1
00:00:22,872 --> 00:00:28,127
Eihän sitä kukaan usko, että joku
viettää viikonlopun Jumalan kanssa.
2
00:00:28,294 --> 00:00:31,172
Jossain mökissä.
3
00:00:34,467 --> 00:00:38,721
Mutta kyseessä
ei ollut mikä tahansa mökki.
4
00:00:41,098 --> 00:00:46,354
Tarina kuulostaa
varsin uskomattomalta.
5
00:00:48,731 --> 00:00:52,902
Mutta voi se silti olla totta.
6
00:01:02,078 --> 00:01:05,081
Mack syntyi Keskilännessä.
7
00:01:05,247 --> 00:01:08,334
Maalaispoika,
jolla oli irlantilaiset juuret -
8
00:01:08,501 --> 00:01:12,755
känsäiset kädet ja tiukka kuri.
9
00:01:12,922 --> 00:01:15,299
Katso minua!
10
00:01:18,469 --> 00:01:23,099
Isä oli seurakunnan vanhin
ja kaappijuoppo.
11
00:01:26,852 --> 00:01:31,399
Silloin kun ei satanut
tai satoi liian aikaisin.
12
00:01:31,565 --> 00:01:34,485
Tai milloin tahansa.
13
00:01:37,905 --> 00:01:39,865
Mack!
14
00:01:40,032 --> 00:01:44,453
Omenapiirakka tuli juuri uunista.
Tule maistamaan.
15
00:01:44,620 --> 00:01:48,374
Ei, kiitos.
- Se oli käsky.
16
00:01:50,084 --> 00:01:53,379
Ole hyvä.
- Kiitos.
17
00:02:00,803 --> 00:02:03,222
Katsopa tänne.
18
00:02:08,477 --> 00:02:13,983
Ei isän kuulu tehdä noin lapselle.
Se ei ole rakkautta.
19
00:02:14,150 --> 00:02:16,319
Ymmärrätkö?
20
00:02:20,865 --> 00:02:25,411
Mitä voin tehdä?
- Puhu Jumalalle.
21
00:02:25,578 --> 00:02:27,788
Hän kuuntelee aina.
22
00:02:30,416 --> 00:02:35,838
Lauletaan yhdessä ja
kutsun kuulleet tulkoot alttarille.
23
00:02:38,466 --> 00:02:42,511
Kun pastori
kutsui sinä sunnuntaina -
24
00:02:42,678 --> 00:02:45,890
Mack ei voinut enää olla hiljaa.
25
00:02:58,444 --> 00:03:02,615
Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
26
00:03:02,782 --> 00:03:05,826
Kerro Hänelle,
mistä olet pahoillasi.
27
00:03:06,994 --> 00:03:10,164
En saa häntä lopettamaan.
28
00:03:10,331 --> 00:03:14,001
Minä yritän,
mutta kun hän juo -
29
00:03:14,168 --> 00:03:16,462
hän lyö äitiä.
30
00:03:16,629 --> 00:03:20,549
Yritän suojella äitiä,
mutten pysty siihen.
31
00:03:25,763 --> 00:03:28,808
Miksi pakotat minut tähän?
32
00:03:29,809 --> 00:03:32,895
Miksi nolasit minut kaikkien edessä?
33
00:03:35,106 --> 00:03:37,858
Sano se!
34
00:03:38,025 --> 00:03:41,904
Totelkaa vanhempianne,
sillä se on Herralle mieleen.
35
00:03:42,071 --> 00:03:45,032
Kovempaa!
- Kolossalaiskirje 3:20!
36
00:03:45,199 --> 00:03:49,870
Totelkaa vanhempianne,
sillä se on Herralle mieleen.
37
00:03:52,748 --> 00:03:55,501
Hakkaaminen
jatkui myöhään yöhön.
38
00:03:58,087 --> 00:04:02,967
Mack ei halua puhua siitä,
mitä sen jälkeen tapahtui.
39
00:04:07,638 --> 00:04:12,059
Toivottavasti voit antaa
joku päivä anteeksi.
40
00:04:15,104 --> 00:04:19,984
Sanotaan vaikka,
että tuska saa ihmisen sekaisin.
41
00:04:22,653 --> 00:04:26,824
Ja panee tekemään
kammottavia asioita.
42
00:04:30,703 --> 00:04:32,288
STRYKNIINI
43
00:04:39,962 --> 00:04:44,675
13-vuotias on ihan liian
nuori ollakseen aikuinen.
44
00:04:50,598 --> 00:04:55,686
Salaisuuksilla on tapana
pulpahtaa pinnalle.
45
00:04:57,438 --> 00:04:59,732
Ei hätää.
46
00:05:01,692 --> 00:05:06,280
Mack ja Nan olivat olleet pääosin
onnellisesti naimisissa 18 vuotta.
47
00:05:07,782 --> 00:05:11,327
Nan on liima,
joka pitää perheen kasassa.
48
00:05:11,494 --> 00:05:15,831
Jos ollaan autossa kolmessa
minuutissa, ehditään ehkä ajoissa.
49
00:05:15,998 --> 00:05:19,877
Lapset!
- Odota, Missy.
50
00:05:20,044 --> 00:05:21,629
Josh?
51
00:05:23,506 --> 00:05:26,467
Sinähän oletkin valmis.
- Niin. Miksi?
52
00:05:26,634 --> 00:05:30,346
Joshissa on jotain vikaa. Hän
kampasi tukan ja tuoksuu hyvältä.
53
00:05:30,513 --> 00:05:33,933
Josh tykkää Ally Taylorista.
- Kuka on Ally?
54
00:05:34,100 --> 00:05:37,478
Ihan sama, mutta kiitos hänelle,
jos ehdimme ajoissa.
55
00:05:37,645 --> 00:05:40,940
Jos Jumala on aina läsnä,
miksi kirkossa pitää olla ajoissa?
56
00:05:41,107 --> 00:05:43,276
Missy on oikeassa.
57
00:05:44,694 --> 00:05:48,322
Se on Jumalalle tärkeää,
koska se on äidille tärkeää.
58
00:05:48,489 --> 00:05:52,034
Mennään!
- Hyvä yritys, rasavilli.
59
00:05:52,743 --> 00:05:55,621
Katsoitko eilen matsin, Mack?
60
00:05:55,788 --> 00:05:59,667
Minäkö muka saisin päättää?
- Joku päivä.
61
00:05:59,834 --> 00:06:03,337
Alan tykätä vaimon ohjelmista.
62
00:06:03,504 --> 00:06:07,341
Tutustuin Mackiin kirkossa
kymmenen vuotta sitten.
63
00:06:24,775 --> 00:06:29,030
Hän ei tuntenut silloin Jumalaa,
kuten Nan.
64
00:06:33,200 --> 00:06:37,371
Mackin suhde Jumalaan oli avoin -
65
00:06:37,538 --> 00:06:40,333
mutta Nanin oli syvä.
66
00:06:41,667 --> 00:06:46,756
Nan kutsui Jumalaa Isäksi
ja jutteli tälle kuin ystävälle.
67
00:06:46,922 --> 00:06:51,010
Sitä Mack ei oikein tajunnut.
68
00:06:51,177 --> 00:06:56,015
Mutta yhdessä
heillä oli hyvä elämä.
69
00:06:59,810 --> 00:07:03,564
Mutta kaikki muuttui hetkessä.
70
00:07:03,731 --> 00:07:06,651
Kun suuri suru iski.
71
00:07:24,627 --> 00:07:28,464
Älä aja.
Keli on vaarallinen.
72
00:07:28,631 --> 00:07:31,342
Ihan ennennäkemätön.
73
00:07:32,551 --> 00:07:36,764
Totta kai pärjään.
Lämmitän riisiä.
74
00:07:41,060 --> 00:07:43,938
Väsyttää vain.
75
00:07:45,106 --> 00:07:51,153
Putsaan pihan ennen pimeää.
Soita aamulla.
76
00:07:52,488 --> 00:07:54,907
Samoin.
77
00:08:30,359 --> 00:08:35,031
Pahin myrsky 30 vuoteen.
Onneksi Nan ei lähtenyt tien päälle.
78
00:08:41,495 --> 00:08:46,167
Voinko auttaa?
Nappaan vain lapion.
79
00:08:49,045 --> 00:08:53,299
Kyllä minä pärjään.
Äkkiä se hoituu.
80
00:08:54,425 --> 00:08:56,218
Kiitos bensasta.
81
00:08:56,385 --> 00:09:00,097
Tuletko syömään?
Maggie laittoi kanapiirakkaa.
82
00:09:01,557 --> 00:09:04,852
Nan jätti jääkaappiin ruokaa.
83
00:09:06,979 --> 00:09:09,440
Ehkä ensi kerralla.
84
00:09:11,025 --> 00:09:14,445
Kiitos.
- Eipä kestä.
85
00:09:47,228 --> 00:09:49,897
Siitä on kauan.
On ikävä.
86
00:09:50,064 --> 00:09:53,567
Olen viikonlopun mökillä,
jos haluat tavata. Isä.
87
00:10:28,144 --> 00:10:31,897
Isä, ota koppi.
88
00:10:32,064 --> 00:10:34,442
Ei mahdu.
89
00:10:34,609 --> 00:10:38,446
Laita tämä johonkin,
mistä löydät sen.
90
00:10:38,613 --> 00:10:43,659
Jos mehiläinen pistää,
muta auttaa. Vai mitä, Josh?
91
00:10:43,826 --> 00:10:46,454
Onko sinun pakko mennä kurssille?
92
00:10:46,621 --> 00:10:53,002
Pidätte hauskaa!
Luotan isän äidillisiin kykyihin.
93
00:10:54,170 --> 00:11:00,009
Mitä sinulla on siinä?
- Ötökät.
94
00:11:00,176 --> 00:11:05,097
Otatko ötököitä mukaan?
- Dixie ja Donna ovat ryijykuoriaisia.
95
00:11:05,264 --> 00:11:08,976
Wanda on kummitussirkka
ja Carl on toukka.
96
00:11:09,143 --> 00:11:13,689
Toukka-Carl.
- Saanko ottaa ne mukaan?
97
00:11:14,690 --> 00:11:18,569
Ei Carlia voi jättää.
- Huono idea.
98
00:11:18,736 --> 00:11:21,322
Ei.
- Anteeksi, yritin sentään.
99
00:11:21,906 --> 00:11:26,535
Kesän viimeinen retki?
Tulee hiljainen viikonloppu.
100
00:11:26,702 --> 00:11:31,415
Tuon sinulle kolmikiloisen taimenen.
- Älä yritä tuoda kaupasta.
101
00:11:31,582 --> 00:11:35,086
Ehditkö ottaa kuvan, Willie?
- Toki.
102
00:11:35,252 --> 00:11:40,216
Täytyy mennä.
- Hetkinen. Lapset.
103
00:11:43,344 --> 00:11:45,429
Muikku.
104
00:11:45,596 --> 00:11:49,809
Hyvä kuva tuli.
- Menoksi! Pitäkää hauskaa.
105
00:11:55,731 --> 00:12:00,278
Muistatteko tuon?
- Vesiputous! Pysähdytään.
106
00:12:00,444 --> 00:12:04,657
Mennään katsomaan.
- Pitää ehtiä perille ennen pimeää.
107
00:12:04,824 --> 00:12:08,244
Oletko kertonut Missylle
intiaaniprinsessan tarinan?
108
00:12:08,411 --> 00:12:11,789
Missyn on pakko kuulla se.
Käänny takaisin.
109
00:12:11,956 --> 00:12:16,085
Jooko?
- Ei voida pysähdellä jatkuvasti.
110
00:12:16,252 --> 00:12:18,546
Vastaus on ei.
111
00:12:24,385 --> 00:12:27,930
Olipa kerran prinsessa.
- Miltä hän näytti?
112
00:12:29,515 --> 00:12:33,644
Hän oli tosi nätti.
- Minkäväriset hiukset hänellä oli?
113
00:12:34,687 --> 00:12:38,691
Samanväriset kuin sinulla.
Haluatko kuulla tarinan vai et?
114
00:12:39,942 --> 00:12:45,948
Prinsessa oli
intiaanipäällikön vanhin tytär.
115
00:12:47,158 --> 00:12:50,536
Isä johti suurta heimoa.
116
00:12:50,703 --> 00:12:54,165
Eräänä kesänä
iski kamala kulkutauti.
117
00:12:54,332 --> 00:12:59,545
Jopa vahvimmat soturit
olivat kuolemaisillaan.
118
00:13:00,880 --> 00:13:03,382
Päälliköt kokoontuivat
pohtimaan asiaa.
119
00:13:03,549 --> 00:13:06,927
Prinsessan isä
kertoi ennustuksesta.
120
00:13:07,094 --> 00:13:12,183
Tauti pysähtyisi vain,
jos päällikön tytär uhraisi henkensä.
121
00:13:12,350 --> 00:13:16,312
He puhuivat pitkään,
mutta eivät voineet vaatia moista.
122
00:13:16,479 --> 00:13:22,109
Prinsessa kuuli ennustuksesta
ja tiesi, mitä hänen piti tehdä.
123
00:13:22,276 --> 00:13:25,279
Hän rakasti heimoansa kovasti.
124
00:13:27,031 --> 00:13:31,285
Eräänä aamuna
hän kiipesi tuonne.
125
00:13:31,452 --> 00:13:34,997
Ja hyppäsi kalliolta.
126
00:13:41,045 --> 00:13:44,924
Seuraavana aamuna
heimolaiset alkoivat parantua.
127
00:13:45,091 --> 00:13:49,595
Sairaat nousivat sängyistään
ja kaikki riemuitsivat.
128
00:13:49,762 --> 00:13:53,808
Päällikkö tiesi,
että tytär oli poissa.
129
00:13:53,975 --> 00:13:58,396
Hän arvasi, mitä oli tapahtunut.
Hänen sydämensä särkyi.
130
00:13:58,562 --> 00:14:04,860
Kyynelsilmin hän pyysi,
että tyttären uhraus muistettaisiin.
131
00:14:07,571 --> 00:14:11,409
Suuri henki oli niin
liikuttunut isän kyynelistä -
132
00:14:12,285 --> 00:14:15,329
että vastasi isän rukouksiin.
133
00:14:19,208 --> 00:14:22,670
Tuosta alkoi valua vettä.
134
00:14:27,174 --> 00:14:31,679
Niin Multnomahin putous syntyi.
135
00:14:33,222 --> 00:14:36,601
Voidaanko jatkaa?
- Apus etupenkki!
136
00:14:36,767 --> 00:14:39,979
Hetkinen.
137
00:14:45,985 --> 00:14:49,113
Opit tuon äidiltä, vai mitä?
138
00:15:03,252 --> 00:15:07,298
Olkaa varovaisia.
- Joo joo.
139
00:15:12,178 --> 00:15:15,598
Anna kun autan.
140
00:15:22,438 --> 00:15:23,940
Noin.
141
00:15:24,106 --> 00:15:28,069
Olen Mack.
- Emile. Ja vaimoni Vicky.
142
00:15:28,235 --> 00:15:31,864
Ovatko nuo teidän lapsianne?
- Ovat.
143
00:15:32,031 --> 00:15:36,744
Lapset näyttävät tulevan toimeen.
- Niinpä. Mekin voisimme yrittää.
144
00:15:39,580 --> 00:15:43,709
Meillä on leiri tuolla.
Tulkaa myöhemmin tulille.
145
00:15:43,876 --> 00:15:47,213
Kuulostaa hyvältä.
- Nähdään.
146
00:15:49,548 --> 00:15:53,260
Toissapäivänä karhun näin
147
00:15:53,427 --> 00:15:55,596
tuollapäin
148
00:16:04,230 --> 00:16:08,401
se katsoi minua
minä katsoin sitä.
149
00:16:10,027 --> 00:16:13,614
Kiva perhe teillä.
- Samoin.
150
00:16:15,074 --> 00:16:18,869
Isä odottaa rukousta.
- Hetkinen.
151
00:16:20,705 --> 00:16:22,832
Isä?
152
00:16:24,709 --> 00:16:29,714
Vaimo kutsuu Jumalaa Isäksi.
- Kiva.
153
00:16:29,880 --> 00:16:33,801
Vähän liikaa minulle,
mutta lapset tykkäävät.
154
00:16:33,968 --> 00:16:36,262
Palaan pian.
155
00:16:44,395 --> 00:16:47,440
Tiedätkö, mitä minun äitini sanoi?
156
00:16:49,525 --> 00:16:52,945
Kun tähti tuikkii -
157
00:16:53,112 --> 00:16:56,032
rukous saapuu taivaaseen.
158
00:16:57,950 --> 00:17:00,911
Isällä on kiire.
159
00:17:02,705 --> 00:17:05,833
Miksi hänen piti kuolla?
160
00:17:08,502 --> 00:17:12,089
Kenen?
- Intiaaniprinsessan.
161
00:17:16,344 --> 00:17:20,765
Ei hänen ollut pakko,
mutta hän päätti niin.
162
00:17:22,224 --> 00:17:25,394
Hän pelasti sillä heimonsa.
163
00:17:25,561 --> 00:17:29,065
Onko tarina totta?
164
00:17:29,231 --> 00:17:31,692
Ehkä.
165
00:17:31,859 --> 00:17:35,321
Joskus taru
perustuu tositapahtumiin.
166
00:17:37,073 --> 00:17:40,493
Jeesuksen kuolema ei ole tarua.
167
00:17:45,498 --> 00:17:49,460
Sen täytyy olla totta,
koska niin Raamattu sanoo.
168
00:17:51,170 --> 00:17:55,675
Onko suuri henki
Isän toinen nimi?
169
00:17:55,841 --> 00:17:58,594
Hän on henki.
170
00:17:58,761 --> 00:18:02,056
Ja suuri.
171
00:18:02,223 --> 00:18:05,184
Eikö niin?
- Miksi Hän on niin julma?
172
00:18:07,895 --> 00:18:10,398
Miten niin?
173
00:18:10,564 --> 00:18:16,487
Suuri henki sai prinsessan hyppäämään
ja Jeesuksen kuolemaan.
174
00:18:17,822 --> 00:18:20,366
Eikö se ole julmaa?
175
00:18:22,827 --> 00:18:28,499
Kun mennään kotiin,
äiti saa vastata.
176
00:18:31,919 --> 00:18:36,841
Pitääkö minun hypätä kalliolta?
177
00:18:38,801 --> 00:18:41,345
Ei.
178
00:18:41,512 --> 00:18:45,891
Ei, kulta. Sinun ei tarvitse
ikinä hypätä kalliolta.
179
00:18:46,892 --> 00:18:50,688
Pyytääkö Jumala sitä?
- Ei.
180
00:18:52,315 --> 00:18:55,860
Hän ei pyydä sitä.
181
00:18:57,153 --> 00:18:59,655
Hyvää yötä, isä.
182
00:19:02,992 --> 00:19:05,244
Hyvää yötä.
183
00:19:12,877 --> 00:19:15,880
Missy kyselee paljon.
184
00:19:18,132 --> 00:19:22,261
Niin tekee.
Hän on omaa luokkaansa.
185
00:19:25,640 --> 00:19:29,936
Olette molemmat.
- Kiitos.
186
00:19:30,102 --> 00:19:32,396
Rakastan sinua, isä.
187
00:19:35,483 --> 00:19:37,944
Rakastan sinua.
188
00:19:40,446 --> 00:19:42,114
Nukupa nyt.
189
00:19:48,829 --> 00:19:51,415
Alahan pakata, Missy.
190
00:19:51,582 --> 00:19:55,544
Onko prinsessalla
punaiset vai siniset saappaat?
191
00:19:58,589 --> 00:20:01,509
Alkakaahan tulla!
192
00:20:01,676 --> 00:20:05,346
Punaiset vai siniset?
- Mitä muuta hänellä on päällä?
193
00:20:05,513 --> 00:20:09,850
Tällainen punainen mekko.
- Punaiset siis.
194
00:20:10,893 --> 00:20:12,853
Onpa kaunis.
195
00:20:13,020 --> 00:20:15,690
Katso, isä!
196
00:20:15,856 --> 00:20:18,484
Lopeta!
- Isä!
197
00:20:26,367 --> 00:20:29,287
Josh! Isä!
198
00:20:30,621 --> 00:20:32,498
Josh! Isä!
199
00:20:33,666 --> 00:20:36,002
En saa Joshia irti!
200
00:20:48,264 --> 00:20:51,100
Oletko kunnossa?
- En saa Joshia irti!
201
00:21:03,988 --> 00:21:07,325
Vauhtia, isä!
202
00:21:12,663 --> 00:21:15,458
Nostakaa!
203
00:21:21,130 --> 00:21:24,091
Hengitä, Josh.
204
00:21:28,512 --> 00:21:31,307
Hengitä.
205
00:21:32,141 --> 00:21:35,102
Josh! Noin!
206
00:21:55,373 --> 00:21:57,458
Missy.
207
00:21:57,625 --> 00:22:00,962
Voit tulla ulos.
Kaikki on nyt hyvin.
208
00:22:08,302 --> 00:22:12,473
Oletko nähnyt Missyä?
- Hän on varmaan tyttöjen luona.
209
00:22:12,640 --> 00:22:15,017
Oletko kunnossa?
- Missä Missy on?
210
00:22:15,184 --> 00:22:18,938
Hän on täällä jossain.
Etsitään hänet.
211
00:22:22,858 --> 00:22:26,570
Ei näy.
Meidänkin tytöt ovat jossain.
212
00:22:26,737 --> 00:22:30,491
Tsekkaa sinä nuo vessat,
minä käyn täällä.
213
00:22:30,658 --> 00:22:33,327
Missy!
- Emily!
214
00:22:39,333 --> 00:22:42,753
Oletko nähnyt pikkutyttöä?
- En ole.
215
00:22:42,920 --> 00:22:45,089
Missy?
216
00:22:51,762 --> 00:22:54,223
Löysin tytöt, Vicki.
217
00:22:55,433 --> 00:22:59,729
Missä Missy?
- Tytöt eivät tiedä.
218
00:23:05,484 --> 00:23:07,361
Missy!
219
00:23:09,322 --> 00:23:13,242
Missy!
220
00:23:19,415 --> 00:23:23,711
Onko mikään eri tavalla?
221
00:23:24,754 --> 00:23:27,548
Hänkö istui tuossa?
- Niin.
222
00:23:31,260 --> 00:23:33,471
Mikä tuo on?
223
00:23:35,681 --> 00:23:40,394
Leppäkerttupinni.
- Eikö se ole Missyn?
224
00:23:41,771 --> 00:23:44,857
Ei ole.
225
00:23:45,024 --> 00:23:50,529
Tyttö on joko järvellä tai vuorilla.
226
00:23:56,160 --> 00:23:59,538
Mistä on kyse?
227
00:24:04,460 --> 00:24:07,546
Olen pahoillani.
228
00:24:08,923 --> 00:24:13,928
FBI on jahdannut
erästä miestä vuosikausia.
229
00:24:14,095 --> 00:24:18,140
Hän on ilmeisesti siepannut
ainakin viisi pikkutyttöä.
230
00:24:24,105 --> 00:24:27,733
Veikö hän Missyn?
- Emme tiedä vielä.
231
00:24:30,069 --> 00:24:36,367
Mahdollinen tekijä
nähty Imnahan tiesululla.
232
00:24:36,534 --> 00:24:38,911
Ilmoita, että olemme tulossa.
233
00:24:39,078 --> 00:24:43,249
Hae lapset.
234
00:24:46,210 --> 00:24:47,920
KADONNUT
MISSY PHILLIPS
235
00:24:59,932 --> 00:25:04,604
Kaikki ovat huolissaan Missystä.
236
00:25:04,770 --> 00:25:08,816
Teemme kaikkemme,
jotta löytäisimme hänet.
237
00:25:11,444 --> 00:25:12,903
Äiti!
238
00:25:13,613 --> 00:25:17,241
Ei hätää.
- Anna anteeksi.
239
00:25:24,915 --> 00:25:29,837
Olin hetken poissa.
Vene kaatui.
240
00:25:42,391 --> 00:25:45,478
Ei se ole sinun syytäsi, kulta.
241
00:25:45,645 --> 00:25:47,647
Herra Phillips?
242
00:25:49,482 --> 00:25:53,694
Auto on löytynyt vuorilta.
243
00:25:55,988 --> 00:25:59,659
Helikopteri on valmiina.
- Pärjäätkö?
244
00:26:01,786 --> 00:26:04,455
Varmasti?
245
00:26:06,415 --> 00:26:08,542
Täytyy mennä.
246
00:28:27,682 --> 00:28:32,270
Hei, käydään juuri pöytään.
- Mikä tämä on?
247
00:28:33,145 --> 00:28:35,815
Yritätkö vitsailla?
248
00:28:44,657 --> 00:28:49,537
Luuletko, että tämä on minulta?
- Siinä puhutaan mökistä ja Isästä.
249
00:28:50,413 --> 00:28:55,459
Kuka muu tietää?
- En ikinä vitsailisi asialla.
250
00:28:55,626 --> 00:28:58,296
Mistä tämä tuli?
251
00:28:59,714 --> 00:29:03,050
Joku laittoi sen postilaatikkoon.
252
00:29:07,513 --> 00:29:10,266
Kuka tekisi tällaista?
253
00:29:11,183 --> 00:29:14,770
Soitetaanko poliisille?
- Mitä voisin sanoa?
254
00:29:14,937 --> 00:29:21,027
Postilaatikossa oli kirje Jumalalta,
mutta lumessa ei näy jalanjälkiä.
255
00:29:21,193 --> 00:29:23,988
Ei mitään jalanjälkiä?
256
00:29:26,282 --> 00:29:28,868
Unohda koko juttu.
- Mack.
257
00:29:31,412 --> 00:29:33,456
Mack!
258
00:30:05,738 --> 00:30:07,823
Isä!
259
00:30:08,991 --> 00:30:13,079
Huhuu!
260
00:30:16,582 --> 00:30:18,918
Hei, Josh.
261
00:30:19,085 --> 00:30:23,589
Kaikki hyvin?
- On, liukastuin vain pihalla.
262
00:30:25,633 --> 00:30:29,011
Anna kun katson.
- Siinä on vain pieni kuhmu.
263
00:30:31,347 --> 00:30:35,851
Mikä se on?
- Työjuttuja.
264
00:30:37,687 --> 00:30:41,440
Missä Kate?
- Hän tulee perässä.
265
00:30:42,984 --> 00:30:47,655
Yritin soittaa aamulla.
- Niinkö? Taisin nukkua syvään.
266
00:30:47,822 --> 00:30:52,368
Isä? Saanko mennä
tekemään läksyt Allyn luo?
267
00:30:53,327 --> 00:30:57,957
Siellä on huono keli.
- Ally asuu ihan kulmalla.
268
00:30:58,124 --> 00:31:00,251
Joku toinen kerta.
269
00:31:01,335 --> 00:31:03,879
Hei.
270
00:31:07,300 --> 00:31:11,554
Mitä?
- Halusin vain sanoa hei.
271
00:31:13,014 --> 00:31:14,849
Hei.
272
00:31:16,601 --> 00:31:20,438
Saanko mennä?
- Saat.
273
00:31:26,235 --> 00:31:28,988
Miten hän käyttäytyi Arlenen luona?
274
00:31:31,949 --> 00:31:34,118
Kuten aina.
275
00:31:34,285 --> 00:31:39,040
Hän tulee hetkeksi ulos
kuorestaan ja vetäytyy taas.
276
00:31:45,087 --> 00:31:49,967
Vien hänet veljeni luo
viikonloppuna.
277
00:31:50,134 --> 00:31:56,307
Hän tuntee terapeutin, joka
voisi auttaa. Voisit tulla mukaan.
278
00:31:57,516 --> 00:32:01,062
Kate ei taatusti halua sitä.
279
00:32:03,022 --> 00:32:06,108
Teidän on parasta
mennä ilman minua.
280
00:32:07,151 --> 00:32:11,614
Vaihdan vaatteet
ja menen asioille.
281
00:32:12,740 --> 00:32:14,617
Mack?
282
00:32:15,910 --> 00:32:19,497
Älä unohda,
että rakastamme toisiamme.
283
00:32:28,464 --> 00:32:33,177
Osaatko sanoa mitään?
- Tässä ei ole leimaa.
284
00:32:33,344 --> 00:32:36,222
Posti ei toimittanut tätä.
285
00:32:38,057 --> 00:32:41,102
Otatko samalla postit?
286
00:33:21,225 --> 00:33:25,229
Mihin tarvitset nelivetoa?
287
00:33:25,396 --> 00:33:26,939
Mack.
288
00:33:27,106 --> 00:33:31,485
Olemme olleet kauan ystäviä.
Kerro nyt.
289
00:33:34,780 --> 00:33:37,491
Liittyykö tämä siihen viestiin?
290
00:33:39,952 --> 00:33:43,539
Et kai aio mennä takaisin?
291
00:33:48,127 --> 00:33:51,213
Oletko kertonut Nanille?
292
00:33:51,380 --> 00:33:56,302
En halua järkyttää häntä.
Hänellä on riittävän vaikeaa.
293
00:33:57,345 --> 00:34:00,139
Oletko rukoillut?
294
00:34:01,474 --> 00:34:04,268
Haluan vain lainata autoasi.
295
00:34:07,438 --> 00:34:12,318
Tämä on huono idea.
Mitä jos se mies on siellä?
296
00:34:12,485 --> 00:34:17,114
Hän houkuttelee
sinut sinne jostain syystä.
297
00:34:19,158 --> 00:34:22,203
Sitä ei vielä tiedä.
298
00:34:25,289 --> 00:34:29,293
Oletko harkinnut toista vaihtoehtoa?
- Mitä?
299
00:34:32,797 --> 00:34:38,219
Että se olisi Jumalalta? -Itse
sanoit, ettet nähnyt jalanjälkiä.
300
00:34:38,386 --> 00:34:43,265
Ehkä kirje oli lojunut
laatikossa pari päivää.
301
00:34:43,432 --> 00:34:48,854
Tämä on älytöntä,
mutta minun on pakko tehdä jotain.
302
00:34:51,315 --> 00:34:53,067
Hyvä on.
303
00:34:54,318 --> 00:34:58,739
Mutta minä tulen mukaan.
- Selvä.
304
00:35:02,493 --> 00:35:06,289
Toivottavasti kaikki menee
Katyn kanssa hyvin.
305
00:35:06,455 --> 00:35:10,042
Toivottavasti kaikki menee
sinun kanssasi hyvin.
306
00:35:15,464 --> 00:35:18,801
Ota tämä, kulta.
307
00:35:21,262 --> 00:35:24,640
Tekstaa, kun olette perillä.
308
00:35:24,807 --> 00:35:30,104
Tiedän, että märehdit jotain.
309
00:35:30,271 --> 00:35:34,900
On ihan okei,
jos et pysty puhumaan siitä.
310
00:35:35,067 --> 00:35:38,821
Mutta menetimme jo niin paljon.
311
00:35:39,697 --> 00:35:42,408
En halua menettää sinuakin.
312
00:36:08,976 --> 00:36:14,690
Teltta, laukut, ruokaa,
myrskylyhty, lumikengät.
313
00:36:19,528 --> 00:36:22,657
Varmuuden varalta.
314
00:36:22,823 --> 00:36:27,244
Missä vapa?
- En tajunnut, että mennään kalaan.
315
00:36:28,245 --> 00:36:32,416
On hyvä olla tekemistä,
kun tajutaan, että olen seonnut.
316
00:36:34,752 --> 00:36:37,338
Selvä, käyn hakemassa.
317
00:37:22,091 --> 00:37:26,137
Et kai aio palata sinne?
318
00:37:26,304 --> 00:37:29,682
En halua menettää sinuakin.
319
00:39:28,634 --> 00:39:30,886
Missä olet?
320
00:39:32,430 --> 00:39:35,099
Minä tulin.
321
00:39:36,017 --> 00:39:38,561
Tule esiin.
322
00:39:47,987 --> 00:39:51,991
Et antanut meidän
edes haudata häntä.
323
00:39:54,702 --> 00:39:57,121
Pelkuri!
324
00:39:58,956 --> 00:40:01,417
Miksi?
325
00:40:29,362 --> 00:40:32,657
Anna anteeksi.
326
00:40:36,118 --> 00:40:38,162
Anteeksi...
327
00:41:13,990 --> 00:41:18,411
Käskit minut tänne,
muttet itse ilmesty paikalle.
328
00:41:23,624 --> 00:41:26,127
Varsinainen Isä...
329
00:42:12,590 --> 00:42:14,508
Aika vilakka.
330
00:42:18,137 --> 00:42:21,807
Tule lämmittelemään, jos haluat.
331
00:42:22,975 --> 00:42:27,563
Tule mukaan, Mack.
Sinua odotetaan.
332
00:44:18,883 --> 00:44:21,218
Mitä minä sanoin.
333
00:44:34,357 --> 00:44:37,026
Mackenzie Allen Phillips.
334
00:44:46,744 --> 00:44:48,788
Jopas on.
335
00:44:50,915 --> 00:44:52,625
Siinä sinä olet.
336
00:44:55,294 --> 00:44:58,589
Tunnenko sinut?
- Et kovin hyvin.
337
00:44:58,756 --> 00:45:01,217
Mutta pian tunnet.
338
00:45:01,384 --> 00:45:06,973
Olen odottanut tapaamistasi kauan.
339
00:45:07,139 --> 00:45:09,725
Saanko takkisi?
340
00:45:09,892 --> 00:45:15,106
Ja aseen,
jottei kukaan loukkaannu.
341
00:45:21,112 --> 00:45:25,283
Ymmärrän, että olet hämilläsi.
342
00:45:25,449 --> 00:45:28,869
Edetään sinun tahtiisi.
343
00:45:29,036 --> 00:45:31,914
Jospa esittäydytään ensin.
344
00:45:32,081 --> 00:45:34,125
Olen Elousia.
345
00:45:34,292 --> 00:45:38,462
Minulla on monta nimeä,
mutta siitä pidän eniten.
346
00:45:39,964 --> 00:45:44,093
Jos haluat,
voit kutsua minua kuten Nan.
347
00:45:45,219 --> 00:45:49,348
Tunnetko Nanin?
- Todella hyvin.
348
00:45:52,810 --> 00:45:56,272
Sinäkö olet...
- Jo vain.
349
00:45:56,480 --> 00:46:00,443
Se...
- Minä olen se joka olen.
350
00:46:03,696 --> 00:46:07,408
Jestas.
Tässä jo lainataan Raamattua.
351
00:46:07,575 --> 00:46:10,536
Tapasitkin jo poikani.
352
00:46:11,829 --> 00:46:14,206
Kiva nähdä, Mack.
353
00:46:15,666 --> 00:46:20,504
Poikasi? Niipä tietenkin.
- Minä olen Sarayu.
354
00:46:23,007 --> 00:46:25,551
Sara kuka?
355
00:46:26,636 --> 00:46:29,680
Sarayu.
Se tarkoittaa tuulahdusta.
356
00:46:30,848 --> 00:46:32,975
Joo...
357
00:46:33,601 --> 00:46:36,437
Eli...
358
00:46:36,604 --> 00:46:39,649
Kuka teistä on...
359
00:46:39,815 --> 00:46:43,235
Minä.
360
00:46:44,362 --> 00:46:47,657
Et tajua,
miten paljon rakastan sinua.
361
00:46:53,913 --> 00:46:57,667
Ihan rauhassa, rakas.
Anna tulla.
362
00:47:11,847 --> 00:47:16,686
Ihmiset keräävät tärkeitä asioita.
Minä kerään kyyneleitä.
363
00:47:18,521 --> 00:47:20,606
Selvä.
364
00:47:22,775 --> 00:47:25,611
Ihana tavata teidät.
365
00:47:27,363 --> 00:47:29,740
Hetkinen.
366
00:48:00,980 --> 00:48:06,360
Miksi minun piti herätä?
- Pudotit tämän.
367
00:48:24,795 --> 00:48:29,842
Sinäkö tämän kirjoitit?
- Hienoa, että otit kutsun vastaan.
368
00:48:35,431 --> 00:48:38,017
Älytöntä.
369
00:48:41,604 --> 00:48:45,983
Mitä minä täällä teen?
Mitä minun pitää tehdä?
370
00:48:47,818 --> 00:48:50,321
Ei sinun pidä tehdä mitään.
371
00:48:50,488 --> 00:48:54,700
Voit tehdä, mitä haluat.
Voit mennä kalaan.
372
00:48:55,618 --> 00:49:00,373
Tai patikoimaan.
Voit auttaa Sarayuta puutarhassa.
373
00:49:00,539 --> 00:49:04,669
Tai voit jutella
Isän kanssa keittiössä.
374
00:49:05,711 --> 00:49:08,047
Sinä päätät.
375
00:49:09,423 --> 00:49:13,886
Tiedän,
että tämä on hämmentävää -
376
00:49:14,053 --> 00:49:16,764
mutta kaikki käy hyvin päin.
377
00:49:16,931 --> 00:49:21,811
Poikkea katsomaan
minua vajassa, jos haluat.
378
00:49:44,625 --> 00:49:47,044
Tunnistatko tuoksun?
379
00:49:48,170 --> 00:49:50,673
Ma griffe.
380
00:49:51,924 --> 00:49:55,052
Äitisi hajuvesi.
381
00:49:55,219 --> 00:49:58,723
Hän rakastaa sinua älyttömästi.
382
00:49:58,889 --> 00:50:01,934
Olenko kuollut?
- Tuntuuko siltä?
383
00:50:15,364 --> 00:50:19,035
Tiesit, että tulisin.
- Tietenkin.
384
00:50:19,201 --> 00:50:22,288
Oliko minulla valinnanvaraa?
385
00:50:22,455 --> 00:50:27,209
En pidä ketään vankina.
Saat lähteä, kun haluat.
386
00:50:33,758 --> 00:50:36,010
Miksi toit minut tänne?
387
00:50:36,177 --> 00:50:39,972
Koska tänne sinä jäit.
388
00:50:48,856 --> 00:50:53,110
Sinulla on mekko.
- Mitä?
389
00:50:54,445 --> 00:50:59,367
Kuvittelin,
että sinulla olisi valkoinen parta.
390
00:51:01,077 --> 00:51:03,704
Puhut joulupukista.
391
00:51:08,876 --> 00:51:14,382
Ajattelin, ettet kaipaa
tässä tilanteessa isähahmoa.
392
00:51:15,967 --> 00:51:18,177
Tulehan apuun.
393
00:51:40,658 --> 00:51:42,618
Painele -
394
00:51:44,328 --> 00:51:47,748
taita ja käännä.
395
00:51:47,915 --> 00:51:50,001
Siinä kaikki.
396
00:51:54,255 --> 00:51:59,135
Tiedän, että välillämme
on valtava juopa.
397
00:52:01,637 --> 00:52:04,265
Et ehkä uskoa minua -
398
00:52:04,432 --> 00:52:07,810
mutta pidän sinusta tosi paljon.
399
00:52:11,480 --> 00:52:13,941
Haluan parantaa haavan -
400
00:52:15,693 --> 00:52:19,030
joka riivaa sinua ja
on meidän välissämme.
401
00:52:19,196 --> 00:52:22,241
Tuskasta ei pääse
millään poppakonstilla.
402
00:52:22,408 --> 00:52:26,579
Siihen ei ole mitään nopeaa hoitoa.
403
00:52:27,747 --> 00:52:32,960
Elämä vaatii aikaa ja suhteita.
404
00:52:33,127 --> 00:52:35,588
Suhteita...
405
00:52:37,798 --> 00:52:40,843
Olet kaikkivaltias Jumala, vai mitä?
406
00:52:43,220 --> 00:52:45,890
Tiedät kaiken.
407
00:52:46,057 --> 00:52:48,643
Olet joka paikassa yhtä aikaa.
408
00:52:50,019 --> 00:52:52,772
Sinulla on rajattomasti valtaa.
409
00:52:54,231 --> 00:52:59,612
Mutta jostain syystä
annoit tyttöni kuolla.
410
00:53:02,156 --> 00:53:05,993
Kun hän tarvitsi sinua eniten -
411
00:53:06,160 --> 00:53:08,537
hylkäsit hänet.
412
00:53:10,498 --> 00:53:12,917
En hylännyt häntä.
413
00:53:13,084 --> 00:53:16,963
Jos olet se,
joka väität olevasi...
414
00:53:18,881 --> 00:53:21,968
Missä olit, kun tarvitsin sinua?
415
00:53:23,886 --> 00:53:25,846
Voi poikani...
416
00:53:26,889 --> 00:53:31,644
Kun riutuu tuskissaan,
unohtaa minut.
417
00:53:37,275 --> 00:53:39,944
Lakkaa puhumasta arvoituksin.
418
00:53:41,946 --> 00:53:45,074
Miksi väität voivasi auttaa minua -
419
00:53:45,241 --> 00:53:48,160
kun en voinut auttaa Missyä?
420
00:53:48,327 --> 00:53:51,706
Sinun takiasi -
421
00:53:51,872 --> 00:53:53,958
hän on poissa.
422
00:53:55,001 --> 00:54:01,132
Jos et voi muuttaa sitä,
en ole enää ikinä vapaa.
423
00:54:01,299 --> 00:54:05,344
Totuus vapauttaa, Mackenzie.
424
00:54:05,511 --> 00:54:08,222
Ja totuudella on nimi.
425
00:54:08,389 --> 00:54:11,934
Hän on vajassa
sahanpurun peitossa.
426
00:54:12,101 --> 00:54:15,605
Totuus?
Tunnen tarinan.
427
00:54:17,565 --> 00:54:20,651
Jätit hänetkin.
428
00:54:20,818 --> 00:54:26,324
Hylkäät ne,
joita väität rakastavasi.
429
00:54:28,075 --> 00:54:30,911
En ole se, joksi minua luulet.
430
00:54:31,078 --> 00:54:36,959
Hän kysyi: Jumalani,
Jumalani, miksi hylkäsit minut?
431
00:54:38,544 --> 00:54:41,339
Ei, Mack.
432
00:54:41,505 --> 00:54:44,216
Ymmärrät asian väärin.
433
00:54:59,482 --> 00:55:03,277
Usko pois.
Se mitä poikani päätti tehdä -
434
00:55:04,320 --> 00:55:07,198
on koitunut meille kalliiksi.
435
00:55:09,408 --> 00:55:12,453
Rakkaus jättää aina arven.
436
00:55:13,704 --> 00:55:16,040
Olimme yhdessä.
437
00:55:16,207 --> 00:55:21,253
En ole hylännyt häntä,
sinua enkä Missyä.
438
00:55:53,661 --> 00:55:55,830
Eikö olekin kaunis?
439
00:55:56,872 --> 00:55:59,500
Luotu lentämään.
440
00:55:59,667 --> 00:56:04,588
Sinut on luotu rakastettavaksi.
441
00:56:07,508 --> 00:56:09,969
Elämä ilman rakkautta -
442
00:56:11,137 --> 00:56:14,098
on kuin lintu ilman siipiä.
443
00:56:16,851 --> 00:56:19,854
Tuska tekee sellaista.
444
00:56:21,188 --> 00:56:26,277
Jos rypee tuskissaan, ei pysty
ottamaan rakkautta vastaan.
445
00:56:27,278 --> 00:56:30,698
En toivo sitä sinulle.
446
00:56:30,865 --> 00:56:36,037
Siksi olet täällä, Mackenzie.
Opettelet lentämään.
447
00:56:44,003 --> 00:56:46,964
Ruoka on pian valmista.
448
00:56:57,308 --> 00:57:00,478
Joshilla on siis tyttöystävä?
449
00:57:02,688 --> 00:57:05,942
Allyko?
- Mukava tyttö.
450
00:57:06,108 --> 00:57:10,780
Niin on.
Rakastan hänen nauruaan.
451
00:57:11,572 --> 00:57:13,699
Suloinen tyttö.
452
00:57:16,410 --> 00:57:20,122
Hän ei oikein vieläkään usko,
että tämä on totta.
453
00:57:20,998 --> 00:57:22,917
Niinkö luulet?
454
00:57:23,793 --> 00:57:26,462
Mitä Katelle kuuluu?
455
00:57:30,424 --> 00:57:32,343
Me...
456
00:57:33,928 --> 00:57:36,847
Olimme ennen läheisiä, mutta...
457
00:57:39,600 --> 00:57:41,602
Luoja.
458
00:57:43,312 --> 00:57:46,816
Anteeksi, ei ollut tarkoitus...
- Ei hätää.
459
00:57:48,192 --> 00:57:50,528
Minä tein sen.
460
00:57:54,907 --> 00:57:56,701
Tosi hyvää.
461
00:58:13,551 --> 00:58:17,221
Elämäni paras ateria.
462
00:58:18,014 --> 00:58:21,601
Oli tämä sitten unta tai ei.
- Kiitos paljon.
463
00:58:23,436 --> 00:58:27,815
Minulla on yksi kysymys.
Minä puhun perheestäni.
464
00:58:29,734 --> 00:58:31,986
Mutta jos olet aitoja -
465
00:58:33,487 --> 00:58:37,283
tiedätte jo etukäteen,
mitä aion sanoa.
466
00:58:38,951 --> 00:58:41,287
Niin...
467
00:58:41,454 --> 00:58:47,293
Mutta me haluamme
kuunnella sinun sanojasi.
468
00:58:49,712 --> 00:58:53,799
Haluamme tutustua
lapsiisi sinun kauttasi.
469
00:58:59,347 --> 00:59:02,683
Minä tiskaan, sinä kuivaat.
- Minä hoidan.
470
00:59:02,850 --> 00:59:05,978
Esittele töitäsi Mackille.
471
00:59:07,355 --> 00:59:10,358
Haluatko vilkaista?
472
00:59:10,524 --> 00:59:13,027
Joo.
473
00:59:15,571 --> 00:59:18,824
Katso.
474
00:59:18,991 --> 00:59:20,701
Uskomatonta.
475
00:59:24,664 --> 00:59:28,459
Tajuan, että olette kaikki yhtä.
476
00:59:29,502 --> 00:59:32,922
Pystyn rentoutumaan
parhaiten sinun kanssasi.
477
00:59:33,506 --> 00:59:36,550
Varmaan siksi,
että olen ihminen.
478
00:59:38,386 --> 00:59:40,721
Mutta olet myös Jumala?
479
00:59:42,431 --> 00:59:47,561
Minun kauttani ihmisten on
helpompi ymmärtää isää ja Sarayua.
480
00:59:50,564 --> 00:59:53,150
Olette kovin erilaisia.
481
00:59:54,151 --> 00:59:58,739
Elousia ei vastaa odotuksiani yhtään.
482
00:59:58,906 --> 01:00:01,742
Ja Sarayu... Jessus.
483
01:00:02,827 --> 01:00:05,371
Sarayu on luovuus.
484
01:00:05,538 --> 01:00:08,874
Toiminta, elinehto.
485
01:00:09,041 --> 01:00:11,127
Hän on minun sieluni.
486
01:00:16,090 --> 01:00:19,510
Rakkaus kuuluu suhteisiin.
487
01:00:21,137 --> 01:00:25,683
Haluamme suhteen sinuun,
vaikket näe sitä.
488
01:00:26,684 --> 01:00:30,354
Olet rakkautemme
ja tehtävämme keskipiste.
489
01:00:32,982 --> 01:00:38,112
Kaikki tämä kauneus
jää toiseksi sinun rinnallasi.
490
01:00:46,287 --> 01:00:49,707
Viimeksi kun katselin tähtiä -
491
01:00:51,167 --> 01:00:54,128
Missy oli vieressäni.
492
01:00:55,963 --> 01:00:57,840
Tiedän.
493
01:01:33,209 --> 01:01:35,503
Hyvää yötä, Mack!
494
01:02:12,957 --> 01:02:15,376
Isä!
495
01:02:19,171 --> 01:02:20,756
Missy!
496
01:02:57,168 --> 01:02:59,003
Huomenta, Mack.
497
01:03:01,088 --> 01:03:03,549
Tykkäätkö Neil Youngista?
498
01:03:05,343 --> 01:03:08,596
Minä tykkään hänestä kovasti.
499
01:03:09,513 --> 01:03:11,766
Nukuitko hyvin?
500
01:03:13,434 --> 01:03:15,019
Nukuin.
501
01:03:17,313 --> 01:03:20,274
Unet ovat tärkeitä.
502
01:03:22,193 --> 01:03:26,238
Ne voivat avata ikkunan -
503
01:03:26,405 --> 01:03:29,283
jotta saa tuuletettua.
504
01:03:35,831 --> 01:03:39,043
Onko ketään, josta et tykkäisi?
505
01:03:40,044 --> 01:03:43,673
Ei.
Ei ole tullut sellaista eteen.
506
01:03:45,800 --> 01:03:49,095
Sellainen minä olen.
507
01:03:52,598 --> 01:03:57,019
Etkö suutu heille? -Toki.
Kaikki vanhemmat tekevät niin.
508
01:03:59,522 --> 01:04:03,693
Silloin se vihajuttu astuu kuvaan.
- Mikä?
509
01:04:03,859 --> 01:04:05,945
Viha.
510
01:04:06,112 --> 01:04:10,658
Nyt putosin kärryiltä.
- Älä viitsi.
511
01:04:10,825 --> 01:04:14,912
Sinä rankaiset ihmisiä,
jotka pettävät sinut.
512
01:04:16,247 --> 01:04:22,169
Ei minun tarvitse ketään rangaista.
Synti on itsessään rangaistus.
513
01:04:24,505 --> 01:04:27,925
Sinun on vaikea uskoa tätä -
514
01:04:28,092 --> 01:04:32,179
mutta kun
sinulla on mielestäsi vaikeaa -
515
01:04:32,346 --> 01:04:34,974
minä olen sinun tukenasi.
516
01:04:35,141 --> 01:04:38,811
Se on minun tehtäväni.
- Miten voit sanoa noin?
517
01:04:38,978 --> 01:04:42,273
Maailma on täynnä tuskaa.
518
01:04:43,232 --> 01:04:48,404
Mitä hyvää siinä muka on, että
sairas hirviö tappaa pikkutytön?
519
01:04:48,571 --> 01:04:52,617
Et ehkä aiheuta kauheuksia,
mutta et myöskään estä niitä.
520
01:04:56,495 --> 01:04:59,999
Mackenzie,
yrität ymmärtää maailmaasi -
521
01:05:00,166 --> 01:05:04,128
hyvin vajavaisen kuvan kautta.
522
01:05:05,087 --> 01:05:10,468
Katselet maailmaa tuskasi kautta.
523
01:05:12,803 --> 01:05:15,931
Elämäsi perimmäinen
heikkous on se -
524
01:05:16,098 --> 01:05:19,018
ettet pidä minua hyvänä.
525
01:05:20,519 --> 01:05:22,688
Minä olen hyvä.
526
01:05:22,855 --> 01:05:27,818
Jos tuntisit minut ja tietäisit,
miten paljon rakastan sinua -
527
01:05:27,985 --> 01:05:32,156
tietäisit,
vaikket ymmärtäisikään -
528
01:05:32,323 --> 01:05:35,368
että minä teen
töitä sinun vuoksesi.
529
01:05:35,534 --> 01:05:39,830
Sinä alkaisit luottaa minuun.
- Luottaa.
530
01:05:39,997 --> 01:05:44,043
Miksi ihmeessä luottaisin?
Tyttäreni on kuollut.
531
01:05:45,795 --> 01:05:50,424
Mikään ei oikeuta
hänen kohtaloaan.
532
01:06:07,483 --> 01:06:09,860
Yritätkö löytää pois?
533
01:06:11,737 --> 01:06:16,534
Autosi on tuolla, puiden takana.
534
01:06:17,535 --> 01:06:20,538
Mutta tarvitset näitä.
535
01:06:25,459 --> 01:06:26,919
Kiitos.
536
01:06:29,005 --> 01:06:31,173
Koeta muistaa -
537
01:06:31,340 --> 01:06:34,510
ettemme yritä oikeuttaa mitään.
538
01:06:34,677 --> 01:06:39,015
Haluaisimme parantaa haavasi,
jos suostut siihen.
539
01:06:42,435 --> 01:06:46,814
Ennen kuin lähdet, voisit
auttaa minua puutarhassa.
540
01:06:46,981 --> 01:06:51,235
Huomisen juhlia varten.
- Mitä juhlia?
541
01:06:52,653 --> 01:06:56,073
Jää katsomaan,
jos haluat tietää.
542
01:07:13,799 --> 01:07:15,843
Onpa... villiä.
543
01:07:17,053 --> 01:07:20,222
Et sinä noin aikonut sanoa.
544
01:07:21,265 --> 01:07:24,060
Sekamelska.
- Eikö olekin?
545
01:07:26,479 --> 01:07:28,522
Tosi kaunista.
546
01:07:36,989 --> 01:07:40,660
Huomenna istutan
jotain erikoista.
547
01:07:42,620 --> 01:07:46,749
Sitä varten täytyy
kaivaa maasta kaikki juuret.
548
01:07:46,916 --> 01:07:50,920
Muuten ne ovat
harmiksi uusille kasveille.
549
01:07:54,382 --> 01:07:56,842
Mutta täällä on kaunista.
550
01:08:03,265 --> 01:08:05,893
Aloita sieltä.
551
01:08:18,572 --> 01:08:22,243
Varo.
Se on myrkyllinen.
552
01:08:25,162 --> 01:08:29,625
Miksi puutarhassa on myrkkykasvi?
- Pidät myrkkyä pahana asiana.
553
01:08:32,586 --> 01:08:37,967
Yksinään oksan mahla
voisi tappaa sinut.
554
01:08:38,134 --> 01:08:43,681
Mutta yhdessä
tämän kukan nektarin kanssa -
555
01:08:44,724 --> 01:08:49,020
siitä tulee parantava liuos.
556
01:08:56,902 --> 01:08:59,322
Saanko kysyä -
557
01:08:59,488 --> 01:09:04,410
miten varma ole siitä,
että erotat hyvän pahasta?
558
01:09:05,745 --> 01:09:11,250
Se on yleensä aika selvää.
- Mikä tekee jostain hyvää?
559
01:09:12,710 --> 01:09:17,632
Jos se auttaa minua tai rakkaitani.
560
01:09:19,091 --> 01:09:21,344
Entä paha?
561
01:09:23,554 --> 01:09:26,223
Se tekee vahinkoa.
562
01:09:26,390 --> 01:09:31,729
Satuttaa jotain rakasta ihmistä.
- Sinäkö siis päätät?
563
01:09:32,813 --> 01:09:36,734
Niin kai.
- Oletko koskaan erehtynyt?
564
01:09:38,736 --> 01:09:42,531
Tai muuttanut ajan kanssa mielesi?
565
01:09:46,285 --> 01:09:48,371
Tietenkin.
566
01:09:49,413 --> 01:09:52,667
Teitä on miljardeja.
567
01:09:54,043 --> 01:09:57,129
Jokainen päättää itse -
568
01:09:57,296 --> 01:10:01,759
mikä on hyvää ja mikä pahaa.
569
01:10:01,926 --> 01:10:06,681
Kun sinun hyväsi
törmää naapurin pahaan -
570
01:10:06,847 --> 01:10:11,227
syntyy riitoja, syttyy sotia.
571
01:10:11,394 --> 01:10:15,690
Koska kaikki
haluavat esittää Jumalaa.
572
01:10:17,483 --> 01:10:20,695
Ei sen niin kuulu mennä.
573
01:10:21,946 --> 01:10:24,657
Kukin yksin.
574
01:10:26,909 --> 01:10:31,289
Tarkoitus on keskustella ystävinä.
575
01:10:39,463 --> 01:10:44,010
Mitä sanot?
- Sekamelska.
576
01:10:45,219 --> 01:10:47,680
Niin on, Mack.
577
01:10:47,847 --> 01:10:52,268
Villiä ja kaunista,
hienosti kesken.
578
01:10:53,477 --> 01:10:55,980
Tämä sekamelska olet sinä.
579
01:11:37,563 --> 01:11:41,484
Päätit sitten jäädä.
580
01:11:42,735 --> 01:11:44,904
Harkitsen sitä.
581
01:11:45,071 --> 01:11:47,990
Sarayu osaa taivutella.
582
01:11:49,575 --> 01:11:53,621
Toivottavasti
ymmärsin hänen sanansa.
583
01:11:55,122 --> 01:12:02,296
Lähtisitkö kävelylle
katsomaan yhtä juttua järven taa?
584
01:12:03,339 --> 01:12:06,926
Hoidan ensin
yhden homman loppuun.
585
01:12:07,093 --> 01:12:12,223
Voit ottaa vaikka veneen.
Siellä on vapakin.
586
01:12:48,175 --> 01:12:50,553
Isä!
587
01:13:35,348 --> 01:13:38,392
Älä hätäile, Mack!
588
01:13:38,559 --> 01:13:42,146
Miksi teet tämän minulle?
- En minä tee mitään.
589
01:13:43,522 --> 01:13:48,527
Sinä käskit lähteä veneellä.
- Tuo tapahtuu päässäsi.
590
01:13:49,862 --> 01:13:53,491
Älä anna sen kalvaa.
- Ei, ei.
591
01:13:53,658 --> 01:13:59,330
Hengitä syvään ja kuuntele.
Älä katso sitä vaan minua.
592
01:13:59,497 --> 01:14:01,582
Missy!
593
01:14:01,749 --> 01:14:05,920
Älä mieti menneitä tai tuskaa.
594
01:14:06,087 --> 01:14:09,632
Katso tänne.
Kaikki järjestyy.
595
01:14:13,511 --> 01:14:15,972
Katso tänne.
596
01:14:17,264 --> 01:14:20,977
Luota minuun.
Mikään ei satuta.
597
01:14:22,353 --> 01:14:26,274
Katso tänne ja hengitä.
598
01:14:26,440 --> 01:14:29,193
Hyvä, Mack.
599
01:14:29,360 --> 01:14:32,029
En mene minnekään.
600
01:14:53,301 --> 01:14:57,513
Tulehan pois veneestä.
601
01:14:58,973 --> 01:15:02,059
Mitä?
- Kyllä sinä kuulit.
602
01:15:03,644 --> 01:15:06,856
Ei naurata yhtään.
- Olen tosissani.
603
01:15:08,107 --> 01:15:11,527
Kyllä se onnistuu.
- Eikä onnistu.
604
01:15:11,694 --> 01:15:13,779
Ei onnistukaan yksin.
605
01:15:13,946 --> 01:15:16,532
Minä hukun.
- Et huku, Mack.
606
01:15:16,699 --> 01:15:20,745
Kuvittelet tulevaisuuden ilman minua,
eikä niin käy.
607
01:15:20,911 --> 01:15:25,499
Lupasin olla aina rinnallasi,
ja tässä minä olen.
608
01:15:26,917 --> 01:15:29,128
Ala tulla.
609
01:15:32,840 --> 01:15:34,967
Hyvä.
610
01:15:44,518 --> 01:15:47,355
No niin.
611
01:16:02,328 --> 01:16:04,872
Käsittämätöntä.
612
01:16:06,457 --> 01:16:09,961
Mitä nyt?
- Ala kävellä.
613
01:16:12,254 --> 01:16:14,507
Okei.
614
01:16:31,941 --> 01:16:35,736
Miten menee?
- Olen ihan äimänä.
615
01:16:35,903 --> 01:16:39,365
Saimme seuraa.
616
01:16:39,532 --> 01:16:41,409
Katso.
617
01:16:47,290 --> 01:16:50,918
Näetkö tuon?
Tosi kaunis.
618
01:16:51,085 --> 01:16:55,006
Olen yrittänyt narrata
sitä viikkokausia.
619
01:16:55,172 --> 01:17:00,261
Etkö voi käskeä sen käydä koukkuun?
- Eihän se oli kivaa.
620
01:17:27,246 --> 01:17:31,792
Et oikein vastaa
pyhäkouluopetuksia.
621
01:17:32,877 --> 01:17:36,756
Uskonto on liian työlästä.
622
01:17:38,716 --> 01:17:41,093
En halua orjia.
623
01:17:41,260 --> 01:17:45,431
Haluan ystäviä ja
perheen jakamaan elämääni.
624
01:17:46,932 --> 01:17:52,438
Entä kaikki ne säännöt, joita
hyvän kristityn kuuluu noudattaa?
625
01:17:55,316 --> 01:17:57,526
Mieti, Mack.
626
01:17:57,693 --> 01:18:02,615
En ole kristityn perikuva,
vai mitä?
627
01:18:05,534 --> 01:18:07,954
Et taida olla.
628
01:18:14,251 --> 01:18:16,629
Kutsu ihmisiä miksi haluat.
629
01:18:16,796 --> 01:18:20,925
Haluan nähdä ihmisten
muuttuvan Isän ansiosta.
630
01:18:21,092 --> 01:18:25,346
Haluan heidän tietävän,
miltä todellinen rakkaus tuntuu.
631
01:18:34,230 --> 01:18:37,858
En ole koskaan tuntenut sitä.
632
01:18:38,025 --> 01:18:41,779
Laita kengät jalkaan.
Näytän, mistä se löytyy.
633
01:18:55,918 --> 01:19:00,423
Kulje polun päähän ja jatka.
634
01:19:04,427 --> 01:19:06,762
Etkö tule?
635
01:19:09,181 --> 01:19:11,934
Sinun täytyy kulkea polkua yksin.
636
01:19:18,941 --> 01:19:23,029
Sanoit, ettet jätä minua ikinä.
- En jätäkään.
637
01:19:23,946 --> 01:19:26,032
Luota minuun.
638
01:19:28,534 --> 01:19:31,203
Älä unohda, mitä olet oppinut.
639
01:19:35,708 --> 01:19:38,377
Odotan tässä.
640
01:20:24,465 --> 01:20:26,634
Jatka.
641
01:20:45,027 --> 01:20:46,862
Huhuu?
642
01:20:49,407 --> 01:20:51,367
Onko täällä ketään?
643
01:21:09,969 --> 01:21:12,638
Anteeksi...
644
01:21:14,932 --> 01:21:18,144
Kuka sinä olet?
- Viisaus.
645
01:21:20,313 --> 01:21:23,024
Tiedätkö, miksi olet täällä?
646
01:21:23,190 --> 01:21:27,987
En oikeastaan,
mutta alan tottua siihen.
647
01:21:29,447 --> 01:21:33,492
Tänään on tärkeä päivä
tärkeine seurauksineen.
648
01:21:34,994 --> 01:21:37,788
Tulit tuomiolle.
649
01:21:40,791 --> 01:21:45,838
Tuomiolle? Mutta enhän ole kuollut.
- Et niin.
650
01:21:46,964 --> 01:21:49,383
Mistä on kyse?
651
01:21:52,136 --> 01:21:54,930
Etkö usko Jumalan hyvyyteen?
652
01:21:57,558 --> 01:22:00,811
Onko Missy Hänen lapsensa?
- Tietenkin.
653
01:22:00,978 --> 01:22:03,272
Vastaus on ei.
654
01:22:03,439 --> 01:22:07,818
Jumala ei ole
kovin hyvä rakastamaan.
655
01:22:09,570 --> 01:22:11,781
Jos ajattelet noin...
656
01:22:15,618 --> 01:22:17,828
Tule istumaan.
657
01:22:20,331 --> 01:22:23,876
Voit tuomita minut sieltä.
- Tuomita sinut?
658
01:22:27,630 --> 01:22:30,174
Haluatko tunnustaa jotain?
659
01:22:31,801 --> 01:22:37,056
Tiedät, mitä olen tehnyt.
- Niin, mutta et ole tuomiolla.
660
01:22:37,223 --> 01:22:39,475
Sinä toimit tänään tuomarina.
661
01:22:43,771 --> 01:22:46,857
Mitä?
- Miksi olet yllättynyt?
662
01:22:47,024 --> 01:22:50,569
Olet koko ikäsi
tuominnut kaikkia ja kaikkea.
663
01:22:50,736 --> 01:22:54,657
Heidän tekojaan ja motiivejaan
ihan kuin tietäisit.
664
01:22:56,450 --> 01:23:00,037
Teet äkkinäisiä päätelmiä
ihmisen ihonväristä.
665
01:23:00,204 --> 01:23:03,874
Vaatteista tai kehonkielestä.
666
01:23:04,041 --> 01:23:08,462
Olet monella tapaa
kokenut asiantuntija.
667
01:23:10,798 --> 01:23:13,301
Käy istumaan.
668
01:23:15,344 --> 01:23:16,887
Hyvä on.
669
01:23:26,480 --> 01:23:28,774
Kenet minun pitää tuomita?
670
01:23:28,941 --> 01:23:34,280
Kai sinä voit vielä jotakuta
maailman tuskasta syyttää.
671
01:23:37,116 --> 01:23:39,619
Miten olisi itsekkäät?
672
01:23:40,745 --> 01:23:43,664
Ahneet?
Toisia satuttavat?
673
01:23:43,831 --> 01:23:48,210
Murhaajat,
huumekauppiaat, terroristit?
674
01:23:50,421 --> 01:23:53,174
Ovatko he syyllisiä?
675
01:23:53,341 --> 01:23:54,634
Ovat.
676
01:23:54,800 --> 01:23:58,679
Entä vaimonhakkaajat?
677
01:24:02,141 --> 01:24:05,978
Tai isät, jotka lievittävät tuskaansa
hakkaamalla poikiaan?
678
01:24:06,145 --> 01:24:08,898
Lopetetaan.
679
01:24:09,065 --> 01:24:12,818
Pitäisikö hänet tuomita?
- Kyllä.
680
01:24:12,985 --> 01:24:16,822
Pidät suusi kiinni.
681
01:24:16,989 --> 01:24:20,618
Entä poika?
- Mitä hänestä?
682
01:24:20,785 --> 01:24:22,995
Tuomitsetko hänet?
683
01:24:24,038 --> 01:24:28,125
Hän on pieni poika.
- Olet jo tuominnut hänet.
684
01:24:29,377 --> 01:24:32,421
Poika on isäsi.
685
01:24:41,764 --> 01:24:46,769
Entä mies,
joka jahtaa pikkutyttöjä?
686
01:24:46,936 --> 01:24:51,649
Isä!
687
01:24:55,861 --> 01:25:00,491
Nyt riittää.
- Onko mies syyllinen?
688
01:25:00,658 --> 01:25:03,786
Tuomitsisin hänet helvettiin.
- Entä hänen isänsä?
689
01:25:03,953 --> 01:25:07,206
Mies, joka teki
hänestä poikkeavan hirviön?
690
01:25:07,373 --> 01:25:11,127
Tuomitsisin hänetkin.
- Miksi lopettaa siihen?
691
01:25:11,294 --> 01:25:14,755
Eivätkö rikkinäisyyden jäljet
johda takaisin Aatamiin?
692
01:25:16,632 --> 01:25:19,927
Entä Jumala?
Eikö Hän ole syyllinen?
693
01:25:20,678 --> 01:25:23,306
Hän pani kaiken alulle.
694
01:25:23,472 --> 01:25:26,517
Varsinkin,
jos Hän tiesi lopputuloksen...
695
01:25:30,187 --> 01:25:32,857
Haluatko, että sanon sen?
696
01:25:36,527 --> 01:25:38,696
Täysin.
697
01:25:40,156 --> 01:25:42,825
Jumala on syyllinen.
698
01:25:46,412 --> 01:25:50,291
Jos sinun on
noin helppo tuomita Jumala -
699
01:25:53,836 --> 01:25:58,924
valitse lapsistasi toinen,
joka päätyy taivaaseen.
700
01:25:59,091 --> 01:26:01,594
Toinen joutuu helvettiin.
701
01:26:05,348 --> 01:26:08,059
En voi...
- Mitä et voi?
702
01:26:08,225 --> 01:26:12,813
Teet vain sen,
mitä Jumala tekee.
703
01:26:14,148 --> 01:26:17,276
Kumpi joutuu helvettiin?
704
01:26:18,736 --> 01:26:23,157
Voisit valita Katen.
Hän sanoo loukkaavia asioita.
705
01:26:24,951 --> 01:26:29,705
Hän torjuu sinut.
Et edes tiedä, rakastaako hän sinua.
706
01:26:34,835 --> 01:26:38,047
Tai voit valita Joshin.
707
01:26:40,174 --> 01:26:42,718
Hän ei tottele.
708
01:26:42,885 --> 01:26:46,806
Hän karkailee ja valehtelee.
709
01:26:49,016 --> 01:26:52,019
Etkö tiennyt?
710
01:26:57,525 --> 01:27:00,987
Päätä, Mackenzie.
711
01:27:01,988 --> 01:27:04,907
En halua jatkaa.
712
01:27:05,074 --> 01:27:08,536
En pysty tähän.
- Mihin?
713
01:27:08,703 --> 01:27:13,082
En pysty enkä halua.
- On pakko.
714
01:27:14,125 --> 01:27:16,877
Tämä ei ole leikin asia.
- Päätä.
715
01:27:17,044 --> 01:27:20,923
Tämä on epäreilua.
- Päätä.
716
01:27:25,094 --> 01:27:27,805
Tämä on epäreilua.
717
01:27:29,974 --> 01:27:32,351
En voi.
718
01:27:34,895 --> 01:27:36,564
Ota minut.
719
01:27:40,943 --> 01:27:43,821
Minä astun heidän tilalleen.
720
01:27:43,988 --> 01:27:46,866
Otan heidän paikkansa.
721
01:27:47,033 --> 01:27:49,452
Ota minut.
722
01:27:51,579 --> 01:27:56,125
Jätä lapset rauhaan
ja ota minut.
723
01:28:06,260 --> 01:28:08,137
Mackenzie...
724
01:28:09,972 --> 01:28:13,100
Tuomitsit lapsesi
rakkauden arvoisiksi.
725
01:28:15,269 --> 01:28:18,731
Vaikka se veisi sinulta kaiken.
726
01:28:21,025 --> 01:28:24,236
Nyt tunnet Isän sydämen.
727
01:28:35,039 --> 01:28:39,919
En ymmärrä, miten
Jumala voi rakastaa Missyä -
728
01:28:40,086 --> 01:28:43,547
ja aiheuttaa hänelle
niin paljon tuskaa.
729
01:28:46,050 --> 01:28:50,805
Missy oli viaton.
- Tiedän.
730
01:28:50,972 --> 01:28:56,769
Satuttiko Hän Missyä
rangaistakseen minua? Epäreilua.
731
01:28:56,936 --> 01:28:59,939
Missy ei ansainnut sitä.
732
01:29:00,106 --> 01:29:03,526
Vaimo ja lapset
eivät ansainneet sitä.
733
01:29:04,777 --> 01:29:08,364
Minä ehkä ansaitsin,
koska minä...
734
01:29:08,531 --> 01:29:11,450
Sellainenko sinun Jumalasi on,
Mackenzie?
735
01:29:12,743 --> 01:29:16,122
Ei ihme, että riudut suruissasi.
736
01:29:18,833 --> 01:29:21,294
Jumala ei toimi noin.
737
01:29:21,460 --> 01:29:25,548
Jumala ei tehnyt sitä.
- Hän ei estänyt sitä.
738
01:29:25,715 --> 01:29:29,385
Hän ei estä asioita,
vaikka ne ovat tuskallisia.
739
01:29:29,552 --> 01:29:33,764
Missyn kohtalo oli pahan syytä.
740
01:29:33,931 --> 01:29:37,518
Eikä kukaan maailmassasi
ole turvassa pahalta.
741
01:29:38,519 --> 01:29:41,230
Haluatko kivuttoman elämän?
742
01:29:41,397 --> 01:29:43,774
Haluan.
743
01:29:43,941 --> 01:29:47,028
Sellaista ei ole.
744
01:29:49,947 --> 01:29:53,367
Niin kauan kun
maailmassa toinen tahto -
745
01:29:53,534 --> 01:29:58,581
jonka ei ole pakko seurata Jumalaa,
pahuus luikertelee sisään.
746
01:30:00,625 --> 01:30:03,044
On oltava parempi tapa.
747
01:30:04,545 --> 01:30:06,589
Niin onkin.
748
01:30:07,506 --> 01:30:11,427
Mutta se vaatii luottamusta.
749
01:30:30,696 --> 01:30:33,741
En halua enää tuomita.
750
01:31:18,494 --> 01:31:20,830
Missy...
751
01:31:31,048 --> 01:31:33,592
Hän ei kuule sinua.
752
01:31:35,052 --> 01:31:37,847
Näkeekö hän minut?
753
01:31:38,014 --> 01:31:39,974
Ei.
754
01:31:40,141 --> 01:31:42,977
Mutta hän tietää,
että olet täällä.
755
01:31:43,144 --> 01:31:47,106
Onko hänellä kaikki hyvin?
- Paremmin kuin luulet.
756
01:32:01,412 --> 01:32:03,706
Missy!
757
01:32:13,549 --> 01:32:16,886
Antaako hän minulle anteeksi?
- Minkä?
758
01:32:20,139 --> 01:32:23,559
En voinut pelastaa häntä.
En ehtinyt ajoissa.
759
01:32:24,602 --> 01:32:27,104
Ei Missy noin ajattele.
760
01:32:27,271 --> 01:32:30,232
Eikä Nan tai Isäkään.
761
01:32:30,399 --> 01:32:33,361
Unohda se jo.
762
01:33:18,155 --> 01:33:20,908
Millaista oli?
- Kamalaa.
763
01:33:24,662 --> 01:33:26,789
Ja ihanaa.
764
01:33:31,877 --> 01:33:35,047
Olen sinusta hyvin ylpeä, ystäväni.
765
01:33:38,050 --> 01:33:42,138
Kiitos, että sain nähdä hänet.
766
01:33:43,222 --> 01:33:46,058
Ei se ollut minun ideani.
767
01:34:00,990 --> 01:34:04,827
Se toimii paremmin yhdessä,
vai mitä?
768
01:34:31,520 --> 01:34:34,857
Onko Jumalalla aikaa ottaa aurinkoa?
769
01:34:35,024 --> 01:34:38,527
Et edes tiedä,
mitä kaikkea teen juuri nyt.
770
01:34:48,746 --> 01:34:50,831
Isä.
771
01:34:53,793 --> 01:34:56,462
Kerro, Mackenzie.
772
01:34:56,629 --> 01:34:59,674
Ollen ollut aika
ankara sinua kohtaan.
773
01:35:01,342 --> 01:35:03,511
Anteeksi.
774
01:35:05,054 --> 01:35:07,264
En tiennyt.
775
01:35:07,431 --> 01:35:11,227
Se on mennyttä, ja hyvä niin.
776
01:35:12,520 --> 01:35:15,815
Voidaan alkaa lähentyä.
777
01:35:18,317 --> 01:35:21,153
Mieluusti.
778
01:35:26,158 --> 01:35:29,704
Kiitos, että sain nähdä Missyn.
779
01:35:29,870 --> 01:35:33,958
Ilo oli täysin minun puolellani.
780
01:35:34,125 --> 01:35:38,713
Oli todellinen ilo
nähdä teidät yhdessä.
781
01:35:40,673 --> 01:35:45,303
Missy on ainutlaatuinen tyttö.
- Niin on.
782
01:35:48,681 --> 01:35:51,517
Nyt ymmärrät.
783
01:35:51,684 --> 01:35:56,897
Voin kääntää
järkyttävän tragedian hyväksi.
784
01:35:57,064 --> 01:36:01,444
Mutta se ei tarkoita,
että suunnittelisin tragediat.
785
01:36:06,282 --> 01:36:10,536
Kaikkien
pahojen ajatusteni jälkeen...
786
01:36:12,997 --> 01:36:18,669
Miksi halusit yhä auttaa minua?
- Sellaista rakkaus on.
787
01:36:23,090 --> 01:36:26,469
En taida ymmärtää
suhteita alkuunkaan.
788
01:36:27,678 --> 01:36:30,765
Mutta rakastat minua silti.
789
01:36:32,141 --> 01:36:36,187
Että miehet osaavat
olla välillä tyhmiä.
790
01:36:38,481 --> 01:36:41,692
Haukkuiko Jumala
minua juuri tyhmäksi?
791
01:36:42,652 --> 01:36:46,906
Jos se osui ja upposi...
792
01:36:47,949 --> 01:36:52,078
Mene valmistautumaan.
Tärkeä ilta edessä.
793
01:36:54,914 --> 01:36:57,708
Kertooko joku,
mihin ollaan menossa?
794
01:36:58,709 --> 01:37:03,130
Katsele ympärillesi.
Muista nauttia matkasta.
795
01:37:07,093 --> 01:37:09,470
Perillä ollaan.
796
01:37:13,057 --> 01:37:17,186
Tässäkö kaikki?
- Sinun silmissäsi.
797
01:37:18,187 --> 01:37:23,609
Tänään saat nähdä
maailman meidän silmin.
798
01:37:30,741 --> 01:37:32,660
Hyvä on.
799
01:37:56,892 --> 01:38:00,104
Mitä nuo ovat?
- Ei mitä...
800
01:38:01,606 --> 01:38:03,524
Vaan ketä.
801
01:38:05,568 --> 01:38:09,655
Isän lapsia
kaikkialta maailmasta.
802
01:38:10,906 --> 01:38:14,201
Te puhutte
persoonallisuudesta ja tunteista.
803
01:38:14,368 --> 01:38:17,997
Me näemme värejä ja valoja.
804
01:38:21,709 --> 01:38:25,630
Mitä tuolle tapahtuu?
805
01:38:25,796 --> 01:38:30,301
Miksi se katselee meitä?
- Se katselee sinua.
806
01:38:44,482 --> 01:38:46,233
Onko tuo...
807
01:39:19,892 --> 01:39:21,727
Isä.
808
01:39:22,603 --> 01:39:25,481
Olen tosi pahoillani, Mack.
809
01:39:25,648 --> 01:39:27,400
Kaikesta.
810
01:39:27,566 --> 01:39:32,196
Olin sokea enkä
nähnyt sinua enkä ketään.
811
01:39:35,449 --> 01:39:37,868
Tiedän.
812
01:39:39,370 --> 01:39:41,539
Tiedän.
813
01:39:42,873 --> 01:39:45,001
Minua pelotti.
814
01:39:45,960 --> 01:39:51,590
En tiennyt, mitä tehdä.
- Saat anteeksi, poikani.
815
01:39:51,757 --> 01:39:55,011
Sinusta on tullut isä,
johon minusta ei ollut.
816
01:39:55,177 --> 01:39:58,055
Olen tosi ylpeä sinusta.
817
01:39:58,222 --> 01:40:01,726
Voitko ikinä antaa anteeksi?
818
01:40:26,667 --> 01:40:29,629
Nähdään taas.
819
01:40:41,849 --> 01:40:44,018
Mennään kotiin.
820
01:40:53,694 --> 01:40:56,405
Herätys, Mack.
821
01:40:57,740 --> 01:41:00,326
Täytyy lähteä.
822
01:41:09,919 --> 01:41:12,421
Isä?
823
01:41:14,006 --> 01:41:16,467
Huomenta, poikaseni.
824
01:41:16,634 --> 01:41:20,304
Yrität sekoittaa pääni.
- Aina.
825
01:41:24,350 --> 01:41:28,229
Tänään sinä tarvitset isähahmoa.
826
01:41:42,493 --> 01:41:45,579
Mihin mennään?
- Kohta ollaan perillä.
827
01:42:04,849 --> 01:42:10,313
Tulimme hoitamaan
hyvin tuskallisen asian.
828
01:42:25,953 --> 01:42:27,538
Ei...
829
01:42:27,705 --> 01:42:33,127
Parantuaksesi sinun on
käsiteltävä asia loppuun.
830
01:42:38,174 --> 01:42:41,260
Haluat, että annan miehelle anteeksi.
831
01:42:43,721 --> 01:42:46,432
Hän murhasi tyttäreni.
832
01:42:49,018 --> 01:42:51,771
Haluan, että hän kärsii.
833
01:42:51,938 --> 01:42:57,735
Hänen pitää kärsiä kuten minä kärsin.
Haluan, että sinä kostat hänelle.
834
01:43:00,029 --> 01:43:02,573
Tiedän sen.
835
01:43:03,699 --> 01:43:07,453
Mutta hänkin on poikani,
ja haluan pelastaa hänet.
836
01:43:07,620 --> 01:43:11,791
Hänen kuuluu palaa helvetissä.
837
01:43:12,875 --> 01:43:15,294
Sinäkö alat taas tuomita?
838
01:43:22,718 --> 01:43:26,180
Päästätkö hänet
kuin koira veräjästä?
839
01:43:26,347 --> 01:43:29,141
Kukaan ei pääse.
840
01:43:30,393 --> 01:43:32,687
Kaikella on seurauksensa.
841
01:43:34,146 --> 01:43:37,358
Hänen tekonsa...
- ...oli järkyttävä.
842
01:43:37,525 --> 01:43:42,029
En pyydä antamaan
hänen tekoaan anteeksi.
843
01:43:42,196 --> 01:43:45,700
Pyydän luottamaan minuun
ja siihen, että teen oikein.
844
01:43:45,866 --> 01:43:49,662
Että tiedän, mikä on parasta.
- Entä sitten?
845
01:43:50,913 --> 01:43:53,958
Anteeksiantaminen
ei pakota lähentymään.
846
01:43:55,459 --> 01:43:58,379
Sinä vain hellität kuristusotteen.
847
01:44:01,632 --> 01:44:04,844
Tuska syö sinua sisältä, Mack.
848
01:44:05,011 --> 01:44:09,557
Se vie sinulta ilon elämästä
ja kyvyn rakastaa.
849
01:44:11,142 --> 01:44:15,354
En pysty.
- Ei ole kyse pystymisestä.
850
01:44:15,521 --> 01:44:18,649
Vaan siitä, ettet halua.
851
01:44:44,508 --> 01:44:47,678
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
852
01:44:47,845 --> 01:44:50,097
Olen tukenasi.
853
01:44:53,184 --> 01:44:58,522
En tiedä, miten.
- Sanot sen ääneen.
854
01:45:04,278 --> 01:45:06,322
Minä...
855
01:45:08,240 --> 01:45:10,409
Minä annan...
856
01:45:28,636 --> 01:45:30,805
Minä annan anteeksi.
857
01:45:38,437 --> 01:45:41,649
Olet todellinen ilonaihe, Mackenzie.
858
01:45:44,610 --> 01:45:46,904
Olen silti vielä vihainen.
859
01:45:47,780 --> 01:45:52,243
Tietenkin.
Ei kukaan päästä hetkessä irti.
860
01:45:52,410 --> 01:45:57,331
Joudut ehkä tekemään sen tuhat
kertaa, ennen kuin helpottaa.
861
01:45:59,625 --> 01:46:02,420
Kyllä se helpottaa.
862
01:46:04,505 --> 01:46:06,841
Mennään.
863
01:48:07,628 --> 01:48:10,631
Viedään Missy kotiin.
864
01:48:21,976 --> 01:48:24,395
Saat anteeksi.
865
01:48:27,440 --> 01:48:29,817
Saat anteeksi.
866
01:49:17,782 --> 01:49:20,326
Ei, ei...
867
01:51:21,364 --> 01:51:25,076
Parantavat kyyneleet
tekevät hyvää.
868
01:51:34,877 --> 01:51:37,797
Sinun kyyneleesi, Mackenzie.
869
01:51:38,798 --> 01:51:41,759
Olemme keränneet niitä kauan.
870
01:52:24,635 --> 01:52:27,138
Ole hyvä.
871
01:52:28,180 --> 01:52:31,684
Sinä saat valita, Mackenzie.
872
01:52:33,769 --> 01:52:37,898
Voit jäädä tänne tai
palata kotiin Nanin ja lasten luo.
873
01:52:40,484 --> 01:52:44,113
Me olemme joka
tapauksessa aina tukenasi.
874
01:52:47,116 --> 01:52:49,243
Entä Missy?
875
01:52:49,410 --> 01:52:52,663
Jos jäät, saat olla
hänen kanssaan iltapäivän.
876
01:52:52,830 --> 01:52:56,459
Jos lähdet, hän jää tänne.
Mutta se ei ole lopullista.
877
01:52:58,085 --> 01:53:01,964
Mitä Missy haluaa?
- Hän haluaisi nähdä sinut.
878
01:53:03,132 --> 01:53:07,386
Hänen maailmansa on kärsivällinen,
joten hän voi hyvin odottaa.
879
01:53:13,351 --> 01:53:17,438
Olen kokenut uskomattomia.
880
01:53:17,605 --> 01:53:23,110
Kotona käyn töissä
ja yritän olla hyvä ihminen.
881
01:53:25,154 --> 01:53:27,865
Ja rakastaa perhettäni.
882
01:53:31,869 --> 01:53:34,705
Onko teoillani mitään väliä?
883
01:53:35,706 --> 01:53:40,878
Sinä olet tärkeä.
Samoin se, mitä teet.
884
01:53:42,880 --> 01:53:47,927
Joka kerta, kun rakastat,
annat anteeksi tai teet hyvää -
885
01:53:49,220 --> 01:53:53,015
maailmankaikkeus
muuttuu paremmaksi.
886
01:53:53,182 --> 01:53:56,477
Jos millään on väliä,
kaikella on väliä.
887
01:54:01,941 --> 01:54:04,860
Sitten lähden kotiin.
888
01:54:05,987 --> 01:54:11,617
Hyvä. Tekisitkö yhden asian,
ennen kuin lähdet?
889
01:54:12,451 --> 01:54:15,538
Mitä tahansa.
- Kate tarvitsee sinua.
890
01:54:16,247 --> 01:54:20,167
Hän syyttää itseään
Missyn kuolemasta.
891
01:54:23,587 --> 01:54:29,844
Ryvit itse syyllisyydessä,
mutta sen aika on nyt ohi.
892
01:54:33,723 --> 01:54:36,267
Kun palaan kotiin -
893
01:54:37,560 --> 01:54:40,187
haluan teidät elämääni.
894
01:54:40,354 --> 01:54:42,982
Olen aina ollutkin.
- Ja minä olen.
895
01:54:43,149 --> 01:54:46,360
Minä tulen olemaan.
896
01:54:46,527 --> 01:54:48,446
Hyvä.
897
01:54:50,823 --> 01:54:54,493
Koska olen alkanut
pitää sinusta kovin.
898
01:54:57,496 --> 01:54:59,999
Rakastan sinua, Mack.
899
01:56:04,981 --> 01:56:06,774
Mack?
900
01:56:08,484 --> 01:56:12,154
Mack?
901
01:56:14,407 --> 01:56:17,201
Hei.
902
01:56:17,368 --> 01:56:20,204
Hei, olet hereillä.
903
01:56:21,956 --> 01:56:26,002
Missä olen?
- Sairaalassa?
904
01:56:30,214 --> 01:56:32,633
Missä Isä?
905
01:56:35,636 --> 01:56:38,514
Haen lääkärin ja perheen.
906
01:56:38,681 --> 01:56:40,433
Willie...
907
01:56:41,809 --> 01:56:43,853
Hän oli täällä.
908
01:56:45,521 --> 01:56:47,607
Kuka oli missä?
909
01:56:53,279 --> 01:56:56,240
Täytyy jutella Katen kanssa.
910
01:56:56,407 --> 01:56:59,744
Ota iisisti.
- Ja Nanin ja Joshin kanssa.
911
01:56:59,910 --> 01:57:05,082
Täytyy kertoa...
- Hoitaja hakee heidät.
912
01:57:06,959 --> 01:57:09,170
Mitä tapahtui?
913
01:57:09,337 --> 01:57:13,174
40 tonnin rekka ajoi päällesi.
914
01:57:15,384 --> 01:57:17,511
Eilenkö?
915
01:57:17,678 --> 01:57:21,766
Ei, vaan perjantaina,
kun pöllit autoni.
916
01:57:23,517 --> 01:57:25,978
Mahdotonta.
917
01:57:30,524 --> 01:57:33,235
Olin viikonlopun mökillä.
918
01:57:34,904 --> 01:57:38,282
Et päässyt ikinä sinne saakka, Mack.
- Pääsinpäs.
919
01:57:39,533 --> 01:57:42,078
Pääsin perille.
920
01:57:43,287 --> 01:57:47,917
Olin siellä.
- On tapahtunut kaikenlaista.
921
01:57:49,919 --> 01:57:52,129
Tapasin Jumalan.
922
01:57:59,971 --> 01:58:04,767
Hän käski sanoa,
että pitää sinusta kovasti.
923
01:58:14,193 --> 01:58:17,280
Mack?
- Lepää.
924
01:58:23,661 --> 01:58:25,830
Olet kunnossa.
925
01:58:31,043 --> 01:58:33,963
Anna anteeksi.
926
01:58:35,381 --> 01:58:40,720
Jutellaan myöhemmin.
Lepää nyt.
927
01:58:42,430 --> 01:58:46,142
Minulla on niin paljon kerrottavaa.
928
01:58:46,309 --> 01:58:49,520
Järvestä, Isästä...
929
01:58:50,938 --> 01:58:53,107
Missystä.
930
01:58:54,108 --> 01:58:57,361
Näin hänet.
931
01:58:58,362 --> 01:59:00,615
Kaikki on hyvin.
932
01:59:07,496 --> 01:59:12,293
Hänellä on kaikki hyvin.
Hän on onnellinen.
933
01:59:15,338 --> 01:59:17,131
Hän on kaunis.
934
01:59:18,799 --> 01:59:20,760
Hän on tosi kaunis.
935
01:59:33,189 --> 01:59:37,360
Hei.
- Kulta.
936
01:59:50,957 --> 01:59:53,250
Olet vahva.
937
01:59:55,211 --> 01:59:57,046
Kiitos.
938
02:00:03,928 --> 02:00:07,765
Saanko jutella Katen kanssa hetken?
939
02:00:07,932 --> 02:00:09,767
Kiitos.
940
02:00:18,192 --> 02:00:20,069
Hei.
941
02:00:38,296 --> 02:00:42,758
Tiedän,
että olemme olleet etäisiä.
942
02:00:47,805 --> 02:00:51,100
Hukuttauduin omaan suruuni -
943
02:00:54,353 --> 02:00:58,065
enkä ollut auttamassa sinua.
944
02:01:00,359 --> 02:01:02,570
Olen tosi pahoillani.
945
02:01:06,616 --> 02:01:08,576
Kate.
946
02:01:09,827 --> 02:01:12,788
Mikään ei ole sinun syytäsi.
947
02:01:20,129 --> 02:01:23,758
En olisi saanut nousta
veneessä seisomaan.
948
02:01:30,806 --> 02:01:33,267
Katso minua.
949
02:01:34,185 --> 02:01:39,607
Älä mieti menneitä.
Kaikki järjestyy.
950
02:01:44,153 --> 02:01:47,990
Tiedän, miltä tuo taakka tuntuu.
951
02:01:50,493 --> 02:01:56,582
Opettelen vasta
päästämään siitä irti.
952
02:01:59,961 --> 02:02:03,297
Toivottavasti
voimme opetella yhdessä.
953
02:02:08,052 --> 02:02:12,974
Ihan sama mitä murehdit,
et ole yksin.
954
02:02:16,894 --> 02:02:22,108
Rakastan sinua niin paljon.
- Niin minäkin sinua, isä.
955
02:02:24,568 --> 02:02:27,488
Rakastan sinua niin paljon, Kate.
956
02:02:37,748 --> 02:02:42,670
Mack kertoi
sinä iltapäivänä Nanille.
957
02:02:58,936 --> 02:03:00,813
Uskon sinua.
958
02:03:05,192 --> 02:03:09,780
Mack parani vauhdilla
viikkojen saatossa.
959
02:03:29,216 --> 02:03:34,889
Jotkut varmaan epäilevät
Mackin tarinaa.
960
02:03:37,683 --> 02:03:40,853
Sitä, voiko se olla totta.
961
02:03:42,521 --> 02:03:45,858
Sen saa jokainen päättää itse.
962
02:03:47,985 --> 02:03:52,949
Minulle riittää todistuksesi
ystävässäni tapahtunut muutos.
963
02:03:53,115 --> 02:03:56,077
Willie sanoi, että ahven syö.
964
02:03:56,243 --> 02:04:00,081
Hän maksaa kympin, jos lyön ennätyksen.
- Helppo nakki.
965
02:04:00,247 --> 02:04:04,126
Onko minullekin vapa?
- Saat valita.
966
02:04:05,378 --> 02:04:08,798
Sinullekin on vapa.
967
02:04:08,965 --> 02:04:10,758
Kiinni veti.
968
02:04:10,925 --> 02:04:14,428
Suru on poissa.
969
02:04:14,595 --> 02:04:19,266
Mackin päivät
ovat useimmiten täynnä iloa.
970
02:04:21,852 --> 02:04:25,523
Hän rakastaa täydestä sydämestä,
hän antaa anteeksi.
971
02:04:25,690 --> 02:04:29,944
Ja osaa pyytää anteeksi.
972
02:04:34,740 --> 02:04:38,119
Hänestä on tullut taas lapsi.
973
02:04:38,286 --> 02:04:42,456
Tai hän saa viimeinkin olla lapsi.
974
02:04:42,623 --> 02:04:45,793
Täynnä luottamusta ja ihmetystä.
975
02:04:49,130 --> 02:04:54,927
Enkä yllättyisi,
jos Mack riisuisi välillä kengät -
976
02:04:56,095 --> 02:05:01,350
ja kokeilisi...
Tiedätte kyllä.
977
02:11:58,225 --> 02:12:01,395
Suomennos: Tarja Sahlstén
Scandinavian Text Service 2017