1 00:00:01,214 --> 00:00:06,199 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 2 00:00:06,199 --> 00:00:11,184 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,281 کي شک نميکنه 4 00:00:25,283 --> 00:00:26,511 وقتي يک مرد ادعا ميکنه که 5 00:00:26,514 --> 00:00:28,615 يک آخر هفته کامل رو با خدا صرف کرده 6 00:00:29,340 --> 00:00:30,702 در يک کلبه، نه کمتر 7 00:00:35,629 --> 00:00:36,691 و نه هر کلبه اي 8 00:00:37,625 --> 00:00:39,436 اين کلبه بود 9 00:00:42,315 --> 00:00:44,643 چيزي که ميخوام بهتون بگم کمي .. 10 00:00:44,645 --> 00:00:47,171 خوب ، اون خيلي زياد در سمت تخيل هست 11 00:00:49,801 --> 00:00:52,129 ولي ضرورتاً معنيش اين نيست که واقعيت نداره 12 00:01:03,408 --> 00:01:06,301 مک در غرب مرکزي به دنيا اومد 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,262 يک پسر مزرعه در يک خانواده ايرلندي آمريکايي 14 00:01:09,264 --> 00:01:12,023 به دست هاي پينه بسته و قوانين شديد پابند بودن 15 00:01:13,124 --> 00:01:14,286 نه به من نگاه کن 16 00:01:15,684 --> 00:01:17,046 به من نگاه کن داري اذيتم ميکني! 17 00:01:17,049 --> 00:01:19,409 گوش کن 18 00:01:19,411 --> 00:01:20,740 پدر اون يکي از بزرگان کليسا بود 19 00:01:20,742 --> 00:01:21,937 داري کجا رو نگاه ميکني پسر ؟ 20 00:01:21,940 --> 00:01:24,186 يه معتاد به الکل کاريش نداشته باش 21 00:01:28,028 --> 00:01:29,523 مخصوصاً وقتي باران نمي باريد 22 00:01:29,526 --> 00:01:30,721 يا خيلي زود ميباريد 23 00:01:30,723 --> 00:01:32,683 آره 24 00:01:32,685 --> 00:01:34,080 بيشتر وقت ها بين اينا بود 25 00:01:38,407 --> 00:01:39,469 مک ! 26 00:01:41,036 --> 00:01:43,064 من الان يک کيک سيب از فر در آوردم 27 00:01:43,066 --> 00:01:44,261 بيا يه تيکه بخور 28 00:01:45,028 --> 00:01:46,456 نه ممنون 29 00:01:46,459 --> 00:01:47,920 اون يک سوال نبود 30 00:01:50,883 --> 00:01:52,079 بفرمائيد 31 00:01:53,312 --> 00:01:55,173 ممنون همم 32 00:02:01,795 --> 00:02:03,157 به من نگاه کن عزيزم 33 00:02:09,114 --> 00:02:11,541 پدرها نبايد اينکارو با بچه هاشون بکنن 34 00:02:12,807 --> 00:02:13,869 اين دوست داشتن نيست 35 00:02:14,903 --> 00:02:15,966 متوجه هستي ؟ 36 00:02:21,224 --> 00:02:22,354 من چيکار کردم ؟ 37 00:02:23,919 --> 00:02:25,381 با خدا حرف بزن 38 00:02:26,214 --> 00:02:27,511 اون هميشه کوش ميکنه 39 00:02:31,039 --> 00:02:32,867 با من بخونيد 40 00:02:32,870 --> 00:02:36,460 به عنوان کساني که حي ميکنن اين باعث ميشه تغيير کنن 41 00:02:39,123 --> 00:02:41,037 اون يکشنبه، وقتي کشيش دعوت کرد 42 00:02:43,349 --> 00:02:45,243 اون ميدونست ديگه نميتونه ساکت بمونه 43 00:02:58,752 --> 00:03:00,147 متاسفم 44 00:03:01,380 --> 00:03:03,308 اشکالي نداره 45 00:03:03,310 --> 00:03:06,202 فقط بهش بگو به خاطر چي متاسفي 46 00:03:07,701 --> 00:03:09,230 من نميتونم جلوي اونو بگيرم 47 00:03:10,895 --> 00:03:13,256 من سعي ميکنم، ولي وقتي مست ميکنه 48 00:03:14,887 --> 00:03:16,382 مادر منو کتک ميزنه 49 00:03:17,349 --> 00:03:18,878 من سعي ميکنم از اون محافظت کنم 50 00:03:19,845 --> 00:03:21,840 ولي نميتونم 51 00:03:26,300 --> 00:03:28,093 چرا مجبورم ميکني اينکارو بکنم پسر ؟ 52 00:03:30,092 --> 00:03:32,485 چرا منو جلوي مردم خودم شرمنده ميکني ؟ 53 00:03:35,247 --> 00:03:36,377 بگو 54 00:03:37,410 --> 00:03:38,573 بگو ! 55 00:03:38,576 --> 00:03:40,503 در همه چيز از پدر و مادر خودتون اطاعت کنيد 56 00:03:40,505 --> 00:03:42,299 چون اين خداوند رو راضي ميکنه 57 00:03:42,302 --> 00:03:43,397 بلندتر ! 58 00:03:43,400 --> 00:03:45,265 کلاسياس 3:20 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,298 در همه چيز از پدر و مادر خودتون اطاعت کنيد 60 00:03:47,300 --> 00:03:48,898 چون اين خداوند رو راضي ميکنه 61 00:03:53,801 --> 00:03:55,732 کتک زدن تمام شب ادامه داشت 62 00:03:58,567 --> 00:04:00,432 اتفاقي که بعد از اون افتاد 63 00:04:00,434 --> 00:04:01,965 مک دوست نداره در موردش حرف بزنه 64 00:04:08,187 --> 00:04:12,744 اميدوارم يه روزي بتوني منو ببخشي 65 00:04:15,670 --> 00:04:19,409 بزارين بگيم درد يک روشي براي به هم ريختن درون ما داره 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,803 و باعث ميشه ما کارهايي بکنيم 67 00:04:24,805 --> 00:04:26,279 که غير قابل تامل هستن 68 00:04:40,672 --> 00:04:44,371 13 سالگي سن خيلي کميه که بزرک بشي 69 00:04:50,907 --> 00:04:53,438 رازهايي که ما نگه ميداريم 70 00:04:53,441 --> 00:04:55,688 يک راهي براي اومدن به سطح پيدا ميکنن 71 00:04:57,607 --> 00:04:59,006 تو خوبي ؟ 72 00:05:02,074 --> 00:05:05,640 مک و نن 18 ساله که ازدواج کردن و زندگي خيلي خوبي داشتن 73 00:05:08,475 --> 00:05:12,340 اون چسبي هست که اون خانواده رو کنار هم نگه ميداره 74 00:05:12,343 --> 00:05:13,974 در اقع اگر تا 3 دقيقه ديگر از اينج ابريم 75 00:05:13,976 --> 00:05:16,175 شايد بتونيم به موقع برسيم 76 00:05:16,177 --> 00:05:17,774 بچه ها ؟ 77 00:05:17,777 --> 00:05:19,842 عزيزم، يه لحظه ثابت وايستا .. وايستا 78 00:05:19,844 --> 00:05:21,308 باشه، مهم نيست .. فراموش کن جاش ! 79 00:05:22,410 --> 00:05:24,276 جا .. 80 00:05:24,278 --> 00:05:25,909 تو آماده اي ؟ آره ، چطور ؟ 81 00:05:25,912 --> 00:05:27,276 خوب .. 82 00:05:27,279 --> 00:05:28,609 نن، جاش يه مشکلي داره 83 00:05:28,611 --> 00:05:30,509 اون موهاشو شانه کرده و بوي خوبي ميده 84 00:05:30,512 --> 00:05:31,910 اون سعي داره نظر الي تيلور رو جلب کنه 85 00:05:31,913 --> 00:05:33,410 نه، اينطور نيست چرا همينطوره 86 00:05:33,412 --> 00:05:35,243 الي کيه ؟ خوب من اهميتي نميدم اون کيه 87 00:05:35,246 --> 00:05:37,811 اگر اون ما ره به موقع برسونه من راضي هستم 88 00:05:37,813 --> 00:05:39,310 ولي اگر خدا هميشه با ماست 89 00:05:39,313 --> 00:05:41,577 چرا براش مهمه اگر دير برسيم به کليسا ؟ 90 00:05:41,580 --> 00:05:43,311 به نکته خوبي اشاره کرد آره 91 00:05:45,446 --> 00:05:48,245 خداوند براش مهمه چون براي مادرت مهمه 92 00:05:48,247 --> 00:05:50,179 باشه، زود باش 93 00:05:50,181 --> 00:05:51,578 تلاش خوبي بود سنجاب کوچولو 94 00:05:51,581 --> 00:05:53,279 صبح به خير 95 00:05:53,282 --> 00:05:54,979 سلام رفقا سلام 96 00:05:54,981 --> 00:05:56,412 مک، تو ديشب بازي رو ديدي ؟ 97 00:05:56,415 --> 00:05:58,246 از کي من کنترل تليزيون رو به دست ميگيرم ؟ 98 00:05:58,248 --> 00:05:59,979 من شنيدم يه رويز اونو پس ميگيري 99 00:05:59,982 --> 00:06:02,220 ميدوني، مساله جنون آميز اينه که من داره از سريال هاي اون خوشم مياد 100 00:06:04,015 --> 00:06:07,147 من 10 سال پيش مت رو در کليسا ملاقات کردم 101 00:06:25,819 --> 00:06:27,983 اون موقع، اون خدا رو نمشناخت ، به نحوي که نن ميشناخت 102 00:06:33,819 --> 00:06:35,217 اگر ارتباط اون گسترده بود 103 00:06:37,852 --> 00:06:39,050 ارتباط نن عميق بود 104 00:06:41,820 --> 00:06:43,485 اون خداوند رو پدر صدا ميکرد 105 00:06:43,487 --> 00:06:45,351 و مثل يک دوست قديمي با اون حرف ميزد 106 00:06:47,253 --> 00:06:50,219 و اين چيزي بود که مک هيچ وقت نميتونست باهاش ارتباط برقار کنه 107 00:06:51,754 --> 00:06:53,586 ولي با اين وجود .. اونا باهم تونسته بودن چيزي رو بسازن 108 00:06:53,588 --> 00:06:55,186 که بيشتر ما بهش ميگم يک زندگي خوب 109 00:07:00,154 --> 00:07:01,986 ولي تمام اينا در يک لحظه تغيير کرد 110 00:07:04,255 --> 00:07:06,687 وقتي که افسردگي شديد بدون دعوت اومد 111 00:07:24,791 --> 00:07:26,757 نه، تو نميتوني رانندگي کني خيلي خطرناکه 112 00:07:28,991 --> 00:07:30,389 نه، من همچين چيزي نديده بودم 113 00:07:32,625 --> 00:07:34,791 آره، البته که طوريم نميشه 114 00:07:34,793 --> 00:07:36,224 من برنج رو گرم ميکنم 115 00:07:41,426 --> 00:07:43,058 فکر کنم فقط کمي خسته هستم 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,528 من ميخواستم مسير ماشين رو قبل از تاريکي تميز کنم 117 00:07:48,932 --> 00:07:50,265 صبح بهم زنگ بزن 118 00:07:52,503 --> 00:07:53,536 آره، تو هم همينطور 119 00:08:30,522 --> 00:08:32,924 من 30 ساله که همچين طوفاني نديده بودم 120 00:08:32,927 --> 00:08:35,007 خوبه که نن و بچه ها در جاده نيستن 121 00:08:41,771 --> 00:08:44,039 تو اونجا کمک ميخواي ؟ 122 00:08:44,042 --> 00:08:46,175 بيل منو بردار و سريع تمومش کن 123 00:08:48,948 --> 00:08:50,248 من مشکلي ندارم 124 00:08:52,019 --> 00:08:53,352 نبايد زياد طول بکشه 125 00:08:55,189 --> 00:08:56,423 به خاطر بنزين ممنون 126 00:08:56,426 --> 00:08:58,626 چطوره امشب شام رو با ما بخوري ؟ 127 00:08:58,628 --> 00:09:00,261 مگي خوراک جوجه درست کرده 128 00:09:01,933 --> 00:09:03,500 نه، نن تو فريزر غذا گذاشته 129 00:09:07,273 --> 00:09:09,041 شايد دفعه بعد باشه 130 00:09:10,778 --> 00:09:11,844 ممنونم 131 00:09:13,615 --> 00:09:14,615 خواهش ميکنم 132 00:10:28,318 --> 00:10:30,653 هي، بابا، بابا ؟ 133 00:10:30,656 --> 00:10:32,656 همم ؟ بابا، بگير 134 00:10:32,658 --> 00:10:34,558 جا نداريم 135 00:10:34,561 --> 00:10:36,394 هي 136 00:10:36,397 --> 00:10:37,496 تو بايد اينو يه جايي بزاري 137 00:10:37,498 --> 00:10:38,397 که بتوني پيداش کني 138 00:10:38,400 --> 00:10:39,598 کمک هاي اوليه 139 00:10:39,600 --> 00:10:40,698 اگر زنبورها نيشمون زدن 140 00:10:40,701 --> 00:10:42,400 ما از گل رودخانه استفاده ميکنيم درسته جاش ؟ 141 00:10:42,402 --> 00:10:44,501 آره 142 00:10:44,503 --> 00:10:46,269 مامان، تو مطمئني نميتوني سمينار خودت رو کنسل کني ؟ 143 00:10:46,272 --> 00:10:48,571 زود باشد، زود باشف شما اوقاات خيلي خوبي خواهيد داشت 144 00:10:48,573 --> 00:10:52,173 من به مهارت هاي مادرانه پدرتون ايمان دارم 145 00:10:52,176 --> 00:10:54,375 واقعاً ؟ هي 146 00:10:54,377 --> 00:10:57,443 هي هي هي هي خانم جوان ، تو اونجا چي داري ؟ 147 00:10:57,446 --> 00:10:59,278 کلکسيون حشرات من 148 00:10:59,280 --> 00:11:00,378 چي ؟ 149 00:11:00,381 --> 00:11:01,679 هي، تو حشره با خودت مياري ؟ 150 00:11:01,681 --> 00:11:02,846 نه، بابا نه ؟ 151 00:11:02,849 --> 00:11:05,415 ديکسي و دونا سوسک هاي فرش هستن 152 00:11:05,417 --> 00:11:06,849 واندا داره راه ميره 153 00:11:06,851 --> 00:11:08,950 و اون کارل هزارپا هست 154 00:11:08,953 --> 00:11:11,019 کارل هزارپا خوشم اومد 155 00:11:11,021 --> 00:11:13,854 ميشه من اونا رو بردارم ؟ خواهش ميکنم 156 00:11:15,091 --> 00:11:16,722 ما نميتونيم کارل هزارپا رو تنها بزاريم 157 00:11:16,724 --> 00:11:17,856 فکر خوبي نيست 158 00:11:18,691 --> 00:11:19,957 نه 159 00:11:19,960 --> 00:11:20,959 متاسفم، من سعي کردم 160 00:11:22,194 --> 00:11:25,028 آخرين مسافرت تابستاني ؟ 161 00:11:25,030 --> 00:11:26,962 اين آخر هفته تنهايي خيلي بد ميشه 162 00:11:26,964 --> 00:11:29,063 من يه کيشه 6 پوندي قهوه اي برات ميارم 163 00:11:29,066 --> 00:11:30,531 خيلي خب هيچ کدوم از اونا تو مغازه گير نمياد 164 00:11:30,533 --> 00:11:31,698 من ميتونم تفاوت رو احساس کنم 165 00:11:31,701 --> 00:11:32,866 هي ويلي يه لحظه وقت داري ؟ 166 00:11:32,868 --> 00:11:34,033 حتماً 167 00:11:34,036 --> 00:11:35,267 خوبه 168 00:11:35,269 --> 00:11:36,801 ما بايد بريم 169 00:11:36,804 --> 00:11:39,304 هي، کمي صبور باشيد بچه ها ؟ 170 00:11:39,306 --> 00:11:40,604 باشه، باشه زود باش 171 00:11:43,608 --> 00:11:45,074 بخنديد باشه 172 00:11:46,411 --> 00:11:47,476 گروه خوشگلي شد مطمئني ؟ آره 173 00:11:47,478 --> 00:11:49,710 خيلي خب، از اينجا بريد خداحافظ 174 00:11:55,882 --> 00:11:58,915 هي بچه ها .. نگاه کنيد اونجا رو يادتون مياد ؟ 175 00:11:58,918 --> 00:12:00,951 آبشار بابا، بايد توقف کنيم! 176 00:12:00,953 --> 00:12:02,818 بياين بريم آبشار رو ببينيم توقفي در کار نيست 177 00:12:02,821 --> 00:12:04,553 بادي قبل از تاريکي به منطقه کمپ برسيم 178 00:12:04,555 --> 00:12:06,921 خوب، تو به ميسي داستان شاهزاده سرخ پوست رو گفتي ؟ 179 00:12:06,923 --> 00:12:08,455 کدوم شاهزاده ؟ 180 00:12:08,458 --> 00:12:09,890 زود باش بابا، بايد بگي 181 00:12:09,892 --> 00:12:11,090 بايد اون داستان رو بهش بگي 182 00:12:11,093 --> 00:12:13,126 ما بايد برگرديم عقب خواهش ميکنم ! 183 00:12:13,128 --> 00:12:14,493 ما نميتونيم برگرديم عقب 184 00:12:14,496 --> 00:12:16,495 ما نميتونيم از هر خروجي بريم بيرون زود باش ! 185 00:12:16,497 --> 00:12:17,496 جواب نه هست 186 00:12:25,068 --> 00:12:27,301 خيلي وقت پيش يک شاهزاده سرخ پوست بود 187 00:12:27,303 --> 00:12:29,603 اون چه شکلي بود ؟ 188 00:12:29,605 --> 00:12:31,270 خوب، اون خيلي خوشگل بود 189 00:12:31,273 --> 00:12:32,638 موهاش چه رنگي بود ؟ 190 00:12:34,641 --> 00:12:35,673 مثل اين 191 00:12:36,976 --> 00:12:38,809 ميخواي داستان رو بهت بگم ؟ 192 00:12:38,811 --> 00:12:40,409 باشه 193 00:12:40,412 --> 00:12:43,012 خوب، اين شاهزاده 194 00:12:43,014 --> 00:12:47,014 اون تنها دختر رئيس بزرگ بود 195 00:12:47,016 --> 00:12:49,082 و اون رهبر يک قبيله بزرگ بود 196 00:12:51,085 --> 00:12:54,852 تا وقتي که در يک تابستان، يک بيماري وحشتناک در اون سرزمين پخش شد 197 00:12:54,854 --> 00:12:58,020 اينقدر درنده بود که حتي قوي ترين جنگجوها بيمار شدن 198 00:12:58,023 --> 00:13:01,156 اونا در نزديکي مرگ بودن 199 00:13:01,159 --> 00:13:04,291 پ تمام رئيس ها جلسه گذاشتن تا ببينن چه کاري ميتونن بکنن 200 00:13:04,294 --> 00:13:07,360 پدر شاهزاده از يک رسالت صحبت کرد 201 00:13:07,363 --> 00:13:08,327 اون بيماري فقط در صورتي متوقف ميشد 202 00:13:08,330 --> 00:13:09,795 اگر دختر رئيس 203 00:13:09,797 --> 00:13:11,596 جان خودش رو به خاطر مردمش ميداد 204 00:13:12,999 --> 00:13:14,298 بعد از يک بحث طولاني 205 00:13:14,301 --> 00:13:17,101 اونا ميدونستن که نميتونستن همچين فداکاري رو ازشون بخوان 206 00:13:17,103 --> 00:13:20,869 و شاهزاده، وقتي اين رسالت رو شنيد 207 00:13:20,871 --> 00:13:22,436 ميدونست که بايد چيکار کنه 208 00:13:22,439 --> 00:13:24,539 چون اون مردمش رو خيلي دوست داشت 209 00:13:27,041 --> 00:13:29,542 يک روز صبح از اون صخره ها بالا رفت 210 00:13:31,444 --> 00:13:32,944 و بدون درنگ 211 00:13:33,612 --> 00:13:34,878 از اونجا پريد 212 00:13:41,285 --> 00:13:43,450 صبح روز بعد 213 00:13:43,452 --> 00:13:45,685 يک بهبود بزرگ در همه قبيله اتفاق افتاد 214 00:13:45,688 --> 00:13:47,153 بيماري از رختخواب هاي اونا دور شد 215 00:13:47,155 --> 00:13:48,687 همه خوب شدن 216 00:13:50,190 --> 00:13:52,590 ولي رئيس ميدونست که دخترش گم شده 217 00:13:54,159 --> 00:13:55,292 اون ميدونست که دخترش چيکار کرده 218 00:13:56,294 --> 00:13:57,426 قلبش شکست 219 00:13:59,162 --> 00:14:02,296 اشک هاي اون بر گونه هاش جاري شدن اون گريه کرد 220 00:14:02,299 --> 00:14:04,378 ميخواست فداکاري دخترش در يادها زنده بمونه 221 00:14:07,801 --> 00:14:10,635 روح بزرگ با اشک هاي اون اينقدر ناراحت شد 222 00:14:12,537 --> 00:14:13,736 که به دعاهاي اون جواب داد 223 00:14:19,342 --> 00:14:21,776 آب اينجا شروع به سرازير شدن کرد 224 00:14:27,647 --> 00:14:29,380 آبشار مولتنوما اينطوري ساخته شده 225 00:14:33,551 --> 00:14:35,218 آماده ايد بريم ؟ زود باش 226 00:14:36,753 --> 00:14:38,420 کمي صبر کن لطفاً 227 00:14:46,226 --> 00:14:47,745 تو ياد مادرت افتادي ، مگه نه ؟ 228 00:15:03,503 --> 00:15:05,070 نزديک آب مراقب باشيد 229 00:15:05,073 --> 00:15:06,638 باشه بابا، حتماً 230 00:15:12,276 --> 00:15:14,443 هي بزار کمکت کنم 231 00:15:22,216 --> 00:15:23,849 تموم شد 232 00:15:23,851 --> 00:15:25,450 من مک هستم اميل 233 00:15:25,452 --> 00:15:26,750 اون همسر من ويکي هست 234 00:15:29,254 --> 00:15:30,286 اون دو تا بچه مال شما هستن ؟ 235 00:15:30,888 --> 00:15:32,555 همينطوره 236 00:15:32,557 --> 00:15:34,055 به نظر مياد ميخواد بره توي آب 237 00:15:34,057 --> 00:15:35,623 آره، خوب .. فکر کنم ما هم بايد بريم وگرنه .. 238 00:15:35,626 --> 00:15:37,185 وگرنه همه اين قضيه عجيب ميشه 239 00:15:39,460 --> 00:15:41,426 هي گوش کن، ما همينجا کمپ زديم 240 00:15:41,429 --> 00:15:42,594 اگر بخواي بعداً بياي پيش ما 241 00:15:42,596 --> 00:15:44,128 کمک کني چند تا شيريني روي آتش درست کنيم 242 00:15:44,131 --> 00:15:45,229 به نظرم خوبه 243 00:15:45,231 --> 00:15:46,270 عاليه ! بعداً ميبينمت 244 00:16:10,548 --> 00:16:11,947 تو خانواده خوبي داري 245 00:16:11,949 --> 00:16:13,381 ممنون تو هم همينطور 246 00:16:15,484 --> 00:16:17,550 بابا، ما بادي به درگاه پدر دعا کنيم 247 00:16:17,552 --> 00:16:18,651 من الان ميام 248 00:16:20,487 --> 00:16:21,552 پدر ؟ 249 00:16:23,289 --> 00:16:26,123 آره .. اون اسم مستعاد همسر من براي خداوند هست 250 00:16:28,225 --> 00:16:30,458 از اين خوشم اومد 251 00:16:30,461 --> 00:16:32,294 به نظر من خيلي صميمي شده 252 00:16:32,296 --> 00:16:33,594 ولي بچه ها عاشقش هستن 253 00:16:33,596 --> 00:16:34,894 بابا من برميگردم 254 00:16:44,336 --> 00:16:46,963 ميدوني مادرم به من چي ميگفت ؟ 255 00:16:49,739 --> 00:16:51,839 اون گفت وقتي يک ستاره چشمک ميزنه 256 00:16:53,175 --> 00:16:54,708 يک دعا در بهشت شنيده ميشه 257 00:16:56,276 --> 00:16:57,676 واي ! 258 00:16:57,679 --> 00:16:59,311 حتماً سر خدا خيلي شلوغه 259 00:17:02,647 --> 00:17:04,697 آهر چرا اون بايد ميمرد ؟ 260 00:17:08,084 --> 00:17:09,617 کي ؟ 261 00:17:09,620 --> 00:17:10,685 شاهزاده سرخ پوست 262 00:17:16,289 --> 00:17:17,922 خوب، فکر ميکنم مجبور بود 263 00:17:19,191 --> 00:17:20,590 من فکر ميکنم اون انتخاب کرد 264 00:17:22,193 --> 00:17:24,226 کاري که اون کرد مردمش رو نجات داد 265 00:17:25,595 --> 00:17:27,329 اين يک داستان واقعيه ؟ 266 00:17:29,332 --> 00:17:30,698 بايد همينطور باشه 267 00:17:31,966 --> 00:17:34,100 بعضي وقت ها .. افسانه ها از داستان هاي واقعي ميان 268 00:17:37,136 --> 00:17:38,903 ولي مردن عيسي يک افيانه نيست 269 00:17:45,775 --> 00:17:47,375 اين در انجيل هست پس بايد درست باشه 270 00:17:51,112 --> 00:17:53,446 آيا روح بزرگ يک اسم ديگر براي پاپا هست ؟ 271 00:17:55,881 --> 00:17:56,880 اون يک روح هست 272 00:17:58,783 --> 00:18:02,017 و اون بزرگه، درسته ؟ 273 00:18:03,687 --> 00:18:04,920 پس چرا اون اينقدر سخت گيره ؟ 274 00:18:07,989 --> 00:18:08,988 چرا اين حرف رو ميزني ؟ 275 00:18:10,991 --> 00:18:14,058 روح بزرگ اون شاهزاده رو مجبور کرد از روي صخره بپره 276 00:18:14,061 --> 00:18:16,094 و عيسي رو مجبور کرد روي صليب بميره 277 00:18:17,963 --> 00:18:19,429 تو فکر نميکني اين سخت گيريه ؟ 278 00:18:22,733 --> 00:18:24,099 بزار بهت يه چيزي بگم 279 00:18:25,334 --> 00:18:26,667 وقتي ما برگرديم خونه 280 00:18:26,670 --> 00:18:28,269 مادرت يک جواب خوب بهت ميده 281 00:18:32,239 --> 00:18:34,940 بابا، من هيچ وقت مجبور ميشم از يک صخره بپرم ؟ 282 00:18:38,576 --> 00:18:39,775 نه 283 00:18:41,244 --> 00:18:43,511 نه عزيزم 284 00:18:43,514 --> 00:18:45,947 تو هيچ وقت مجبور نميشي از يک صخره بپري 285 00:18:46,849 --> 00:18:48,915 آيا خدا از من ميخواد ؟ 286 00:18:49,850 --> 00:18:50,915 نه 287 00:18:52,519 --> 00:18:53,952 خدا هم اينو ازت نميخواد 288 00:18:55,187 --> 00:18:56,420 باشه 289 00:18:57,422 --> 00:18:58,721 شب به خير بابا 290 00:19:03,025 --> 00:19:04,258 شب به خير 291 00:19:13,031 --> 00:19:14,831 اون سوالات خوبي ميپرسه ، مگه نه ؟ 292 00:19:17,902 --> 00:19:19,268 آرهف حتماً همينطوره 293 00:19:20,537 --> 00:19:22,103 اون دختر خاصي هست 294 00:19:25,273 --> 00:19:26,472 هردوتون هستيد 295 00:19:28,342 --> 00:19:29,341 ممنون 296 00:19:30,209 --> 00:19:31,208 عاشقتم بابا 297 00:19:35,579 --> 00:19:36,812 دوستت دارم 298 00:19:40,450 --> 00:19:41,949 کمي بخواب 299 00:19:49,122 --> 00:19:51,589 ميسي، وقتشه شروع کني به جمع کردن 300 00:19:51,591 --> 00:19:54,690 تو فکر ميکني اون شاهزاده چکمه هاي قرمز داشت يا آبي ؟ 301 00:19:58,361 --> 00:19:59,781 وقتشه بياين اينجا 302 00:20:01,730 --> 00:20:04,130 بابا، قرمز يا آبي ؟ 303 00:20:04,132 --> 00:20:05,764 اون ديگه چي پوشيده بود ؟ 304 00:20:05,767 --> 00:20:07,399 اون يه لباس قرمز مثل مال من پوشيده بود 305 00:20:07,401 --> 00:20:09,834 آه . پس قرمز بود 306 00:20:10,936 --> 00:20:12,702 اين خوشگله عزيزم 307 00:20:12,704 --> 00:20:15,870 بابا ! به من نگاه کن ! 308 00:20:15,873 --> 00:20:17,172 بس کن ! بابا ! 309 00:20:26,280 --> 00:20:28,981 جاش ! جاش ! بابا ! 310 00:20:30,484 --> 00:20:33,052 جاش ! بابا ! 311 00:20:33,054 --> 00:20:34,320 اون گير کرده ! نميتونم بهش برسم ! 312 00:20:38,793 --> 00:20:40,360 جاش ! جاش ! 313 00:20:41,463 --> 00:20:42,796 بابا ! 314 00:20:43,731 --> 00:20:46,733 جاش ! بابا ! اون گير کرده ، بابا ! 315 00:20:46,735 --> 00:20:48,669 جاش ! بابا ، جاش کجاست ؟ 316 00:20:48,672 --> 00:20:50,272 هي هي هي تو خوبي ؟ نميتونم بهش برسم ! 317 00:21:02,687 --> 00:21:04,520 کمک نياز داري ؟ اون خوبه ؟ اونو گرفت 318 00:21:04,522 --> 00:21:05,754 زود باش بابا 319 00:21:07,357 --> 00:21:08,524 تحمل کن 320 00:21:12,763 --> 00:21:14,872 زود باش زود باش همينجاست 321 00:21:19,370 --> 00:21:20,971 هي 322 00:21:20,974 --> 00:21:22,454 زود باش جاش زود باش 323 00:21:24,176 --> 00:21:25,176 زود باش پسرم 324 00:21:26,345 --> 00:21:28,112 زود باش پسرم 325 00:21:28,114 --> 00:21:31,182 زود باش ! زود باش پسرم 326 00:21:31,185 --> 00:21:33,485 زود باش جاش ! خودشه 327 00:21:33,487 --> 00:21:34,520 خودشه همينه 328 00:21:55,510 --> 00:21:57,811 ميسي ! 329 00:21:57,813 --> 00:21:59,813 هي، تو ميتوني بياي بيرون عزيزم همه حالشون خوبه 330 00:22:08,758 --> 00:22:10,025 اميل، تو ميسي رو ديدي ؟ 331 00:22:10,027 --> 00:22:11,326 نه کمپ خودت رو چک کردي ؟ 332 00:22:11,328 --> 00:22:12,527 آره، احتمالاً پيش دخترهاي منه 333 00:22:12,529 --> 00:22:14,930 تو خوبي ؟ اون کجاست بابا ؟ 334 00:22:14,933 --> 00:22:18,634 اون بايد همينجاها باشه ما پيداش ميکنيم، باشه ؟ 335 00:22:23,006 --> 00:22:25,474 اينجا نيست دخترهاي من هم رفتن 336 00:22:26,778 --> 00:22:27,844 اون دستشوئي ها و دوش ها رو چک کنيد 337 00:22:27,846 --> 00:22:29,179 و من اونا رو چک ميکنم 338 00:22:29,181 --> 00:22:30,547 خيلي خب 339 00:22:30,549 --> 00:22:31,782 ميسي ! 340 00:22:31,784 --> 00:22:32,916 اميلي ! 341 00:22:39,091 --> 00:22:40,858 ببخشيد، شما يک دختر کوچولو ديديد ؟ 342 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 من کسي رو نديدم 343 00:22:42,795 --> 00:22:44,095 ميسي ؟ 344 00:22:51,771 --> 00:22:53,672 ويکي ! من پيداشون کردم 345 00:22:55,141 --> 00:22:57,409 ميسي کجاست ؟ 346 00:22:57,412 --> 00:22:58,932 متاسفم مک اونا نديدنش 347 00:23:05,386 --> 00:23:06,653 ميسي ! 348 00:23:07,790 --> 00:23:09,890 اوه خداي من . ميسي ! 349 00:23:10,993 --> 00:23:13,306 اوه خداي من خواهش ميکنم 350 00:23:19,469 --> 00:23:21,136 ما بايد بدونيم آيا چيزي تغيير کرده از وضعيتي که يادتون مياد 351 00:23:21,138 --> 00:23:23,205 هر چيزي که در جاي خودش نيست 352 00:23:24,641 --> 00:23:26,808 تو گفتي که اون اونجا بود آره 353 00:23:31,015 --> 00:23:32,081 اون چيه ؟ 354 00:23:35,653 --> 00:23:37,353 اون حشره، اون نقطه 355 00:23:38,188 --> 00:23:39,188 اون مال ميسي نيست ؟ 356 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 نه 357 00:23:43,795 --> 00:23:45,462 قطعاً نيست 358 00:23:45,464 --> 00:23:47,331 فکر ميکنم احتمالاً به يکي از اين دو نقطه رفته ، رفقا 359 00:23:47,333 --> 00:23:49,199 فکر ميکنم يا به درياچه رفته يا به کوهستان 360 00:23:50,469 --> 00:23:51,709 آره بزار اينو چک کنم .. آره 361 00:23:56,375 --> 00:23:58,055 ميشه يه نفر بهم بگه چه خبر شده ؟ 362 00:24:03,884 --> 00:24:07,186 من واقعاً متاسفم آقاي فيليپس 363 00:24:09,189 --> 00:24:11,709 در واقع، يک مرد هست که چند ساله پليس فدرال دنبالشه 364 00:24:13,895 --> 00:24:15,328 اونا فکر ميکنن که اون مسئوله 365 00:24:15,330 --> 00:24:17,931 براي دزديدن حداقل 5 دختر جوان 366 00:24:24,006 --> 00:24:25,740 تو فکر ميکني اون ميسي منو برده ؟ 367 00:24:25,742 --> 00:24:27,575 ما از چيزي مطمئن نيستيم 368 00:24:29,912 --> 00:24:32,480 ما يک مضنون احتمالاي رو مشاهده کرديم 369 00:24:32,482 --> 00:24:34,482 مردي در يک وانت نزديک راه بند ايمناها 370 00:24:34,485 --> 00:24:37,486 پليس در جوزف کمپ مرکزي برپا ميکنه تمام 371 00:24:37,488 --> 00:24:39,154 بهش بگو تا يک ساعت ميرسيم اونجا 372 00:24:39,156 --> 00:24:40,222 آقاي فيليپس 373 00:24:41,825 --> 00:24:42,991 بريد بچه هاي خودتون رو بياريد 374 00:25:00,545 --> 00:25:02,780 آقاي فيليپس ، در اين اتاق يک نفر نيست 375 00:25:02,782 --> 00:25:05,015 که به ميسي شما اهميت نده 376 00:25:05,018 --> 00:25:06,351 ما هر کاري از دستومن بر بياد ميکنيم 377 00:25:06,353 --> 00:25:07,633 تا اونو به سلامت به شما برگردونيم 378 00:25:11,124 --> 00:25:12,190 مامان ! 379 00:25:13,392 --> 00:25:14,860 چيزي نيست چيزي نيست، من اينجا هستم 380 00:25:14,862 --> 00:25:16,261 من خيلي متاسفم 381 00:25:16,264 --> 00:25:17,764 من اينجا هستم من خيلي متاسفم 382 00:25:20,934 --> 00:25:22,001 هي 383 00:25:24,872 --> 00:25:27,473 فقط يک لحظه چشم ازش برداشتم 384 00:25:27,476 --> 00:25:29,343 اونا قايق رو واژگون کرده بودن ساکت، ميدونم 385 00:25:30,044 --> 00:25:31,712 هي 386 00:25:31,714 --> 00:25:32,846 هي 387 00:25:42,391 --> 00:25:45,760 مک، عزيزم اين تقصير تو نيست 388 00:25:45,762 --> 00:25:46,995 آقاي فيليپس ؟ 389 00:25:49,166 --> 00:25:51,667 قربان ؟ 390 00:25:51,669 --> 00:25:53,469 تيم هاي زميني اون وانت رو در کوهستان پيدا کردن 391 00:25:54,070 --> 00:25:55,137 باشه 392 00:25:55,906 --> 00:25:57,573 هليکوپتر منتظره قربان 393 00:25:57,575 --> 00:25:59,041 مک، تو حالت خوبه ؟ 394 00:26:01,779 --> 00:26:03,079 تو خوبي ؟ باشه 395 00:26:05,316 --> 00:26:06,850 خيلي خب بايد بريم 396 00:26:10,455 --> 00:26:11,455 باشه 397 00:28:27,604 --> 00:28:30,073 سلام مک .. الان داشتيم شام ميخورديم 398 00:28:30,076 --> 00:28:32,262 اين چه کوفتيه ؟ چي ؟ 399 00:28:33,111 --> 00:28:34,478 اين يه جور جک مزخرفه ؟ 400 00:28:43,089 --> 00:28:44,456 تو .. 401 00:28:44,458 --> 00:28:46,591 تو فکر ميکني من اينو نوشتم ؟ 402 00:28:46,593 --> 00:28:48,426 به اون کلبه اشاره ميکنه امضا پاپا 403 00:28:50,163 --> 00:28:52,198 ديگه کي اينو ميدونه ؟ 404 00:28:52,200 --> 00:28:53,560 مک، من هيچ وقت در مورد اين شوخي نميکنم 405 00:28:55,168 --> 00:28:56,335 حالا، اينو از کجا آوردي ؟ 406 00:28:59,673 --> 00:29:03,249 تو صندوق پستي من بود يه نفر گذاشته اونجا 407 00:29:07,648 --> 00:29:09,549 کي تا اين حد خم ميشه ؟ 408 00:29:10,618 --> 00:29:12,185 بايد به پليس زنگ بزنيم ؟ 409 00:29:12,188 --> 00:29:13,755 به پليس زنگ بزنيم ؟ آره و چي بگيم ؟ 410 00:29:15,024 --> 00:29:16,457 يک نامه در صندوق پستي من پيدا شده 411 00:29:16,459 --> 00:29:17,725 و هيچ رد پايي روي برف نيست 412 00:29:17,727 --> 00:29:19,167 و احتمالاً توسط خدا امضا شده 413 00:29:21,196 --> 00:29:22,230 هيچ ردي نبود ؟ 414 00:29:26,069 --> 00:29:27,136 فراموشش کن 415 00:29:27,837 --> 00:29:28,837 مک 416 00:29:31,007 --> 00:29:32,074 مک ! 417 00:30:05,379 --> 00:30:06,746 مک ! 418 00:30:08,682 --> 00:30:09,682 هي ! 419 00:30:11,285 --> 00:30:13,176 ما اومديم خونه ! 420 00:30:16,091 --> 00:30:17,291 سلام بابا 421 00:30:17,293 --> 00:30:18,425 سلام قهرمان 422 00:30:18,427 --> 00:30:20,527 تو خوبي ؟ 423 00:30:20,529 --> 00:30:23,163 آره، فقط ديشب روي يخ سر خوردم 424 00:30:24,532 --> 00:30:27,067 بزار ببينم 425 00:30:27,070 --> 00:30:28,937 چيزي نيست کمي کبود شده 426 00:30:31,207 --> 00:30:32,540 اون چيه ؟ 427 00:30:34,243 --> 00:30:35,477 يه نامه کاريه 428 00:30:37,247 --> 00:30:38,814 کيت کجاست ؟ 429 00:30:38,816 --> 00:30:40,617 يه دقيقه ديگه مياد 430 00:30:43,487 --> 00:30:44,787 امروز صبح سعي کردم بهت زنگ بزنم 431 00:30:44,789 --> 00:30:46,222 واقعاً ؟ 432 00:30:46,224 --> 00:30:48,090 بايد واقعاً بيهوش شده باشم 433 00:30:48,093 --> 00:30:49,960 هي بابا، بابا 434 00:30:49,962 --> 00:30:51,895 من ميتونم برم تکاليف خودم رو در خونه الي تموم کنم ؟ 435 00:30:53,131 --> 00:30:54,731 تو هواي بيرون رو ديدي ، درسته ؟ 436 00:30:55,933 --> 00:30:57,013 اون فقط دو تا خيابان فاصله داره 437 00:30:57,935 --> 00:30:59,136 يه وقت ديگه 438 00:31:01,173 --> 00:31:02,406 هي، تو، هي 439 00:31:07,079 --> 00:31:08,246 چيه ؟ 440 00:31:09,482 --> 00:31:11,240 فقط ميخواستم بهت سلام کنم 441 00:31:12,785 --> 00:31:13,852 سلام 442 00:31:16,189 --> 00:31:17,656 ميتونم برم ؟ 443 00:31:19,325 --> 00:31:20,492 آره 444 00:31:26,267 --> 00:31:27,534 اون در خونه آرلين چطور بود ؟ 445 00:31:29,503 --> 00:31:30,603 آه .. 446 00:31:31,706 --> 00:31:32,840 مثل هميشه 447 00:31:34,176 --> 00:31:36,143 اون يه لحظه از لاک خودش مياد بيرون 448 00:31:36,145 --> 00:31:38,212 و بعد عقب نشيني ميکنه 449 00:31:45,354 --> 00:31:50,125 من ميخوام اين آخر هفته اونو ببرم به خونه برادرم 450 00:31:50,127 --> 00:31:51,927 اون يک وکيل ميشناسه که ميتونيم امتحان کنيم، و .. 451 00:31:53,063 --> 00:31:55,731 هرچند شايد تو بتوني به ما ملحق بشي 452 00:31:57,801 --> 00:31:59,936 من کاملاً مطمئنم اين آخرين چيزيه که اون ميخواد 453 00:32:01,672 --> 00:32:03,139 آه .. 454 00:32:03,142 --> 00:32:04,942 فکر ميکنم بهتره فقط خودتون باشيد 455 00:32:07,412 --> 00:32:10,647 من ميرم لباس عوض کنم و چند تا پيغام توي شهر برسونم 456 00:32:12,584 --> 00:32:13,650 مک بله ؟ 457 00:32:16,188 --> 00:32:18,223 فراموش نکن که ما عاشق هم هستيم 458 00:32:28,335 --> 00:32:30,402 و تو هيچي در مورد اون نميدوني ؟ 459 00:32:30,404 --> 00:32:31,737 خوب، هيچ تمبري نداره 460 00:32:32,439 --> 00:32:34,006 نه 461 00:32:34,008 --> 00:32:35,808 خوب، اگر اون تمبر نخورده پس نرسيده 462 00:32:38,179 --> 00:32:40,347 خوب، حالا که اينجا هستي نامه هاي خودت رو ميخواي ؟ 463 00:33:21,494 --> 00:33:23,054 تو يک ماشين 4x4 براي چي ميخواي ؟ 464 00:33:25,397 --> 00:33:26,664 مک 465 00:33:26,998 --> 00:33:29,166 زود باش 466 00:33:29,169 --> 00:33:31,569 ما خيلي وقته باهم دوست هستيم حرفتو به من بگو 467 00:33:34,674 --> 00:33:36,141 درباره اون يادداشته ؟ 468 00:33:40,148 --> 00:33:42,188 تو در مورد رفتن به اونجا فکر نميکني، مگه نه ؟ 469 00:33:45,519 --> 00:33:48,321 خوب .. 470 00:33:48,323 --> 00:33:50,003 در مورد اين با نن حرف زدي ؟ 471 00:33:51,259 --> 00:33:53,994 نه، من نميخوام اونو ناراحت کنم 472 00:33:53,996 --> 00:33:55,676 اون به سختي داره خودش رو کنترل ميکنه 473 00:33:57,165 --> 00:33:58,732 در مورد اين دعا کردي ؟ 474 00:34:01,370 --> 00:34:02,837 من فقط وانت تو رو ميخوام 475 00:34:07,509 --> 00:34:09,189 ولي تو ميدوني که اين فکر خوبي نيست، درسته ؟ 476 00:34:10,612 --> 00:34:12,647 منظورم اينه که ، اگر همون مرد باشه چي ؟ 477 00:34:12,650 --> 00:34:14,683 و بعد سعي ميکنه تو رو بکشه اونجا 478 00:34:14,685 --> 00:34:16,685 براي .. خدا ميدونه چه دليلي 479 00:34:19,222 --> 00:34:20,589 ما هنوز اينو نميدونيم 480 00:34:25,663 --> 00:34:27,897 تو قبلاً در مورد امکان ديگر فکر کردي ؟ 481 00:34:27,899 --> 00:34:29,232 چي ؟ 482 00:34:33,004 --> 00:34:35,339 تو فکر ميکني اون کار خداست ؟ 483 00:34:35,341 --> 00:34:38,709 تو کسي بودي که گفتي ردي روي برف نبود 484 00:34:38,711 --> 00:34:40,845 خوب، شايد چند روزي اونجا بوده و من نديدمش 485 00:34:40,847 --> 00:34:41,979 نميدونم 486 00:34:43,649 --> 00:34:45,851 اين کاملاً جنون آميزه 487 00:34:45,853 --> 00:34:48,053 ولي من بايد يه کاري بکنم و اين تنها چيزيه که دارم 488 00:34:51,224 --> 00:34:52,224 باشه 489 00:34:54,695 --> 00:34:55,828 ولي من با تو ميام 490 00:34:57,531 --> 00:34:58,664 حتماً ، باشه 491 00:35:02,770 --> 00:35:04,237 اميدوارم براي اون خوب بشه 492 00:35:06,441 --> 00:35:09,643 آرهف اميدوارم براي تو هم خوب بشه 493 00:35:15,718 --> 00:35:17,018 عزيزم، ميشه اينو بگيري ؟ 494 00:35:17,020 --> 00:35:18,186 آره 495 00:35:20,089 --> 00:35:21,256 ممنون 496 00:35:21,258 --> 00:35:22,857 وقتي رسيدي اونجا بهم پيغام بده 497 00:35:24,693 --> 00:35:30,231 ببين .. من ميدونم که تو داري با يه چيزي کلنجار ميري 498 00:35:30,234 --> 00:35:32,802 و مشکلي نيست اگر تو نميدوني چطوري در موردش حرف بزني 499 00:35:35,238 --> 00:35:37,840 مساله اينه که ما قبلاً چيزهاي خيلي زيادي از دست داديم 500 00:35:39,710 --> 00:35:41,945 من نميخوام تو رو هم از دست بدم 501 00:35:43,414 --> 00:35:44,881 باشه ؟ 502 00:36:09,076 --> 00:36:14,814 چادر. کيف ها . غذا فانوس کلمن. کفش هاي برفي 503 00:36:19,353 --> 00:36:20,487 فقط اگر لازم بشه 504 00:36:22,524 --> 00:36:24,758 چوب تو کجاست ؟ 505 00:36:24,760 --> 00:36:28,128 من نميدونستم که داريم ميريم ماهيگيري 506 00:36:28,130 --> 00:36:29,964 خوب احتمالاً ما بايد يه کاري بکنيم 507 00:36:29,966 --> 00:36:31,999 وقتي بالاخره بفهميم که من عقلم رو از دست دادم 508 00:36:34,770 --> 00:36:35,937 خيلي خب من وسايلم رو ميارم 509 00:37:22,489 --> 00:37:24,924 تو به برگشتن به اونجا فکر نميکني، مگه نه ؟ 510 00:37:26,394 --> 00:37:28,962 من نميخوام تو رو هم از دست بدم 511 00:39:21,318 --> 00:39:22,385 هي 512 00:39:28,794 --> 00:39:30,227 کجايي ؟ 513 00:39:32,130 --> 00:39:33,698 من اينجا هستم 514 00:39:35,868 --> 00:39:37,469 بيا بيرون 515 00:39:48,182 --> 00:39:51,551 تو حتي نميتونستي بزاري ما جسد اونو به خوبي دفن کنيم 516 00:39:54,589 --> 00:39:55,923 تو يه ترسويي 517 00:39:58,660 --> 00:40:00,227 چرا ؟ 518 00:40:05,768 --> 00:40:07,936 خدايا ! خدايا ! 519 00:40:29,360 --> 00:40:32,162 متاسفم خيلي متاسفم 520 00:40:36,100 --> 00:40:37,334 متاسفم 521 00:41:13,909 --> 00:41:15,609 تو منو کشوندي اينجا 522 00:41:15,611 --> 00:41:18,345 حالا جراتش رو نداري خودتو نشون بدي 523 00:41:23,786 --> 00:41:25,687 عجب پدري هستي 524 00:42:12,974 --> 00:42:14,374 اونجا خيلي سرده ها ؟ 525 00:42:18,679 --> 00:42:20,479 داخل يک آتش دارم اگ ميخواي گرم بشي 526 00:42:23,017 --> 00:42:25,385 زود باش، مک 527 00:42:25,388 --> 00:42:26,888 من يک نفر رو ميشناسم که دوست داره تو رو ببينه 528 00:43:51,247 --> 00:43:52,514 نه 529 00:44:18,043 --> 00:44:20,511 من بهت گفتم 530 00:44:34,328 --> 00:44:36,729 مکنزي آلن فيليپس 531 00:44:37,297 --> 00:44:38,364 همم ! 532 00:44:39,133 --> 00:44:40,266 همم 533 00:44:46,374 --> 00:44:48,142 خداي من 534 00:44:50,812 --> 00:44:52,079 نگاش کن 535 00:44:55,484 --> 00:44:57,685 من مشا رو ميشناسم ؟ 536 00:44:57,687 --> 00:44:59,454 نه خيلي خوب ولي ميتونيم روي اين کار کنيم 537 00:45:01,524 --> 00:45:04,659 من خيلي منتظر اين بودم 538 00:45:04,662 --> 00:45:07,396 که بالاخره رو در رو شما رو ببينم 539 00:45:07,398 --> 00:45:08,564 ميتونم کت شما رو بگيريم ؟ 540 00:45:10,167 --> 00:45:12,368 و اون اسلحه 541 00:45:12,370 --> 00:45:15,237 ما نميخواهيم کسي صدمه ببينه، مگه نه ؟ 542 00:45:21,446 --> 00:45:24,047 من متوجه هستم اين گيج کننده ست 543 00:45:24,049 --> 00:45:25,849 ما هممون ميفهميم 544 00:45:25,852 --> 00:45:29,454 تو اينکارو با قوانيني و زمان خودت انجام خواهي داد 545 00:45:29,456 --> 00:45:30,616 چطوره چند تا معرفي بکنم ؟ 546 00:45:32,124 --> 00:45:33,157 من الوژا هستم 547 00:45:34,126 --> 00:45:36,527 من اسم هاي زيادي دارم 548 00:45:36,530 --> 00:45:37,930 ولي اين يکي مورد علاقه منه 549 00:45:39,766 --> 00:45:42,301 يا اگر بخواي ميتوني با همون اسم منو صدا کني که نن صدا ميکنه 550 00:45:45,205 --> 00:45:46,472 تو نن رو ميشناسي ؟ 551 00:45:46,474 --> 00:45:49,208 اوه، بله . خيلي خوب 552 00:45:52,980 --> 00:45:54,140 داري ميگي که تو .. ؟ 553 00:45:54,582 --> 00:45:56,049 من هستم 554 00:45:56,051 --> 00:45:57,517 من هستم ؟ 555 00:45:58,120 --> 00:45:59,487 من کسي هستم که هستم 556 00:46:03,792 --> 00:46:06,895 نگاش کن داري انجيل ميخوني 557 00:46:07,429 --> 00:46:08,529 و تو پسر منو ملاقات کردي 558 00:46:11,767 --> 00:46:13,535 از ديدنت خيلي خوشحالم مک 559 00:46:15,605 --> 00:46:18,140 پسرت ؟ البته 560 00:46:18,142 --> 00:46:19,142 و من سارا يو هستم 561 00:46:22,980 --> 00:46:24,147 سارا کي ؟ 562 00:46:26,651 --> 00:46:29,967 سارا يو يعني نفس باد 563 00:46:31,122 --> 00:46:32,156 درسته 564 00:46:33,525 --> 00:46:34,591 خوب .. 565 00:46:36,694 --> 00:46:38,662 کدوم يکي از شما .. 566 00:46:39,797 --> 00:46:40,831 من هستم 567 00:46:44,537 --> 00:46:47,038 و تو نميدوني من چقدر دوستت دارم 568 00:46:53,780 --> 00:46:55,681 چيزي نيست ، عزيزم 569 00:46:56,183 --> 00:46:57,683 رهاش کن 570 00:47:12,066 --> 00:47:14,401 ما هممون چيزهايي رو جمع ميکنيم که برامون ارزش دارن، مگه نه ؟ 571 00:47:15,204 --> 00:47:16,704 من اشک جمع ميکنم 572 00:47:18,473 --> 00:47:19,574 درسته 573 00:47:22,811 --> 00:47:24,712 از ديدنتون خوشحال شدم بچه ها 574 00:47:27,250 --> 00:47:28,717 من الان برميگردم 575 00:48:01,120 --> 00:48:02,787 چرا من بايد بيدار نشم ؟ 576 00:48:04,624 --> 00:48:05,857 فکر کنم اينو فراموش کردي 577 00:48:24,746 --> 00:48:27,447 تو اينو نوشتي ؟ 578 00:48:27,449 --> 00:48:29,783 ما خيلي خوشحاليم که تو دعوت ما رو قبول کردي 579 00:48:35,791 --> 00:48:37,392 اين احمقانه ست 580 00:48:41,898 --> 00:48:44,500 من اينجا چيکار ميکنم ؟ 581 00:48:44,502 --> 00:48:45,668 من قراره چيکار کنم ؟ 582 00:48:47,837 --> 00:48:49,505 تو قرار نيست کاري بکني 583 00:48:50,908 --> 00:48:53,410 تو آزادي که هرکاري خواستي بکني 584 00:48:53,412 --> 00:48:55,078 تو ميتوني بري ماهيگيري 585 00:48:55,080 --> 00:48:56,179 يا پياده روي 586 00:48:57,748 --> 00:48:59,516 به سارايو در باغ کمک کني 587 00:49:01,186 --> 00:49:03,754 يا ميتوني بري با پاپا در آشپزخانه صحبت کني 588 00:49:05,691 --> 00:49:06,891 انتخاب با خودته 589 00:49:09,795 --> 00:49:12,096 من ميدونم درک اين خيلي سخته 590 00:49:14,634 --> 00:49:16,034 ولي تو چيزيت نميشه مک 591 00:49:17,103 --> 00:49:19,037 من دارم يک پروژه رو در کارگاه تموم ميکنم 592 00:49:19,039 --> 00:49:20,405 اگر خواستي بياي اونجا 593 00:49:21,007 --> 00:49:22,174 باشه 594 00:49:44,634 --> 00:49:46,034 تو اون بو رو به خاطر داري ؟ 595 00:49:48,204 --> 00:49:49,704 ما گريفه 596 00:49:51,741 --> 00:49:52,874 عطر مادر تو 597 00:49:55,212 --> 00:49:57,646 اون بيشتر از چيزي که بتوني تصور کني دوستت داره 598 00:49:58,582 --> 00:50:00,015 من مردم ؟ 599 00:50:00,017 --> 00:50:01,150 تو حس ميکني مردي ؟ 600 00:50:15,567 --> 00:50:16,934 تو ميدونستي من ميام، مگه نه ؟ 601 00:50:18,170 --> 00:50:19,170 البته که ميدونستم 602 00:50:20,038 --> 00:50:21,272 من اختيار داشتم که نيام ؟ 603 00:50:22,274 --> 00:50:25,276 من به زنداني ها علاقه اي ندارم 604 00:50:25,278 --> 00:50:27,011 تو آزادي که همين الان از اون در بري بيرون 605 00:50:34,187 --> 00:50:36,422 چرا منو برگردوندي اينجا ؟ 606 00:50:36,425 --> 00:50:39,859 چون تو اينجا گير کرده بودي 607 00:50:48,970 --> 00:50:50,037 تو يک لباس پوشيدي 608 00:50:52,107 --> 00:50:53,107 ببخشيد ! 609 00:50:54,643 --> 00:50:57,044 من هميشه تو رو تصور کردم 610 00:50:58,481 --> 00:50:59,548 که يک ريش سفيد داري 611 00:51:01,084 --> 00:51:02,651 من فکر ميکنم اون سانتا هست 612 00:51:09,092 --> 00:51:11,172 بعد از اتفاقاتي که به سرت اومد فکر نميکردم که بتوني 613 00:51:11,929 --> 00:51:13,830 الان يک پدر باشي 614 00:51:15,933 --> 00:51:17,867 بيا، به من کمک کن 615 00:51:40,827 --> 00:51:42,528 فشارش بده 616 00:51:44,264 --> 00:51:45,264 بازش کن 617 00:51:46,099 --> 00:51:47,166 بچرخون 618 00:51:48,101 --> 00:51:49,768 همه رو تکرار کن 619 00:51:54,509 --> 00:51:58,945 من ميدونم چه خليج بزرگي بين ما هست ، مک 620 00:52:01,849 --> 00:52:03,283 تو شايد اينو باور نکني 621 00:52:04,887 --> 00:52:06,888 ولي من مخصوصاً طرف دار تو هستم 622 00:52:09,458 --> 00:52:11,826 هممم 623 00:52:11,828 --> 00:52:16,497 من ميخوام اون چوب رو گرم کنم که داره درون تو رشد ميکنه 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,267 و بين ما 625 00:52:20,036 --> 00:52:23,005 هيچ سوال ساده اي نيست که درد تو رو از بين ببره 626 00:52:23,007 --> 00:52:25,974 هيچ تعمير فوري که ماندگار باشه 627 00:52:28,212 --> 00:52:32,949 زندگي کمي زمان ميبره و مقدار زيادي رابطه 628 00:52:33,517 --> 00:52:34,951 رابطه ؟ 629 00:52:35,754 --> 00:52:36,921 همم 630 00:52:38,089 --> 00:52:39,823 تو خداوند قادر هستي، درسته ؟ 631 00:52:43,328 --> 00:52:44,762 تو همه چي رو ميدوني 632 00:52:46,566 --> 00:52:48,600 تو همه جا هستي، در يک لحظه 633 00:52:50,102 --> 00:52:51,937 و تو قدرت نامحدود داري 634 00:52:54,340 --> 00:52:55,640 عليرغم اين، به نحوي 635 00:52:57,377 --> 00:52:59,278 تو اجازه دادي دختر من بميره 636 00:53:02,215 --> 00:53:04,183 وقتي که تو بيشترين نياز رو به تو داشت 637 00:53:06,053 --> 00:53:07,486 تو اونو رها کردي 638 00:53:11,059 --> 00:53:13,794 من هيچ وقت اونو ترک نکردم 639 00:53:13,796 --> 00:53:15,996 اگر تو کسي هستي که ميگي هستي .. 640 00:53:19,234 --> 00:53:21,269 وقتي بهت نياز داشتم کجا بودي ؟ 641 00:53:24,039 --> 00:53:27,041 پسرم .. 642 00:53:27,043 --> 00:53:31,012 وقتي تمام چيزي که ميبيني درد خودت هست نميتوني منو ببيني 643 00:53:37,587 --> 00:53:39,822 اينقدر گيج کننده حرف نزن 644 00:53:42,293 --> 00:53:45,462 من چطور ميتونم بگم که تو به من کمک خواهي کرد 645 00:53:45,464 --> 00:53:47,197 وقتي که نميتونستي به اون کمک کني ؟ 646 00:53:48,599 --> 00:53:53,236 به خاطر تو ، اون رفته 647 00:53:54,906 --> 00:53:56,841 مگر اينکه بتوني اينو تغيير بدي 648 00:53:58,010 --> 00:54:00,044 من هيچ وقت آزاد نخواهم بود 649 00:54:02,015 --> 00:54:04,583 حقيقت همه رو آزاد ميکنه مکنزي 650 00:54:05,952 --> 00:54:08,920 و اين حقيقت يک اسم داره 651 00:54:08,922 --> 00:54:11,757 اون الان در تابوت چوبي خودش هست و با خاکستر پوشانده شده 652 00:54:11,760 --> 00:54:13,469 حقيقت ؟ همم 653 00:54:14,128 --> 00:54:15,528 من اين داستان رو ميدونم 654 00:54:17,665 --> 00:54:19,098 تو اون رو هم رها کردي 655 00:54:21,101 --> 00:54:23,503 به نظر مياد تو عادت بدي داري 656 00:54:23,506 --> 00:54:26,407 در پشت کردن به کشاني که قراره عاشقشون باشي 657 00:54:28,143 --> 00:54:31,311 من کسي نيستم که تو فکر ميکني هستم 658 00:54:31,313 --> 00:54:33,313 اون خودش اينو گفت 659 00:54:33,316 --> 00:54:36,751 خداي من، خداي من چرا اون منو رها کرد ؟ 660 00:54:38,688 --> 00:54:40,522 نه مک 661 00:54:41,857 --> 00:54:43,958 تو اين افسانه رو بد متوجه شدي 662 00:55:00,144 --> 00:55:03,313 هيچ وقت فکر نکن که پسر من با انتخاب خودش اينکارو کرد 663 00:55:04,349 --> 00:55:06,284 براي هردوي ما گران تمام شد 664 00:55:09,388 --> 00:55:11,289 عشق هميشه يک علامت برجا ميزاره 665 00:55:13,759 --> 00:55:15,293 ما اونجا باهم بوديم 666 00:55:16,596 --> 00:55:18,597 من هيچ وقت اونو ترک نکردم من هيچ وقت تو رو ترک نکردم 667 00:55:18,599 --> 00:55:20,265 من هيچ وقت ميسي رو ترک نکردم 668 00:55:51,701 --> 00:55:52,868 همم 669 00:55:54,103 --> 00:55:55,871 اون زيباست، مگه نه ؟ 670 00:55:56,739 --> 00:55:58,707 خلق شده تا پرواز کنه 671 00:56:00,611 --> 00:56:04,947 تو، به عبارت ديگر خلق شدي تا دوست داشته باشن 672 00:56:07,651 --> 00:56:09,652 زندگي بدون عشق مثل .. 673 00:56:11,422 --> 00:56:13,190 جدا کردن بال يک پرنده هست 674 00:56:17,262 --> 00:56:19,463 درد يک راهي براي انجام اينکار نسبت به ما داره 675 00:56:21,433 --> 00:56:23,434 اگر اون حل نشده باقي ميموند 676 00:56:23,436 --> 00:56:25,637 تو ميتوني فراموش کني که براي چي خلق شدي 677 00:56:27,473 --> 00:56:29,240 اين چيزي نيست که من براي تو ميخوام 678 00:56:31,311 --> 00:56:33,345 تو به خاطر همين اومدي اينجا مکنزي 679 00:56:34,447 --> 00:56:36,081 اين آموزش پرواز تو هست 680 00:56:44,325 --> 00:56:46,193 شام تقريباً آماده شده 681 00:56:57,506 --> 00:56:59,273 پس جاش حالا يک دوست دختر داره ؟ 682 00:57:03,012 --> 00:57:04,246 منظورت الي هست ؟ همم 683 00:57:04,881 --> 00:57:05,948 من ازش خوشم مياد 684 00:57:06,950 --> 00:57:08,150 من هم همينطور 685 00:57:08,152 --> 00:57:10,519 من مخصوصاً طرفدار خنده هاي اون هستم 686 00:57:11,956 --> 00:57:13,522 اون خوشگله آره 687 00:57:17,061 --> 00:57:19,529 اون هنوز به سختي ميتونه باور کنه که اين واقعي هست 688 00:57:21,298 --> 00:57:23,032 تو اينطوري فکر ميکني ؟ 689 00:57:23,902 --> 00:57:25,102 حال کيت چطوره ؟ 690 00:57:30,475 --> 00:57:31,742 ما .. 691 00:57:34,080 --> 00:57:35,946 ما قبلاً به هم نزديک بوديم، اما .. 692 00:57:39,684 --> 00:57:40,683 اوه خداي من 693 00:57:43,722 --> 00:57:45,255 متاسفم، نميخواستم اينطوري بشه 694 00:57:45,258 --> 00:57:46,756 نه، عيبي نداره 695 00:57:48,359 --> 00:57:49,458 من اونو درست کردم 696 00:57:55,099 --> 00:57:56,398 خوشمزه ست 697 00:58:13,582 --> 00:58:16,316 اين بهترين غذايي هست که تو عمرم خوردم 698 00:58:18,120 --> 00:58:19,753 خواب باشه يا بيداري .. 699 00:58:20,422 --> 00:58:21,821 ازت ممنونم 700 00:58:23,425 --> 00:58:25,558 بزار يه چيزي ازت بپرسم 701 00:58:25,561 --> 00:58:27,827 من همه چي رو در مورد جاش و کيت و نن بهت گفتم 702 00:58:30,064 --> 00:58:31,297 ولي اگر تو واقعي هستي 703 00:58:33,868 --> 00:58:35,634 پس تو از قبل همه حرف هاي منو ميدوني 704 00:58:35,637 --> 00:58:37,303 قبل از اينکه حتي اونا رو بگم، درسته ؟ 705 00:58:39,205 --> 00:58:41,806 بله 706 00:58:41,809 --> 00:58:45,276 ولي ما انتخاب کرديم که به همه حرف هايي که بايد بزني گوش کنيم 707 00:58:45,279 --> 00:58:47,512 همونطور که براي اولن بار اينطور بود 708 00:58:49,816 --> 00:58:52,483 ما عاشق اين هستيم که بچه هاي تو رو از طريق چشم هاي تو بشناسيم 709 00:58:59,591 --> 00:59:01,625 من ظرف ميشورم تو خشک ميکني ؟ 710 00:59:01,628 --> 00:59:03,093 اين دفعه من ميشورم 711 00:59:03,096 --> 00:59:04,935 چرا به مک چند تا از کارهاي دستي خودت رو نشون نميدي ؟ 712 00:59:07,332 --> 00:59:08,531 ميخواي يه نگاهي بندازي ؟ 713 00:59:10,668 --> 00:59:11,801 باشه 714 00:59:15,606 --> 00:59:17,073 اين يکي رو ببين 715 00:59:19,276 --> 00:59:20,575 باورنکردنيه 716 00:59:25,315 --> 00:59:27,148 من فهميدم که شما همتون به هم وصل هستيد 717 00:59:29,786 --> 00:59:31,820 ولي من در نزديک تو بيشتر آرام هستم 718 00:59:33,856 --> 00:59:35,656 احتمالاً به خاطر اينه که من انسان هستم 719 00:59:38,427 --> 00:59:40,527 ولي تو هم خدا هستي، درسته ؟ 720 00:59:42,698 --> 00:59:46,100 من بهترين روشي هستم که هر انساني ميتونه به پاپا يا سرايو متصل بشه 721 00:59:46,102 --> 00:59:47,567 با ديدنم ن ميتوني اونا رو ببيني 722 00:59:50,839 --> 00:59:52,238 شما همتون خيلي متفاوت هستيد 723 00:59:54,509 --> 00:59:56,509 الوشا اصلاً چيزي نيست که من انتظار داشتم 724 00:59:59,046 --> 01:00:01,380 و سارايو، اوه يا عيسي 725 01:00:02,951 --> 01:00:05,317 سارايو خلاقيت هست 726 01:00:05,320 --> 01:00:06,385 فعاليت 727 01:00:07,054 --> 01:00:08,520 نفس زندگي 728 01:00:09,522 --> 01:00:11,122 اون روح منه 729 01:00:16,496 --> 01:00:19,397 عشق خلق شده در يک رابطه وجود داشته باشه ، مک 730 01:00:21,367 --> 01:00:22,733 اين تنها چيزيه که ما ميخواهيم با تو داشته باشيم 731 01:00:23,902 --> 01:00:25,602 حتي اگر تو نتوني اينو ببيني 732 01:00:26,972 --> 01:00:30,140 تو در مرکز عشق و هدف ما هستي 733 01:00:33,078 --> 01:00:35,678 تمام اين زيبايي ها 734 01:00:35,680 --> 01:00:38,147 قابل مقايسه با چيزي نيست که ما تو رو ميبينيم 735 01:00:46,891 --> 01:00:49,491 آخرين باري که من اينطوري به ستاره ها نگاه کردم 736 01:00:51,194 --> 01:00:52,994 اون کنار من دراز کشيده بود 737 01:00:56,232 --> 01:00:57,498 ميدونم 738 01:01:09,245 --> 01:01:10,610 بله ! 739 01:01:33,567 --> 01:01:34,933 شب، مک ! 740 01:02:06,330 --> 01:02:08,029 بابا ! 741 01:02:13,103 --> 01:02:15,170 بابا ! 742 01:02:15,173 --> 01:02:18,173 بابا ! 743 01:02:18,908 --> 01:02:19,974 ميسي ! 744 01:02:19,977 --> 01:02:21,809 بابا ! 745 01:02:23,846 --> 01:02:24,879 بابا ! 746 01:02:57,110 --> 01:02:58,176 سبح به خير مک 747 01:03:01,281 --> 01:03:02,613 تو شبيه نيل يانگ هستي 748 01:03:05,652 --> 01:03:08,019 من خيلي طرفدار اون هستم 749 01:03:09,821 --> 01:03:11,688 چطور خوابيدي، عزيزم ؟ 750 01:03:13,458 --> 01:03:14,758 خوب 751 01:03:17,496 --> 01:03:20,263 ميدوني، روياها مهم هستن 752 01:03:22,333 --> 01:03:25,734 اونا ميتونن راهي براي باز کردن يک پنجره باشن 753 01:03:26,804 --> 01:03:28,470 که بزاره هواي بد بره بيرون 754 01:03:36,146 --> 01:03:37,945 کسي هست که تو خيلي طرفدارش نباشي ؟ 755 01:03:40,083 --> 01:03:41,282 نه 756 01:03:42,586 --> 01:03:44,455 نتونستم هيچ کسي رو پيدا کنم 757 01:03:45,822 --> 01:03:47,589 فکر کنم اين ذات من هست 758 01:03:52,595 --> 01:03:54,194 تو از اونا عصباني نميشي ؟ 759 01:03:54,197 --> 01:03:55,696 خوب، البته ولي يک منشاء چه کاري نميکنه ؟ 760 01:03:59,768 --> 01:04:01,927 و اين وقتيه که عذاب تو وارد ميشه ،درسته ؟ 761 01:04:02,070 --> 01:04:03,903 چي من ؟ 762 01:04:03,906 --> 01:04:04,905 عذاب تو 763 01:04:06,274 --> 01:04:07,273 تو منو گيج کردي 764 01:04:08,076 --> 01:04:09,508 زود باش 765 01:04:11,212 --> 01:04:13,646 همه ميدونن تو آدم هايي که نا اميدت ميکنن ، مجازات ميکني 766 01:04:14,114 --> 01:04:15,113 همم 767 01:04:16,250 --> 01:04:18,883 نه 768 01:04:18,886 --> 01:04:22,153 من نيازي ندام آدم ها رو مجازات کنم گناه خودش مجازات هست 769 01:04:24,758 --> 01:04:27,292 به همون مقدار که قبول کردنش براي تو سخته 770 01:04:28,527 --> 01:04:30,561 من در مرکز همه چيز هستم 771 01:04:30,564 --> 01:04:32,763 که شما تصور ميکنيد يک آشفتگي هست 772 01:04:32,766 --> 01:04:34,498 به نفع شما کار ميکنم 773 01:04:35,368 --> 01:04:36,767 اين کاريه که من ميکنم 774 01:04:37,570 --> 01:04:39,603 چطور ميتوني اينو بگي ؟ 775 01:04:39,605 --> 01:04:41,671 بعد از اين همه رنج و درد در دنيا 776 01:04:43,441 --> 01:04:45,541 کدوم خوبي ممکنه .. 777 01:04:45,544 --> 01:04:49,646 از کشته شدن يک دختر کوچولو توسط يک هيولاي مريض مياد ؟ 778 01:04:49,649 --> 01:04:50,880 ميبيني، تو شايد دليل اين چيزها نباشي 779 01:04:50,883 --> 01:04:52,682 ولي قطعاً جلوي اونا رو نميگيري 780 01:04:56,820 --> 01:04:59,988 مکنزي، تو سعي داري دنياي خودت رو منطقي کني 781 01:04:59,991 --> 01:05:05,260 بر اساس يک تصوير خيلي ناکامل 782 01:05:05,263 --> 01:05:08,196 انگار داري از سوراخ درد خودت نگاه ميکني 783 01:05:12,969 --> 01:05:16,237 مشکل واقعي در اساس زندگي تو 784 01:05:16,240 --> 01:05:18,839 اينه که تو فکر نميکني که من خوب هستم 785 01:05:20,676 --> 01:05:21,708 من هستم ! 786 01:05:23,512 --> 01:05:26,913 و اگر تو منو ميشناختي و ميدونستي چقدر دوستت دارم 787 01:05:28,950 --> 01:05:31,584 بعد حتي وقتي که متوجه نميشدي 788 01:05:31,586 --> 01:05:35,187 ميتونستي بدوني که من دارم براي بهبود زندگي تو کار ميکنم 789 01:05:36,324 --> 01:05:38,457 و بعد به من اعتماد ميکردي 790 01:05:38,460 --> 01:05:39,692 بهت اعتماد کنم ؟ 791 01:05:40,594 --> 01:05:42,594 چرا بايد اينکارو بکنم ؟ 792 01:05:42,597 --> 01:05:44,063 دختر من مرده 793 01:05:45,865 --> 01:05:47,799 و تو نميتوني هيچ چيزي بگي 794 01:05:47,802 --> 01:05:50,601 که بتونه اتفاقي که براي اون افتاد توجيه کنه 795 01:06:07,619 --> 01:06:09,286 دنبال راه خروج ميگردي ؟ 796 01:06:12,223 --> 01:06:15,624 اگر دنبال وانت خودت ميگردي اون طرف هست 797 01:06:15,627 --> 01:06:16,926 پشت اون درخت ها 798 01:06:18,162 --> 01:06:19,762 هرچند شايد به اينا هم نياز داشته باشي 799 01:06:25,669 --> 01:06:26,768 ممنون 800 01:06:29,239 --> 01:06:33,041 فقط براي اينکه روشن بشه ما هيچ چيزي رو توجيح نمي کنيم 801 01:06:35,079 --> 01:06:37,445 ما دوست داريم اونو درمان کنيم اگر بهمون اجازه بدي 802 01:06:42,551 --> 01:06:44,084 قبل از اينکه بري 803 01:06:44,087 --> 01:06:45,686 يه چيزي توي باغ هست 804 01:06:45,689 --> 01:06:47,421 که اميدوار بودم بتوني در موردش بهم کمک کني 805 01:06:47,424 --> 01:06:48,789 قبل از جشن فردا 806 01:06:50,058 --> 01:06:51,124 کدوم جشن ؟ 807 01:06:53,261 --> 01:06:55,461 اگر ميخواي بدوني بايد اينجا بموني 808 01:07:11,845 --> 01:07:12,911 واي ! 809 01:07:14,014 --> 01:07:15,847 خوب، اين جنون آميزه 810 01:07:17,283 --> 01:07:18,816 اين کلمه اي نيست که توي سرت بود 811 01:07:21,287 --> 01:07:22,887 باشه، اين خرابکاريه 812 01:07:22,890 --> 01:07:23,921 هيمنطوره، مگه نه ؟ 813 01:07:26,793 --> 01:07:28,159 خيلي زيباست 814 01:07:37,469 --> 01:07:40,770 يه چيز خيلي خاص هست که من ميخوام فردا اينجا بکارم 815 01:07:42,740 --> 01:07:45,374 براي اينکه زمين آماده بشه 816 01:07:45,377 --> 01:07:47,876 بايد تمام ريشه ها رو در بياريم 817 01:07:47,879 --> 01:07:50,712 وگرنه اونا برميگردن و باغ جديد رو اذيت ميکنن 818 01:07:54,551 --> 01:07:56,117 ولي اين باشکوهه 819 01:07:56,120 --> 01:07:57,119 آها 820 01:08:03,493 --> 01:08:04,959 تو ميتوني از اونجا شروع کني 821 01:08:07,329 --> 01:08:08,328 باشه 822 01:08:18,607 --> 01:08:19,840 مراقب باش 823 01:08:21,175 --> 01:08:22,241 اون يکي کشنده ست 824 01:08:25,446 --> 01:08:27,279 اون اينجا چيکار ميکنه اگر سمي هست ؟ 825 01:08:27,282 --> 01:08:29,815 تو تصور ميکني که سم بد هست 826 01:08:29,818 --> 01:08:30,883 آها 827 01:08:32,986 --> 01:08:34,853 براي خودش 828 01:08:34,856 --> 01:08:38,490 شيره اين شاخه تو رو ميکشه 829 01:08:38,493 --> 01:08:44,696 ولي اونو با عصاره اين گل ترکيب کن 830 01:08:44,698 --> 01:08:48,932 و ناگهان قابليت هاي درماني فراواني پيدا ميکنه 831 01:08:57,342 --> 01:09:01,010 بزار ازت بپرسم تو چقدر اعتماد داري 832 01:09:01,013 --> 01:09:04,514 به قابليت خودت در تشخيص خوبي از بدي ؟ 833 01:09:05,950 --> 01:09:07,717 معمولاً خيلي واضحه 834 01:09:07,720 --> 01:09:11,087 و مبناي تو براي خوب بودن يک چيز ، چيه ؟ 835 01:09:12,689 --> 01:09:13,955 خوب، اگر اون به من کمک کنه 836 01:09:15,225 --> 01:09:17,392 يا آدم هاي ديگري که من دوست دارم 837 01:09:19,162 --> 01:09:20,161 و بدي ؟ 838 01:09:23,566 --> 01:09:24,632 اون آسيب ميزنه 839 01:09:26,636 --> 01:09:28,235 اگر اون به کسي که برام مهمه آسيب بزنه 840 01:09:28,238 --> 01:09:31,205 پس، تو کاملاً يک قاضي هستي ؟ 841 01:09:32,742 --> 01:09:34,041 آره، فکر کنم 842 01:09:35,411 --> 01:09:36,710 تو هيچ وقت اشتباه کردي ؟ 843 01:09:38,847 --> 01:09:42,448 يا نظرت با گذشت زمان عوض شده ؟ 844 01:09:46,388 --> 01:09:47,387 منظورم اينه که ، حتماً 845 01:09:49,423 --> 01:09:51,657 و ميلياردها انسان مثل تو وجود دارن 846 01:09:53,994 --> 01:09:58,664 هر کدام مصمم هستن که هر چيزي که فکر مکيني 847 01:09:58,667 --> 01:10:02,434 خوب يا بد هست 848 01:10:02,436 --> 01:10:06,470 و وقتي منفعت تو با ضرر همسايه قاطي ميشه 849 01:10:07,407 --> 01:10:09,674 بحث ها جدي ميشن 850 01:10:09,677 --> 01:10:11,876 جنگ ها شروع ميشن 851 01:10:11,879 --> 01:10:15,279 چون همشون اصرار دارن که نقش خوب رو بازي ميکنن 852 01:10:17,683 --> 01:10:19,849 شما قرار نبود هيچ کدوم از اين کارها رو بکنيد 853 01:10:22,054 --> 01:10:23,620 همش به عهده خودتونه 854 01:10:26,792 --> 01:10:28,725 هميشه قرار بود همين باشه 855 01:10:28,727 --> 01:10:30,759 يک مکالمه بين دوستان 856 01:10:39,770 --> 01:10:40,936 تو چي فکر ميکني ؟ 857 01:10:42,606 --> 01:10:44,138 هنوز خيلي آشفته هست 858 01:10:45,442 --> 01:10:48,142 بله، همينطوره مک 859 01:10:48,145 --> 01:10:52,180 وحشي، شگفت انيگز و به صورت بي نقصي در جريان 860 01:10:53,716 --> 01:10:55,282 اين اشفتگي تو هستي 861 01:11:37,657 --> 01:11:41,392 پس، تصميم گرفتي که بموني 862 01:11:43,129 --> 01:11:45,262 دارم بهش فکر ميکنم 863 01:11:45,264 --> 01:11:47,530 سارايو ميتونه خيلي قانع کننده باشه، ها ؟ 864 01:11:49,668 --> 01:11:52,502 فقط اگر من به اندازه کافي باهوش بودم تا يک کلمه از حرف هاي اونو متوجه بشم 865 01:11:55,173 --> 01:11:59,142 خوب، آه، اگر تو ميخواي بريم يپاده روي 866 01:11:59,144 --> 01:12:00,509 يه چيزي اون طرف درياچه هست 867 01:12:00,512 --> 01:12:02,077 که دوست دارم بهت نشون بدم 868 01:12:03,480 --> 01:12:05,313 من فقط بايد کار خودم رو تموم کنم 869 01:12:05,316 --> 01:12:07,215 و اونجا ميبينمت 870 01:12:07,218 --> 01:12:09,551 اگر بخواي ميتوني قايق رو ببري 871 01:12:09,554 --> 01:12:11,753 پاروي خودم رو توش گذاشتم اگر حس ميکني خوش شانسي 872 01:12:48,222 --> 01:12:50,489 بابا ! بابا ! 873 01:13:35,031 --> 01:13:36,270 نه نه نه نه نه مک ! 874 01:13:37,067 --> 01:13:38,700 مک، چيزي نيست 875 01:13:38,703 --> 01:13:39,862 چرا اينکارو با من ميکني ؟ 876 01:13:40,871 --> 01:13:41,870 يان من نيستم 877 01:13:43,606 --> 01:13:45,939 تو به من گفتي که بيام اينجا 878 01:13:45,942 --> 01:13:48,142 مک، اين داره درون تو اتفاق ميفته 879 01:13:50,112 --> 01:13:52,546 داري اجازه ميدي تو رو از پا بندازه و مجبور نيستي اينکارو بکني 880 01:13:52,549 --> 01:13:54,148 نه نه نه نه نه 881 01:13:54,150 --> 01:13:56,415 فقط يک نفس عميق بکش و به صداي من گوش کن 882 01:13:56,418 --> 01:13:57,884 به اون نگاه نکن مک به اينجا نگاه کن 883 01:13:59,554 --> 01:14:00,553 ميسي ! 884 01:14:02,490 --> 01:14:05,324 به گذشته فکر نکن به اون درد فکر نکن 885 01:14:06,327 --> 01:14:07,960 به من نگاه کن 886 01:14:07,962 --> 01:14:09,327 همه چي درست ميشه 887 01:14:13,634 --> 01:14:14,633 به من نگاه کن 888 01:14:17,504 --> 01:14:19,171 بهم اعتماد کن هيچ کدوم از اينا نميتونه بهت صدمه بزنه 889 01:14:22,408 --> 01:14:23,641 فقط به من نگاه کن 890 01:14:23,644 --> 01:14:24,975 نفس بکش 891 01:14:26,512 --> 01:14:27,578 خوبه ، مک 892 01:14:29,649 --> 01:14:31,248 من جايي نميرم 893 01:14:53,504 --> 01:14:56,772 حالا، بزار تو رو از اين قايق بياريم بيرون 894 01:14:59,008 --> 01:15:00,575 چي ؟ شنيدي چي گفتم 895 01:15:04,047 --> 01:15:05,847 اين ... اين خنده دار نيست 896 01:15:05,850 --> 01:15:06,948 من شوخي نمکينم 897 01:15:07,817 --> 01:15:09,217 تو ميتوني اينکارو بکني 898 01:15:10,220 --> 01:15:11,485 من نميتونم 899 01:15:11,487 --> 01:15:13,053 به تنهايي نميتوني 900 01:15:13,956 --> 01:15:15,055 من غرق ميشم 901 01:15:15,058 --> 01:15:16,890 نه، مک 902 01:15:16,893 --> 01:15:18,625 تو داري اينده اي رو بدون من تصور ميکني 903 01:15:18,628 --> 01:15:21,328 و اون آينده وجود نداره 904 01:15:21,331 --> 01:15:23,363 من قول دادم که هميشه در کنار تو باشم، درسته ؟ 905 01:15:23,366 --> 01:15:24,365 و من همينجا هستم 906 01:15:27,201 --> 01:15:28,300 زود باش 907 01:15:33,207 --> 01:15:34,273 باشه 908 01:15:44,718 --> 01:15:45,750 خودشه 909 01:16:02,702 --> 01:16:03,767 اين جنون آميزه 910 01:16:06,371 --> 01:16:07,436 حالا چي ؟ 911 01:16:08,172 --> 01:16:09,672 شروع کن به راه رفتن 912 01:16:12,510 --> 01:16:13,576 آره، باشه 913 01:16:19,850 --> 01:16:20,916 خوبه 914 01:16:32,128 --> 01:16:33,861 حالت چطوره ؟ 915 01:16:33,864 --> 01:16:35,963 من هنوز خيلي ميترسم 916 01:16:35,966 --> 01:16:37,298 به نظر مياد مهمون داريم 917 01:16:39,568 --> 01:16:40,668 اينو نگاه کن 918 01:16:47,275 --> 01:16:48,875 ببين ! اونو ميبيني ! 919 01:16:48,878 --> 01:16:51,210 چقدر خوشگله ! 920 01:16:51,213 --> 01:16:52,478 بايد بيشتر از 2 فوت طولش باشه 921 01:16:52,481 --> 01:16:53,840 ولي ما چند هفته سعي کرديم اونو بگيريم 922 01:16:55,049 --> 01:16:56,968 چرا تو فقط بهش دستور نميدي که قلاب تو رو بگيره ؟ 923 01:16:58,085 --> 01:16:59,553 لذت اين کار چيه ؟ 924 01:17:27,512 --> 01:17:29,679 ميدوني ، تو واقعاً مطابق 925 01:17:29,682 --> 01:17:31,831 مسائل ديني نيستن که به من ياد دادن 926 01:17:32,751 --> 01:17:33,917 مذهب 927 01:17:35,286 --> 01:17:36,752 مذهب کار خيلي زيادي ميبره 928 01:17:38,656 --> 01:17:39,922 من برده نميخوام 929 01:17:41,625 --> 01:17:44,827 من دوست ميخوام، خانواده تا زندگي رو با اونا قسمت کنم 930 01:17:47,330 --> 01:17:49,063 اطاعت از قوانين چي ميشه 931 01:17:50,367 --> 01:17:52,233 و کار کردن تا يک مسيحي خوب باشيم ؟ 932 01:17:55,372 --> 01:17:58,006 بهش فکر کن مک 933 01:17:58,009 --> 01:18:02,343 من دقيقاً چيزي نيستم که شما بهش ميگيد مسيحي، مگه نه ؟ 934 01:18:06,181 --> 01:18:07,247 نه، فکر کنم نيستي 935 01:18:14,489 --> 01:18:17,289 من اهميتي نميدم شما اونا رو چي صدا ميکنيد 936 01:18:17,292 --> 01:18:19,692 من فقط ميخوام تغيير مردم رو با شناختن پاپا ببينم 937 01:18:21,229 --> 01:18:23,129 تا حس کنن معشوق بودن واقعاً چه حسي داره 938 01:18:34,474 --> 01:18:36,274 من فکر نميکنم هيچ وقت اينو حس کرده باشم 939 01:18:38,210 --> 01:18:40,577 کفش هاتو بپوش بهت نشون ميدم چطوري 940 01:18:56,594 --> 01:18:58,561 راه رو ادامه بده تا وقتي که تموم بشه و بعد .. 941 01:18:59,564 --> 01:19:00,596 ادامه بده 942 01:19:04,768 --> 01:19:05,767 تو نمياي ؟ 943 01:19:07,037 --> 01:19:08,036 همم 944 01:19:09,606 --> 01:19:10,939 اين مسير يک مسير هست که فقط تو ميتوني طي کني 945 01:19:19,248 --> 01:19:21,182 فکر کردم گفتي که هيچ وقت منو ترک نميکني 946 01:19:21,185 --> 01:19:22,616 و اينو جدي گفتم 947 01:19:23,920 --> 01:19:25,186 به من اعتماد کن 948 01:19:28,724 --> 01:19:30,191 چيزي که ياد گرفتي فراموش نکن 949 01:19:35,797 --> 01:19:37,530 من همينجا منتظر تو خواهم بود 950 01:20:24,108 --> 01:20:25,574 ادامه بده 951 01:20:45,028 --> 01:20:46,327 سلام ؟ 952 01:20:49,498 --> 01:20:50,664 کسي هست ؟ 953 01:21:10,318 --> 01:21:11,617 متاسفم، من .. 954 01:21:14,889 --> 01:21:16,054 تو کي هستي ؟ 955 01:21:16,957 --> 01:21:18,123 من عقل هستم 956 01:21:20,694 --> 01:21:22,527 تو ميدوني چرا اومدي اينجا ؟ 957 01:21:23,330 --> 01:21:24,729 نه واقعاً 958 01:21:24,732 --> 01:21:27,365 ولي يه جورايي دارم بهش عادت ميکنم 959 01:21:29,669 --> 01:21:33,270 امروز يک روز جدي با عواقب جدي هست 960 01:21:35,408 --> 01:21:36,607 تو براي حساب پس دادن اومدي اينجا 961 01:21:40,979 --> 01:21:42,478 داوري ؟ 962 01:21:42,481 --> 01:21:44,414 اونا گفتن که من نمردم 963 01:21:44,417 --> 01:21:45,615 تو نمردي 964 01:21:47,052 --> 01:21:48,218 پس اين چيه ؟ 965 01:21:52,489 --> 01:21:54,089 تو باور نداري که خداوند خوب هست ؟ 966 01:21:57,928 --> 01:21:59,228 ميسي بچه اونه ؟ 967 01:21:59,763 --> 01:22:01,330 البته 968 01:22:01,333 --> 01:22:03,565 پس، نه 969 01:22:03,568 --> 01:22:05,834 من فکر نميکنم خداوند بچه هاي خودش رو خيلي خوب دوست داشته باشه 970 01:22:10,039 --> 01:22:11,505 اگر اين چيزيه که تو باور داري .. 971 01:22:15,511 --> 01:22:17,812 بيا . بشين 972 01:22:20,882 --> 01:22:22,161 تو ميتوني ازا ونجا منو به خوبي قضاوت کني 973 01:22:22,751 --> 01:22:23,817 قضاوتت کنم ؟ 974 01:22:24,553 --> 01:22:25,619 همم 975 01:22:27,889 --> 01:22:29,168 تو چيزي براي اعتراف داري ؟ 976 01:22:31,626 --> 01:22:33,859 اوه، تو ميدوني من چيکار کردم 977 01:22:33,862 --> 01:22:36,595 بله. ولي تو کسي نيستي که محاکمه ميشي 978 01:22:37,632 --> 01:22:39,265 امروز، تو قاضي هستي 979 01:22:43,803 --> 01:22:45,236 چي ؟ 980 01:22:45,239 --> 01:22:47,238 چرا تعجب کردي ؟ 981 01:22:47,241 --> 01:22:48,740 تو تمام عمرت رو با قضاوت گذروندي 982 01:22:48,743 --> 01:22:50,742 تقريباً همه چيز و همه کس 983 01:22:50,745 --> 01:22:53,611 کارها و احساسات اون ها 984 01:22:53,614 --> 01:22:54,853 و حتي اگر ميتونستي اونا رو بشناسي 985 01:22:56,448 --> 01:22:57,948 تو قضاوت شتاب زده اي ميکني 986 01:22:57,951 --> 01:23:00,384 فقط با رنگ پوست يک نفر 987 01:23:00,387 --> 01:23:02,653 لباس هاي اونا حرکات اون ها 988 01:23:04,156 --> 01:23:05,555 با وجود همه اين ها 989 01:23:05,558 --> 01:23:07,824 تو يک متخصص با تجربه هستي، مکنزي 990 01:23:10,962 --> 01:23:11,961 بشين 991 01:23:15,400 --> 01:23:16,666 باشه 992 01:23:26,843 --> 01:23:29,477 خوب، من قراره کي رو قضاوت کنم ؟ 993 01:23:29,480 --> 01:23:31,413 بايد حداقل چند نفر براي سرزنش کردن باشه 994 01:23:31,416 --> 01:23:34,849 براي تمام درد رنج ها در دنيا، درسته ؟ 995 01:23:36,019 --> 01:23:37,018 آها ، درسته 996 01:23:37,753 --> 01:23:39,019 خودخواه ها چطور ؟ 997 01:23:40,690 --> 01:23:42,823 آدم هاي حريص ؟ اونايي که به ديگران صدمه ميزنن ؟ 998 01:23:44,093 --> 01:23:45,459 قاتل ها ؟ 999 01:23:45,462 --> 01:23:47,261 قاچاقچي ها مواد ؟ 1000 01:23:47,263 --> 01:23:48,262 تروريست ها ؟ 1001 01:23:50,532 --> 01:23:51,698 گناهکار هستن ؟ 1002 01:23:53,702 --> 01:23:55,134 بله 1003 01:23:55,137 --> 01:23:57,270 اون مردهايي که زنشون و کتک ميزنن چي ؟ 1004 01:23:57,273 --> 01:23:58,771 تنهام بزار 1005 01:23:58,774 --> 01:24:00,139 بيا اينجا تو چي گفتي ؟ 1006 01:24:02,309 --> 01:24:04,176 يا پردهايي که پسر خودشون رو کتک ميزنن 1007 01:24:04,179 --> 01:24:06,378 تا رنج خودشون رو سبک کنن ؟ 1008 01:24:06,381 --> 01:24:09,214 بيا اينکارو نکنيم 1009 01:24:09,217 --> 01:24:10,549 آيا اون مردها بايد قضاوت بشن ؟ 1010 01:24:11,985 --> 01:24:12,984 بله 1011 01:24:14,187 --> 01:24:16,220 و تو دهنت رو بسته نگه ميداري 1012 01:24:17,290 --> 01:24:18,422 اين پسر چطور ؟ 1013 01:24:19,692 --> 01:24:20,791 اون چي ؟ 1014 01:24:20,794 --> 01:24:21,926 تو چه قضاوتي از اون ميکني ؟ 1015 01:24:23,496 --> 01:24:25,296 اون يک بچه ست 1016 01:24:25,299 --> 01:24:27,308 ولي تو قبلاً اونو قضاوت کردي 1017 01:24:29,868 --> 01:24:31,301 اون پسر .. پدر تو هست 1018 01:24:32,137 --> 01:24:33,236 بله قربان 1019 01:24:41,679 --> 01:24:44,346 حالا 1020 01:24:44,349 --> 01:24:47,015 اون مردي که براي دخترکوچولوهاي بيگناه دعا ميکنه چي ؟ 1021 01:24:47,018 --> 01:24:48,083 بابا ! 1022 01:24:49,253 --> 01:24:51,720 بابا ! 1023 01:24:55,825 --> 01:24:57,525 خيلي خب، کافيه 1024 01:24:57,528 --> 01:24:58,760 اون مرد گناهکاره ؟ 1025 01:25:01,231 --> 01:25:02,663 من اونو محکوم به جهنم ميکنم 1026 01:25:02,666 --> 01:25:04,265 و پدر اون چي ؟ 1027 01:25:04,267 --> 01:25:07,501 مردي که اونو تبديل به اين هيولاي بيرحم کرد ؟ 1028 01:25:07,504 --> 01:25:09,536 من اون رو هم لعنت ميکنم 1029 01:25:09,539 --> 01:25:11,538 چطور ميتوني اونجا توقف کني ؟ 1030 01:25:11,541 --> 01:25:12,873 آيا ميراث اين شکستگي 1031 01:25:12,876 --> 01:25:14,775 تمام راه رو به آدم ختم نميکنه ؟ 1032 01:25:16,779 --> 01:25:19,980 و خدا چطور ؟ اون مقصر نيست ؟ 1033 01:25:20,882 --> 01:25:22,681 اون همه اينا رو به جريان انداخته 1034 01:25:23,951 --> 01:25:26,452 مخصوصاً ، اگر اون عواقبش رو ميدونست 1035 01:25:30,590 --> 01:25:31,956 ميخواي من اينو بگم ؟ 1036 01:25:36,563 --> 01:25:37,996 حتماً 1037 01:25:40,300 --> 01:25:41,533 خدا بايد سرزنش بشه 1038 01:25:46,572 --> 01:25:50,307 خوب، اگر براي تو اينقدر راحته که خدا رو قضاوت کني 1039 01:25:54,213 --> 01:25:56,880 تو بايد يکي از بچه هاي خودت رو انتخاب کني 1040 01:25:56,882 --> 01:25:59,115 که تا ابد در بهشت باشه 1041 01:25:59,118 --> 01:26:01,451 بقيه به جهنم خواهند رفت 1042 01:26:04,489 --> 01:26:06,489 من نميتونم اينکارو بکنم 1043 01:26:06,492 --> 01:26:08,224 چي رو نميتوني ؟ 1044 01:26:08,227 --> 01:26:09,559 من فقط دارم ازت ميخوام يه کاري انجام بدي 1045 01:26:09,561 --> 01:26:10,959 تو اعتقاد داري که خدا اينکارو ميکنه 1046 01:26:14,231 --> 01:26:16,898 پس، کي ميره به جهنم ؟ 1047 01:26:18,602 --> 01:26:19,901 تو ميتونستي کيت رو انتخاب کني 1048 01:26:21,737 --> 01:26:23,137 اون حرف هاي خيلي دردناکي زد 1049 01:26:24,974 --> 01:26:27,441 اون تو رو ساکت ميکنه 1050 01:26:27,444 --> 01:26:29,643 تو حتي مطمئن نيستي که آيا اون ديگه تو رو دوست داره 1051 01:26:34,816 --> 01:26:37,984 يا ميتونستي جاش رو انتخاب کني 1052 01:26:40,355 --> 01:26:41,821 اون نافرمان بوده 1053 01:26:43,358 --> 01:26:46,092 يواشکي ميره بيرون بهت دروغ ميگه 1054 01:26:49,463 --> 01:26:50,996 تو اينو نميدونستي ؟ 1055 01:26:57,771 --> 01:27:00,372 مکنزي، انتخاب کن 1056 01:27:01,975 --> 01:27:03,174 من ديگه نميخوام اينو ادامه بدم 1057 01:27:04,978 --> 01:27:06,911 نميتونم اينکارو بکنم چي رو نميتوني ؟ 1058 01:27:09,282 --> 01:27:11,349 من نميتونم اينکارو نميکنم 1059 01:27:11,985 --> 01:27:12,984 بايد بکني 1060 01:27:14,353 --> 01:27:15,519 اين يک بازي نيست 1061 01:27:15,522 --> 01:27:16,987 بادي انتخاب کني 1062 01:27:16,990 --> 01:27:18,522 ميدوني چيه ؟ اين عادلانه نيست 1063 01:27:18,525 --> 01:27:19,890 بايد انتخاب کني 1064 01:27:25,297 --> 01:27:26,396 اين عادلانه نيست 1065 01:27:29,967 --> 01:27:31,066 من نميتونم 1066 01:27:35,072 --> 01:27:36,071 منو ببريد 1067 01:27:41,011 --> 01:27:42,443 من به جاي اونا ميرم 1068 01:27:44,314 --> 01:27:45,713 من جاي اونا رو ميگيرم 1069 01:27:47,183 --> 01:27:48,216 تو منو ببر 1070 01:27:51,688 --> 01:27:52,887 من ميرم به جاي اونا 1071 01:27:52,889 --> 01:27:54,655 به بچه هاي من کاري نداشته باش و منو ببر 1072 01:28:06,434 --> 01:28:07,466 مکنزي 1073 01:28:10,438 --> 01:28:12,605 تو بچه هاي خودت رو قضاوت کردي که لياقت عشق رو دارن 1074 01:28:15,543 --> 01:28:17,610 حتي اگر به قيمت همه چيز براي تو تمام بشه 1075 01:28:21,048 --> 01:28:22,647 حالا تو قلب پاپا رو ميشناسي 1076 01:28:34,927 --> 01:28:36,961 تو چيزي رو ميدوني که من متوجه نميشم 1077 01:28:36,964 --> 01:28:39,129 اينکه خدا چطور ميتونه عاشق ميسي باشه 1078 01:28:40,399 --> 01:28:42,166 و اونو در همچين مسير ترسناکي قرار بده 1079 01:28:46,271 --> 01:28:47,503 اون بيگناه بود 1080 01:28:48,873 --> 01:28:50,173 ميدونم 1081 01:28:50,875 --> 01:28:53,176 اون ازش استفاده کرد تا منو مجازات کنه ؟ 1082 01:28:54,813 --> 01:28:56,179 چون اين عادلانه نيست 1083 01:28:57,481 --> 01:28:59,147 و اون حقش نبود 1084 01:29:00,718 --> 01:29:03,485 همسر و بچه هاي من حقشون نبود 1085 01:29:05,155 --> 01:29:07,289 حالا، من بايد چون تو ميدوني که من هستم 1086 01:29:08,592 --> 01:29:10,459 خداي تو اينه ، مکنزي ؟ 1087 01:29:13,429 --> 01:29:15,997 تعجبي نداره که تو در اندوه بزرگي هستي 1088 01:29:18,768 --> 01:29:20,201 خدا اينطوري نيست 1089 01:29:21,671 --> 01:29:24,171 اين کار خداوند نبود 1090 01:29:24,173 --> 01:29:25,805 اون جلوشو نگرفت 1091 01:29:25,808 --> 01:29:29,643 اون جلوي خيلي چيزها رو نميگيره که باعث ميکشه درد داشته باشه 1092 01:29:29,646 --> 01:29:33,046 اتفاقي که براي ميسي افتاد کار شيطان بود 1093 01:29:34,416 --> 01:29:36,416 هيچ کس در دنياي تو از اين مصونيت نداره 1094 01:29:38,653 --> 01:29:40,686 تو قول زندگي بدون درد رو ميخواي 1095 01:29:41,522 --> 01:29:44,523 آره، آره 1096 01:29:44,526 --> 01:29:45,891 همچين زندگي وجود نداره 1097 01:29:50,497 --> 01:29:53,164 تا وقتي که يک اراده ديگر در اين جهان هست 1098 01:29:53,167 --> 01:29:55,166 آزاده که از خدا اطاعت نکنه 1099 01:29:56,636 --> 01:29:58,236 شيطان ميتونه راه ورود رو پيدا کنه 1100 01:30:00,640 --> 01:30:02,174 بايد يک راه بهتري باشه 1101 01:30:04,611 --> 01:30:05,744 و هست 1102 01:30:07,647 --> 01:30:10,716 ولي راه بهتر لازمش اعتماد هست 1103 01:30:31,006 --> 01:30:32,606 من ديگه نميخوام قاضي باشم 1104 01:31:18,389 --> 01:31:19,389 ميسي 1105 01:31:31,270 --> 01:31:32,437 اون نميتونه صداي تو رو بشنوه 1106 01:31:35,075 --> 01:31:36,308 اون ميتونه منو ببينه ؟ 1107 01:31:38,044 --> 01:31:39,145 نه 1108 01:31:40,313 --> 01:31:41,847 ولي اون ميدونه که اينجا هستي 1109 01:31:43,450 --> 01:31:44,550 اون حالش خوبه ؟ 1110 01:31:45,418 --> 01:31:46,619 بيشتر از اوني که فکر کني 1111 01:32:01,737 --> 01:32:02,737 ميسي ! 1112 01:32:13,482 --> 01:32:14,816 اون منو بخشيده ؟ 1113 01:32:15,785 --> 01:32:16,785 براي چي ؟ 1114 01:32:20,790 --> 01:32:22,870 نتونستم نجاتش بدم نتونستم به موقع پيداش کنم 1115 01:32:24,661 --> 01:32:26,161 ميسي اينطوري فکر نميکنه 1116 01:32:27,263 --> 01:32:29,364 و نن و پاپا هم همينطور 1117 01:32:30,968 --> 01:32:32,502 وقتشه اونو رها کني 1118 01:33:18,518 --> 01:33:19,518 چطور بود ؟ 1119 01:33:20,487 --> 01:33:21,721 وحشتناک 1120 01:33:24,826 --> 01:33:25,826 و شگفت انگيز 1121 01:33:31,833 --> 01:33:33,267 من خيلي بهت افتخار ميکنم دوست من 1122 01:33:37,907 --> 01:33:41,442 ممنونم که اجازه دادي اونو ببينم 1123 01:33:41,444 --> 01:33:43,011 اوه 1124 01:33:43,013 --> 01:33:44,679 اين فکر من نبود 1125 01:34:01,197 --> 01:34:03,065 اين هميشه بهتر جواب ميده وقتي باهم انجامش ميديم 1126 01:34:03,068 --> 01:34:04,068 اينطور فکر نميکني ؟ 1127 01:34:31,497 --> 01:34:33,231 خدا وقت داره که چند شعاع رو بگيره ؟ 1128 01:34:35,736 --> 01:34:38,470 عزيزم، تو نميدوني من همين الان دارم چقدر از اونا رو ميگيرم 1129 01:34:48,582 --> 01:34:49,582 پاپا .. 1130 01:34:54,021 --> 01:34:55,188 بله مکنزي ؟ 1131 01:34:56,758 --> 01:34:58,258 من خيلي بهت سخت گرفتم 1132 01:35:01,296 --> 01:35:02,429 متاسفم 1133 01:35:04,966 --> 01:35:06,133 من هيچي نميدونستم 1134 01:35:06,135 --> 01:35:08,268 عيبي نداره 1135 01:35:08,271 --> 01:35:10,271 حالا اون در گذشته هست جايي که بهش تعلق داره 1136 01:35:12,808 --> 01:35:14,776 شايد بتونيم بدون اون شروع کنيم به باهم رشد کردن 1137 01:35:14,778 --> 01:35:15,844 همم ؟ 1138 01:35:18,314 --> 01:35:19,581 اينو دوست دارم 1139 01:35:26,456 --> 01:35:28,557 ممنونم که اجازه دادي ميسي رو ببينم 1140 01:35:30,294 --> 01:35:32,094 باعث خرسندي منه 1141 01:35:34,197 --> 01:35:36,232 من نميتونم شروع کنم به شرح دادن 1142 01:35:36,235 --> 01:35:38,568 اون لذتي که ديدن شما دو نفر باهم .. به من داد 1143 01:35:41,239 --> 01:35:42,706 و ميسي يک دختر خاصه 1144 01:35:44,075 --> 01:35:45,208 اوه، بله 1145 01:35:48,747 --> 01:35:50,114 تو حالا متوجه شدي 1146 01:35:51,683 --> 01:35:54,419 من ميتونم کارهاي خوب باورنکردني انجام بدم 1147 01:35:54,421 --> 01:35:57,488 ازدرون تراژدي هاي وحشتناک 1148 01:35:57,490 --> 01:36:00,458 ولي معنيش اين نيست که من اين تراژدي ها رو طراحي ميکنم 1149 01:36:06,866 --> 01:36:08,866 بعد از تمام چيزي که در قلبم نسبت به تو حس کردم 1150 01:36:13,339 --> 01:36:15,574 چرا تو به کار رکدن روي من ادامه ميدي ؟ 1151 01:36:15,577 --> 01:36:17,610 چون اين کاريه که عشق ميکنه 1152 01:36:23,217 --> 01:36:25,151 من واقعاً اين روابط رو درک نميکنم، مگه نه ؟ 1153 01:36:27,788 --> 01:36:29,389 ولي تو هنوز به هرحال عاشق من هستي 1154 01:36:32,227 --> 01:36:36,030 مردها .. بعضي وقت ها خيلي احمق هستن 1155 01:36:38,733 --> 01:36:40,601 من الان شنيدم که خدا به من گفت احمق ؟ 1156 01:36:42,706 --> 01:36:45,373 اگر اون کفش اندازت بشه بله قربان ! 1157 01:36:45,375 --> 01:36:46,808 اگر اون کفش اندازت بشه 1158 01:36:48,377 --> 01:36:50,879 خودتو آماده کن مک شب بزرگي در پيش داريم 1159 01:36:55,452 --> 01:36:57,252 يه نفر قراره بهم بگه کجا داريم ميريم ؟ 1160 01:36:58,755 --> 01:37:00,223 اطرافت رو نگاه کن، مکنزي 1161 01:37:01,458 --> 01:37:03,292 فراموش نکن که از اين سفر لدذت ببري 1162 01:37:07,131 --> 01:37:08,331 رسيديم 1163 01:37:13,071 --> 01:37:14,238 خودشه ؟ 1164 01:37:15,673 --> 01:37:17,007 براي چشمان تو 1165 01:37:18,309 --> 01:37:19,576 فقط براي امشب 1166 01:37:21,479 --> 01:37:23,514 ما دوست داشتيم تو گوشه اي از چيزي که ما ميبينيم، ببيني 1167 01:37:30,789 --> 01:37:31,789 باشه 1168 01:37:56,951 --> 01:37:58,185 اونا چي هستن ؟ 1169 01:37:59,320 --> 01:38:00,420 چي نه 1170 01:38:01,556 --> 01:38:02,556 کي 1171 01:38:05,527 --> 01:38:09,697 فرزندان پاپا با هر زبان قبيله و مليت 1172 01:38:11,133 --> 01:38:14,335 چيزي که تو بهش ميگي شخصيت و احساسات 1173 01:38:14,337 --> 01:38:16,804 به عنوان نور و رنگ ميبيني 1174 01:38:21,811 --> 01:38:23,145 اون يکي چه اتفاقي داره براش ميفته ؟ 1175 01:38:25,915 --> 01:38:27,382 چرا اون به ما فشار مياره ؟ 1176 01:38:28,919 --> 01:38:30,453 اون روي تو تمرکز کرده 1177 01:38:44,869 --> 01:38:45,869 اون .. 1178 01:39:20,073 --> 01:39:21,107 بابا 1179 01:39:22,443 --> 01:39:24,711 مک، من خيلي متاسفم 1180 01:39:25,813 --> 01:39:28,048 براي همه چي 1181 01:39:28,050 --> 01:39:29,716 من کور بودم و نميتونستم تو رو ببينم 1182 01:39:30,752 --> 01:39:32,019 من نميتونستم هيچ کس رو ببينم 1183 01:39:35,457 --> 01:39:36,791 آره، ميدونم 1184 01:39:39,094 --> 01:39:40,361 ميدونم 1185 01:39:43,132 --> 01:39:44,732 من ترسيده بودم 1186 01:39:46,101 --> 01:39:47,802 نميدونستم بايد چيکار کنم 1187 01:39:48,470 --> 01:39:52,006 پسرم، من تو رو بخشيدم 1188 01:39:52,009 --> 01:39:54,076 تو پدري شدي که من هيچ وقت نميتونستم باشم 1189 01:39:55,145 --> 01:39:56,879 و من خيلي بهت افتخار ميکنم 1190 01:39:58,648 --> 01:40:00,149 ميتوني هيچ وقت منو ببخشي ؟ 1191 01:40:26,812 --> 01:40:28,446 دوباره ميبينمت، پسرم 1192 01:40:42,896 --> 01:40:44,097 بيا بريم خونه 1193 01:40:53,507 --> 01:40:55,775 مک، بيدار شو 1194 01:40:57,979 --> 01:40:59,380 وقتشه که بريم 1195 01:41:10,192 --> 01:41:11,493 پاپا ؟ 1196 01:41:13,896 --> 01:41:14,896 صبح به خير ، پسرم 1197 01:41:16,932 --> 01:41:18,600 تو داري سر به سر من ميزاري، مگه نه ؟ 1198 01:41:19,201 --> 01:41:20,301 اوه، هميشه 1199 01:41:24,542 --> 01:41:27,810 چون براي کاري که امروز بايد بکنيم ما به يک پدر نياز داريم 1200 01:41:42,527 --> 01:41:44,428 کجا داريم ميريم ؟ 1201 01:41:44,430 --> 01:41:45,430 تقريباً رسيديم 1202 01:42:05,285 --> 01:42:07,252 ما اومديم اينجا ک يه کاري بکنيم 1203 01:42:07,254 --> 01:42:10,189 اين براي تو خيلي دردناک خواهد بود 1204 01:42:25,973 --> 01:42:27,040 خواهش ميکنم، اينکارو نکن 1205 01:42:27,575 --> 01:42:29,843 پسرم 1206 01:42:29,846 --> 01:42:31,846 ما در يک مسير بهبود هستيم تا نزديک بشيم 1207 01:42:31,848 --> 01:42:33,180 به اين قسمت از سفر تو 1208 01:42:38,286 --> 01:42:40,020 تو از من ميخواي اونو ببخشم ؟ 1209 01:42:40,022 --> 01:42:41,155 همم 1210 01:42:44,093 --> 01:42:45,260 اون دختر منو کشته 1211 01:42:49,465 --> 01:42:50,465 من ميخوام اذيتش کنم 1212 01:42:52,001 --> 01:42:53,101 من ميخوام اون عذاب بکشه 1213 01:42:54,437 --> 01:42:56,204 همونطور که منو عذاب داد 1214 01:42:56,207 --> 01:42:57,607 من از تو ميخوام اذيتش کني 1215 01:43:00,444 --> 01:43:01,444 ميدونم که اينو ميخواي 1216 01:43:04,114 --> 01:43:07,550 ولي اون هم پسر منه و من ميخوام اونو رها کنم 1217 01:43:07,552 --> 01:43:09,085 اونو رها کني ؟ 1218 01:43:10,321 --> 01:43:11,889 اون بايد در جهنم بسوزه 1219 01:43:13,124 --> 01:43:15,125 پس، ما برگشتيم به قاضي بودن تو ؟ 1220 01:43:23,068 --> 01:43:26,471 پس تو اجازه ميدي از اين قضيه فرار کنه ؟ 1221 01:43:26,473 --> 01:43:29,140 هيچ کس از هيچي چيزي فرار نميکنه 1222 01:43:30,709 --> 01:43:32,310 هر چيزي عواقب خودش رو داره 1223 01:43:34,079 --> 01:43:36,214 کار که اون کرد .. وحشتناک بود 1224 01:43:37,751 --> 01:43:40,252 من ازت نميخوام که از کار اون بگذري 1225 01:43:42,255 --> 01:43:46,325 من ازت ميخوام بهم اعتماد کني تا کار درست رو انجام بدي 1226 01:43:46,327 --> 01:43:47,826 و اينکه بدوني بهترين کار چيه 1227 01:43:47,828 --> 01:43:48,928 و بعدش چي ؟ 1228 01:43:51,332 --> 01:43:54,100 بخشش يک رابطه ايجاد نميکنه 1229 01:43:55,570 --> 01:43:58,104 اين فقط رها کردن گردن اونه 1230 01:44:01,742 --> 01:44:05,111 مک، درد دروني تو داره نابودت ميکنه 1231 01:44:05,114 --> 01:44:07,281 لذت رو از تو گرفته 1232 01:44:07,283 --> 01:44:09,417 و ظرفيت تو رو براي عشق کم کرده 1233 01:44:11,119 --> 01:44:13,087 من نميتونم 1234 01:44:13,089 --> 01:44:15,556 تو گير نکردي به خاطر اينکه نميتوني 1235 01:44:15,558 --> 01:44:17,091 تو گير کردي چون اينکارو نميکني 1236 01:44:45,056 --> 01:44:46,557 تو مجبور نيستي تنها اينکارو انجام بدي 1237 01:44:47,926 --> 01:44:49,126 من اينجا کنار تو هستم 1238 01:44:53,598 --> 01:44:54,665 من نميدونم چطوري 1239 01:44:56,602 --> 01:44:58,136 فقط اونو با صداي بلند بگو 1240 01:45:03,976 --> 01:45:05,043 من .. 1241 01:45:07,947 --> 01:45:09,481 من تو رو .. 1242 01:45:29,370 --> 01:45:30,504 من تو رو بخشيدم 1243 01:45:38,614 --> 01:45:40,748 مکنزي ، تو خيلي شاد شدي 1244 01:45:44,820 --> 01:45:46,254 من هنوز عصباني هستم 1245 01:45:47,890 --> 01:45:49,223 البته که هستي 1246 01:45:49,225 --> 01:45:50,692 هيچ کس ناگهان همشو فراموش نميکنه 1247 01:45:52,462 --> 01:45:54,897 تو بادي اينکارو هزار بار انجام بدي 1248 01:45:54,899 --> 01:45:56,432 قبل از اينکه زاحت تر بشه 1249 01:45:59,569 --> 01:46:00,769 ولي راحت تر ميشه 1250 01:46:04,475 --> 01:46:05,542 بيا بريم 1251 01:48:07,841 --> 01:48:09,107 بيا ميسي رو ببريم خونه 1252 01:48:16,617 --> 01:48:17,784 من تو رو بخشيدم 1253 01:48:21,789 --> 01:48:23,189 من تو رو بخشيدم 1254 01:48:27,494 --> 01:48:28,728 من تو رو بخشيدم 1255 01:49:18,082 --> 01:49:19,816 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 1256 01:51:21,882 --> 01:51:25,051 اين براي بدن خوبه که بزاري آب هاي درمانگر جريان پيدا کنن 1257 01:51:35,263 --> 01:51:36,563 اونا اشک هاي تو هستن، مکنزي 1258 01:51:39,001 --> 01:51:41,636 ما اونا رو براي مدت طولاني جمع کرديم 1259 01:52:24,716 --> 01:52:25,816 بفرمائيد 1260 01:52:25,818 --> 01:52:28,285 ممنون 1261 01:52:28,287 --> 01:52:31,789 مکنزي، ما يه چيزي برات داريم که بهش توجه کني 1262 01:52:33,926 --> 01:52:36,561 تو ميتوني اينجا کنار ما بموني 1263 01:52:36,563 --> 01:52:38,029 يا بري خونه پيش نن و بچه هاي خودت 1264 01:52:40,934 --> 01:52:44,136 در هر دو صورت، ما قول ميديم که هميشه کنار تو باشيم 1265 01:52:47,274 --> 01:52:50,109 ميسي چطور ؟ 1266 01:52:50,111 --> 01:52:53,079 اگر تو بموني ما امشب پيش اون خواهيم بود 1267 01:52:53,081 --> 01:52:55,181 اگر بري اونو پشت سرت جا ميزاري 1268 01:52:55,183 --> 01:52:56,649 ولي فقط به خاطر تو 1269 01:52:58,486 --> 01:53:00,420 خوب، اون چي ميخواد ؟ 1270 01:53:00,422 --> 01:53:03,290 اون خيلي دوست داره که امروز تو رو ببينه 1271 01:53:03,292 --> 01:53:05,526 ولي اون در جايي زندگي ميکنه که هيچ بي صبري وجود نداره 1272 01:53:05,528 --> 01:53:07,394 و اون از صبر کردن ناراحت نميشه 1273 01:53:13,536 --> 01:53:16,337 همه چيز در مورد بودن در اينجا خيلي قابل توجه بود 1274 01:53:17,940 --> 01:53:20,074 اگر برگردم خونه، ميرم سر کار 1275 01:53:21,777 --> 01:53:23,278 سعي ميکنم آدم خوبي باشم 1276 01:53:25,182 --> 01:53:26,348 عاشق خانوادم باشم 1277 01:53:28,285 --> 01:53:29,618 نميدونم 1278 01:53:32,289 --> 01:53:33,556 آيا کاري که من ميکنم واقعاً مهمه ؟ 1279 01:53:35,792 --> 01:53:37,626 حتماً 1280 01:53:37,629 --> 01:53:40,931 مک، تو مهم هستي و همينطور هر کاري که انجام ميدي 1281 01:53:43,167 --> 01:53:46,069 هر بار که تو عشق ميورزي مک يا ميبخشي 1282 01:53:46,071 --> 01:53:47,938 با هر عمل مهرباني 1283 01:53:49,540 --> 01:53:52,242 جهان تغيير بهتري ميکنه 1284 01:53:52,245 --> 01:53:53,511 همم 1285 01:53:53,513 --> 01:53:55,913 اگر هر چيزي مهم باشه پس همه چيز مهمه 1286 01:54:02,354 --> 01:54:03,988 پس من ميخوام برم خونه 1287 01:54:06,159 --> 01:54:07,159 خوب .. 1288 01:54:09,429 --> 01:54:11,597 ميتونيم ازت بخواهيم که وقتي رفتي يه کاري براي ما انجام بدي ؟ 1289 01:54:12,332 --> 01:54:13,999 هر چيزي 1290 01:54:14,001 --> 01:54:15,234 کيت به تو نياز داره 1291 01:54:16,769 --> 01:54:18,837 اون خودش رو براي مرگ ميسي سرزنش ميکنه 1292 01:54:24,011 --> 01:54:26,179 تو گناه خودت رو داشتي که باهاش کنار بياي 1293 01:54:27,915 --> 01:54:29,949 ولي زمان سرزنش کردن تموم شده 1294 01:54:33,955 --> 01:54:35,456 وقتي من برگردم 1295 01:54:38,293 --> 01:54:39,660 هنوز تو رو در زندگي خودم ميخوام 1296 01:54:40,428 --> 01:54:42,062 من هميشه خواستم 1297 01:54:42,064 --> 01:54:43,297 من هميشه هستم 1298 01:54:43,299 --> 01:54:45,199 هميشه خواهم بود 1299 01:54:46,469 --> 01:54:47,636 اين خوبه 1300 01:54:51,240 --> 01:54:53,441 چون من خيلي طرفدارت شدم 1301 01:54:57,614 --> 01:54:58,914 دوستت دارم، مک 1302 01:56:04,886 --> 01:56:06,020 مک ؟ 1303 01:56:08,357 --> 01:56:09,557 مک ؟ 1304 01:56:11,226 --> 01:56:12,226 هي 1305 01:56:14,396 --> 01:56:15,463 مک 1306 01:56:16,398 --> 01:56:18,799 هي هي رفيق 1307 01:56:18,802 --> 01:56:19,901 تو بيدار شدي 1308 01:56:22,372 --> 01:56:23,372 من کجا هستم ؟ 1309 01:56:24,807 --> 01:56:26,141 تو در بيمارستان هستي 1310 01:56:30,380 --> 01:56:31,613 پاپا کجاست ؟ 1311 01:56:35,719 --> 01:56:37,186 من ميرم دکتر و خانوادتو خبر کنم 1312 01:56:37,188 --> 01:56:38,321 باشه 1313 01:56:39,089 --> 01:56:40,256 ويلي .. 1314 01:56:42,192 --> 01:56:43,593 اون اونجا بود 1315 01:56:45,497 --> 01:56:47,664 کي مک ؟ کي اونجا بود ؟ 1316 01:56:53,538 --> 01:56:54,805 من بادي با کيت حرف بزنم 1317 01:56:57,175 --> 01:57:00,844 هي هي آروم باش و نن و جاش 1318 01:57:00,847 --> 01:57:02,514 من بايد بهشون بگم اونا اينجا هستن 1319 01:57:02,516 --> 01:57:04,649 پرستار رفت صداشون کنه اونا در کافه هستن 1320 01:57:07,219 --> 01:57:09,587 چه اتفاقي افتاد ؟ 1321 01:57:09,589 --> 01:57:12,123 خوب، رفيق، يک کاميون 40 تني بهت برخورد کرد 1322 01:57:15,295 --> 01:57:16,362 ديشب ؟ 1323 01:57:17,798 --> 01:57:20,666 نه، جمعه درست بعد از اينکه وانت منو دزديدي 1324 01:57:23,570 --> 01:57:24,970 اين غير ممکنه 1325 01:57:31,045 --> 01:57:33,313 من آخر هفته رو در اون کلبه بودم 1326 01:57:35,082 --> 01:57:37,217 مک، تو هيچ وقت نرسيدي اونجا 1327 01:57:37,219 --> 01:57:40,487 آرهف رسيدم آره، من رسيدم اونجا 1328 01:57:43,592 --> 01:57:45,226 اون اونجا بود باشه 1329 01:57:45,228 --> 01:57:47,028 هي رفيق، تحمل اين خيلي سخته، باشه ؟ 1330 01:57:50,232 --> 01:57:51,699 من خدا رو ملاقات کردم 1331 01:58:00,310 --> 01:58:02,845 پاپا گفت که بهت بگم اون خيلي روي تو حساب ميکنه 1332 01:58:14,425 --> 01:58:15,258 مک ؟ 1333 01:58:15,260 --> 01:58:16,326 استراحت کن 1334 01:58:19,631 --> 01:58:20,898 هي 1335 01:58:22,100 --> 01:58:23,701 اوه 1336 01:58:23,703 --> 01:58:25,002 اوه، تو حالت خوبه 1337 01:58:31,309 --> 01:58:33,811 من متاسفم، به خاطر همه چي 1338 01:58:33,814 --> 01:58:34,880 ششش 1339 01:58:35,481 --> 01:58:37,115 عيبي نداره 1340 01:58:37,117 --> 01:58:39,184 عيبي نداره، بعداً ميتونيم در موردش حرف بزنيم عزيزم 1341 01:58:39,186 --> 01:58:40,919 تو الان فقط بايد استراحت کني 1342 01:58:42,688 --> 01:58:44,122 من چيزهاي خيلي زيادي دارم که بهت بگم 1343 01:58:46,493 --> 01:58:47,493 اون درياچه 1344 01:58:48,195 --> 01:58:49,362 و پاپا 1345 01:58:50,898 --> 01:58:51,964 و ميسي 1346 01:58:54,801 --> 01:58:56,569 اون اونجا بود من اونو ديدم 1347 01:58:58,172 --> 01:58:59,306 اون حالش خوبه 1348 01:59:01,476 --> 01:59:03,710 هي هي 1349 01:59:07,882 --> 01:59:09,550 اون خيلي خوبه 1350 01:59:10,685 --> 01:59:11,985 اون خوشحاله 1351 01:59:15,558 --> 01:59:17,125 اون زيباست 1352 01:59:19,094 --> 01:59:20,795 اون خيلي زيباست 1353 01:59:33,276 --> 01:59:34,610 هي قهرمان 1354 01:59:35,545 --> 01:59:37,646 هي عزيزم 1355 01:59:51,429 --> 01:59:52,862 تو قوي هستي 1356 01:59:55,233 --> 01:59:56,467 ممنونم 1357 02:00:04,109 --> 02:00:06,277 يه لحظه من و کيت رو تنها بزاريد 1358 02:00:07,447 --> 02:00:09,815 باشه ممنون 1359 02:00:18,057 --> 02:00:19,191 هي تو 1360 02:00:38,647 --> 02:00:42,683 من ميدونم که اين اواخر رابطه ما خيلي خوب نبوده 1361 02:00:48,491 --> 02:00:51,059 ميدوني، من اينقدر در غم خودم گم شده بودم که .. 1362 02:00:54,630 --> 02:00:56,831 قادر نبودم کمکت کنم از غم خودت رد بشي 1363 02:01:00,837 --> 02:01:02,204 من واقعاً متاسفم 1364 02:01:06,677 --> 02:01:07,877 کيت .. 1365 02:01:10,013 --> 02:01:11,714 هيچ کدوم از اينا تقصير تو نيست 1366 02:01:17,455 --> 02:01:18,455 من .. 1367 02:01:20,525 --> 02:01:23,026 من هيچ وقت نبايد توي اون قايق بلند ميشدم 1368 02:01:31,003 --> 02:01:32,303 به من نگاه کن 1369 02:01:34,206 --> 02:01:35,907 به گذشته فکر نکن 1370 02:01:37,476 --> 02:01:39,110 همه چي درست ميشه 1371 02:01:44,217 --> 02:01:46,151 من ميدونم چه حسي داره 1372 02:01:46,153 --> 02:01:47,753 که غمي که تو داري رو حملش کني 1373 02:01:50,190 --> 02:01:52,391 و من تازه دارم شروع ميکنم به ياد گرفتن 1374 02:01:54,595 --> 02:01:56,096 که چطور فراموشش کنم 1375 02:02:00,267 --> 02:02:01,568 و من اميدوارم اين چيزي باشه 1376 02:02:01,570 --> 02:02:03,269 که ياد بگيريم باهم انجامش بديم 1377 02:02:08,510 --> 02:02:10,344 مهم نيست که چه مشکلي داشته باشي 1378 02:02:11,446 --> 02:02:13,247 هيچ وقت لازم نيست تنها انجامش بدي 1379 02:02:17,252 --> 02:02:18,953 من خيلي دوستت دارم 1380 02:02:19,789 --> 02:02:21,156 من هم دوستت دارم بابا 1381 02:02:24,927 --> 02:02:26,762 من خيلي دوستت دارم کيت 1382 02:02:38,142 --> 02:02:41,611 امشب، مک همه چي رو به نن گفت 1383 02:02:59,331 --> 02:03:00,965 من حرفت رو باور ميکنم 1384 02:03:05,404 --> 02:03:07,972 در چند هفته آينده 1385 02:03:07,974 --> 02:03:10,508 مک سريع بهتر شد 1386 02:03:29,630 --> 02:03:31,364 من مطمئنم ، بعضي ها هستن که ميخوان بدونن 1387 02:03:31,366 --> 02:03:33,900 آيا همه چيز اونطوري اتفاق افتاده که مک به خاطر مياره 1388 02:03:37,839 --> 02:03:39,673 يا اينکه آيا هيچ کدم از اونا اتفاق افتاده 1389 02:03:42,711 --> 02:03:45,379 فکر کنم بايد خودتون تصميم بگيريد 1390 02:03:48,483 --> 02:03:51,619 ولي تغييراتي که من هر روز در دوست خودم ميبينم 1391 02:03:51,621 --> 02:03:52,720 مدرک کافي براي من هست 1392 02:03:52,723 --> 02:03:54,056 هي 1393 02:03:54,058 --> 02:03:56,024 ويلي گفت ماهي ها گاز ميگيرن 1394 02:03:56,026 --> 02:03:57,986 اون 10 دلار بهم ميده اگر من يک ماهي 5 پوندي بگيرم 1395 02:03:58,127 --> 02:03:59,294 اين يک پول راحته 1396 02:04:00,363 --> 02:04:01,830 براي من چوب آوردي ؟ 1397 02:04:01,832 --> 02:04:02,832 انتخاب کن 1398 02:04:06,170 --> 02:04:08,304 يکي هم براي تو دارم اگ حس ميکني خوش شانسي 1399 02:04:09,073 --> 02:04:11,341 اوه، تو راه افتادي 1400 02:04:11,343 --> 02:04:13,243 اندوه بزرگ رفته بود 1401 02:04:15,045 --> 02:04:18,882 مک بيشتر روزها حس شادي بي نظيري داشت 1402 02:04:22,420 --> 02:04:24,488 اون بيشتر از همه عاشقه 1403 02:04:24,490 --> 02:04:26,724 سريع ميبخشه 1404 02:04:26,726 --> 02:04:28,759 و حتي سريع تر تقاضاي بخشش ميکنه 1405 02:04:31,830 --> 02:04:32,963 بابا 1406 02:04:35,034 --> 02:04:36,835 اون دوباره يک بچه شده 1407 02:04:36,837 --> 02:04:38,536 خيلي خب! هوو ! 1408 02:04:38,538 --> 02:04:42,674 يا شايد اون بچه اي که هيچ وقت اجازه نداشته باشه 1409 02:04:42,676 --> 02:04:44,943 ايستادگي در اعتماد کامل و شگفتي 1410 02:04:49,449 --> 02:04:52,084 و اين منو شگفت زده نميکنه اگر گه گاهي 1411 02:04:53,053 --> 02:04:54,854 مک کفش هاي خودش رو دربياره 1412 02:04:56,223 --> 02:04:58,090 فقط براي اينکه ببينه آيا ... 1413 02:04:58,960 --> 02:05:01,628 خوب، شما ميدونيد 1414 02:05:04,960 --> 02:06:01,632 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE