuule, - 723 00:35:23,629 --> 00:35:25,673 - ikävä kompata AJ: ta, mutta hän on oikeassa. 724 00:35:25,756 --> 00:35:26,841 Rentoudu. 725 00:35:26,924 --> 00:35:28,050 Yeah! 726 00:35:28,759 --> 00:35:29,844 Minne menet? 727 00:35:29,927 --> 00:35:32,012 Haen juomat. Chillaa. 728 00:35:32,096 --> 00:35:33,222 Mikä hätänä? 729 00:35:33,305 --> 00:35:35,182 Antaa hänen hakea meille juotavaa. 730 00:35:35,266 --> 00:35:36,892 Hän huijaa vasta -alkajaa. 731 00:35:36,976 --> 00:35:38,519 Ja pako olisi sinun vastuullasi. 732 00:35:38,602 --> 00:35:40,688 Totta kai ymmärrän sen. 733 00:35:40,771 --> 00:35:42,022 Teemme näin. 734 00:35:42,106 --> 00:35:44,357 Istumme, kunnes hänen kaverinsa saapuu. 735 00:35:44,440 --> 00:35:47,527 Näyttelemme polttareita. Hän rentoutuu, - 736 00:35:47,610 --> 00:35:49,737 - saamme haluamamme tiedon ja sitten lähdemme. 737 00:35:49,821 --> 00:35:52,532 - Aivan, "näyttelemme"! - Sitäkö teet? 738 00:35:52,615 --> 00:35:53,950 Minä näyttelen! 739 00:35:54,826 --> 00:35:57,245 Minun polttarit! 740 00:36:10,091 --> 00:36:12,635 Minä voitin! 741 00:36:12,719 --> 00:36:14,012 Uudestaan! 742 00:36:14,471 --> 00:36:17,765 Uudestaan! 743 00:36:25,732 --> 00:36:26,858 Hetkinen. 744 00:36:26,941 --> 00:36:28,318 Mitä nyt, Musta vasara? 745 00:36:28,401 --> 00:36:29,486 Paskapää! 746 00:36:29,611 --> 00:36:30,695 - Hei! - Mitä? 747 00:36:30,778 --> 00:36:32,238 - Mitä teet? - Skypetän paikalle 748 00:36:32,322 --> 00:36:34,741 - loput polttarijengistä! - Alas pöydältä! 749 00:36:34,991 --> 00:36:36,159 Minä näyttelen! 750 00:36:37,202 --> 00:36:39,871 Haluan sinun tutustuvan uusiin naisystäviini. 751 00:36:39,954 --> 00:36:44,042 He ovat rentoja ja innokkaita, mutta eivät prostituoituja. 752 00:36:44,125 --> 00:36:45,460 Hänellä on polttarit. 753 00:36:45,543 --> 00:36:46,836 Aloitetaan. 754 00:36:46,961 --> 00:36:48,254 Tuo on jo liikaa. 755 00:36:48,338 --> 00:36:49,464 Näpit irti. 756 00:36:49,547 --> 00:36:51,089 Ota minusta kuva. 757 00:36:51,173 --> 00:36:52,841 Selvä. Yksi, kaksi... 758 00:36:52,966 --> 00:36:54,760 En saa henkeä. 759 00:36:54,927 --> 00:36:56,011 Valmis. 760 00:37:00,474 --> 00:37:01,600 Jatka. 761 00:37:02,851 --> 00:37:04,895 Ang on vahva nainen. 762 00:37:04,978 --> 00:37:07,773 Enkä halua antaa hänelle mitään tyttömäistä tai rihkamaa. 763 00:37:07,856 --> 00:37:11,318 AJ osaa turvata tiedot. 764 00:37:12,903 --> 00:37:14,279 - AJ. - Hei. 765 00:37:14,363 --> 00:37:16,323 Missä Stevie B on? 766 00:37:16,406 --> 00:37:18,992 - Pilaat vaatteeni. - Olen kyllästynyt odottamaan sinua. 767 00:37:19,076 --> 00:37:21,078 Maljapuhe sulhaselle! 768 00:37:21,161 --> 00:37:22,663 Puhe! 769 00:37:22,746 --> 00:37:24,414 Puhe! 770 00:37:24,540 --> 00:37:26,500 Olisiko kauheaa sanoa minusta jotain kivaa? 771 00:37:27,709 --> 00:37:29,169 - Haluatko maljapuheen? - Kyllä! 772 00:37:29,253 --> 00:37:31,755 - Antakaa vesilasini. - Tässä! 773 00:37:31,839 --> 00:37:33,632 Tämä on aivan uutta. 774 00:37:33,715 --> 00:37:35,801 Antaa kuulua! 775 00:37:35,884 --> 00:37:38,971 Langolleni, Benjamin Barberille. 776 00:37:39,054 --> 00:37:40,597 Hän on 163 cm pitkä. 777 00:37:41,557 --> 00:37:42,766 Hän nai sisareni. 778 00:37:42,850 --> 00:37:44,685 Hän valmistui juuri poliisikoulusta. 779 00:37:44,768 --> 00:37:46,311 Luettelet vain tietoja. 780 00:37:46,395 --> 00:37:49,398 - Puhu sydämestäsi. - Tässä oli kaikki. 781 00:37:49,481 --> 00:37:50,774 Emme tulleet tämän vuoksi. 782 00:37:50,899 --> 00:37:52,734 Tiedättekö, mitä kello on? 783 00:37:53,193 --> 00:37:56,947 - On keskiyö! - Keskiyö! 784 00:37:58,406 --> 00:38:00,116 Polttarit! 785 00:38:09,625 --> 00:38:11,210 - Mitä? - Hän häipyi! 786 00:38:12,920 --> 00:38:14,005 Anteeksi, hyvät naiset. 787 00:38:14,464 --> 00:38:15,590 Paska! 788 00:38:16,174 --> 00:38:17,842 Annan rahat takaisin! Vannon! 789 00:38:19,260 --> 00:38:20,636 Rauhoitu! 790 00:38:21,929 --> 00:38:23,014 Ase! 791 00:38:30,354 --> 00:38:31,439 Seis! 792 00:38:34,317 --> 00:38:35,485 Kaikki maahan! 793 00:38:35,526 --> 00:38:36,694 Alas! 794 00:38:36,944 --> 00:38:39,197 AJ, nosta perseesi ylös! 795 00:38:46,662 --> 00:38:48,372 Miksi aina, kun käyn kanssasi klubilla, 796 00:38:48,456 --> 00:38:50,708 - joudun vaikeuksiin. - Johtuu varmaan takistasi. 797 00:38:50,791 --> 00:38:53,377 Hänellä on kunnon ase, FN 5.7. 798 00:38:53,461 --> 00:38:54,901 - Pakotan hänen takaisin. - Ei nyt. 799 00:38:55,797 --> 00:38:56,881 Liikaa ihmisiä! 800 00:38:56,964 --> 00:38:58,508 Kielsin menemästä. 801 00:38:58,549 --> 00:39:00,384 13, 14. 802 00:39:00,468 --> 00:39:01,828 - Mitä lasket? - Kudit loppuivat! 803 00:39:09,309 --> 00:39:10,393 Kaikki maahan! 804 00:39:10,477 --> 00:39:11,978 Pysykää makuulla! 805 00:39:13,647 --> 00:39:14,731 AJ. 806 00:39:20,153 --> 00:39:21,238 Mitä? 807 00:39:21,696 --> 00:39:22,823 Hän häipyi. 808 00:39:26,159 --> 00:39:27,536 Hei. 809 00:39:27,577 --> 00:39:30,080 Kassakaapissa ei ollut mitään koodia. 810 00:39:30,539 --> 00:39:32,165 AJ huijasi meitä. 811 00:39:33,500 --> 00:39:34,751 Oletko kunnossa? 812 00:39:35,377 --> 00:39:37,754 En ole. 813 00:39:37,838 --> 00:39:39,172 Kysyn yhden asian. 814 00:39:39,840 --> 00:39:41,258 Ehkä et sovi näihin hommiin. 815 00:39:41,341 --> 00:39:43,260 Tuo ei ollut kysymys vaan väite. 816 00:39:43,343 --> 00:39:45,929 Pidit vain hauskaa polttareissasi, - 817 00:39:46,054 --> 00:39:47,180 - etkä ollut valmis. 818 00:39:47,264 --> 00:39:49,432 Ensinnäkin, älä kuvittele, että halusin klubille - 819 00:39:49,516 --> 00:39:52,185 - seisomaan pöydillä ja juhlimaan kuumien misujen kanssa. 820 00:39:53,103 --> 00:39:55,021 Tuo ei kuulostanut hyvältä. Aloitan alusta. 821 00:40:03,405 --> 00:40:04,614 Voi luoja. 822 00:40:04,698 --> 00:40:06,950 - Etsivä päivällä, hottis yöllä. - Mitä hittoa tämä on? 823 00:40:07,033 --> 00:40:09,536 Kerron mitä tämä ei ole: pilatestunti. 824 00:40:09,619 --> 00:40:11,259 En tiedä asusi syytä, mutta se on typerä. 825 00:40:12,121 --> 00:40:13,247 Mitä tapahtui? 826 00:40:13,289 --> 00:40:17,418 Yksi ampuja, ammattilainen. Kävi AJ: n kimppuun. 827 00:40:17,460 --> 00:40:18,627 Kuka hitto on AJ? 828 00:40:18,711 --> 00:40:21,088 Hakkeri, jota tulimme kuulustelemaan. 829 00:40:21,130 --> 00:40:23,424 Tutkijasi luulevat tätä jengien toiminnaksi. 830 00:40:23,466 --> 00:40:24,800 Paskapuhetta. 831 00:40:24,884 --> 00:40:26,469 Oletko jengiasiantuntija? 832 00:40:26,594 --> 00:40:28,262 Olen paskapuheasiantuntija. 833 00:40:28,304 --> 00:40:30,264 Miten hän sai aseen sisään? 834 00:40:30,306 --> 00:40:31,432 Ase on keraamia. 835 00:40:32,099 --> 00:40:34,477 Tai muovia. Näin sen, FN 5.7. 836 00:40:35,227 --> 00:40:37,508 Sitä ei voi havaita. Se on bonuslatauksena videopelissäni. 837 00:40:37,563 --> 00:40:40,816 Kun sen saa, peli on selvä! 838 00:40:41,233 --> 00:40:42,818 Niin siis ase tuotiin sisään. 839 00:40:44,570 --> 00:40:46,071 Tutkin juuri juttua, - 840 00:40:46,155 --> 00:40:49,408 - jossa ase tuotiin valvotulle alueelle, - 841 00:40:49,992 --> 00:40:54,455 - ja jäljet luodissa sopivat FN 5.7:ään. 842 00:40:54,497 --> 00:40:56,499 Sama toimintatapa, sama ampuja. 843 00:40:56,624 --> 00:40:58,250 - Kenet ammuttiin? - Satamapäällikkö. 844 00:40:59,585 --> 00:41:01,825 - Voivat liittyä toisiinsa. - Voivat liittyä toisiinsa. 845 00:41:03,339 --> 00:41:05,174 Kuin katsoisi vuohipukkien naintia. 846 00:41:05,257 --> 00:41:08,344 Miksi lähettää palkkamurhaaja - 847 00:41:08,427 --> 00:41:12,181 - tappamaan keskitason atlantalaisdiilerin datanörtti? 848 00:41:12,264 --> 00:41:13,349 Koska tyyppi ärsyttää. 849 00:41:13,432 --> 00:41:16,018 Silloin sinä olisit kuollut kauan sitten. 850 00:41:16,143 --> 00:41:17,186 Pallottelen vain ideoita. 851 00:41:17,311 --> 00:41:18,604 Ei kuulosta hyvältä. 852 00:41:18,687 --> 00:41:22,690 Siis satamapäällikön ampuja yritti tappaa myös hakkerisi. 853 00:41:22,816 --> 00:41:24,818 Ehkä hän liittyy johonkin isompaan. 854 00:41:25,985 --> 00:41:27,028 Tiedätkö mitä? 855 00:41:27,195 --> 00:41:28,863 Hän voisi olla avecisi häihin. 856 00:41:28,947 --> 00:41:30,615 Tiedätkö mitä? Sinun on mentävä autoon. 857 00:41:30,698 --> 00:41:32,534 - Sinulle on löydettävä joku. - Sinun on mentävä autoon. 858 00:41:32,617 --> 00:41:34,702 Haluat vain tyhjän lautasen... Menen autoon. 859 00:41:34,828 --> 00:41:37,163 En jatka tätä kanssasi. Liikaa halveksuntaa. 860 00:41:37,205 --> 00:41:41,000 Ihme juttu. Minä huomasin muoviaseen. 861 00:41:41,042 --> 00:41:42,544 Mutta sinä et mainitse siitä. 862 00:41:42,669 --> 00:41:44,003 Palkkamurhaaja hakkerin kimpussa. 863 00:41:44,045 --> 00:41:45,213 Klubi täynnä todistajia? 864 00:41:45,338 --> 00:41:46,714 - Minä ajan. - Et aja. 865 00:41:46,840 --> 00:41:49,217 Olen kuskin penkillä, joten ajan. 866 00:41:49,342 --> 00:41:50,468 Anna avaimeni tänne. 867 00:41:50,552 --> 00:41:51,970 Autosi haisee palaneelta paahtikselta. 868 00:41:52,053 --> 00:41:53,680 Kauhea lemu. 869 00:41:53,721 --> 00:41:54,889 Haju ei tule paahtiksesta. 870 00:41:54,973 --> 00:41:56,391 Häivy hittoon autosta. 871 00:41:56,474 --> 00:41:58,643 Päästä irti! 872 00:42:12,991 --> 00:42:14,826 Onko kaikki hyvin? 873 00:42:20,248 --> 00:42:22,709 Tiedätkö, mitä vakuutuksellesi tapahtuu? 874 00:42:22,750 --> 00:42:24,586 Hajotit jo toisen autosi! 875 00:42:24,711 --> 00:42:25,837 Vakuutusmaksusi plompsahtaa! 876 00:42:25,920 --> 00:42:27,045 SATAMAPÄÄLLIKKÖ MURHATTU 877 00:42:27,087 --> 00:42:28,422 Poliisilla ei ole epäiltyä - 878 00:42:28,505 --> 00:42:30,883 - satamapäällikkö Douglas Griffinin järkyttävään murhaan. 879 00:42:30,924 --> 00:42:32,593 Vaikka tutkimukset yhä jatkuvat, - 880 00:42:32,718 --> 00:42:35,762 - kaupunki on jo nimittänyt virkaan Charles Nuñezin. 881 00:42:35,846 --> 00:42:38,056 Jatkan edeltäjäni linjalla - 882 00:42:38,098 --> 00:42:41,059 - vastustaen korruptiota ja siivoten satamaa - 883 00:42:41,101 --> 00:42:42,895 - kaikin keinoin! 884 00:42:44,438 --> 00:42:45,731 Häntä ei näy kotonaan. 885 00:42:45,772 --> 00:42:48,775 Hän ei palaa kotiinsa etsintäkuulutettuna. 886 00:42:48,859 --> 00:42:50,903 Kuka AJ: tä jahtaakin, haluaa hänet todella. 887 00:42:51,028 --> 00:42:52,468 Vaikka se vaatisi teidän tappamisen. 888 00:42:53,697 --> 00:42:54,865 Kaverit, kuulkaa. 889 00:42:56,074 --> 00:42:57,409 Olen hieman pettynyt. 890 00:42:57,451 --> 00:43:00,245 Teidän tulonne jälkeen keskustassa oli yökerhoammuskelu, - 891 00:43:00,287 --> 00:43:04,541 - saimme 20 valitusta laittomasta tunkeutumisesta Little Havanassa - 892 00:43:05,125 --> 00:43:06,543 - ja hemmetin auto räjähti. 893 00:43:06,627 --> 00:43:07,961 Autopommi ei ollut meidän. 894 00:43:08,045 --> 00:43:09,963 Ei, mutta loput teoista olivat. 895 00:43:10,088 --> 00:43:14,134 Komisarionne Atlantassa haluaisi teidät jo kotiin. 896 00:43:15,135 --> 00:43:16,887 Hauskaa matkaa. 897 00:43:17,387 --> 00:43:19,973 Itsellesi. Me emme mene minnekään. 898 00:43:21,225 --> 00:43:22,976 - Vastaa puhelimeen. - Se ei ole minun. 899 00:43:23,060 --> 00:43:25,979 - Se on taskussasi. - Taskussani ei ole... 900 00:43:26,104 --> 00:43:27,397 Taskussani on puhelin. 901 00:43:28,273 --> 00:43:29,316 Se on AJ: n puhelin. 902 00:43:29,441 --> 00:43:30,984 En antanut puhelinta takaisin AJ: lle. 903 00:43:31,068 --> 00:43:33,277 Yhteydenottoja on parilta viime tunnilta. 904 00:43:33,319 --> 00:43:37,281 Tekstareita Tashalta, Breeltä, Colettelta... 905 00:43:37,323 --> 00:43:39,075 Ensinnäkin AJ on lutka. 906 00:43:39,158 --> 00:43:40,660 Miksemme tekisi tätä? Soitan Tashalle heti. 907 00:43:40,743 --> 00:43:43,287 Se varoittaisi turhaan. Katso, onko hänellä työnumeroa. 908 00:43:45,498 --> 00:43:47,500 - "Tasha, työ." Hyvin ajateltu, James. - Tiedän. 909 00:43:47,583 --> 00:43:49,263 - Kerroin vain. - Sinun ei tarvitse kertoa. 910 00:43:49,335 --> 00:43:50,837 - Minun pitää, sillä teit hyvän... - Soita jo. 911 00:43:50,920 --> 00:43:53,840 Tiedätkö, mikä on ongelmasi, Maya? Luulet olevasi söpö, muttet ole. 912 00:43:53,923 --> 00:43:55,007 Olet ruma. 913 00:43:55,758 --> 00:43:57,260 Ja sinulla on miehen kädet. 914 00:43:59,762 --> 00:44:02,306 Beach Kitten South Beachillä, auki joka päivä... 915 00:44:03,599 --> 00:44:04,934 Taidamme käväistä siellä. 916 00:44:05,017 --> 00:44:07,436 Otin tämän autostasi. Räjähdeasiantuntijani saa tutkia sitä. 917 00:44:07,520 --> 00:44:09,360 Ehkä hän osaa kertoa, millainen räjähde se oli. 918 00:44:10,273 --> 00:44:12,150 Tuo jäi jäljelle takaluukustasi. 919 00:44:12,191 --> 00:44:14,360 - Pahaa jälkeä. - Tarvitsemme uuden auton. 920 00:44:15,027 --> 00:44:16,863 Voin auttaa siinä. 921 00:44:18,030 --> 00:44:19,190 Minun pitää kertoa Angelalle. 922 00:44:19,198 --> 00:44:22,034 Älä kerro, millä ajamme. Olo on kuin huumediilerillä. 923 00:44:22,118 --> 00:44:24,162 Älä viitsi. Tämä oli takavarikkoalueen paras auto. 924 00:44:24,370 --> 00:44:25,454 Haloo? 925 00:44:25,538 --> 00:44:26,998 - Hei, kulta. - Hei. 926 00:44:27,039 --> 00:44:29,041 - Arvaa minun ja Jamesin kutsumanimi. - No? 927 00:44:29,125 --> 00:44:31,210 - Älä. - Langokset! 928 00:44:31,294 --> 00:44:33,004 - Ihana. - Älä enää käytä sitä sanaa. 929 00:44:33,045 --> 00:44:36,632 Voinhan luottaa, että tulet varmasti lauantaina? 930 00:44:36,716 --> 00:44:37,876 Tulen kotiin häitä odotellen. 931 00:44:37,884 --> 00:44:39,010 Ja sinä olet pian valmis? 932 00:44:39,051 --> 00:44:42,262 Minulla on johtolanka, joten selvitämme tämän pian. 933 00:44:42,387 --> 00:44:43,722 Tee sinä se, - 934 00:44:43,763 --> 00:44:45,724 - meillä on täällä kaikki kunnossa. 935 00:44:45,932 --> 00:44:47,726 "Meillä"? Onko Cori siellä? 936 00:44:47,767 --> 00:44:49,060 Benkö? Haluan puhua hänelle. 937 00:44:49,102 --> 00:44:50,395 - Älä anna hänen... - Ben, hei! 938 00:44:50,520 --> 00:44:54,774 Millainen mies häipyy kaupungista viikkoa ennen häitä? 939 00:44:54,900 --> 00:44:56,735 - Etsivämies! - Et ole etsivä. 940 00:44:56,776 --> 00:44:58,069 En aio tapella nyt kanssasi. 941 00:44:58,111 --> 00:45:00,572 Sinun pitää kunnioittaa valintojani. 942 00:45:00,614 --> 00:45:01,907 Sinun on ansaittava kunnioitukseni. 943 00:45:01,948 --> 00:45:04,117 En tajua, miksi tilaat ruokalistan ulkopuolelta. 944 00:45:04,242 --> 00:45:06,786 Koska listasi on koiranpaskaa. 945 00:45:06,912 --> 00:45:08,512 - Lista ei ole koiran... - Kyllä on, Ben. 946 00:45:08,580 --> 00:45:10,874 Siksi jaoin sinulle Pinterestissä suunnitelmani. 947 00:45:10,916 --> 00:45:12,876 - Jotta voisit katsoa... - Pinterestaa itseäsi! 948 00:45:14,252 --> 00:45:15,295 Cori? 949 00:45:16,213 --> 00:45:17,297 Cori? 950 00:45:17,422 --> 00:45:20,091 Uskomatonta. Hän löi luurin korvaani. 951 00:45:23,970 --> 00:45:25,597 - Tiedätkö ongelmasi? - Kas niin. 952 00:45:25,722 --> 00:45:27,265 Et osaa keskittyä. 953 00:45:27,307 --> 00:45:28,767 Minulla on pieni kriisi, - 954 00:45:28,809 --> 00:45:30,769 - ja olisi hienoa saada tukea veljeltäni. 955 00:45:30,811 --> 00:45:32,437 Sinulla ei ole veljeä. 956 00:45:32,479 --> 00:45:34,940 Miksi sitten kutsut miestä joka menee vihille sisaresi kanssa? 957 00:45:34,981 --> 00:45:36,608 - En veljeksi. - Hei. 958 00:45:36,650 --> 00:45:38,318 Se olisi insestiä ja rumaa. 959 00:45:38,443 --> 00:45:39,486 Vääntelet asioita. 960 00:45:39,611 --> 00:45:41,780 Teet niin, koska et osaa rakastaa. 961 00:45:41,822 --> 00:45:42,948 Se on sinun ongelmasi. 962 00:45:42,989 --> 00:45:44,574 Todistan sinulle sen heti. Anna ohjat minulle. 963 00:45:44,616 --> 00:45:46,284 - Näytän, että minusta on etsiväksi. - Ei helvetissä. 964 00:45:46,409 --> 00:45:47,576 Kerro, miksi. 965 00:45:47,618 --> 00:45:49,829 Tyttö ei ehkä halua puhua kanssamme julkisesti, - 966 00:45:49,954 --> 00:45:52,456 - joten ei näytä hyvältä, jos alat rääkyä - 967 00:45:52,498 --> 00:45:53,658 - tai ammut tytön vahingossa. 968 00:45:53,666 --> 00:45:55,084 Päästä irti menneistä. 969 00:45:55,126 --> 00:45:56,286 Et osaa käsitellä edes Coria. 970 00:45:56,293 --> 00:45:57,628 Hänellä ei ole nyt väliä. 971 00:45:57,670 --> 00:45:59,630 Hän on piru naisen hahmossa. 972 00:45:59,755 --> 00:46:01,966 Minä otan ohjat, koska olen etsivä. 973 00:46:02,133 --> 00:46:03,300 Hyvä on. 974 00:46:03,634 --> 00:46:05,970 Aivan kuin lapselle puhuisi. 975 00:46:06,595 --> 00:46:08,264 Herrajee. 976 00:46:08,305 --> 00:46:10,307 - Näetkö tämän? - Kyllä. 977 00:46:10,349 --> 00:46:12,810 Kuin supermallien supermarket. Katso. 978 00:46:12,935 --> 00:46:15,146 Katso ylös! Hän on kuin delfiini. 979 00:46:15,271 --> 00:46:16,647 - Keskity. - Minä keskityn. 980 00:46:16,689 --> 00:46:19,191 Ja oikeastaan en. Katso tätä. 981 00:46:21,026 --> 00:46:22,319 Hei. 982 00:46:23,195 --> 00:46:25,030 - Voinko auttaa? - Kyllä. 983 00:46:25,656 --> 00:46:26,824 Missä Tasha on? 984 00:46:27,658 --> 00:46:30,119 Hetkinen vain. Haen hänet takaa. 985 00:46:30,161 --> 00:46:31,328 - Tasha? - Niin? 986 00:46:31,370 --> 00:46:32,955 Kaksi poliisia tuli tapaamaan sinua. 987 00:46:32,997 --> 00:46:34,540 - Selvä. - Kiitos. 988 00:46:34,665 --> 00:46:35,833 Haluaako joku pullovettä? 989 00:46:35,875 --> 00:46:38,377 Ei kiitos. Menen pian naimisiin. 990 00:46:39,170 --> 00:46:41,213 Olen nyt kihloissa, joten... 991 00:46:41,338 --> 00:46:43,174 - Kukaan ei kysynyt sitä. - Kerroin vain. 992 00:46:43,299 --> 00:46:46,802 Kalaa ei saa laittaa veteen, ellei halua sen uivan. 993 00:46:46,844 --> 00:46:49,555 En tiedä, missä hän on. Enkä kertoisi. 994 00:46:49,889 --> 00:46:51,849 Kerrot, jos haluat nähdä hänet elossa. 995 00:46:52,475 --> 00:46:55,018 AJ on pahassa pulassa, ja yritämme auttaa. 996 00:46:55,059 --> 00:46:57,645 - Miksi uskoisin sinua? - En tullut tänne leikkimään. 997 00:46:57,687 --> 00:46:59,807 - Luuletko, että paljastan mieheni? - Paljastat kyllä. 998 00:46:59,814 --> 00:47:02,192 - Varmasti paljastat. - En. 999 00:47:02,233 --> 00:47:03,359 Tämä on jo liikaa. 1000 00:47:03,401 --> 00:47:04,569 Tasha... 1001 00:47:05,570 --> 00:47:08,031 Ymmärrän sinua paremmin kuin James. 1002 00:47:08,072 --> 00:47:09,866 Olit ilmeisesti yhdessä AJ: n kanssa, - 1003 00:47:09,908 --> 00:47:11,910 - ja nyt yrität toimia kunniallisesti. 1004 00:47:12,035 --> 00:47:13,244 Eikö niin, James? 1005 00:47:13,369 --> 00:47:16,372 Mutta kysyn kaikilta, - 1006 00:47:17,081 --> 00:47:18,750 - kunnioittaako AJ sinua? 1007 00:47:18,875 --> 00:47:21,544 Tutkiessani tätä puhelinta, - 1008 00:47:21,586 --> 00:47:24,547 - hämmästelin yhteystietolistaa. 1009 00:47:24,589 --> 00:47:25,882 Etenkin suosikkeja, - 1010 00:47:26,007 --> 00:47:28,343 - joiden ensimmäisenä nimenä oli Colette. 1011 00:47:28,384 --> 00:47:31,179 Mietin, kuka on Colette. Ja etenkin hänen soittoääntään. 1012 00:47:31,221 --> 00:47:32,597 Niinpä soitin sen. 1013 00:47:36,017 --> 00:47:37,936 Ainakin minua se hämmentää. 1014 00:47:38,061 --> 00:47:40,563 Sillä se on hyperseksuaalinen. Mistä oli kyse? 1015 00:47:40,688 --> 00:47:43,858 Ajattelin sitä yksityistapaukseksi. Mutta seuraavaksi tuli Bree. 1016 00:47:43,900 --> 00:47:46,402 - Bree? - Kuka hän on? Entä soittoääni. 1017 00:47:46,528 --> 00:47:47,737 Joten soitin sen. 1018 00:47:50,406 --> 00:47:51,533 James, kuuletko tämän? 1019 00:47:51,574 --> 00:47:53,076 Katsotaanpa. 1020 00:47:53,117 --> 00:47:54,911 Hän nuolee sitä ylhäältä alas. 1021 00:47:55,036 --> 00:47:56,676 - Aika ronskisti sanottu. - Totta se on. 1022 00:47:56,704 --> 00:47:58,373 Unohda tuo. 1023 00:47:59,082 --> 00:48:00,875 Sitten ajattelin sinua. 1024 00:48:00,917 --> 00:48:02,751 Olet tärkein. Ainakin luulit olevasi. 1025 00:48:03,085 --> 00:48:05,087 Mutta nimesi oli listan lopussa. 1026 00:48:05,420 --> 00:48:07,381 Mietin, että ehkä paras jätettiin loppuun. 1027 00:48:07,422 --> 00:48:09,925 Sitten kuulin soittoäänesi, Tasha. Synkkää tarinaa. 1028 00:48:13,387 --> 00:48:14,888 Se on Applen soittoääni. 1029 00:48:17,224 --> 00:48:20,435 Applen esiasentama, ilmainen soittoääni. 1030 00:48:20,936 --> 00:48:23,105 Sellaiselle tyypillekö olet uskollinen? 1031 00:48:23,230 --> 00:48:24,940 Herra Yleissoittoääni kullalleni? 1032 00:48:25,774 --> 00:48:27,317 Ihmettelen vain. 1033 00:48:27,442 --> 00:48:29,736 Noin naisille puhutaan. 1034 00:48:29,778 --> 00:48:31,446 Sain AJ: n prepaid -numeron tuosta vain. 1035 00:48:31,488 --> 00:48:32,823 Ja tässä tulee huippu... 1036 00:48:33,448 --> 00:48:35,492 Mistä lähin teemme noin? 1037 00:48:35,617 --> 00:48:36,743 Mitä löytyi, Maya? 1038 00:48:36,785 --> 00:48:38,745 Tutkijani Alonso seuraa räjähdejohtolankaa. 1039 00:48:38,787 --> 00:48:40,414 Räjähde ei ole Yhdysvalloista. 1040 00:48:40,456 --> 00:48:43,667 - Saimme AJ: n numeron. - Ei, vaan Ben sai AJ: n numeron. 1041 00:48:43,792 --> 00:48:45,919 Tyttöystävä kertoi AJ: n varastaneen joltain tyypiltä. 1042 00:48:45,961 --> 00:48:47,087 Kerro, kun löydätte hänet. 1043 00:48:47,129 --> 00:48:48,755 - Samppanjaa? - Kiitos, minulle. 1044 00:48:49,131 --> 00:48:50,257 Mitä tuo oli? 1045 00:48:50,966 --> 00:48:52,801 Miksi et pysty sanomaan "me"? 1046 00:48:52,843 --> 00:48:55,679 - Mikä sinussa on vikana? - Mikä sinussa on vikana? 1047 00:48:55,804 --> 00:48:58,098 Talletitko jo hänen numeronsa? 1048 00:48:58,140 --> 00:49:00,767 - Hymiön kera? - Mennään. 1049 00:49:00,809 --> 00:49:03,937 Käytätkö nykyään kieltä näyttäviä hymiöitä? 1050 00:49:03,979 --> 00:49:06,273 Tiedät, miksi Tasha antoi tarvitsemamme numeron. 1051 00:49:06,315 --> 00:49:07,608 Olen inhimillinen. 1052 00:49:07,649 --> 00:49:09,484 Siitä olen puhunut. Pitää olla avoin. 1053 00:49:09,525 --> 00:49:11,319 Voin kertoa, - 1054 00:49:11,444 --> 00:49:13,779 - että se on tärkeämpää kuin keskittyminen. 1055 00:49:13,821 --> 00:49:15,490 Kuuntele minua hetkinen. 1056 00:49:15,615 --> 00:49:17,116 Keskitymme tähän jatkossa. 1057 00:49:17,158 --> 00:49:20,620 Voin hoitaa kaikki henkilöt. Niin miehet kuin naiset. 1058 00:49:20,661 --> 00:49:22,330 Hoidatko kaikki miehet? 1059 00:49:22,371 --> 00:49:23,971 - En sanonut niin. - Sanoit juuri niin. 1060 00:49:23,998 --> 00:49:25,124 Älä vääntele sanojani. 1061 00:49:30,129 --> 00:49:31,547 - Haloo. - Ben Barber täällä. 1062 00:49:32,006 --> 00:49:33,049 Mistä sait tämän numeron? 1063 00:49:33,174 --> 00:49:35,301 Olen platinatason etsivä. 1064 00:49:35,343 --> 00:49:36,511 Anna se puhelin tänne. 1065 00:49:36,552 --> 00:49:39,013 Tyttöystäväsi kertoi varastamistasi rahoista. 1066 00:49:39,514 --> 00:49:40,640 En ole varastanut. 1067 00:49:40,723 --> 00:49:41,849 Ole avoin. 1068 00:49:41,891 --> 00:49:44,018 Sinun pitää antautua. Me pidämme sinut turvassa. 1069 00:49:44,143 --> 00:49:45,645 Entä, jos te olette tappajiani? 1070 00:49:45,686 --> 00:49:48,648 Jos olisin halunnut käräyttää sinut, olisit jo kuollut. 1071 00:49:48,689 --> 00:49:51,150 Sinun pitää ymmärtää olevasi vaarassa. 1072 00:49:51,192 --> 00:49:53,402 Vaarassa, josta luinen perseesi ei selviä. 1073 00:49:53,820 --> 00:49:55,696 Jos suljen puhelun, kuolet vuorokaudessa. 1074 00:49:56,155 --> 00:49:58,991 Olemme ainoat ystäväsi. 1075 00:49:59,033 --> 00:50:01,869 En jaksa enää jutella kanssasi. 1076 00:50:02,203 --> 00:50:04,038 - Tässä. - Odota. 1077 00:50:04,372 --> 00:50:05,832 - Haloo. - Haloo. 1078 00:50:05,873 --> 00:50:07,333 - Haloo. - Haloo. 1079 00:50:07,375 --> 00:50:09,043 - Mitä nyt? - Ben Barber taas täällä. 1080 00:50:09,168 --> 00:50:12,922 Tekstaan tapaamispaikan ja - ajan. Tule yksin. 1081 00:50:14,674 --> 00:50:17,217 - Mitä tuo oli? - Sehän toimi. 1082 00:50:17,717 --> 00:50:20,595 Nörtti vie rahani, paljastaa operaationi - 1083 00:50:20,720 --> 00:50:22,055 - ja kulkee yhä vapaana. 1084 00:50:22,180 --> 00:50:23,515 Laitan parhaat mieheni asialle. 1085 00:50:23,557 --> 00:50:24,724 Parasta olisi. 1086 00:50:24,766 --> 00:50:26,893 Kauppiaat joka puolella toivovat sitä. 1087 00:50:27,018 --> 00:50:29,104 - Ymmärrän. - Etpä taida. 1088 00:50:29,229 --> 00:50:32,232 Liiketoimeni paljastuvat. 1089 00:50:33,066 --> 00:50:34,401 Tapa hänet. 1090 00:50:34,526 --> 00:50:35,735 Käskystä. 1091 00:50:36,903 --> 00:50:38,029 Entä maksu? 1092 00:50:38,071 --> 00:50:40,407 Tuliko perille vai varastettiinko sekin? 1093 00:50:40,532 --> 00:50:42,409 Uusi satamapäällikkö vahvisti. 1094 00:50:42,534 --> 00:50:46,121 Kas vain. Jotain sentään onnistuukin. 1095 00:50:46,913 --> 00:50:48,707 Nyt voit häipyä. Olen myöhässä. 1096 00:51:01,928 --> 00:51:03,180 Tämä on oikea paikka. 1097 00:51:03,263 --> 00:51:05,098 Kävele kohti hengenpelastajien kojua. 1098 00:51:05,182 --> 00:51:06,683 - Muista, mitä sanoin. - Kyllä. 1099 00:51:06,766 --> 00:51:08,602 Yksi silmä häneen ja toinen muualle. 1100 00:51:15,275 --> 00:51:16,776 En pysty. Näytä, miten se tehdään. 1101 00:51:16,943 --> 00:51:18,028 Et ole mikään lisko. 1102 00:51:18,111 --> 00:51:20,197 - Liikuta katsettasi. - Olisit sanonut niin. 1103 00:51:20,280 --> 00:51:21,448 - Mene. - Selvä. 1104 00:51:21,531 --> 00:51:23,783 - Minä kuuntelen. - Hyvä on. 1105 00:51:27,703 --> 00:51:30,206 Kävelen hiton rannalla. 1106 00:51:30,289 --> 00:51:32,833 Kuuntele, AJ. Minulla ei ole aikaa leikkiä. 1107 00:51:32,958 --> 00:51:35,169 - Missä olet? - Älä riehu. 1108 00:51:35,294 --> 00:51:36,854 Pitää ensin varmistua turvallisuudesta. 1109 00:51:36,879 --> 00:51:39,298 Puhu kauniimmin. En tullut tänne loukattavaksi. 1110 00:51:39,381 --> 00:51:40,508 Kävele kojua kohti. 1111 00:51:41,217 --> 00:51:43,511 - Mitä kojua? - Toiseen suuntaan. Käänny. 1112 00:51:43,636 --> 00:51:45,179 - Tämäkö? - Juuri se. 1113 00:51:45,304 --> 00:51:46,806 Minä kävelen kohti kojua. 1114 00:51:46,889 --> 00:51:48,015 Entä nyt? Olen perillä. 1115 00:51:48,140 --> 00:51:50,643 Nosta purkki. 1116 00:51:50,726 --> 00:51:52,561 - Selvä. - Laske se maahan. 1117 00:51:52,978 --> 00:51:54,230 Mitä tämä oikein on? 1118 00:51:54,313 --> 00:51:56,065 Tutkin, seurataanko sinua. 1119 00:51:56,148 --> 00:51:58,192 Sano sitten niin. Siinä olisi järkeä. 1120 00:51:58,317 --> 00:52:00,069 - Jatka kävelemistä. - Selvä. 1121 00:52:00,152 --> 00:52:01,403 Pysähdy. 1122 00:52:01,487 --> 00:52:02,655 Riisu paitasi. 1123 00:52:02,696 --> 00:52:05,491 - Miksi? - Että näen, ettei sinulla ole mikkiä. 1124 00:52:05,574 --> 00:52:07,243 Näetkö. Ei mikkiä. 1125 00:52:07,326 --> 00:52:08,410 Olet aika tikissä. 1126 00:52:08,494 --> 00:52:10,162 Vatsalihakset terästä. 1127 00:52:10,246 --> 00:52:12,164 - Lopeta pelleily. - Kävele kohti roskista. 1128 00:52:12,248 --> 00:52:14,166 Kävelen kohti roskista. 1129 00:52:14,333 --> 00:52:15,668 No niin. 1130 00:52:16,502 --> 00:52:17,586 Entä nyt? 1131 00:52:17,670 --> 00:52:20,089 Kurota roskikseen, ja nosta, mikä on päällimmäisenä. 1132 00:52:22,258 --> 00:52:24,593 - Kaivaako hän roskia? - Hoidettu. 1133 00:52:24,677 --> 00:52:27,721 Avaa ja kerro, mikä se on. 1134 00:52:31,182 --> 00:52:34,185 Puoliksi syötyjä nachoja - 1135 00:52:34,269 --> 00:52:37,063 - kastikkeen, guacamolen ja karvojen kera. 1136 00:52:37,188 --> 00:52:38,690 Erinomaista. 1137 00:52:38,773 --> 00:52:39,858 Syö se. 1138 00:52:39,941 --> 00:52:41,025 Siis mitä? 1139 00:52:41,109 --> 00:52:42,235 Syö se. 1140 00:52:42,360 --> 00:52:44,028 En syö sitä! 1141 00:52:44,070 --> 00:52:45,363 Ellet syö, minä häivyn. 1142 00:52:45,446 --> 00:52:46,698 Älä syö. 1143 00:52:58,710 --> 00:52:59,878 Todella ilkeää. 1144 00:52:59,961 --> 00:53:02,922 Sairasta. Uskomatonta, että teit sen. 1145 00:53:04,299 --> 00:53:05,592 Tuo oli yököttävää. 1146 00:53:05,717 --> 00:53:07,260 Tule heti tänne, AJ. 1147 00:53:07,385 --> 00:53:09,888 Sinulla on kaksi sekuntia aikaa, muuten joudut putkaan. 1148 00:53:12,056 --> 00:53:13,766 Häivytään täältä. Paikka ei sovi tähän. 1149 00:53:13,933 --> 00:53:15,435 Miksi sitten käskit tapaamaan täällä? 1150 00:53:15,894 --> 00:53:16,978 En ajatellut kunnolla. 1151 00:53:18,605 --> 00:53:20,231 AJ! 1152 00:53:27,489 --> 00:53:29,908 Joku yrittää tappaa meidät kaikki. 1153 00:53:29,991 --> 00:53:31,471 Autoni räjäytettiin, kun etsin sinua. 1154 00:53:31,493 --> 00:53:33,912 Sinun on kerrottava, kenestä on kyse. 1155 00:53:33,953 --> 00:53:35,497 Kerroin jo kaiken. 1156 00:53:37,998 --> 00:53:39,082 Saimme seuraa. 1157 00:53:39,583 --> 00:53:40,751 Alas! 1158 00:53:40,834 --> 00:53:41,960 Paska! 1159 00:53:43,295 --> 00:53:45,255 - Mitä teet? - Ajattelin ampua! 1160 00:53:45,339 --> 00:53:46,924 Et ole ampunut liikkuvasta autosta. 1161 00:53:47,007 --> 00:53:48,258 Ajatko vai ammutko? 1162 00:53:48,300 --> 00:53:49,426 - Valitse! - Paska! 1163 00:53:51,929 --> 00:53:53,096 - Vaihto! - Menen yläpuolelta. 1164 00:53:53,180 --> 00:53:55,766 - Äkkiä! - Teettekö sen nyt! 1165 00:53:59,978 --> 00:54:01,605 Perse syrjään! 1166 00:54:01,772 --> 00:54:03,649 James, irrota... 1167 00:54:04,858 --> 00:54:06,109 Sain sen! 1168 00:54:10,322 --> 00:54:11,448 Voi luoja! 1169 00:54:12,950 --> 00:54:14,785 Miksi istuin on niin kaukana? 1170 00:54:19,790 --> 00:54:20,874 - Edessä! - James! 1171 00:54:21,625 --> 00:54:22,793 Älä tähtää niihin suoraan! 1172 00:54:22,876 --> 00:54:24,461 Ei nyt. Yritän saavuttaa oikean mielentilan. 1173 00:54:24,503 --> 00:54:25,838 Minkä mielentilan? 1174 00:54:27,464 --> 00:54:28,966 MUSTA VASARA 1175 00:54:29,007 --> 00:54:30,134 Mitä hittoa oikein teet? 1176 00:54:30,175 --> 00:54:31,218 Ben! 1177 00:54:39,560 --> 00:54:40,644 Helvetti! 1178 00:54:42,980 --> 00:54:44,021 Takaisin! 1179 00:54:50,069 --> 00:54:52,071 - He palaavat! - Selvä. 1180 00:54:59,036 --> 00:55:00,204 Pitele kiinni! 1181 00:55:12,258 --> 00:55:13,426 Mitä hittoa tuo oli? 1182 00:55:13,551 --> 00:55:14,719 Mitä? 1183 00:55:16,095 --> 00:55:17,180 Sitä kutsutaan ajamiseksi. 1184 00:55:17,263 --> 00:55:19,015 Missä opit ajamaan? 1185 00:55:19,098 --> 00:55:20,516 James, älä kiusaa vaan anna rauha. 1186 00:55:22,685 --> 00:55:24,562 - Tee U -käännös! - Pidä kiinni! 1187 00:55:29,025 --> 00:55:30,109 - Jätä ne! - Minä ajan. 1188 00:55:30,193 --> 00:55:31,402 Älä nostata paineitani. 1189 00:55:31,527 --> 00:55:33,362 - Päästä minut pois! - Pelkäätkö, mitä teen? 1190 00:55:33,404 --> 00:55:34,614 Ampuisitko jonkun? 1191 00:55:35,573 --> 00:55:36,699 Nojaa taakse! 1192 00:55:37,116 --> 00:55:39,076 Älä ammu kasvojeni editse! 1193 00:55:48,127 --> 00:55:49,879 Käytätkö vilkkua? 1194 00:55:51,087 --> 00:55:52,756 Anteeksi. Pinttynyt tapa! 1195 00:55:57,302 --> 00:55:59,554 Hän kääntyy oikealle. Liian helppoa. 1196 00:56:06,978 --> 00:56:08,230 Hän kielsi tekemästä tuota! 1197 00:56:08,313 --> 00:56:09,940 Minulla on suunnitelma. 1198 00:56:10,065 --> 00:56:11,650 Toteuta helkkarin suunnitelmasi! 1199 00:56:15,779 --> 00:56:16,905 Nyt mennään! 1200 00:56:19,074 --> 00:56:20,742 - Taas oikealle. - Pidelkää kiinni! 1201 00:56:25,247 --> 00:56:26,456 Paska! Hän kääntyi vasemmalle. 1202 00:56:33,255 --> 00:56:34,589 Ben Barber voittaa! 1203 00:56:50,480 --> 00:56:51,773 - Ulos autosta. - Älä viitsi! 1204 00:56:52,440 --> 00:56:53,984 Päästäkää. Te olette hulluja. 1205 00:56:54,109 --> 00:56:55,152 Missä hitossa olemme? 1206 00:56:55,277 --> 00:56:58,154 Turvatalossa kunnes keksimme, keneen voimme luottaa. 1207 00:57:00,156 --> 00:57:01,282 Ihanko totta? 1208 00:57:01,323 --> 00:57:04,285 - Kenen talo tämä on? - Räjähdetyyppini Alonson.. 1209 00:57:04,368 --> 00:57:06,036 Hän on tutkimassa erästä juttua. 1210 00:57:06,162 --> 00:57:07,204 Kuka hitto tuo nainen on? 1211 00:57:07,538 --> 00:57:08,664 Olen Miamin murharyhmästä. 1212 00:57:09,457 --> 00:57:13,294 Jos luovutat minut poliiseille, roikun pian lakanasta. 1213 00:57:13,335 --> 00:57:14,695 Luuletko, että välitän pätkääkään? 1214 00:57:15,004 --> 00:57:17,465 Keneltä varastit ja kuka ampuu meitä? 1215 00:57:17,506 --> 00:57:19,133 - En kerro paskaakaan. - Onko niin? 1216 00:57:19,884 --> 00:57:21,802 Antonio Pope! 1217 00:57:21,844 --> 00:57:23,484 - A -N -T -O -N -I -O... - Antonio Pope? 1218 00:57:23,512 --> 00:57:25,514 - Paskapuhetta. - Ei ole. 1219 00:57:25,639 --> 00:57:27,641 Kaikki pitävät Popea kunnon liikemiehenä, - 1220 00:57:27,725 --> 00:57:29,143 - mutta ei hän ole. 1221 00:57:29,226 --> 00:57:33,814 Hän on rikollinen ja mukana kaikessa. Huumeita, aseita... 1222 00:57:33,856 --> 00:57:35,649 Troy on varmaan hänen Atlantan kontaktinsa. 1223 00:57:35,691 --> 00:57:36,817 Kyllä! 1224 00:57:37,401 --> 00:57:38,652 Se on iso operaatio. 1225 00:57:38,694 --> 00:57:40,654 Saamme varmasti Troyn samalla kuin Popen. 1226 00:57:40,738 --> 00:57:43,824 Olen hänen synkkä kybertaiturinsa. 1227 00:57:43,866 --> 00:57:46,535 Asennan kilpailijoiden koneisiin hänen järjestelmänsä. 1228 00:57:46,660 --> 00:57:47,870 Pesen hänen rahansa. 1229 00:57:47,995 --> 00:57:50,080 Tunnustit juuri viitisen rikosta. 1230 00:57:50,164 --> 00:57:51,499 En todista itseäni vastaan. 1231 00:57:51,540 --> 00:57:52,750 Pari päivää sitten - 1232 00:57:52,833 --> 00:57:56,212 - saatoin siirtää rahaa hänen tililtään - 1233 00:57:56,337 --> 00:57:57,671 - omalleni. 1234 00:57:57,755 --> 00:57:58,839 "Saatoit"? 1235 00:57:58,881 --> 00:58:00,841 - Tuskin hän huomasi. - Ilmeisesti huomasi. 1236 00:58:00,925 --> 00:58:03,260 - Maya, mitä hittoa tuo... - Seis! 1237 00:58:03,427 --> 00:58:04,844 - Pudota aseesi. - Sinä pudotat! 1238 00:58:04,928 --> 00:58:06,846 - Pudota! - Seis! 1239 00:58:06,888 --> 00:58:08,348 Lopeta huuto, AJ! 1240 00:58:08,389 --> 00:58:10,629 - Ammun sinua naamaan! - Tässä on räjähdetyyppini Alonso. 1241 00:58:10,683 --> 00:58:12,101 Ei kiinnosta. Laske se alas! 1242 00:58:12,185 --> 00:58:14,229 - Alonso, ase koteloon. He ovat poliiseja. - Älä tee sitä. 1243 00:58:14,354 --> 00:58:15,730 - Parasta laskea ase! - Ase pois. 1244 00:58:15,855 --> 00:58:18,024 - Ase pois, Castro! - Pudota se! 1245 00:58:19,651 --> 00:58:20,693 Se on maassa. 1246 00:58:20,819 --> 00:58:22,695 - Kaikki on hyvin. - Hyvä on. 1247 00:58:25,824 --> 00:58:27,242 Mitä hittoa? 1248 00:58:28,034 --> 00:58:29,869 - Taas? - Oletko tehnyt tämän aiemminkin? 1249 00:58:29,911 --> 00:58:31,162 En tiedä, mitä sanoisin. 1250 00:58:31,204 --> 00:58:32,372 - Olen hermostunut. - Olemme poliisimurhaajia. 1251 00:58:32,497 --> 00:58:33,706 Olen hermoheikko! 1252 00:58:33,832 --> 00:58:35,752 - Käskin keskittyä! - En tehnyt sitä tahallani! 1253 00:58:35,834 --> 00:58:38,253 Luulin, että hän ampui. Kun et ampunut, minä ammuin! 1254 00:58:39,379 --> 00:58:41,923 Hän on zombie! Ammun päähän! 1255 00:58:44,425 --> 00:58:46,094 Odota. 1256 00:58:46,427 --> 00:58:47,595 Se on liivi! 1257 00:58:48,179 --> 00:58:49,222 Idiootit. 1258 00:58:50,056 --> 00:58:51,516 Se on liivi. 1259 00:58:54,727 --> 00:58:57,021 Tällaisten onnettomuuksien takia tarvitsen liiviä. 1260 00:58:57,063 --> 00:58:59,607 Keitä nämä kaksi pöljää ovat, ja miksi he ovat kotonani? 1261 00:58:59,732 --> 00:59:00,942 Poliiseja Atlantasta. 1262 00:59:01,067 --> 00:59:02,902 - Heidän autonsa räjähti. - Hei. 1263 00:59:03,027 --> 00:59:04,404 Olen Ben Barber. Olen pahoillani. 1264 00:59:04,529 --> 00:59:06,239 - Hei. Cállate la boca. - Mitä? 1265 00:59:06,364 --> 00:59:09,576 Tai nappaan rinnastasi kääpiösydämesi. 1266 00:59:09,701 --> 00:59:11,244 Tulin pyytämään anteeksi. 1267 00:59:11,286 --> 00:59:12,765 - Ammuit minua. - Perun anteeksipyynnön. 1268 00:59:12,786 --> 00:59:14,386 - Lähde anteeksipyyntöinesi! - Hyvä on! 1269 00:59:14,413 --> 00:59:16,748 Voimmeko keskittyä? Saitko mitään selville? 1270 00:59:17,749 --> 00:59:20,252 Sekä auton räjähde että sytytin olivat harvinaisia. 1271 00:59:20,294 --> 00:59:22,754 - Itä -Euroopasta. - Hemmetin Pope! 1272 00:59:22,796 --> 00:59:23,922 Lopeta jo tuo! 1273 00:59:24,047 --> 00:59:25,716 Hän saattaa olla oikeassa. 1274 00:59:25,757 --> 00:59:28,969 Pitää olla yhteyksiä saadakseen käsiinsä jäljittämättömän laitteen. 1275 00:59:30,762 --> 00:59:32,598 Autat minua keräämään todisteita. 1276 00:59:32,723 --> 00:59:35,934 Pope ei lopeta jahtaamistasi, joten olemme ainoa mahdollisuutesi. 1277 00:59:35,976 --> 00:59:38,437 Etkö asentanut hänen tietokoneensa? 1278 00:59:38,479 --> 00:59:39,646 Järjestätkö meille pääsyn? 1279 00:59:41,106 --> 00:59:42,900 Jonkun pitää päästä hänen koneelleen - 1280 00:59:42,941 --> 00:59:45,068 - lataamaan rahtikirjoja. 1281 00:59:45,110 --> 00:59:47,154 Pope järjestää tänään juhlat kartanollaan. 1282 00:59:47,279 --> 00:59:48,989 Turvatoimet ovat tiukat. 1283 00:59:49,114 --> 00:59:50,783 Siellä on tärkeitä ulkomaalaisia. 1284 00:59:50,908 --> 00:59:52,075 Ei hätää. 1285 00:59:52,159 --> 00:59:53,660 Pääsemme sinne huomaamatta, - 1286 00:59:53,786 --> 00:59:56,079 - hän näyttää tietokoneen sijainnin - 1287 00:59:56,121 --> 00:59:57,623 - ja selittää reitin. 1288 00:59:57,748 --> 00:59:59,458 Miten pääsemme huomaamatta? 1289 01:00:12,638 --> 01:00:13,806 Nimi? 1290 01:00:14,515 --> 01:00:15,766 Minun nimeni. 1291 01:00:16,433 --> 01:00:17,601 Minun nimeni. 1292 01:00:17,643 --> 01:00:18,882 Prinssiamiraali Steven Matumbe. 1293 01:00:19,477 --> 01:00:20,770 Nigerian konsuli. 1294 01:00:22,688 --> 01:00:24,148 Ja kaksi muuta. 1295 01:00:24,273 --> 01:00:25,608 Kaksi palvelijaani. 1296 01:00:25,650 --> 01:00:27,193 Te ette ole listalla. 1297 01:00:27,318 --> 01:00:29,153 Tarkista VIP -lista. 1298 01:00:29,278 --> 01:00:31,364 Äläkä katso minua silmiin. 1299 01:00:31,489 --> 01:00:32,824 Älä katso minua. 1300 01:00:32,949 --> 01:00:35,118 Katso tablettia ja lue nimet. 1301 01:00:35,159 --> 01:00:37,036 Katso minua ja sulje silmäsi. 1302 01:00:37,161 --> 01:00:38,454 Katso minua. Älä katso minua. 1303 01:00:38,996 --> 01:00:40,039 Katso minua! 1304 01:00:40,164 --> 01:00:41,707 Se oli koe. Epäonnistuit. 1305 01:00:41,833 --> 01:00:44,210 Ette ole listalla. 1306 01:00:44,335 --> 01:00:45,461 Viivästyttäkää häntä. 1307 01:00:46,212 --> 01:00:47,338 AJ on hommissa. 1308 01:00:47,463 --> 01:00:48,631 Astukaa syrjään, por favor. 1309 01:00:48,965 --> 01:00:50,049 Hetkinen! 1310 01:00:52,218 --> 01:00:53,636 Tämä on sinun vikasi. 1311 01:00:53,886 --> 01:00:56,722 Teen kaiken kuten kuuluu. 1312 01:00:56,848 --> 01:00:58,307 Puen sinut, ruokin sinut, - 1313 01:00:59,350 --> 01:01:02,728 - ja silti kyvyttömyytesi raivostuttaa minua. 1314 01:01:02,854 --> 01:01:03,896 Sir. 1315 01:01:04,313 --> 01:01:06,816 Olen henkivartijanne, en palvelijanne. 1316 01:01:09,861 --> 01:01:12,155 Olet, mitä käsken olla. 1317 01:01:12,530 --> 01:01:13,698 Luoja. 1318 01:01:15,199 --> 01:01:16,200 Anteeksi. 1319 01:01:16,826 --> 01:01:18,411 Naamallasi oli kärpänen. 1320 01:01:22,415 --> 01:01:24,667 Perinteinen kunnioituksen osoitus. 1321 01:01:26,543 --> 01:01:28,503 - Koettakaa nyt. - Tarkistakaa vielä kerran. 1322 01:01:31,673 --> 01:01:32,716 Siinä se on. 1323 01:01:33,925 --> 01:01:35,552 Olen pahoillani. Menkää suoraan sisään. 1324 01:01:35,594 --> 01:01:36,761 Minä menen. 1325 01:01:36,887 --> 01:01:38,054 Ei! 1326 01:01:38,096 --> 01:01:39,681 - Päästäkää irti! - Tätä tietä. 1327 01:01:39,723 --> 01:01:42,350 Missä olemme? Kasvoissani ei ole tuntoa. 1328 01:01:43,018 --> 01:01:44,519 Eipä kestä. 1329 01:01:46,897 --> 01:01:47,939 Päivää. 1330 01:01:48,064 --> 01:01:50,692 Muista, että vain puolustaudumme. 1331 01:01:51,276 --> 01:01:52,527 AJ on kuulokkeissa. 1332 01:01:52,569 --> 01:01:55,363 Sinun pitää vain ladata tiedosto. 1333 01:01:55,697 --> 01:01:56,948 Luotatko häneen? 1334 01:01:57,073 --> 01:01:59,242 En tietenkään. Muttei ole vaihtoehtoja. 1335 01:01:59,367 --> 01:02:01,703 Ensinnäkin Ben kuulee sinut. 1336 01:02:03,079 --> 01:02:05,916 James, katso! Baccaratin timanttidelfiini. 1337 01:02:06,041 --> 01:02:07,918 Varmaan Guccin suunnittelema vessakin. 1338 01:02:08,043 --> 01:02:10,212 - Ei kiinnosta. Keskity asiaan. - Kävele eteenpäin. 1339 01:02:10,253 --> 01:02:11,713 Istun hänen Gucci -vessassaan. 1340 01:02:20,055 --> 01:02:22,265 Siinä hän on. AJ, kuuletko meitä? 1341 01:02:22,307 --> 01:02:23,558 Onko täällä tarjoilijoita? 1342 01:02:23,600 --> 01:02:25,477 Haluaisin wontonin tai pari. 1343 01:02:25,602 --> 01:02:27,002 Jos sanon itse, se ei ole rasismia. 1344 01:02:27,103 --> 01:02:28,146 Minne me menemme? 1345 01:02:28,271 --> 01:02:30,273 Ensin teidän on päästävä pohjoiskäytävään. 1346 01:02:30,398 --> 01:02:31,817 Se vie talon toiseen siipeen. 1347 01:02:32,234 --> 01:02:34,110 Järjestän hämäyksen. 1348 01:02:34,235 --> 01:02:37,238 Käyttäytykää luontevasti, kunnes huomaatte tilaisuuden. 1349 01:02:45,746 --> 01:02:47,123 Mitä teet? Kädet alas. 1350 01:02:47,248 --> 01:02:48,290 Vilkutan. 1351 01:02:56,090 --> 01:02:58,968 Virkavalta on aina tervetullut tilaisuuksiini. 1352 01:02:59,468 --> 01:03:01,804 Tanssitko, hra Pope? 1353 01:03:01,929 --> 01:03:03,097 Tanssinko? 1354 01:03:04,807 --> 01:03:06,100 Koette hienon yllätyksen. 1355 01:03:28,122 --> 01:03:30,332 - Tanssitko sinä? - Kyllä. 1356 01:03:30,458 --> 01:03:31,500 Lopeta sitten. 1357 01:03:41,009 --> 01:03:42,635 Se toimi. 1358 01:03:43,470 --> 01:03:44,637 Laitetaan vauhtia. 1359 01:03:44,679 --> 01:03:47,807 - Hän on hyvä. En ole varma... - Mennään. 1360 01:03:52,520 --> 01:03:55,315 - Ekoista portaista ylös, Ben. - Selvä homma. 1361 01:03:55,356 --> 01:03:57,317 Jatka käytävän päähän. 1362 01:03:57,859 --> 01:04:00,361 Ja nyt häivetilassa. 1363 01:04:00,487 --> 01:04:02,363 Tiedätkö edes, mitä häivetila tarkoittaa? 1364 01:04:02,489 --> 01:04:05,033 Tiedän Assassin's Creedistä. Sitä, ettei voi havaita. 1365 01:04:05,158 --> 01:04:07,035 Pariovet hänen toimistoonsa ovat vasemmalla. 1366 01:04:07,160 --> 01:04:08,203 Selvä. 1367 01:04:08,328 --> 01:04:10,705 - Kerro, kun olet perillä. - Taidan olla nyt siellä. 1368 01:04:13,833 --> 01:04:15,313 - Se on lukossa. - Selvä, tiedätkö mitä? 1369 01:04:15,335 --> 01:04:17,545 Vieraskylpyhuoneet ovat eteisessä. Menemme sitä kautta. 1370 01:04:17,587 --> 01:04:19,047 Selvä. Tässä. 1371 01:04:20,507 --> 01:04:22,425 Mene. Hallitsen homman. 1372 01:04:24,385 --> 01:04:25,887 Hei. 1373 01:04:25,929 --> 01:04:27,263 - Näitkö tuon tytön? - Kenet? 1374 01:04:27,388 --> 01:04:29,599 Hän taisi mennä tuonne. Hän haluaa lapsen kanssani. 1375 01:04:29,724 --> 01:04:30,892 Et saa tulla... 1376 01:04:31,017 --> 01:04:32,227 Mene alakertaan. 1377 01:04:32,352 --> 01:04:33,770 Käytä alakerran kylpyhuonetta. 1378 01:04:33,895 --> 01:04:36,564 Mene ikkunan luo ja avaa se. 1379 01:04:36,689 --> 01:04:39,067 Selvä. Näen sen. 1380 01:04:39,192 --> 01:04:41,402 No niin. Se on auki. 1381 01:04:41,528 --> 01:04:42,946 - Kiipeä ulos. - Siis mitä? 1382 01:04:43,071 --> 01:04:45,365 Kuulit kyllä. Kiipeä ulos. 1383 01:04:49,618 --> 01:04:51,286 Olen toisessa kerroksessa. 1384 01:04:51,411 --> 01:04:53,080 Olemme kohteessa, joten hoida homma. 1385 01:04:53,122 --> 01:04:55,916 Kukaan ei puhunut mistään toisen kerroksen ikkunasta. 1386 01:04:56,041 --> 01:04:57,584 Nouse sille hiton reunukselle. 1387 01:04:57,709 --> 01:04:58,919 Olen toisessa kerroksessa! 1388 01:04:58,961 --> 01:05:00,295 Nouse reunukselle. 1389 01:05:00,420 --> 01:05:01,547 Nyt. 1390 01:05:04,424 --> 01:05:06,385 Täällä on Guccin vessa. 1391 01:05:14,268 --> 01:05:15,644 Rohkeasti vain. 1392 01:05:18,397 --> 01:05:19,481 Selvä. 1393 01:05:20,274 --> 01:05:21,316 Selvä. 1394 01:05:28,574 --> 01:05:29,616 Hei, kaverit? 1395 01:05:29,741 --> 01:05:31,952 Olen kahden lampun ja kovan paikan välissä. 1396 01:05:33,787 --> 01:05:36,623 Yritän ylettyä siihen. 1397 01:05:37,166 --> 01:05:38,292 Onnistuiko? 1398 01:05:38,333 --> 01:05:40,294 Ei! Menetin tasapainoni! 1399 01:05:42,463 --> 01:05:43,589 Luoja! 1400 01:05:44,089 --> 01:05:45,299 Typerä... 1401 01:05:54,807 --> 01:05:57,477 Anteeksi. Saisiko olla lammasburgeri? 1402 01:05:57,602 --> 01:05:58,853 Seis! James! 1403 01:05:59,854 --> 01:06:01,147 Mene takaisin! 1404 01:06:01,189 --> 01:06:02,648 - Lammasburgeri? - Niin. 1405 01:06:02,690 --> 01:06:04,650 En olekaan maistanut ennen. 1406 01:06:04,776 --> 01:06:07,111 Apua! James! 1407 01:06:07,195 --> 01:06:08,696 Voi luoja! 1408 01:06:10,031 --> 01:06:11,991 Se on pikantin espanjalaista. Mitä juustoa tuo on? 1409 01:06:12,033 --> 01:06:13,659 - Manchegoa. - Niinkö? 1410 01:06:22,126 --> 01:06:23,169 Jättäkää minut rauhaan! 1411 01:06:26,464 --> 01:06:27,507 Apua! 1412 01:06:27,548 --> 01:06:28,633 Oletko tehnyt nämä itse? 1413 01:06:28,716 --> 01:06:30,134 Takaisin! 1414 01:06:31,803 --> 01:06:32,887 Mitä tapahtuu? 1415 01:06:34,055 --> 01:06:36,349 Takaisin. Alligaattori nappasi jalasta. 1416 01:06:37,475 --> 01:06:38,643 Irti nilkastani! 1417 01:06:41,062 --> 01:06:42,396 Jätä minut rauhaan! 1418 01:06:44,816 --> 01:06:46,150 En halua kuolla näin! 1419 01:06:49,487 --> 01:06:50,988 Voit pitää sen! 1420 01:06:58,538 --> 01:06:59,705 Oletko kunnossa, Ben? 1421 01:06:59,831 --> 01:07:02,040 - Vahvista, että olet kunnossa. - Pää kiinni, AJ! 1422 01:07:02,165 --> 01:07:03,542 Olisit voinut kertoa, että hänellä on alligaattori. 1423 01:07:03,667 --> 01:07:05,544 Siinä tein virheen. 1424 01:07:05,585 --> 01:07:06,670 Alligaattori! 1425 01:07:06,711 --> 01:07:07,838 Puriko Marcus sinua? 1426 01:07:08,255 --> 01:07:10,215 Voinko tarjota drinkin? 1427 01:07:10,715 --> 01:07:11,758 Et. 1428 01:07:11,883 --> 01:07:15,220 Maya, tarvitsen lisää aikaa. Alligaattori söi kenkäni. 1429 01:07:15,345 --> 01:07:19,057 Ottaisin kernaasti juotavaa. 1430 01:07:19,099 --> 01:07:20,600 Mahtavaa. 1431 01:07:20,725 --> 01:07:23,228 - Pidätkö tequilasta? - Kyllä. 1432 01:07:23,770 --> 01:07:24,896 Mistä on kyse? 1433 01:07:24,938 --> 01:07:26,523 Älä hermostu. 1434 01:07:27,357 --> 01:07:28,525 Selvä. 1435 01:07:28,608 --> 01:07:30,777 Siirryn nyt toimistoon. 1436 01:07:31,194 --> 01:07:33,405 - Odota! - Mitä? Onko siellä alligaattori? 1437 01:07:33,530 --> 01:07:37,242 Tästä alkaa alligaattorivapaa alue. Siellä on audiohälytysjärjestelmä. 1438 01:07:37,367 --> 01:07:38,618 Milloin aioit kertoa siitä? 1439 01:07:38,743 --> 01:07:40,078 Eikö se ole tarpeellista tietoa? 1440 01:07:40,203 --> 01:07:43,623 Jokainen tekee virheitä! Siirry pöydän luo hiljaa. 1441 01:07:43,748 --> 01:07:46,084 - Älä pelleile. Tämä on vakavaa. - Selvä. 1442 01:07:46,209 --> 01:07:47,961 Lähestyn nyt pöytää. 1443 01:07:50,380 --> 01:07:52,257 Hänellä on musta pantteri! 1444 01:07:52,591 --> 01:07:53,717 Jösses! 1445 01:07:54,634 --> 01:07:55,927 Hiljaa, Ben! 1446 01:07:57,220 --> 01:07:59,097 Popen toimistossa havaittiin ääntä. 1447 01:07:59,222 --> 01:08:00,932 - Tarkista asia. - Selvä. 1448 01:08:01,057 --> 01:08:03,769 James? Ben aiheutti hälytyksen. Sinun pitää häiritä. 1449 01:08:04,227 --> 01:08:06,271 Itäkäytävä. Hän kulkee kohti sinua. 1450 01:08:06,813 --> 01:08:08,898 Selvä. 1451 01:08:12,276 --> 01:08:13,444 Hortensioita. 1452 01:08:14,236 --> 01:08:16,071 Hänellä on hortensioita. 1453 01:08:24,663 --> 01:08:26,457 Selvä, AJ. 1454 01:08:26,582 --> 01:08:28,167 Olen tietokoneella. Opasta minua. 1455 01:08:28,292 --> 01:08:31,629 Hän on asettanut seitsenmerkkisen koodin, jota en voi tietää. 1456 01:08:31,754 --> 01:08:34,298 Mutta käytössä on myös minun oma koodini. 1457 01:08:34,340 --> 01:08:35,800 Sillä miksikäs ei. 1458 01:08:35,925 --> 01:08:38,177 Olet todellinen rikollinen. Kerro koodi. 1459 01:08:38,302 --> 01:08:39,303 Sulku auki, O, - 1460 01:08:39,428 --> 01:08:40,638 - sulku kiinni, välilyönti, - 1461 01:08:40,679 --> 01:08:42,932 - sulku auki, O, sulku kiinni. 1462 01:08:43,599 --> 01:08:45,351 Hetkinen. Siitähän tulee... 1463 01:08:46,102 --> 01:08:47,144 Tissit, aivan. 1464 01:08:48,854 --> 01:08:49,980 Entä nyt? 1465 01:08:50,022 --> 01:08:52,149 Aseta antamani muistitikku ja avaa sen tiedosto. 1466 01:08:52,274 --> 01:08:53,359 Selvä. 1467 01:08:53,484 --> 01:08:54,985 Loppu hoituu itsestään. 1468 01:08:55,111 --> 01:08:57,113 - Kiitos, kulta. - Ilo oli minun puolellani. 1469 01:08:57,154 --> 01:08:59,198 Kertoisitko tästä tequilasta? Harvinaistako? 1470 01:08:59,323 --> 01:09:01,534 Erittäin. Sitä ei voi ostaa. 1471 01:09:01,659 --> 01:09:02,701 Salud. 1472 01:09:07,957 --> 01:09:09,333 Enää hetki. 1473 01:09:09,458 --> 01:09:11,168 Teidän täytyy pitää kiirettä. 1474 01:09:11,293 --> 01:09:13,504 En voi lyödä kaikilta tajua kankaalle. 1475 01:09:15,172 --> 01:09:16,214 Valmista. 1476 01:09:16,339 --> 01:09:18,216 - Tiesitkö, että... - Aloitetaan, Maya. 1477 01:09:18,341 --> 01:09:19,676 Minun pitää mennä. 1478 01:09:21,177 --> 01:09:22,220 Kiitos. Käteni. 1479 01:09:22,345 --> 01:09:23,805 On mentävä. 1480 01:09:23,972 --> 01:09:25,014 Yläfemma. 1481 01:09:25,181 --> 01:09:26,516 Kas niin. 1482 01:09:27,642 --> 01:09:30,019 Tämä oli varmasti yksi karmeimpia päiviä. 1483 01:09:30,145 --> 01:09:33,731 Alligaattoreita, hortensioita ja miekkoja joka puolella. 1484 01:09:33,857 --> 01:09:34,899 Missä kenkäsi on? 1485 01:09:35,024 --> 01:09:37,735 Pitkä juttu. Hänellä oli hiton alligaattori. 1486 01:09:37,861 --> 01:09:38,903 Näytät hassulta! 1487 01:09:40,738 --> 01:09:42,740 Onko tämä parempi? 1488 01:09:43,199 --> 01:09:44,242 Onko parempi? 1489 01:09:44,367 --> 01:09:45,410 Onnistuiko se? 1490 01:09:45,535 --> 01:09:46,578 Kyllä. Olen ammattilainen! 1491 01:09:46,703 --> 01:09:48,413 Pitää lähteä. 1492 01:09:49,581 --> 01:09:50,748 Päivää, poliisit. 1493 01:09:53,543 --> 01:09:54,586 Kiinnostava asu. 1494 01:09:54,711 --> 01:09:56,421 Kiinnostava talo. Minun maassani... 1495 01:09:56,546 --> 01:09:58,089 - Lopeta esitys. - Kyllä. 1496 01:09:58,381 --> 01:09:59,549 Juhlat ovat täällä. 1497 01:09:59,716 --> 01:10:00,884 - Minä vaadin. - Selvä. 1498 01:10:04,220 --> 01:10:05,722 Ota drinkki. 1499 01:10:05,847 --> 01:10:07,932 Rémyä? Domia? 1500 01:10:08,057 --> 01:10:10,101 Tämä sonta on Perusta. 1501 01:10:10,226 --> 01:10:14,272 Laitonta Yhdysvalloissa, mutta pitää pystyssä koko yön. 1502 01:10:14,397 --> 01:10:15,557 Jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 1503 01:10:18,193 --> 01:10:19,235 Ei. 1504 01:10:19,527 --> 01:10:20,987 Meillä ei ole jano. 1505 01:10:22,071 --> 01:10:23,363 Minulla ei ole jano. 1506 01:10:24,198 --> 01:10:26,992 Kas. Koulutus jatkuu. 1507 01:10:27,075 --> 01:10:30,579 Milloin annat Benin tehdä itse omat virheensä? 1508 01:10:30,996 --> 01:10:32,998 Aivan. Tiedän nimenne. 1509 01:10:33,248 --> 01:10:34,583 Yllättääkö se teitä? 1510 01:10:34,708 --> 01:10:35,834 Suurempi kysymys on, - 1511 01:10:35,918 --> 01:10:38,837 - miksi Atlantan poliisi kuokkii juhlissani? 1512 01:10:38,921 --> 01:10:42,341 Epäilimme ongelmia varkauksista. 1513 01:10:43,425 --> 01:10:48,263 Kun mainitsit, tällä viikolla sattui kavallus. 1514 01:10:48,347 --> 01:10:50,682 En muista ilmoittaneeni siitä. 1515 01:10:50,766 --> 01:10:52,726 Taisitte löytää syyllisen. 1516 01:10:53,936 --> 01:10:55,604 Senkin ääliö. 1517 01:10:55,687 --> 01:10:57,189 Taidatte tietää varkaan. 1518 01:10:57,272 --> 01:10:59,608 Ellen pian saa vastauksia, - 1519 01:10:59,691 --> 01:11:03,028 - pari virkamiesystävääni Atlantassa suuttuu - 1520 01:11:03,112 --> 01:11:05,614 - kuullessaan hyväntekijäänsä kiusattavan. 1521 01:11:05,697 --> 01:11:07,032 Vieläpä kotonaan. 1522 01:11:07,116 --> 01:11:08,367 Aiotko käräyttää meidät? 1523 01:11:08,450 --> 01:11:09,618 Emme välitä. 1524 01:11:09,743 --> 01:11:12,955 Toinen teistä saa vain nuhteen. 1525 01:11:13,038 --> 01:11:16,792 Mutta entä jos toinen onkin vasta koeajalla? 1526 01:11:16,917 --> 01:11:19,628 Hänet voidaan erottaa. 1527 01:11:20,796 --> 01:11:22,631 - Tuosta vain. - Hetkinen. 1528 01:11:22,756 --> 01:11:24,633 Ei ole tarvetta tuhota kenenkään uraa. 1529 01:11:24,758 --> 01:11:27,970 Etenkään kun mustien työttömyys on korkealla. 1530 01:11:28,053 --> 01:11:29,138 Tranquilo. 1531 01:11:29,303 --> 01:11:30,638 Anteeksi mitä? 1532 01:11:30,721 --> 01:11:34,058 Olen vain minulta varastaneen hakkerin uhri. 1533 01:11:34,142 --> 01:11:35,422 Häntä ei tarvitse edes pidättää. 1534 01:11:35,476 --> 01:11:38,479 Haluan vain tietää, miten se tapahtui, jotta osaan estää jatkossa. 1535 01:11:39,105 --> 01:11:42,608 Pelkään avustusteni saajien haavoittuvuuden puolesta. 1536 01:11:43,317 --> 01:11:45,319 Ellet tullut auttamaan, - 1537 01:11:45,778 --> 01:11:46,821 - miksi sitten? 1538 01:11:46,946 --> 01:11:48,346 Kuulin täällä olevan Gucci -vessat. 1539 01:11:52,910 --> 01:11:54,495 Tämä taisi olla tässä. 1540 01:11:55,079 --> 01:11:56,456 Teidät ohjataan ulos. 1541 01:11:56,998 --> 01:12:00,960 Kun haluatte jälleen juhliini, riittää, kun pyydätte. 1542 01:12:01,335 --> 01:12:02,753 Juhlasi ovat perseestä. 1543 01:12:07,341 --> 01:12:08,468 Mikä meni vikaan? 1544 01:12:08,843 --> 01:12:10,303 Syötän ihmisille miniburgereita - 1545 01:12:10,344 --> 01:12:13,681 - ja käyn keskusteluja, joita en halua käydä. 1546 01:12:14,098 --> 01:12:18,269 Rauhoitu. En ammu sinua. Tämä leikkiase tehostaa sanomaani. 1547 01:12:18,352 --> 01:12:20,688 Olemme nyt kansainvälisiä. 1548 01:12:20,813 --> 01:12:22,940 Virheet tulevat liian kalliiksi. 1549 01:12:24,859 --> 01:12:26,527 Ei enää typeriä keskusteluja. 1550 01:12:27,528 --> 01:12:29,155 Ei tekosyitä. 1551 01:12:29,197 --> 01:12:33,367 Hoidatte vain hommat. 1552 01:12:36,703 --> 01:12:38,330 Anteeksi, Antonio. 1553 01:12:39,206 --> 01:12:40,707 Tapa heidät ehdottomasti. 1554 01:12:40,791 --> 01:12:43,710 En vain halua veriroiskeita housuilleni. 1555 01:12:44,044 --> 01:12:46,797 PALAUTETAAN TIEDOSTOJA PALAUTTAMINEN VALMIS 1556 01:12:46,880 --> 01:12:49,633 Löysin aurinkoenergiaprojektista poistetun keskustelun. 1557 01:12:50,050 --> 01:12:53,678 Pope käski poistaa rahtikirjalta joitain lähetyksiä. 1558 01:12:53,720 --> 01:12:57,057 Mutta käski jättää muut jäljelle. 1559 01:12:57,140 --> 01:12:59,309 Miksi hän haluaa salata aurinkopaneelitoimituksia? 1560 01:12:59,392 --> 01:13:01,061 Koska ne ovat jotain muuta. 1561 01:13:02,229 --> 01:13:04,731 Yksi salattu lähetys saapuu huomenna. 1562 01:13:04,856 --> 01:13:06,483 Pitää ottaa selvää, mitä siinä on. 1563 01:13:06,566 --> 01:13:07,651 Hetkinen. 1564 01:13:07,734 --> 01:13:08,902 Onko tämä sitä mitä luulen? 1565 01:13:09,486 --> 01:13:10,862 Pidämme rikollisia silmällä! 1566 01:13:10,904 --> 01:13:13,406 Suuri haaveeni on toteutunut. 1567 01:13:13,824 --> 01:13:15,575 Olen todella kunnostautunut tällä matkalla. 1568 01:13:16,159 --> 01:13:18,328 Takaan, että rekka on pullollaan huumeita. 1569 01:13:18,411 --> 01:13:19,579 Rauhoitu. 1570 01:13:19,663 --> 01:13:23,583 Ellei satamapäällikkö tee yhteistyötä, siitä voi tulla vaikeuksia. 1571 01:13:23,708 --> 01:13:24,918 Murhan arvoisia vaikeuksia. 1572 01:13:25,043 --> 01:13:27,921 Hän yritti tehdä yhteistyötä, mutta silti Pope tapatti. 1573 01:13:28,588 --> 01:13:30,674 - Mistä tiedät? - Olin paikalla Popen huvijahdilla. 1574 01:13:30,757 --> 01:13:31,997 Kun pyysin kertomaan kaiken, - 1575 01:13:32,050 --> 01:13:33,927 - mikset kertonut? 1576 01:13:34,052 --> 01:13:36,596 En nähnyt mitään. Kuuntelin puhelimessa. 1577 01:13:36,721 --> 01:13:38,432 Kuulopuheet sikseen. 1578 01:13:38,515 --> 01:13:40,100 Ne eivät päde oikeudessa. 1579 01:13:43,436 --> 01:13:46,439 Tähtien sota, alkuperäiset kolme. Nimet paremmuusjärjestyksessä. 1580 01:13:46,564 --> 01:13:47,940 Episodi V - Imperiumin vastaisku. 1581 01:13:48,023 --> 01:13:50,526 Episodi IV - Uusi Toivo. Episodi VI - Jedin paluu. 1582 01:13:50,609 --> 01:13:51,944 Imperiumin vastaisku? 1583 01:13:52,111 --> 01:13:53,404 Mitä? 1584 01:13:53,446 --> 01:13:54,572 Jedin paluu, en tiedä. 1585 01:13:54,613 --> 01:13:56,907 Jedi! Herrajee. Ewokit? 1586 01:13:56,949 --> 01:13:58,951 Ewokit nostivat Tähtien sodan suosioon. 1587 01:13:59,076 --> 01:14:00,744 - Ne ovat ärsyttäviä. - Ei. 1588 01:14:00,786 --> 01:14:02,705 - James? - Maya? 1589 01:14:02,788 --> 01:14:03,908 - James, pikakysymys. - Maya. 1590 01:14:03,956 --> 01:14:05,374 - James? - Maya? 1591 01:14:05,458 --> 01:14:07,209 Kumpi olisit, hai vai kotka? 1592 01:14:07,293 --> 01:14:08,419 - Hai! - On paljon haittapuolia - 1593 01:14:08,461 --> 01:14:10,629 - haina olemisessa. Kotka saa lentää! 1594 01:14:11,088 --> 01:14:13,632 - Näin kotkan nappaavan naiselta vauvan. - Eikä! 1595 01:14:14,049 --> 01:14:16,552 Biggie Smalls. Onko hän yliarvostettu? 1596 01:14:16,635 --> 01:14:17,803 Ei mikään Sir Mix -a -Lot. 1597 01:14:17,887 --> 01:14:18,971 Mitä? 1598 01:14:19,054 --> 01:14:20,639 - Maya? - Maya? 1599 01:14:20,765 --> 01:14:21,974 - James? - James? 1600 01:14:22,099 --> 01:14:23,476 Turpa kiinni! 1601 01:14:27,313 --> 01:14:28,647 Hitto. 1602 01:14:30,733 --> 01:14:32,318 Aika törkeitä. 1603 01:14:34,779 --> 01:14:37,490 Hän ei koskaan ole vaiti. Hänen on hengitettävä. 1604 01:14:37,615 --> 01:14:39,450 Tiedän. 1605 01:14:40,409 --> 01:14:45,664 Kun hän sanoo 10 juttua, 9 on hulluja tai päättömiä. 1606 01:14:45,748 --> 01:14:47,500 Mutta se kymmenes. 1607 01:14:49,335 --> 01:14:55,840 Se ylittää hulluuden rajan vahingossa nerouden puolelle. 1608 01:14:57,258 --> 01:14:59,010 Kysyn nyt jotain. 1609 01:14:59,094 --> 01:15:02,180 Jos olet tuota mieltä, miksi olet hänelle niin ankara? 1610 01:15:02,305 --> 01:15:04,682 Hän haluaa vain etsiväksi. 1611 01:15:05,183 --> 01:15:08,686 Hän joutuu pettymään, kun palaamme, joten... 1612 01:15:15,527 --> 01:15:17,487 Rekkoja! James! 1613 01:15:18,279 --> 01:15:20,031 Näen rekkoja! Rekat tulevat! 1614 01:15:20,156 --> 01:15:21,199 Anna tänne. 1615 01:15:25,203 --> 01:15:28,039 AJ, tarkista konttien numerot rahtikirjaa vastaan. 1616 01:15:28,123 --> 01:15:29,457 Selvä. 1617 01:15:29,541 --> 01:15:31,668 Minne me menemme? 1618 01:15:31,709 --> 01:15:33,545 - Tuossa se on. - Mikä numero? 1619 01:15:33,711 --> 01:15:36,881 4 - 5 -5 -2 -3 -4 -5 -B. 1620 01:15:37,048 --> 01:15:38,341 Ei tuloksia. 1621 01:15:38,383 --> 01:15:40,135 Numeroa ei ole. Se on haamu. 1622 01:15:40,218 --> 01:15:41,511 Täysosuma. 1623 01:15:50,812 --> 01:15:51,896 Siinä se menee. 1624 01:15:51,980 --> 01:15:54,315 Selvä. Ajamme Port Bridgeä länteen. 1625 01:15:54,399 --> 01:15:58,569 Kaikki yksiköt ulosmenokaistoille ja tie suljetaan Biscaynessa. 1626 01:15:59,361 --> 01:16:03,365 Täällä Miami -Daden poliisihelikopteri. Seuraan tietä 886 länteen... 1627 01:16:13,542 --> 01:16:15,169 Mennään. 1628 01:16:25,554 --> 01:16:26,764 Kädet ylös! 1629 01:16:26,847 --> 01:16:28,265 - Kädet ylös! - Nosta kädet ylös! 1630 01:16:28,348 --> 01:16:29,892 - Laita kädet ylös! - Ben, avaa ovi! 1631 01:16:32,561 --> 01:16:33,604 Ulos autosta! 1632 01:16:35,689 --> 01:16:37,191 Vauhtia! Käänny ympäri! 1633 01:16:37,441 --> 01:16:39,109 Tiedätkö, kenelle rekka kuuluu? 1634 01:16:39,234 --> 01:16:40,694 Minulle. 1635 01:16:40,778 --> 01:16:41,945 Meille! 1636 01:16:42,029 --> 01:16:43,530 Ensimmäinen pidätyksemme! 1637 01:16:43,614 --> 01:16:45,199 Langoksina. 1638 01:16:45,282 --> 01:16:47,785 - Mene taakse. - Menen. 1639 01:16:52,372 --> 01:16:53,415 Avaa se! 1640 01:17:02,633 --> 01:17:06,135 Kerro, mitä me löysimme. 1641 01:17:06,260 --> 01:17:07,929 Onko nyt syntymäpäiväni? 1642 01:17:08,429 --> 01:17:09,472 Ei! 1643 01:17:09,597 --> 01:17:10,973 No joulu sitten! 1644 01:17:11,808 --> 01:17:12,934 Mitä löytyi? 1645 01:17:17,313 --> 01:17:19,315 Osasto on saamassa haasteen ahdistelusta. 1646 01:17:19,440 --> 01:17:21,901 Ja minä joudun selittämään uudelle satamapäällikölle, - 1647 01:17:21,984 --> 01:17:24,070 - miksi sotkimme hänen etupihansa! 1648 01:17:24,153 --> 01:17:25,488 Tietolähteemme olivat hyvät. 1649 01:17:25,571 --> 01:17:27,907 Kyseessä oli rekisteröimätön, kirjaamaton lasti. 1650 01:17:27,990 --> 01:17:29,450 Se oli kirjanpitovirhe. 1651 01:17:29,492 --> 01:17:31,661 En ymmärrä, - 1652 01:17:31,744 --> 01:17:35,456 - miten pääsisin pois vihalistaltanne. 1653 01:17:35,665 --> 01:17:37,333 Pyydän anteeksi, hra Pope. 1654 01:17:37,792 --> 01:17:39,168 En ymmärrä. 1655 01:17:39,502 --> 01:17:42,004 Yritin olla mukava. Yritin olla leppoisa. 1656 01:17:42,130 --> 01:17:45,341 En nostanut syytettä kuokkavierailustanne. 1657 01:17:45,842 --> 01:17:46,926 Mutta nyt... 1658 01:17:47,009 --> 01:17:49,429 Tällä kertaa olen vihainen. 1659 01:17:49,512 --> 01:17:52,014 Minun on suojeltava mainettani. 1660 01:17:52,598 --> 01:17:54,851 Tämä kuulostaa oudolta, - 1661 01:17:55,309 --> 01:17:56,978 - mutta olen todella, todella rikas. 1662 01:17:57,019 --> 01:17:58,688 Olen sikarikas. 1663 01:17:58,813 --> 01:18:01,274 Tiedättekö, mitä rahalla saa? 1664 01:18:03,317 --> 01:18:04,485 Vaikutusvaltaa. 1665 01:18:07,029 --> 01:18:08,448 Voitte olla varmoja, - 1666 01:18:08,531 --> 01:18:12,826 - että olen jo alkanut soittaa ylemmille johtoportaille. 1667 01:18:13,618 --> 01:18:17,873 James, työnopastuspäiväsi taisi nyt päättyä virallisesti. 1668 01:18:17,956 --> 01:18:20,792 Mutta onnea uusille urille, - 1669 01:18:22,210 --> 01:18:23,628 - tai jotain. 1670 01:18:29,801 --> 01:18:30,886 Ylikomisario! 1671 01:18:31,636 --> 01:18:32,804 Voimmeko jutella? 1672 01:18:35,140 --> 01:18:36,391 Tule mukaani. 1673 01:18:36,725 --> 01:18:40,020 Voit auttaa selittämään tämän sotkun uudelle satamapäällikölle. 1674 01:18:40,061 --> 01:18:41,146 Paska. 1675 01:18:44,649 --> 01:18:46,067 Siinä kävi huonosti. 1676 01:18:46,818 --> 01:18:51,406 On vaikea kuvitella, miten olisi voinut käydä huonommin. 1677 01:18:54,034 --> 01:18:55,535 Mutta pian käy huonommin. 1678 01:18:56,703 --> 01:18:57,829 Haloo. 1679 01:18:57,913 --> 01:19:00,081 Pikavisiitti? Saitte jo varmaan nuhteenne, - 1680 01:19:00,165 --> 01:19:01,541 - joten säästän ääntäni. 1681 01:19:01,583 --> 01:19:03,752 Sinut pidätetään virasta pitkäksi aikaa. 1682 01:19:03,835 --> 01:19:05,420 Ben, olet yhä koeajalla, - 1683 01:19:05,504 --> 01:19:06,588 - joten meillä ei ole vaihtoehtoja. 1684 01:19:06,713 --> 01:19:08,673 Odota vielä, komisario Brooks. 1685 01:19:08,757 --> 01:19:11,718 On muodollinen kuulustelu, mutta poliisiurasi on loppu, Ben. 1686 01:19:11,760 --> 01:19:12,844 Siis aivanko loppu -loppu? 1687 01:19:12,928 --> 01:19:15,430 Haluatko kuulla minun versioni tarinasta? 1688 01:19:15,555 --> 01:19:16,890 En! Hilatkaa perseenne tänne! 1689 01:19:16,932 --> 01:19:18,016 Älä tee tätä. 1690 01:19:18,100 --> 01:19:20,392 Sinä sen teit! Sinä ja James. 1691 01:19:20,434 --> 01:19:21,769 Komisario! 1692 01:19:23,771 --> 01:19:24,897 Ota se. 1693 01:19:37,910 --> 01:19:39,954 Mitä helkattia jäi huomaamatta? 1694 01:19:40,913 --> 01:19:43,916 Tiedän rahdin olevan vain kulissi kokaiinin kuljetukselle. 1695 01:19:43,958 --> 01:19:46,794 Mutta kontit olivat tyhjiä. 1696 01:19:47,128 --> 01:19:49,547 Ehkä kontti oli tehty kokaiinista. 1697 01:19:50,923 --> 01:19:52,133 Olen hiljaa. 1698 01:19:52,258 --> 01:19:54,301 Pakko mennä vessaan. 1699 01:19:56,762 --> 01:19:57,805 Täällä on Ang. 1700 01:19:58,639 --> 01:19:59,807 Hei, mitä kuuluu? 1701 01:19:59,890 --> 01:20:01,976 - Tarvitsen sinut tänne. - Angela? 1702 01:20:02,101 --> 01:20:03,644 Cori tekee minut hulluksi. 1703 01:20:03,769 --> 01:20:05,271 - Sanoit kaksi päivää. - Tiedän. 1704 01:20:05,312 --> 01:20:08,983 Vien jonkun vihille lauantaina. Mieluiten sinut. 1705 01:20:09,108 --> 01:20:10,943 Tämä juttu levisi pahasti. 1706 01:20:10,985 --> 01:20:12,736 Löimme hutin. 1707 01:20:12,820 --> 01:20:13,988 Todella pahasti. 1708 01:20:15,156 --> 01:20:16,449 Olen pahoillani. 1709 01:20:17,324 --> 01:20:19,952 Mutta luotan sinuun silti. 1710 01:20:19,994 --> 01:20:22,496 Kiitos, kulta, mutta sinun pitää... 1711 01:20:22,580 --> 01:20:23,664 Ja luotan ikuisesti. 1712 01:20:23,831 --> 01:20:25,665 Voitamme kaikki ongelmat. 1713 01:20:25,748 --> 01:20:27,000 Yhdessä. 1714 01:20:28,501 --> 01:20:30,170 Muista, että rakastan sinua. 1715 01:20:30,795 --> 01:20:32,505 Minä rakastan sinua. 1716 01:20:32,630 --> 01:20:33,840 Kulta. 1717 01:20:38,845 --> 01:20:40,305 Olin kertoa saaneeni potkut, - 1718 01:20:40,346 --> 01:20:41,586 - mutta sitten ajattelin, että. 1719 01:20:41,598 --> 01:20:43,141 "Odota kotiin saakka, koska..." 1720 01:20:43,183 --> 01:20:44,309 Hei. 1721 01:20:44,350 --> 01:20:46,352 Mietin uutta satamapäällikköä. 1722 01:20:46,478 --> 01:20:48,688 Oli outoa, että hän tuli sillalle heti Popen jälkeen. 1723 01:20:48,813 --> 01:20:49,856 Niin? 1724 01:20:49,939 --> 01:20:53,109 Satamapäällikkö tapetaan vain, jos seuraaja kulkee talutushihnassa. 1725 01:20:54,444 --> 01:20:56,488 - Kuulostaa järkevältä. - Todella järkevältä. 1726 01:20:56,529 --> 01:20:57,614 Levyautomaatti on valmis. 1727 01:20:57,697 --> 01:21:00,200 Siinä on toivomasi Taylor Swiftin kappale. 1728 01:21:00,325 --> 01:21:02,452 Jos Nuñez on mukana siinä, - 1729 01:21:02,535 --> 01:21:05,163 - silloin Pope kuljettaa laitonta tavaraa sataman kautta. 1730 01:21:05,205 --> 01:21:07,123 Nuñez? Charlie Nuñez? 1731 01:21:07,707 --> 01:21:11,503 Se oli yksi palkkalistan nimistä Popen tietokoneella. 1732 01:21:14,172 --> 01:21:15,298 Oliko se tärkeä asia? 1733 01:21:15,381 --> 01:21:17,175 Paskiainen huijasi meitä. 1734 01:21:17,217 --> 01:21:18,897 Tallensi väärää tietoa tietokoneelleen, - 1735 01:21:19,052 --> 01:21:21,554 - antoi meidän löytää kontin, jotta todistaisimme hänen syyttömyytensä, - 1736 01:21:21,679 --> 01:21:23,389 - jolloin muut kontit pääsisivät läpi. 1737 01:21:23,473 --> 01:21:25,683 - Paskiainen. - Milloin on seuraava toimitus, AJ? 1738 01:21:25,725 --> 01:21:27,310 Tällä viikolla joka aamu. 1739 01:21:27,393 --> 01:21:29,145 - Isketään sitten aamulla. - Tehdään niin! 1740 01:21:30,730 --> 01:21:32,065 - Tehdään niin! - Mennään. 1741 01:21:32,148 --> 01:21:33,899 - Minun olisi pitänyt huomata tuo. - Voinko puhua kanssasi? 1742 01:21:34,024 --> 01:21:35,234 Hyvä on. James? 1743 01:21:35,692 --> 01:21:37,361 Tiesin konteista, - 1744 01:21:37,402 --> 01:21:39,071 - mutta en ajatellut pidemmälle. 1745 01:21:39,154 --> 01:21:40,239 Siinä tein virheen. 1746 01:21:40,322 --> 01:21:41,698 - Haluan vain... - Lopeta. 1747 01:21:41,740 --> 01:21:43,742 Tiedän jo, mitä aiot sanoa. 1748 01:21:43,867 --> 01:21:47,371 Pyysin sinut tänne kertoakseni, ettet ole menossa. 1749 01:21:47,830 --> 01:21:49,164 Mitä tarkoitat? 1750 01:21:49,248 --> 01:21:50,916 - Olen menossa. - Et ole. 1751 01:21:51,041 --> 01:21:52,709 - Kyllä olen. - Et ole. 1752 01:21:52,751 --> 01:21:55,504 - Sait juuri potkut poliisista. - Tiedätkö mitä? 1753 01:21:55,587 --> 01:21:59,925 Olen laittanut henkeni alttiiksi, jotta voisin todistaa kelpaavani etsiväksi. 1754 01:22:00,008 --> 01:22:02,761 En tiedä, mikä oikeasti on vialla, mutta tämän haluan... 1755 01:22:02,845 --> 01:22:03,887 Kuuntele! 1756 01:22:04,596 --> 01:22:07,057 Menet naimisiin sisareni kanssa. 1757 01:22:07,099 --> 01:22:10,102 Jos tässä käy huonosti, voit päätyä vankilaan. 1758 01:22:10,727 --> 01:22:11,937 Tai käy vielä pahemmin. 1759 01:22:12,271 --> 01:22:13,439 Pääset hengestäsi. 1760 01:22:16,942 --> 01:22:18,068 Mitä... 1761 01:22:18,610 --> 01:22:21,196 Olen pahoillani, ajattelen parastasi. 1762 01:22:21,280 --> 01:22:23,240 Emme pääse kilometriä lähemmäs porttia. 1763 01:22:23,282 --> 01:22:24,450 Pitää mennä veneellä pohjoiseen. 1764 01:22:24,533 --> 01:22:26,243 - Onko sinulla venettä? - James! Lopeta! 1765 01:22:26,535 --> 01:22:27,619 James! 1766 01:22:27,703 --> 01:22:29,246 Kerron, mitä teemme. 1767 01:22:29,329 --> 01:22:31,748 AJ! 1768 01:22:32,207 --> 01:22:33,292 AJ! 1769 01:22:40,673 --> 01:22:43,468 Vene kannattaa viedä lahden poikki aamuhämärissä. 1770 01:22:43,551 --> 01:22:46,763 Lainaako ylikomisariosi autoja ja veneitä, kun haluat? 1771 01:22:46,846 --> 01:22:49,140 En tiedä. En kysy. 1772 01:22:54,645 --> 01:22:55,730 Avaa nyt. 1773 01:22:58,691 --> 01:23:00,359 Älä ammu! 1774 01:23:00,443 --> 01:23:02,278 - Kukaan ei ammu. - Näytä kätesi! 1775 01:23:02,361 --> 01:23:03,905 Lopeta tuo! Tarvitsen apuasi. 1776 01:23:03,988 --> 01:23:05,072 Mihin? 1777 01:23:34,894 --> 01:23:37,897 Kun tulemme tänne, sinut pitää piiloutua, AJ. 1778 01:23:50,492 --> 01:23:51,701 Selvä. 1779 01:23:52,577 --> 01:23:53,703 Mitä haluat tehdä? 1780 01:23:54,246 --> 01:23:55,646 Katkoa kinnerjänteet. Vahingoittaa. 1781 01:23:56,957 --> 01:23:58,416 Aika aggressiivista. 1782 01:23:58,500 --> 01:24:00,794 Voimme toimia toisinkin. 1783 01:24:14,599 --> 01:24:16,768 Anteeksi, tiedätkö, missä South Beach on? 1784 01:24:16,852 --> 01:24:18,228 Koska GPS: äni ei toimi... 1785 01:24:19,312 --> 01:24:20,647 Aika vaikuttavaa. 1786 01:24:20,730 --> 01:24:22,732 - Haluatko kokeilla? - Tännekö? 1787 01:24:22,816 --> 01:24:23,984 Nyt käännät. 1788 01:24:25,152 --> 01:24:26,236 - Eikö vain? - Totta. 1789 01:24:26,319 --> 01:24:27,529 Pakko kokeilla Beniin. 1790 01:24:27,612 --> 01:24:29,364 Näytän, miten toimimme Atlantassa. 1791 01:24:31,450 --> 01:24:32,576 Tuokin toimii. 1792 01:24:43,962 --> 01:24:45,046 Saimme hänet. 1793 01:24:45,130 --> 01:24:46,715 Lähetä auto noutamaan Pope. 1794 01:24:46,798 --> 01:24:47,924 Olen jo täällä. 1795 01:24:48,175 --> 01:24:49,217 Liikkumatta. 1796 01:24:49,301 --> 01:24:51,261 Itse asiassa olen joka puolella. 1797 01:24:56,265 --> 01:24:58,142 Meinasin saada paskahalvauksen. 1798 01:24:58,225 --> 01:24:59,945 - Miten pääsit pois... - Älä sitä murehdi. 1799 01:25:00,019 --> 01:25:01,228 Missä James ja Maya ovat? 1800 01:25:01,312 --> 01:25:02,730 Tutkivat konttia jossain tuolla. 1801 01:25:02,813 --> 01:25:04,190 Konttikenttä. 1802 01:25:04,273 --> 01:25:06,108 Tämä on kunnon pelikenttä. 1803 01:25:06,192 --> 01:25:08,235 Konttikentällä tapahtuu aina. 1804 01:25:08,611 --> 01:25:12,448 Eikä vain kokaiinia. Avaan laittomuuden moottoritien. 1805 01:25:12,531 --> 01:25:15,826 Aseita, huumeita, saakelin valaanlihaa. Kaikkea. 1806 01:25:16,035 --> 01:25:19,371 Jossain kontissa lienee kääpiökirahvikin. 1807 01:25:19,455 --> 01:25:20,581 Hauskaa. 1808 01:25:20,915 --> 01:25:23,167 Oli pakko tulla katsomaan itse. 1809 01:25:23,250 --> 01:25:24,960 Ja mitä löysinkään. 1810 01:25:27,463 --> 01:25:28,543 Hitto, Pope nappasi heidät. 1811 01:25:30,841 --> 01:25:33,385 Pysy tässä. Sain ajatuksen. 1812 01:25:38,516 --> 01:25:40,309 Näytätte murtuneilta. 1813 01:25:40,684 --> 01:25:42,269 Te käytte sääliksi. 1814 01:25:42,353 --> 01:25:45,523 Aivan kuin veljenpoikani hävitessä jalkapallo -ottelun. 1815 01:25:45,606 --> 01:25:48,192 Haluan antaa halin ja pillimehun. 1816 01:25:48,484 --> 01:25:49,804 Mutta näitä käy sääliksi enemmän. 1817 01:25:49,819 --> 01:25:53,697 Heidän piti tappaa kaksi langennutta poliisia terroristeina. 1818 01:25:53,948 --> 01:25:56,575 Inhottavaa elää se tunnollaan. 1819 01:26:01,329 --> 01:26:02,664 Minulla on parempi ajatus. 1820 01:26:03,665 --> 01:26:05,834 Entä, jos ammattilaiset hoitaisivat asian? 1821 01:26:09,170 --> 01:26:11,464 Ben Barber iskee! 1822 01:26:15,844 --> 01:26:17,178 SYTTYVÄÄ 1823 01:26:17,303 --> 01:26:19,013 Odota, James! Nyt tämä sujuu! 1824 01:26:19,180 --> 01:26:21,349 Yeah! 1825 01:26:29,357 --> 01:26:30,442 Teinkö minä tuon? 1826 01:26:34,320 --> 01:26:35,447 Paska! 1827 01:26:40,243 --> 01:26:41,327 Paska! 1828 01:26:42,120 --> 01:26:43,246 Apua! 1829 01:26:43,496 --> 01:26:46,207 Tarvitsen apujoukkoja! 1830 01:26:46,791 --> 01:26:48,418 Apua! 1831 01:26:48,501 --> 01:26:50,044 Hurt Locker! 1832 01:26:50,378 --> 01:26:51,421 Herrajee! 1833 01:27:17,196 --> 01:27:18,405 Maahan, Maya! 1834 01:27:23,076 --> 01:27:24,745 Eipä kestä. Mennään. 1835 01:27:26,121 --> 01:27:29,291 Olet ollut varsinainen maanvaiva. 1836 01:27:30,584 --> 01:27:33,128 Vannon olevani kaksoisagentti. 1837 01:27:33,962 --> 01:27:36,840 Soluttauduin ryhmään. 1838 01:27:45,641 --> 01:27:46,767 Paska. 1839 01:27:53,774 --> 01:27:55,400 Olen pahoillani. Ei tapahdu toiste! 1840 01:28:08,205 --> 01:28:09,289 Katso! 1841 01:28:17,922 --> 01:28:18,965 No niin! 1842 01:28:28,808 --> 01:28:29,934 Paska! 1843 01:28:31,269 --> 01:28:32,353 Älä viitsi. 1844 01:28:50,288 --> 01:28:51,414 Nyt se onnistuu. 1845 01:28:54,500 --> 01:28:55,710 Siitä saat, Pope. 1846 01:29:13,728 --> 01:29:14,812 Kas niin, Pope! 1847 01:29:15,271 --> 01:29:16,355 Se on ohi! 1848 01:29:16,481 --> 01:29:17,732 Kädet ylös. 1849 01:29:17,815 --> 01:29:19,317 Ulos autosta. 1850 01:29:19,525 --> 01:29:21,027 Ulos, Pope! 1851 01:29:23,487 --> 01:29:25,363 Tarkistettu! 1852 01:29:25,489 --> 01:29:26,823 Etsittekö jotain? 1853 01:29:27,866 --> 01:29:29,034 Laskekaa aseet. 1854 01:29:30,494 --> 01:29:31,995 Laskekaa aseet heti! 1855 01:29:36,792 --> 01:29:40,420 Tässä kohtaa kerron turhaan, että kuolette. 1856 01:29:41,797 --> 01:29:44,174 Mutta tiedättekin sen jo. 1857 01:29:45,509 --> 01:29:47,344 Kuka haluaa kuolla ensin? 1858 01:29:48,303 --> 01:29:51,056 Aloitetaan sinusta, James. 1859 01:30:02,818 --> 01:30:03,860 Ben! 1860 01:30:03,985 --> 01:30:05,237 Miksi teit noin? 1861 01:30:05,695 --> 01:30:08,406 Yrität aina Assassin's Creed - ja Call of Duty - juttuja. 1862 01:30:11,409 --> 01:30:12,452 Hänellä on liivi. 1863 01:30:12,828 --> 01:30:14,621 Onko sinulla liivi? 1864 01:30:16,081 --> 01:30:17,124 Huomaatko? 1865 01:30:17,499 --> 01:30:18,834 Suojelemme toisiamme. 1866 01:30:18,917 --> 01:30:20,001 Siitä en olisi varma. 1867 01:30:20,085 --> 01:30:21,753 - Teknisesti sinulla on liivi. - Tiedän. 1868 01:30:21,837 --> 01:30:23,797 Pelastin ehdottomasti henkesi. 1869 01:30:24,464 --> 01:30:25,549 Ei liioitella. 1870 01:30:25,674 --> 01:30:27,175 Hän olisi voinut ampua minua päähän. 1871 01:30:27,259 --> 01:30:28,301 Muttei ampunut. 1872 01:30:28,385 --> 01:30:30,636 - Maya, pelastinko hänen henkensä? - Ehkä hieman. 1873 01:30:30,719 --> 01:30:31,846 Kiitos. 1874 01:30:46,902 --> 01:30:47,987 James! 1875 01:30:55,077 --> 01:30:56,328 Tarkistettu! 1876 01:30:57,455 --> 01:30:58,539 Tiedätkö mitä? 1877 01:30:58,622 --> 01:31:00,124 Ehkä pelastit henkeni silloin. 1878 01:31:00,249 --> 01:31:01,500 Kerron Angelalle. 1879 01:31:01,584 --> 01:31:03,002 Kävele pipi pois. 1880 01:31:03,085 --> 01:31:04,170 En pysty kävelemään. 1881 01:31:04,253 --> 01:31:05,296 Hiero pipiin savea. 1882 01:31:05,379 --> 01:31:07,339 En hiero savea luodinreikiin! 1883 01:31:07,423 --> 01:31:09,884 - Olemme langokset! - Emme enää. 1884 01:31:11,761 --> 01:31:14,096 Tarjous on päättynyt. 1885 01:31:14,430 --> 01:31:17,933 Yksikään lanko ei olisi tehnyt minulle noin. 1886 01:31:18,726 --> 01:31:20,519 Yritit tappaa minut. 1887 01:31:21,604 --> 01:31:24,523 Peittosit huumediilerin ja kieron poliitikon kolmessa päivässä. 1888 01:31:24,607 --> 01:31:26,275 - Vaikuttavaa. - Tiedän. 1889 01:31:26,358 --> 01:31:27,610 Niin me toimimme Atlantassa. 1890 01:31:27,902 --> 01:31:28,944 Kiitos tästä. 1891 01:31:29,028 --> 01:31:30,196 Kiitos, ylikomisario. 1892 01:31:30,279 --> 01:31:31,447 Kiitos kaikesta. 1893 01:31:31,530 --> 01:31:32,656 Onnea matkaan. 1894 01:31:33,699 --> 01:31:35,367 Meillä on 8 tuntia aikaa päästä perille. 1895 01:31:35,451 --> 01:31:37,452 Lentokone on ainoa mahdollisuus. 1896 01:31:37,535 --> 01:31:38,578 Näytänkö linnulta? 1897 01:31:38,661 --> 01:31:39,788 Olen tosissani. 1898 01:31:39,871 --> 01:31:41,122 Se on ainoa keino ehtiä. 1899 01:31:41,206 --> 01:31:42,248 En lennä. 1900 01:31:42,332 --> 01:31:43,416 Kyseessä ovat hääni. 1901 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Hei! 1902 01:31:45,460 --> 01:31:47,837 Ajattelitteko lähteä hyvästelemättä? 1903 01:31:48,963 --> 01:31:51,382 Yritimme keksiä, miten pääsemme takaisin. 1904 01:31:51,466 --> 01:31:52,675 Arvasin. 1905 01:31:52,759 --> 01:31:54,135 Joten toin teille jotain. 1906 01:31:56,096 --> 01:31:57,555 Se on Popen autoja. 1907 01:31:58,223 --> 01:31:59,641 Herrajee! 1908 01:31:59,766 --> 01:32:00,809 Anna se minulle. 1909 01:32:00,892 --> 01:32:02,018 - James! - Se on hieno. 1910 01:32:02,393 --> 01:32:04,604 - Tuokaa takaisin ilman luodinreikiä. - Voi veljet! 1911 01:32:05,980 --> 01:32:08,316 Valitse hänet seuralaiseksesi, James. 1912 01:32:08,483 --> 01:32:10,860 Kysy, miten tämä avataan. Kahva puuttuu. 1913 01:32:10,944 --> 01:32:13,154 Minun on pakko saada ajaa tätä. 1914 01:32:13,613 --> 01:32:15,115 - Joten... - Totta kai. 1915 01:32:18,284 --> 01:32:20,161 Kutsuitko minut häihin? 1916 01:32:21,329 --> 01:32:22,539 Niin kai. 1917 01:32:22,622 --> 01:32:24,582 Taisin vastata liian pian. 1918 01:32:24,666 --> 01:32:25,708 Ei haittaa. 1919 01:32:25,792 --> 01:32:28,962 Odotin, että sinä... Mutta arvelin, että... 1920 01:32:29,754 --> 01:32:30,880 Anteeksi. 1921 01:32:33,133 --> 01:32:34,551 Nähdään. 1922 01:32:35,260 --> 01:32:36,428 - James. - Mitä? 1923 01:32:36,511 --> 01:32:38,054 Miten minä... Pakko saada ajaa. 1924 01:32:38,138 --> 01:32:39,431 Sinun ei tarvitse ajaa. Anna avain. 1925 01:32:39,514 --> 01:32:40,765 - Ajan. - Anna avain. 1926 01:32:40,849 --> 01:32:42,308 - Ei, ajan. - Älä pelleile. 1927 01:32:42,392 --> 01:32:43,892 - Ajan tämän kerran. - Anna se hiton avain. 1928 01:32:43,976 --> 01:32:45,936 - En suostu. - Anna se. 1929 01:32:46,019 --> 01:32:47,104 Oletko nyt tosissasi? 1930 01:32:47,187 --> 01:32:48,605 - Anna se hiton avain! - En. 1931 01:32:48,689 --> 01:32:50,607 Irti! Maya, kutsu poliisit. 1932 01:32:50,774 --> 01:32:53,569 Odotahan, kun pääsen sisään. 1933 01:32:53,652 --> 01:32:56,947 Maya, tämä on mahtava! Nähdään häissä! 1934 01:32:59,533 --> 01:33:02,077 Täältä tullaan, Angela. 1935 01:33:02,369 --> 01:33:03,871 Yeah! 1936 01:33:08,375 --> 01:33:13,297 Hyvät naiset ja herrat, tässä ovat hra ja rva Musta vasara. 1937 01:33:14,256 --> 01:33:15,424 Musta vasara! 1938 01:33:17,843 --> 01:33:19,928 Tule tänne, James. 1939 01:33:20,095 --> 01:33:22,097 Olen lankosi. 1940 01:33:27,519 --> 01:33:28,771 Tein sen! 1941 01:33:29,855 --> 01:33:31,523 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 1942 01:33:32,191 --> 01:33:35,444 Halusin vain kiittää sinua, Cori. 1943 01:33:35,527 --> 01:33:37,946 - Teit mahtavaa työtä. - Tein mitä? 1944 01:33:38,030 --> 01:33:40,449 - Teit mahtavaa työtä. - Ei tarvitse erikseen sanoa. 1945 01:33:40,532 --> 01:33:43,786 Halusin potkaista palleille, kun et ollut luottaa minuun. 1946 01:33:43,869 --> 01:33:44,953 - Mitä? - Tiedätkö mitä? 1947 01:33:45,037 --> 01:33:46,914 Tämä on päiväsi. Nauti siitä. 1948 01:33:48,415 --> 01:33:51,000 Rommi on lopussa. Haetaan lisää. 1949 01:33:51,209 --> 01:33:52,752 Mitä tämä on? En edes kutsunut sinua. 1950 01:33:53,211 --> 01:33:54,712 Haen sitä itse. 1951 01:33:54,796 --> 01:33:57,548 Hyvää Kwanzaa. Otan osaa. 1952 01:33:57,715 --> 01:33:59,300 Paskanaama, lainaa avaimiasi. 1953 01:33:59,383 --> 01:34:01,594 Olemme häissä. Kukaan ei ole kuollut. 1954 01:34:03,763 --> 01:34:05,223 Kiitos, kulta. 1955 01:34:06,140 --> 01:34:07,475 Lopettakaa. 1956 01:34:08,267 --> 01:34:10,436 Olisi pitänyt sanoa tämä aikaisemmin. 1957 01:34:10,603 --> 01:34:12,647 Hienoa, että päätit tulla. 1958 01:34:12,730 --> 01:34:14,190 Näytät todella hyvältä. 1959 01:34:15,233 --> 01:34:16,317 Siis komealta. 1960 01:34:16,442 --> 01:34:17,985 - Ben. - Ei se haittaa. 1961 01:34:18,069 --> 01:34:20,113 - Se on kohteliaisuus. - Ei oikeastaan. 1962 01:34:20,196 --> 01:34:22,949 Paras ottaa vastaan, hän ei jakele kohteliaisuuksia. 1963 01:34:23,032 --> 01:34:25,618 James, nousen pian veneeseen vaimoni kanssa. 1964 01:34:25,701 --> 01:34:26,744 Aivan. 1965 01:34:26,828 --> 01:34:29,247 Nyt olisi tilaisuus sanoa jotain kaunista. 1966 01:34:30,915 --> 01:34:31,958 Heippa. 1967 01:34:32,750 --> 01:34:34,752 - Haluatko sanoa jotain? - Näkemiin. 1968 01:34:34,836 --> 01:34:36,879 James pitää maljapuheen! 1969 01:34:36,963 --> 01:34:40,925 - Puhe! - Puhe! Hyvä idea. 1970 01:34:41,426 --> 01:34:42,510 Pidä puhe. 1971 01:34:42,593 --> 01:34:44,137 - Puhe. - Puhe. 1972 01:34:45,930 --> 01:34:47,014 Benille. 1973 01:34:47,098 --> 01:34:49,767 Sytytit minut tuleen, puukotit minua... 1974 01:34:49,892 --> 01:34:51,477 - Puukotitko? - Vahingossa. 1975 01:34:51,561 --> 01:34:53,062 Kaksi autoani räjähti. 1976 01:34:54,772 --> 01:34:57,899 Melkein tapoit minut lukemattomia kertoja. 1977 01:34:58,024 --> 01:35:00,444 Tavallisesti heittäisin hänet laiturilta, - 1978 01:35:00,610 --> 01:35:02,696 - mutta tällä kertaa - 1979 01:35:03,280 --> 01:35:04,406 - en voi tehdä sitä. 1980 01:35:05,532 --> 01:35:07,242 Sillä pelastit henkeni - 1981 01:35:08,160 --> 01:35:11,997 - ja teit siskostani ennennäkemättömän onnellisen. 1982 01:35:13,039 --> 01:35:14,458 Älä tee tätä minulle. Ei täällä. 1983 01:35:14,583 --> 01:35:19,671 Ja jollain oudolla tavalla teit minusta paremman ihmisen ja poliisin. 1984 01:35:20,464 --> 01:35:21,506 Taistele vastaan. 1985 01:35:21,631 --> 01:35:22,758 Langolleni. 1986 01:35:23,508 --> 01:35:24,634 Suvulle. 1987 01:35:26,136 --> 01:35:27,804 Sanoit vihdoinkin "suku". 1988 01:35:27,888 --> 01:35:29,181 Benille ja Angelalle. 1989 01:35:29,306 --> 01:35:30,432 Benille ja Angelalle! 1990 01:35:32,517 --> 01:35:34,478 Olet aikamoinen. 1991 01:35:34,561 --> 01:35:35,645 Mennään, Ang. 1992 01:35:35,979 --> 01:35:37,022 Oletko valmis? 1993 01:35:37,147 --> 01:35:38,231 Kyllä! 1994 01:35:43,570 --> 01:35:44,863 - Kuuletko tuon? - Kuulen. 1995 01:35:47,157 --> 01:35:48,450 Kuin le tigre. 1996 01:35:48,533 --> 01:35:49,659 Se on puuma ranskaksi. 1997 01:35:50,160 --> 01:35:51,411 Ei oikeastaan. 1998 01:35:51,495 --> 01:35:53,080 Nauti hetkestä. 1999 01:35:53,163 --> 01:35:55,165 Annetaan noille kunnon esitys. 2000 01:35:56,083 --> 01:35:57,709 - Tiedätkö, mitä haluan? - No? 2001 01:35:57,793 --> 01:35:58,877 Mustaa vasaraa. 2002 01:35:58,960 --> 01:36:00,462 Sitten pitää saada vene vesille. 2003 01:36:01,713 --> 01:36:03,715 - Hei! - Hei! 2004 01:36:04,507 --> 01:36:05,716 Hei! 2005 01:36:06,008 --> 01:36:07,134 Pidän tästä. 2006 01:36:07,218 --> 01:36:09,887 Vielä kierros ennen lähtöä. 2007 01:36:09,970 --> 01:36:11,347 Näytän, mihin pystymme! 2008 01:36:11,430 --> 01:36:12,598 Voisit hidastaa hieman. 2009 01:36:12,681 --> 01:36:15,059 Ei hätää! Olet Mustan vasaran seurassa! 2010 01:36:15,142 --> 01:36:17,895 - Vähän lisää kaasua! - Edessämme on vene. 2011 01:36:17,978 --> 01:36:19,063 Osaan ohjata tätä! 2012 01:36:19,146 --> 01:36:20,356 Se opetetaan heti kärkeen. 2013 01:36:24,193 --> 01:36:26,862 Pidä kiinni, Ben! 2014 01:36:27,404 --> 01:36:29,698 Angela! Pysäytä vene! 2015 01:36:29,782 --> 01:36:31,951 Tyypillistä Beniä. 2016 01:36:33,202 --> 01:36:35,246 Miten tämä pysäytetään? 2017 01:36:36,205 --> 01:36:38,249 - Angela! - Mitä? 2018 01:36:38,374 --> 01:36:40,000 Tämä liitto ei voi kestää. 2019 01:36:40,084 --> 01:36:41,252 Rukoillaan Benin puolesta. 2020 01:36:41,335 --> 01:36:43,212 - Osaako hän uida? - Toivottavasti ei. 2021 01:36:43,295 --> 01:36:45,172 James, pysäytä vene! 2022 01:36:45,548 --> 01:36:46,715 James! 2023 01:36:46,841 --> 01:36:48,759 Tervetuloa sukuun, lanko! 2024 01:36:48,884 --> 01:36:51,470 Angela! Yritätkö tappaa minut? 2025 01:36:51,494 --> 01:36:56,494 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!