1 00:03:04,533 --> 00:03:05,866 Che ci fai qui? 2 00:03:07,118 --> 00:03:08,118 Mi sono perso. 3 00:03:08,620 --> 00:03:09,787 L'accesso è vietato. 4 00:03:10,330 --> 00:03:12,747 Oh, non lo sapevo. Non ho visto nessun cartello. 5 00:03:12,916 --> 00:03:16,003 Ma se è pieno! Fammi vedere un documento. 6 00:03:16,797 --> 00:03:17,714 Perché? 7 00:03:18,256 --> 00:03:20,675 Il cancello è rotto e qui non ci si può stare. 8 00:03:20,884 --> 00:03:23,175 Mi scusi, signore, il cancello era aperto 9 00:03:23,343 --> 00:03:25,260 e io pensavo che questa fosse una scorciatoia. 10 00:03:25,428 --> 00:03:26,761 Fammi vedere un documento! 11 00:03:27,513 --> 00:03:29,180 Ma che razza di uniforme è quella? 12 00:03:29,349 --> 00:03:31,140 Sono io che faccio le domande qui. 13 00:03:31,308 --> 00:03:33,059 Oh, vigilanza privata, eh? 14 00:03:34,644 --> 00:03:37,271 Ho provato a entrarci. Mi piace fare la guardia alle cose. 15 00:03:37,567 --> 00:03:38,359 Ah, sì? 16 00:03:38,901 --> 00:03:41,402 Ecco... Ecco a lei, signore. Mi spiace, 17 00:03:41,571 --> 00:03:44,614 mi sono confuso e devo aver preso la strada sbagliata. 18 00:03:50,579 --> 00:03:52,622 19 00:03:52,873 --> 00:03:54,287 20 00:03:54,706 --> 00:03:56,164 21 00:03:56,540 --> 00:03:58,416 <- Pignoramento.> <- Addirittura?> 22 00:03:58,584 --> 00:04:01,171 23 00:04:01,340 --> 00:04:03,298 24 00:04:03,467 --> 00:04:05,384 25 00:04:05,551 --> 00:04:06,844 26 00:04:07,012 --> 00:04:09,054 27 00:04:09,222 --> 00:04:11,181 28 00:04:11,349 --> 00:04:12,766 29 00:04:13,142 --> 00:04:15,560 30 00:04:16,436 --> 00:04:18,812 31 00:04:18,981 --> 00:04:20,773 32 00:04:21,611 --> 00:04:24,195 Più o meno sono 22 chili di filo di rame, 33 00:04:24,656 --> 00:04:26,197 quarantacinque chili di rete metallica 34 00:04:26,365 --> 00:04:28,114 e 2 chiusini, di quelli belli spessi. 35 00:04:28,866 --> 00:04:30,616 Ti do un dollaro al chilo per il filo, 36 00:04:30,784 --> 00:04:32,701 trenta centesimi per la rete e 20 per i chiusini. 37 00:04:32,869 --> 00:04:34,287 Ma è al di sotto del valore di mercato. 38 00:04:34,454 --> 00:04:35,496 Valore di mercato? 39 00:04:35,664 --> 00:04:38,206 Sai che la polizia è venuta a cercare proprio dei chiusini? 40 00:04:38,750 --> 00:04:41,709 Allora controbatto con 2 dollari al chilo per il rame, 41 00:04:41,877 --> 00:04:45,716 sessanta centesimi per la rete e 40 centesimi per i chiusini. 42 00:04:45,884 --> 00:04:47,092 Vendili a qualcun altro. 43 00:04:47,260 --> 00:04:49,261 Facciamo un dollaro e mezzo, 50 e 30. 44 00:04:49,429 --> 00:04:51,471 - Non mi va di contrattare. - Ci siamo quasi. 45 00:04:51,639 --> 00:04:52,472 Basta. 46 00:04:59,772 --> 00:05:01,854 Le verrò incontro per consolidare il nostro rapporto. 47 00:05:02,022 --> 00:05:04,190 Se la sua ultima offerta è questa, la accetterò. 48 00:05:04,482 --> 00:05:06,361 Va bene. Va' dietro l’auto e scarica. 49 00:05:09,406 --> 00:05:13,492 Mi scusi, signore... Sto cercando un lavoro. 50 00:05:13,743 --> 00:05:15,744 Nello specifico, vorrei intraprendere una carriera 51 00:05:15,912 --> 00:05:17,496 con ampie opportunità di crescita. 52 00:05:17,706 --> 00:05:20,499 Chi sono io? Un gran lavoratore, con grandi ambizioni 53 00:05:20,667 --> 00:05:23,919 e tenacia nel perseguirle. Ora, non voglio illudermi, signore, 54 00:05:24,087 --> 00:05:26,213 quando ero a scuola la mia autostima mi faceva pensare 55 00:05:26,380 --> 00:05:28,634 che i miei bisogni sarebbero sempre stati appagati, 56 00:05:29,052 --> 00:05:30,302 ma so che il mondo del lavoro, oggi, 57 00:05:30,471 --> 00:05:33,428 non garantisce le certezze promesse alle generazioni precedenti. 58 00:05:33,679 --> 00:05:34,762 Io credo, signore, 59 00:05:34,931 --> 00:05:37,349 che le cose buone arrivino per colui che sa meritarsele 60 00:05:37,516 --> 00:05:39,183 e che chi come lei è arrivato alla vetta, 61 00:05:39,352 --> 00:05:40,810 non ci sia arrivato per caso. 62 00:05:40,978 --> 00:05:43,104 Il mio motto è, se vuoi vincere alla lotteria, 63 00:05:43,271 --> 00:05:44,814 guadagnati i soldi per il biglietto. 64 00:05:46,316 --> 00:05:48,067 Le ho detto che ho lavorato in un garage? 65 00:05:50,448 --> 00:05:53,783 Che ne dice? Posso iniziare domani o, se vuole, anche stasera? 66 00:05:54,409 --> 00:05:55,201 No. 67 00:06:04,794 --> 00:06:06,209 Va bene anche un tirocinio. 68 00:06:06,543 --> 00:06:07,961 I giovani accettano lavori non pagati 69 00:06:08,129 --> 00:06:10,088 per farsi conoscere dall’azienda, sono disposto. 70 00:06:10,881 --> 00:06:12,551 Non lo prendo un ladro del cazzo. 71 00:07:19,493 --> 00:07:20,577 Dai, scendiamo! 72 00:07:27,041 --> 00:07:28,250 Serve l’ambulanza! 73 00:07:28,710 --> 00:07:29,626 Siamo i primi! 74 00:07:29,794 --> 00:07:32,212 Sì, cazzo. Va' a riprendere dall’altro lato. 75 00:07:32,379 --> 00:07:33,213 Vado. 76 00:07:35,507 --> 00:07:36,924 Riprendi dentro la macchina. 77 00:07:40,890 --> 00:07:44,226 Fa' il giro, riprendimi l’interno, se no per che cazzo ti pago? 78 00:07:51,189 --> 00:07:52,189 Sta' indietro! 79 00:07:52,357 --> 00:07:54,399 Sì, sì, va bene, sto indietro, sto indietro. 80 00:07:58,571 --> 00:08:01,656 Qui Mela 1 7, quando arriva questa cazzo di ambulanza? 81 00:08:20,342 --> 00:08:23,761 Mi scusi... lo trasmetterete in TV? 82 00:08:23,973 --> 00:08:26,224 Al TG del mattino, il sangue fa audience. 83 00:08:26,392 --> 00:08:28,935 - Su che canale? - Su quello che lo paga di più. 84 00:08:30,229 --> 00:08:31,771 Quanto la pagano per questo lavoro? 85 00:08:34,107 --> 00:08:35,358 Mai abbastanza. 86 00:08:39,195 --> 00:08:41,863 Ma abbastanza per comprare tutta questa attrezzatura. 87 00:08:42,115 --> 00:08:45,575 Sì, ma non credere, è un lavoro estremamente difficile. 88 00:08:46,997 --> 00:08:49,581 Ascolti, per caso lei sta cercando personale? 89 00:08:50,959 --> 00:08:51,957 Cazzo, no. 90 00:08:53,209 --> 00:08:56,878 Beh... grazie per il tempo che ha voluto dedicarmi. 91 00:08:57,046 --> 00:08:59,297 È stato molto gentile. - 92 00:08:59,464 --> 00:09:01,590 93 00:09:02,176 --> 00:09:05,094 Ehi, abbiamo un 2-1 1 a Rose Crest. Muovi quel culo! 94 00:09:10,603 --> 00:09:11,602 Fammi passare! 95 00:09:25,073 --> 00:09:40,672 FREQUENZE RADIO SOVRAPPOSTE 96 00:09:42,592 --> 00:09:45,384 97 00:09:45,635 --> 00:09:47,386 98 00:09:47,929 --> 00:09:50,055 99 00:09:50,349 --> 00:09:53,812 100 00:09:54,480 --> 00:09:55,772 101 00:09:56,065 --> 00:10:00,483 102 00:10:01,025 --> 00:10:03,652 103 00:10:06,197 --> 00:10:09,199 104 00:10:10,159 --> 00:10:12,285 105 00:10:12,911 --> 00:10:15,290 106 00:10:17,878 --> 00:10:20,295 107 00:10:20,463 --> 00:10:22,756 108 00:10:22,923 --> 00:10:24,549 109 00:10:24,717 --> 00:10:27,301 <è stato acquistato in un bar> 110 00:10:27,469 --> 00:10:31,137 111 00:10:31,304 --> 00:10:32,888 112 00:10:33,055 --> 00:10:35,223 113 00:10:35,392 --> 00:10:37,353 114 00:10:37,521 --> 00:10:40,481 115 00:10:40,649 --> 00:10:42,150 116 00:10:42,317 --> 00:10:44,777 117 00:10:44,944 --> 00:10:47,488 118 00:10:47,656 --> 00:10:48,572 119 00:10:48,740 --> 00:10:51,324 120 00:10:51,492 --> 00:10:53,160 121 00:10:53,327 --> 00:10:55,828 122 00:10:55,996 --> 00:10:57,246 123 00:10:57,415 --> 00:11:01,753 124 00:11:01,922 --> 00:11:05,088 125 00:11:05,423 --> 00:11:08,215 126 00:11:08,467 --> 00:11:10,551 127 00:11:10,844 --> 00:11:12,845 128 00:11:13,013 --> 00:11:15,806 129 00:11:16,099 --> 00:11:18,600 130 00:11:18,768 --> 00:11:21,272 131 00:11:21,440 --> 00:11:22,606 132 00:12:02,687 --> 00:12:05,483 Ok... ti do 500 dollari. 133 00:12:05,735 --> 00:12:07,318 È una bici da corsa speciale, 134 00:12:07,486 --> 00:12:09,153 pensata per le competizioni su strada. 135 00:12:09,321 --> 00:12:11,820 È una bici superleggera con telaio in fibra di carbonio 136 00:12:11,988 --> 00:12:13,071 e il manubrio che favorisce 137 00:12:13,239 --> 00:12:14,906 la posizione aerodinamica del corridore. 138 00:12:15,533 --> 00:12:18,869 Ha anche un cambio Microshift a 37 marce e pesa meno di 3 chili. 139 00:12:19,036 --> 00:12:20,536 Ho vinto il giro del Messico su questa. 140 00:12:21,205 --> 00:12:22,788 Va bene, facciamo 700. 141 00:12:24,541 --> 00:12:26,879 Nuova costa più di 8000. - 700... 142 00:12:27,380 --> 00:12:30,923 - Facciamo 2500 ed è un regalo. - Non esistono bici con 37 marce. 143 00:12:32,260 --> 00:12:33,050 Duemila. 144 00:12:34,345 --> 00:12:35,136 No. 145 00:12:36,346 --> 00:12:39,181 - Potrei parlare con il suo capo? - Sono io il capo. 146 00:12:43,184 --> 00:12:44,518 Ottocento in cambio merce? 147 00:12:45,853 --> 00:12:46,811 Cosa ti serve? 148 00:12:47,563 --> 00:12:49,400 Una videocamera e uno scanner radio. 149 00:12:52,445 --> 00:12:54,446 150 00:12:54,697 --> 00:12:58,158 151 00:13:01,162 --> 00:13:05,581 152 00:13:10,924 --> 00:13:14,926 <1 3932 di Tularosa Drive.> 153 00:13:15,136 --> 00:13:16,759 154 00:13:16,927 --> 00:13:18,969 155 00:13:19,137 --> 00:13:20,304 156 00:13:20,472 --> 00:13:24,224 157 00:13:28,103 --> 00:13:30,354 158 00:13:30,731 --> 00:13:32,777 Sì, come no... Ora dimmi esattamente... 159 00:13:34,154 --> 00:13:36,697 Come ti permetti di minacciarmi sotto casa mia? 160 00:13:37,324 --> 00:13:39,533 E mi metti pure le mani addosso? - Ehi, tu chi diavolo sei? 161 00:13:39,826 --> 00:13:41,702 - Un freelance. - Che stai facendo? 162 00:13:42,078 --> 00:13:44,412 - Riprese per la TV. - No, stai indietro. 163 00:13:44,621 --> 00:13:47,748 - Che cosa sta succedendo? - Ti ho detto di stare indietro! 164 00:13:47,916 --> 00:13:49,665 Faccio solo qualche ripresa e me ne vado. 165 00:13:50,500 --> 00:13:51,292 Che c'è da riprendere? 166 00:13:51,460 --> 00:13:53,293 Io questo non lo so. Me lo dica lei? 167 00:13:53,628 --> 00:13:55,590 Vattene o ti arresto per intralcio alla legge. 168 00:13:56,217 --> 00:13:58,884 - Sì, agente. - Forza. Levati dai piedi! 169 00:14:00,554 --> 00:14:03,388 Soffia. Soffia. Soffia... Ancora, ancora. 170 00:14:04,265 --> 00:14:07,392 Ti togli di mezzo con questa videocamera? Vattene! 171 00:14:08,394 --> 00:14:09,686 Guarda che non scherzo! 172 00:14:14,149 --> 00:14:15,984 173 00:14:16,154 --> 00:14:17,905 174 00:14:18,073 --> 00:14:20,199 175 00:14:20,367 --> 00:14:24,117 176 00:14:45,932 --> 00:14:47,558 Respira con molta difficoltà. 177 00:14:48,101 --> 00:14:49,559 Ha un'altra ferita all’addome qui. 178 00:14:49,895 --> 00:14:51,311 Continuate a fare pressione. 179 00:14:53,148 --> 00:14:53,938 Va bene così. 180 00:14:56,732 --> 00:14:58,315 Valori scala Glascow 1 -1 -1. 181 00:14:59,401 --> 00:15:02,364 Pressione sanguigna... Polso arterioso assente. 182 00:15:03,324 --> 00:15:04,324 Lo stiamo perdendo. 183 00:15:05,076 --> 00:15:07,035 - Si sta dissanguando. - Oh, cazzo! 184 00:15:07,202 --> 00:15:08,953 - Gli mettiamo una flebo? - Sì, procedete. 185 00:15:09,371 --> 00:15:11,622 E tenete il flusso abbondante. - Ok. 186 00:15:12,291 --> 00:15:13,416 Il battito è assente. 187 00:15:13,667 --> 00:15:15,334 - Ehi, tu, sta' indietro. - Non risponde. 188 00:15:15,585 --> 00:15:17,085 Ce l’ho con te, sta' indietro! 189 00:15:17,879 --> 00:15:18,921 Hai capito, stronzo! 190 00:15:20,590 --> 00:15:21,381 Ok... 191 00:15:23,012 --> 00:15:25,388 - Va bene. - Indietro, devi stare a 30 metri! 192 00:15:25,597 --> 00:15:29,014 Muoviti! Anche tu, allontanati. A 30 metri! 193 00:15:29,891 --> 00:15:31,349 Ci hai fatto cacciare, stronzo. 194 00:15:31,518 --> 00:15:33,435 Erano riprese perfette e ti sei messo in mezzo. 195 00:15:33,602 --> 00:15:35,812 Vaffanculo, qui c'è gente che cerca di lavorare. 196 00:15:35,980 --> 00:15:37,272 Che testa di cazzo... 197 00:15:40,859 --> 00:15:43,820 Ace Video. Mandate un giornalista tra Western e la prima. 198 00:15:44,240 --> 00:15:46,283 Sì, fallo venire. Una sparatoria. 199 00:15:46,910 --> 00:15:49,161 Sì, ho le riprese di un ferito con i soccorsi. 200 00:15:49,829 --> 00:15:51,371 La polizia no, ma al negozio davanti 201 00:15:51,539 --> 00:15:53,164 dicono che hanno cercato di rubare un'auto 202 00:15:53,332 --> 00:15:54,791 e che quello a terra è il proprietario. 203 00:15:54,959 --> 00:15:56,709 È asiatico ed è grave. Va bene. 204 00:15:57,044 --> 00:16:00,296 Senti, ho un video di 60 secondi col negoziante e un vicino. 205 00:16:02,088 --> 00:16:03,088 Cinquecento. 206 00:16:03,548 --> 00:16:05,006 Fa' tu un'offerta. 400? 207 00:16:05,633 --> 00:16:07,261 Trecento, affare fatto. 208 00:16:10,015 --> 00:16:13,016 Tu che cazzo vuoi ancora? Vedi di andartene. 209 00:16:55,269 --> 00:16:56,894 Apriamo con la sparatoria a Downey. 210 00:16:57,228 --> 00:17:00,063 - Con Downey? - Sì, mettiamo i cartelli. 211 00:17:00,231 --> 00:17:03,566 - Non penso che sarà sufficiente. - Frank, non sono io che decido. 212 00:17:05,944 --> 00:17:06,942 Oh! Mi scusi. 213 00:17:09,237 --> 00:17:12,367 Senta... Ho delle riprese video. - Il corridoio, a destra. 214 00:17:18,081 --> 00:17:19,081 - Fatto. - Va bene. 215 00:17:19,417 --> 00:17:21,542 Metti qui il vicino e i ragazzi con la madre sulla porta. 216 00:17:21,710 --> 00:17:23,878 Fallo ripartire da 2:1 6. - Sì. 217 00:17:24,046 --> 00:17:25,504 E poi voglio qualche rumore. 218 00:17:25,672 --> 00:17:27,589 Mettimi in loop il cane del vicino che abbaia 219 00:17:27,757 --> 00:17:31,426 e prendi il pianto del bambino e lo metti in sottofondo, ok? 220 00:17:31,594 --> 00:17:32,385 Ok. 221 00:17:32,637 --> 00:17:33,804 Tu sei il nuovo cameraman? 222 00:17:34,349 --> 00:17:37,310 No. Mi chiamo Lou Bloom. Ho un filmato da vendere. 223 00:17:37,769 --> 00:17:38,894 Sei uno stringer? 224 00:17:39,229 --> 00:17:40,894 - Cosa? - Per chi lavori? 225 00:17:44,106 --> 00:17:45,731 Al momento, lavoro per me stesso. 226 00:17:46,358 --> 00:17:48,526 Ok, va' da Frank, è alla stanza qui accanto. 227 00:17:49,945 --> 00:17:52,530 Ehm... qual era è il time code? - Un minuto e zero sei. 228 00:17:53,198 --> 00:17:54,615 Ehi, che video hai portato? 229 00:17:57,038 --> 00:17:59,331 Qualcosa che sono certo vi interesserà molto. 230 00:17:59,498 --> 00:18:00,290 Che cos'è? 231 00:18:01,209 --> 00:18:04,043 Una sparatoria. Hanno sparato a un uomo, diversi colpi. 232 00:18:04,211 --> 00:18:06,796 È steso a terra e si sta praticamente dissanguando. 233 00:18:06,964 --> 00:18:10,341 Mi stupirei se fosse sopravvissuto. Volevano rubargli la macchina. 234 00:18:10,967 --> 00:18:13,300 - Western e Prima? - Sì, esatto. 235 00:18:13,509 --> 00:18:15,259 Grazie, ce lo sta portando Ace. 236 00:18:15,761 --> 00:18:18,221 Sì, era lì, ma io ero molto più vicino al ferito, per cui... 237 00:18:19,892 --> 00:18:21,727 Va bene, va bene... Vediamo. 238 00:18:25,815 --> 00:18:27,023 Qui potete mandare avanti. 239 00:18:30,402 --> 00:18:31,361 Ancora avanti... 240 00:18:31,528 --> 00:18:33,779 241 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Un minuto e mezzo più avanti. 242 00:18:39,119 --> 00:18:40,035 Ecco, da qui. 243 00:18:40,832 --> 00:18:42,624 <- Il battito è assente.> <- >Oh, cazzo! 244 00:18:42,791 --> 00:18:45,627 245 00:18:46,377 --> 00:18:47,877 Scusa, vieni a vedere una cosa? 246 00:18:52,173 --> 00:18:54,966 <- Indietro! Devi stare a 30 metri!> <- Tenetelo lontano!> 247 00:18:56,802 --> 00:18:58,470 - Che c'è? - Lou Bloom, Frank Kruse. 248 00:18:58,638 --> 00:19:01,055 Il nostro redattore capo. Riparti. 249 00:19:04,187 --> 00:19:05,187 250 00:19:05,647 --> 00:19:07,648 251 00:19:07,815 --> 00:19:11,192 Apriamo con questo. Mandiamo subito una troupe per il collegamento. 252 00:19:11,861 --> 00:19:14,362 Voglio che mandiate un'anteprima alle 5 e poi alle 5 e mezza. 253 00:19:14,530 --> 00:19:16,114 E avvertiamo che le immagini sono forti. 254 00:19:16,282 --> 00:19:18,073 - Vuoi farle vedere? - Con un avviso. 255 00:19:18,241 --> 00:19:18,864 È eccessivo. 256 00:19:19,032 --> 00:19:20,824 Dovremmo avere roba così tutti i giorni. 257 00:19:20,992 --> 00:19:23,911 La gente a quell’ora fa colazione. - E dopo ne parlerà al lavoro! 258 00:19:24,203 --> 00:19:26,749 Collegalo al furto d'auto di Glendale del mese scorso 259 00:19:26,917 --> 00:19:28,459 e anche a quell’altro, il Van a Palm. 260 00:19:28,752 --> 00:19:30,586 Quand'è successo, a marzo? - Sì, a marzo. 261 00:19:30,754 --> 00:19:33,588 "L'ondata di furti d'auto" È questo il titolo. 262 00:19:34,299 --> 00:19:37,301 Chiama la famiglia della vittima, voglio una loro dichiarazione. 263 00:19:37,468 --> 00:19:38,260 Sì. 264 00:19:39,595 --> 00:19:40,595 Quanto per il video? 265 00:19:41,138 --> 00:19:42,681 È in vendita per 1 000 dollari. 266 00:19:43,140 --> 00:19:46,100 Non ci siamo. A quest'ora dove altro potresti venderlo? 267 00:19:46,268 --> 00:19:49,856 E poi la qualità fa schifo. Posso darti 250 dollari. 268 00:19:50,233 --> 00:19:51,232 Che fai li accetti? 269 00:19:53,943 --> 00:19:54,734 Eccoli. 270 00:19:55,194 --> 00:19:56,735 Comprati dell’attrezzatura migliore 271 00:19:56,904 --> 00:19:59,155 e un microfono direzionale per fare interviste. 272 00:19:59,406 --> 00:20:02,533 Hai buon occhio. - Grazie. Sono ancora agli inizi, 273 00:20:02,701 --> 00:20:05,160 quindi per me un complimento da una professionista come lei, 274 00:20:05,328 --> 00:20:07,871 vuol dire tanto. - Beh, ti darò una mano, se posso. 275 00:20:08,122 --> 00:20:10,460 Intanto tu puoi darla a me chiamandoci per primi. 276 00:20:10,669 --> 00:20:12,712 Voglio che mi contatti quando hai qualcosa di buono. 277 00:20:12,963 --> 00:20:14,254 - Qualcosa come questa. - Sì. 278 00:20:14,423 --> 00:20:17,382 - Col sangue. - Sì, ma non necessariamente. 279 00:20:17,550 --> 00:20:19,969 Ci interessano i crimini, ma non proprio tutti. 280 00:20:20,470 --> 00:20:23,597 Un furto d'auto a Compton, per esempio, non è una vera notizia. 281 00:20:24,307 --> 00:20:27,223 I nostri telespettatori sono più interessati alla criminalità 282 00:20:27,390 --> 00:20:29,141 che si insinua nei quartieri bene, 283 00:20:29,559 --> 00:20:32,106 il che significa che la vittima, o le vittime, 284 00:20:32,273 --> 00:20:34,233 devono essere bianche e benestanti, 285 00:20:34,609 --> 00:20:37,151 ferite per mano di minoranze, o di poveri. 286 00:20:37,778 --> 00:20:38,778 Solo crimini. 287 00:20:39,071 --> 00:20:42,906 No. Anche incidenti: auto, camion, treni, aerei, incendi... 288 00:20:43,075 --> 00:20:44,032 Ma col sangue. 289 00:20:45,535 --> 00:20:47,369 L'importante è che siano efficaci. 290 00:20:47,621 --> 00:20:49,287 Se vuoi un'immagine chiara e diretta 291 00:20:49,455 --> 00:20:52,249 di qual è lo spirito di ciò che mandiamo in onda... 292 00:20:52,794 --> 00:20:55,296 ecco, pensa al nostro TG come a una donna che urla, 293 00:20:55,464 --> 00:20:57,423 correndo per la strada, con la gola squarciata. 294 00:20:58,465 --> 00:20:59,548 Ho capito... 295 00:21:00,717 --> 00:21:04,052 lo imparo molto, molto velocemente. Mi vedrete ancora qui. 296 00:21:04,970 --> 00:21:05,762 Non ne dubito. 297 00:21:13,395 --> 00:21:16,900 298 00:21:17,235 --> 00:21:21,445 299 00:21:21,614 --> 00:21:23,156 ONDATA DI FURTI D'AUTO 300 00:21:23,908 --> 00:21:26,617 301 00:21:26,785 --> 00:21:29,119 <è costata la vita a un affettuoso> 302 00:21:29,288 --> 00:21:30,704 303 00:21:30,872 --> 00:21:32,621 304 00:21:32,955 --> 00:21:36,374 305 00:21:36,545 --> 00:21:38,504 306 00:21:38,672 --> 00:21:39,838 307 00:21:40,006 --> 00:21:42,591 308 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 309 00:21:44,427 --> 00:21:46,386 310 00:21:46,554 --> 00:21:50,182 <è stato sorpreso da un uomo> 311 00:21:50,349 --> 00:21:53,225 312 00:21:53,477 --> 00:21:55,102 313 00:21:55,270 --> 00:21:56,938 314 00:21:57,105 --> 00:21:59,734 315 00:22:00,361 --> 00:22:01,986 316 00:22:02,237 --> 00:22:04,153 317 00:22:04,988 --> 00:22:06,989 318 00:22:07,157 --> 00:22:10,659 319 00:22:10,827 --> 00:22:13,537 <è stato dichiarato morto> 320 00:22:13,705 --> 00:22:16,122 321 00:22:16,290 --> 00:22:17,708 <è che si tratta del terzo> 322 00:22:17,875 --> 00:22:20,504 323 00:22:20,839 --> 00:22:22,256 324 00:22:22,424 --> 00:22:24,257 325 00:22:24,509 --> 00:22:26,259 326 00:22:43,777 --> 00:22:45,027 327 00:22:46,530 --> 00:22:48,239 CODICI POLIZIA DI LOS ANGELES 328 00:22:56,456 --> 00:23:00,583 <99, dirigiti al 2 2 4 9.> 329 00:23:01,085 --> 00:23:03,962 <99 per Coldwater.> 330 00:23:04,130 --> 00:23:04,923 331 00:23:06,510 --> 00:23:09,386 332 00:23:09,554 --> 00:23:11,678 333 00:23:15,974 --> 00:23:19,184 334 00:23:19,353 --> 00:23:21,270 335 00:23:21,437 --> 00:23:25,274 336 00:23:58,892 --> 00:24:01,561 - Ciao, scusami del ritardo. - Sei tu Richard? 337 00:24:02,062 --> 00:24:04,438 - Ehm... Rick. - Io sono Louis Bloom. 338 00:24:04,606 --> 00:24:07,566 - Piacere, Lou. - Chiamami Lou, sì. Siediti. 339 00:24:12,616 --> 00:24:16,075 Ti spiego: ho perso un impiegato e cerco qualcuno che lo rimpiazzi. 340 00:24:16,702 --> 00:24:19,703 Ok, però l’annuncio non diceva per quale lavoro. 341 00:24:20,580 --> 00:24:23,081 È una buona opportunità per un uomo fortunato. 342 00:24:24,208 --> 00:24:25,166 Ok. 343 00:24:25,960 --> 00:24:27,711 Elencami i tuoi impieghi precedenti 344 00:24:27,878 --> 00:24:31,255 e dimmi, a parole tue, che cosa hai imparato da ognuno di essi. 345 00:24:32,216 --> 00:24:33,219 I miei vecchi lavori? 346 00:24:35,054 --> 00:24:37,263 Ho fatto il giardiniere per un paio di mesi. 347 00:24:38,307 --> 00:24:41,101 Sai, tagliavo prati, siepi, cose così... 348 00:24:41,518 --> 00:24:46,105 Poi... siccome ho il raffreddore da fieno, mi sono licenziato. 349 00:24:47,816 --> 00:24:48,858 Altre occupazioni? 350 00:24:49,816 --> 00:24:52,317 Non lo so. Tipo, una settimana qui, una lì... 351 00:24:53,902 --> 00:24:55,406 E dovrei assumerti? 352 00:24:57,409 --> 00:24:58,451 Vendimi te stesso. 353 00:24:59,327 --> 00:25:00,119 - Ok. - Vai. 354 00:25:00,787 --> 00:25:04,623 Ok... Beh, io sono Rick, ovviamente... 355 00:25:06,834 --> 00:25:09,503 ho... ho preso 3 autobus per arrivare qui. 356 00:25:09,754 --> 00:25:12,463 Ho finito le superiori... Mi serve un lavoro. 357 00:25:12,923 --> 00:25:15,966 Sono disposto a fare qualsiasi cosa, quindi assumimi. 358 00:25:17,805 --> 00:25:19,305 Qual è il tuo indirizzo, Richard? 359 00:25:20,432 --> 00:25:23,099 Non ne ho uno. Quantomeno non stabile, al momento. 360 00:25:23,267 --> 00:25:25,809 - Sei un senzatetto. - Per un periodo lo sono stato. 361 00:25:26,353 --> 00:25:27,228 Fai marchette. 362 00:25:27,729 --> 00:25:29,938 - Se batto per strada? No. - Non era una domanda. 363 00:25:30,815 --> 00:25:31,690 lo sono etero. 364 00:25:31,858 --> 00:25:34,317 Molti etero fanno marchette. Ce l’hai la patente di guida? 365 00:25:34,819 --> 00:25:35,610 Sì. 366 00:25:36,487 --> 00:25:37,570 Conosci Los Angeles? 367 00:25:37,988 --> 00:25:40,285 - Sì, come no, sono nato qui. - Puoi iniziare stasera? 368 00:25:41,161 --> 00:25:42,161 A fare cosa? 369 00:25:45,623 --> 00:25:48,958 lo possiedo una fiorente attività di riprese giornalistiche. 370 00:25:49,210 --> 00:25:50,710 Facciamo servizi di cronaca. 371 00:25:51,546 --> 00:25:54,255 Forse hai visto un mio pezzo oggi, il furto d'auto col morto. 372 00:25:55,213 --> 00:25:58,590 No... cioè, io non ho la TV, ma sembra forte. 373 00:25:59,092 --> 00:26:00,887 - Ce l’hai un cellulare? - Sì. 374 00:26:02,973 --> 00:26:04,390 - E ha il GPS? - Sì, ce l’ha. 375 00:26:04,559 --> 00:26:07,393 - Congratulazioni, sei assunto. - Ok. 376 00:26:09,563 --> 00:26:11,980 Il tuo lavoro sarà ascoltare le frequenze di emergenza, 377 00:26:12,148 --> 00:26:14,608 imparare tutti i codici, aiutarmi con le strade 378 00:26:14,776 --> 00:26:16,234 e badare alla macchina. 379 00:26:17,070 --> 00:26:20,905 - Va bene... E la paga quant'è? - È un tirocinio, mi spiace. 380 00:26:24,037 --> 00:26:29,414 Beh, io... Scusa, ma non posso farlo, ho bisogno di soldi. 381 00:26:29,665 --> 00:26:31,958 Ti do l’occasione di vedere come si lavora 382 00:26:32,126 --> 00:26:34,043 all’interno della mia organizzazione 383 00:26:34,212 --> 00:26:37,379 e non è insolito per me assumere definitivamente i miei tirocinanti. 384 00:26:38,173 --> 00:26:39,340 Lo so, ma... 385 00:26:42,010 --> 00:26:45,765 lo devo essere pagato, ho bisogno di guadagnare almeno qualcosa. 386 00:26:50,437 --> 00:26:52,355 Ti do 30 dollari in contanti a sera. 387 00:26:53,815 --> 00:26:55,816 Ok... ok... 388 00:26:57,319 --> 00:26:59,152 Grazie, grazie. 389 00:27:01,988 --> 00:27:05,240 390 00:27:06,158 --> 00:27:08,286 391 00:27:08,538 --> 00:27:10,623 Quattro A 27 richiede il codice 1 0 392 00:27:11,165 --> 00:27:13,375 per liberare la frequenza, per ordinare gli arresti. 393 00:27:14,460 --> 00:27:17,086 394 00:27:17,255 --> 00:27:21,340 395 00:27:21,508 --> 00:27:25,094 Codice 2 vuol dire intervenire a luci spente... e il codice 3? 396 00:27:25,803 --> 00:27:28,347 Intervenire a luci e sirene spiegate, giusto? 397 00:27:28,515 --> 00:27:29,976 Sì. Bravissimo. 398 00:27:30,686 --> 00:27:33,688 399 00:27:34,312 --> 00:27:35,687 - Dobbiamo andare? - No. 400 00:27:35,981 --> 00:27:39,024 Non ci interessano le vittime che vivono tra la sesta e Rampart. 401 00:27:41,569 --> 00:27:46,447 <72 7, al Big king Market.> 402 00:27:46,657 --> 00:27:50,117 403 00:27:50,369 --> 00:27:52,039 404 00:27:52,206 --> 00:27:53,499 405 00:27:53,667 --> 00:27:55,625 Vado a prendere dell’acqua. Tu vuoi qualcosa? 406 00:27:56,169 --> 00:27:56,960 No, grazie. 407 00:27:57,628 --> 00:28:01,088 408 00:28:01,257 --> 00:28:03,841 409 00:28:04,009 --> 00:28:05,968 410 00:28:06,136 --> 00:28:10,179 411 00:28:17,397 --> 00:28:20,441 412 00:28:20,608 --> 00:28:24,945 413 00:28:25,196 --> 00:28:27,656 - Edificio in fiamme! 414 00:28:30,076 --> 00:28:31,701 415 00:28:31,868 --> 00:28:36,459 - La cintura! La cintura! 416 00:28:43,005 --> 00:28:45,506 Dove devo andare? - La prossima a destra. 417 00:28:45,674 --> 00:28:47,216 Però, per favore, rallenta. 418 00:28:48,134 --> 00:28:49,551 Cazzo, stai andando troppo forte! 419 00:28:53,431 --> 00:28:56,057 Richard, ci sei? Parla con me. Dove devo andare? 420 00:28:56,226 --> 00:28:57,604 Alla prossima gira a sinistra. 421 00:29:02,400 --> 00:29:03,943 Avvertimi prima, la prossima volta. 422 00:29:04,111 --> 00:29:06,570 Dove devo andare? Parlami, adesso dove vado? 423 00:29:06,779 --> 00:29:09,740 Va bene, continua per 5... no, per 6 isolati. Poi a destra. 424 00:29:09,907 --> 00:29:10,866 Su che strada? 425 00:29:11,408 --> 00:29:14,993 Cazzo, mi sono sbagliato. Erano 5. Erano 5 gli isolati. 426 00:29:17,829 --> 00:29:19,124 Erano 5 gli isolati. 427 00:29:33,304 --> 00:29:34,096 L'hanno già portato via? 428 00:29:34,305 --> 00:29:37,099 L'ambulanza è partita 2 minuti fa. Sei in ritardo di una vita. 429 00:29:37,350 --> 00:29:38,642 Bella videocamera! 430 00:29:57,702 --> 00:30:00,329 Abbiamo sprecato 5 dollari di benzina per arrivare qui, 431 00:30:00,497 --> 00:30:01,955 per te non sono un sacco di soldi? 432 00:30:02,332 --> 00:30:05,962 Mi dispiace, non riuscivo a seguire lo schermo, guidavi troppo veloce. 433 00:30:07,589 --> 00:30:08,965 Ok, prima cosa, Richard, 434 00:30:09,341 --> 00:30:13,386 non rispondermi presentandomi un problema, ne ho già abbastanza. 435 00:30:13,554 --> 00:30:15,846 Proponi una soluzione, così possiamo decidere insieme. 436 00:30:17,223 --> 00:30:20,848 Ok, ok... magari non mettermi fretta, eh? 437 00:30:22,768 --> 00:30:24,980 Niente fretta, va bene, lo terrò presente. 438 00:30:26,483 --> 00:30:28,483 Sai, hanno fatto degli studi, 439 00:30:29,110 --> 00:30:31,903 hanno analizzato ogni sistema basato sulla collaborazione, 440 00:30:32,072 --> 00:30:33,613 dai branchi di pesci a, per dire, 441 00:30:33,781 --> 00:30:35,699 le squadre professioniste di hockey per esempio, 442 00:30:35,866 --> 00:30:38,076 e gli scienziati hanno dimostrato che la comunicazione 443 00:30:38,744 --> 00:30:40,786 è la chiave numero 1 del successo. 444 00:30:48,631 --> 00:30:50,048 Sai come si alimenta la paura? 445 00:30:51,675 --> 00:30:52,300 Come? 446 00:30:52,549 --> 00:30:54,758 Vestendo di verità delle false evidenze. 447 00:30:58,137 --> 00:30:59,805 Stai davvero correndo troppo, cazzo. 448 00:30:59,973 --> 00:31:02,182 Non essere sempre così teso, fa male alla salute. 449 00:31:02,851 --> 00:31:04,892 Ora, quando ne hai voglia dimmi dove devo andare. 450 00:31:05,269 --> 00:31:07,895 Ahm, a sinistra, sulla terza, per 6 isolati. 451 00:31:13,947 --> 00:31:16,740 Parcheggia meglio e non rimanere bloccato! 452 00:31:17,533 --> 00:31:21,661 Quattro 4 2. Sulla Lexington. Ripeto, quattro 4 2... 453 00:31:25,788 --> 00:31:27,289 Signore, cos'è successo? 454 00:31:28,082 --> 00:31:28,874 Che cazzo vuoi? 455 00:31:34,508 --> 00:31:36,175 Signora, mi scusi. Cos'è successo? 456 00:31:36,676 --> 00:31:37,968 C'è stata una sparatoria. 457 00:31:38,262 --> 00:31:40,346 L'avevo detto ai poliziotti che aveva una pistola, 458 00:31:40,514 --> 00:31:42,264 ma a quelli non è fregato un cazzo. 459 00:31:42,641 --> 00:31:44,892 Ehm... Possiamo rifarla senza la parolaccia? 460 00:31:45,393 --> 00:31:48,353 - Non mi va di rifarla. - Ma la trasmetteranno in TV. 461 00:31:48,937 --> 00:31:50,605 Ah, sì? Io la TV Non ce l’ho. 462 00:32:00,949 --> 00:32:03,576 Fatto. La casa è crivellata di colpi. 463 00:32:15,424 --> 00:32:16,424 Ci siamo buttati a terra, 464 00:32:16,592 --> 00:32:18,802 poi siamo usciti da questa finestra, 465 00:32:19,303 --> 00:32:21,804 ci siamo messi a correre verso quel cespuglio laggiù 466 00:32:22,055 --> 00:32:24,139 e ci siamo nascosti dietro le piante. 467 00:33:25,826 --> 00:33:27,119 Bellissima ripresa. 468 00:33:29,747 --> 00:33:30,955 È fantastica. 469 00:33:32,290 --> 00:33:34,166 È un ottimo video, Bloom. Davvero ottimo. 470 00:33:35,585 --> 00:33:36,877 Non hai intervistato la coppia? 471 00:33:37,129 --> 00:33:40,044 Li ho ripresi in video. Ho intervistato una vicina, 472 00:33:40,212 --> 00:33:41,755 ha detto una parolaccia, ma si può tagliare. 473 00:33:41,922 --> 00:33:43,467 Come diavolo hai fatto a entrare in casa? 474 00:33:44,011 --> 00:33:45,887 - La porta era aperta. - Ti hanno fatto entrare? 475 00:33:46,054 --> 00:33:48,264 Ho chiesto permesso, poi ho visto che dentro non c'era nessuno... 476 00:33:48,431 --> 00:33:50,516 E l’unica ripresa della coppia è dalla finestra? 477 00:33:50,683 --> 00:33:53,018 - La polizia mandava via tutti. - Non mi piace. 478 00:33:53,185 --> 00:33:55,228 - Cosa? - È entrato illegalmente in casa. 479 00:33:55,396 --> 00:33:56,813 Nessun primo piano dei proprietari 480 00:33:56,981 --> 00:33:59,357 e abbiamo i loro nomi e cognomi dalla corrispondenza personale. 481 00:33:59,525 --> 00:34:02,485 - Scusa, ma era una pubblicità. - A me non sta bene lo stesso! 482 00:34:02,653 --> 00:34:04,487 - Ne verrà fuori un grande pezzo. - Questo è il mio lavoro! 483 00:34:04,655 --> 00:34:07,367 No! Il tuo lavoro è scrivere il tweet del giorno 484 00:34:07,535 --> 00:34:10,370 e dire a Deb di mettersi di profilo quando fa le previsioni del tempo. 485 00:34:10,661 --> 00:34:11,661 Lo mandiamo in onda. 486 00:34:12,538 --> 00:34:14,288 Mi è piaciuto come hai gestito Frank. 487 00:34:14,623 --> 00:34:16,415 Non hai perso tempo a indorargli la pillola. 488 00:34:16,750 --> 00:34:18,208 Essere chiari sui propri obiettivi 489 00:34:18,376 --> 00:34:21,753 è più efficace che cercare di affermarli in maniera diplomatica. 490 00:34:22,422 --> 00:34:24,213 Hai esperienza di lavoro d'ufficio? 491 00:34:24,549 --> 00:34:26,132 lo? Oh no, non ancora. 492 00:34:26,759 --> 00:34:27,970 E come sai queste cose? 493 00:34:28,221 --> 00:34:30,681 - lo studio molto on-line. - Ah sì? E cosa? 494 00:34:30,891 --> 00:34:33,725 Ogni genere di cose, passo tutto il giorno al computer. 495 00:34:35,437 --> 00:34:37,187 Non ho un'educazione formale, 496 00:34:37,354 --> 00:34:39,647 ma puoi trovare di tutto, se cerchi abbastanza. 497 00:34:47,654 --> 00:34:51,659 L'anno scorso... ho fatto un corso on-line di gestione d'impresa 498 00:34:51,869 --> 00:34:54,870 e ho imparato che devi avere un business plan, 499 00:34:55,038 --> 00:34:56,289 prima di avviare un'attività. 500 00:34:56,623 --> 00:34:58,791 E che il motivo per cui persegui un obiettivo, 501 00:34:59,000 --> 00:35:01,335 è importante tanto quanto l’obiettivo stesso. 502 00:35:02,921 --> 00:35:06,923 Il sito consigliava di dare... una risposta a una domanda, 503 00:35:07,091 --> 00:35:09,426 prima di decidere su cosa concentrarsi. 504 00:35:09,594 --> 00:35:12,473 La domanda era: Che cosa mi piace fare? 505 00:35:14,142 --> 00:35:17,184 Il sito suggeriva di fare una lista dei punti forti e di quelli deboli. 506 00:35:17,352 --> 00:35:19,769 Che cosa so fare? E che cosa non so fare? 507 00:35:20,730 --> 00:35:24,065 Magari dovrei approfondire le mie cognizioni su cose che già conosco, 508 00:35:24,233 --> 00:35:26,150 o lavorare su cose di cui non so nulla? 509 00:35:32,240 --> 00:35:34,077 Ho riesaminato da poco la mia lista. 510 00:35:35,955 --> 00:35:37,372 E stavo pensando... 511 00:35:38,457 --> 00:35:42,793 che i servizi televisivi... sono una cosa che mi piace fare... 512 00:35:43,837 --> 00:35:46,171 e anche qualcosa in cui sembra io sia bravo. 513 00:35:59,685 --> 00:36:01,436 ln TV sembra così vero... 514 00:36:03,230 --> 00:36:04,438 Sì, hai ragione. 515 00:36:06,859 --> 00:36:08,401 Scusami, ho del lavoro da fare. 516 00:36:09,028 --> 00:36:10,569 Troverai il tuo assegno all’ingresso. 517 00:36:11,488 --> 00:36:14,072 Hai fatto un ottimo lavoro, Lou, veramente. Bravo. 518 00:36:14,240 --> 00:36:16,533 Grazie, Nina, significa molto per me. 519 00:36:18,790 --> 00:36:19,580 Ciao. 520 00:36:44,564 --> 00:36:45,855 <È l’incubo di ogni genitore.> 521 00:36:46,023 --> 00:36:48,817 522 00:36:49,109 --> 00:36:51,820 523 00:36:51,987 --> 00:36:54,072 524 00:36:54,239 --> 00:36:56,029 525 00:36:56,281 --> 00:36:59,240 526 00:36:59,408 --> 00:37:00,659 527 00:37:00,827 --> 00:37:03,789 528 00:37:04,916 --> 00:37:07,501 ORRORE A ECHO PARK 529 00:37:19,638 --> 00:37:22,807 MADRE DI FAMIGLIA UBRIACA UCCIDE CICLISTA 530 00:37:36,279 --> 00:37:39,615 INCUBO NELLA CASA DI RIPOSO BAMBINO PUGNALATO 531 00:37:48,293 --> 00:37:50,753 PIRATA DELLA STRADA UCCIDE 4 PERSONE 532 00:37:51,755 --> 00:37:54,172 FURTO D'AUTO / DONNA TRASCINATA 533 00:38:02,095 --> 00:38:03,638 CORPO SENZA TESTA A CARSON... 534 00:38:26,954 --> 00:38:29,876 535 00:38:30,044 --> 00:38:32,961 536 00:38:33,422 --> 00:38:36,046 537 00:38:36,213 --> 00:38:38,757 538 00:38:38,925 --> 00:38:41,426 539 00:38:41,593 --> 00:38:44,137 540 00:38:52,941 --> 00:38:55,525 541 00:38:55,984 --> 00:39:02,739 Latitudine, 41.33.29.60 nord. Longitudine, 1 4.40.6.24 est. 542 00:39:02,991 --> 00:39:04,450 Grazie, lo verifico subito. 543 00:39:06,161 --> 00:39:08,034 Rick, sono colpito dai tuoi progressi. 544 00:39:08,243 --> 00:39:09,578 Stai facendo un gran lavoro. 545 00:39:09,787 --> 00:39:12,621 Ma hai versato la benzina sull’auto e corrode la vernice. 546 00:39:12,790 --> 00:39:14,961 Devi stare molto più attento, perché la prossima volta, 547 00:39:15,128 --> 00:39:17,588 mi vedrò costretto a licenziarti in tronco, ti avverto. 548 00:39:31,685 --> 00:39:36,942 549 00:39:37,443 --> 00:39:42,820 550 00:39:48,743 --> 00:39:50,660 <è tutto tranquillo.> 551 00:39:52,997 --> 00:39:55,707 (In inglese) Letto, bagno e non solo... 552 00:39:55,875 --> 00:39:57,378 Sì, mi piace quel negozio. 553 00:40:00,215 --> 00:40:03,091 È un posto perfetto per fare pace con quello che non possiedi. 554 00:40:03,968 --> 00:40:07,720 Vivere con quello che non hai, giusto? Tu non credi? 555 00:40:08,014 --> 00:40:10,681 556 00:40:10,849 --> 00:40:12,267 557 00:40:12,434 --> 00:40:15,392 Incidente con feriti. Quartiere dei ricchi! Notiziona. 558 00:40:18,855 --> 00:40:20,608 - Mi scusi, che è successo? - Sì, ci sono due auto... 559 00:40:20,859 --> 00:40:22,693 Credo abbiano fatto un frontale 560 00:40:22,861 --> 00:40:25,070 e c'è un morto sulla strada. C'è una donna... 561 00:40:25,238 --> 00:40:27,031 - Ha visto cos'è successo? - Non lo so, sono arrivato dopo. 562 00:40:27,198 --> 00:40:28,615 Mi risponda, che dovrei fare... 563 00:40:28,784 --> 00:40:31,785 Mi toglie la videocamera da davanti alla faccia? Se ne vada! 564 00:40:31,952 --> 00:40:33,787 Sto cercando di chiamare i soccorsi! 565 00:40:34,330 --> 00:40:37,582 No, no, l’uomo morto è a terra. Esatto. 566 00:42:40,038 --> 00:42:41,538 Figlio di puttana... 567 00:42:42,915 --> 00:42:44,291 Vaffanculo. 568 00:42:45,626 --> 00:42:47,669 - < Vai con la pubblicità! - Ecco. 569 00:42:52,049 --> 00:42:55,137 Ben Waterman porta sempre la stessa cravatta dorata, il venerdì. 570 00:42:55,305 --> 00:42:58,390 Apriamo col tuo servizio. È la terza volta questa settimana. 571 00:42:59,598 --> 00:43:00,932 Sto studiando le inquadrature. 572 00:43:01,641 --> 00:43:04,060 Una buona inquadratura non solo attira l’occhio sull’immagine, 573 00:43:04,227 --> 00:43:05,811 ma ce lo mantiene più a lungo, 574 00:43:05,978 --> 00:43:07,354 sfumando la barriera tra il soggetto 575 00:43:07,522 --> 00:43:08,814 e l’esterno del fotogramma. 576 00:43:10,650 --> 00:43:12,067 È sangue quello che hai addosso? 577 00:43:13,485 --> 00:43:14,569 Non penso proprio. 578 00:43:16,033 --> 00:43:19,993 Sai, ho letto di un ristorante messicano, il Cabanita. Lo conosci? 579 00:43:20,161 --> 00:43:21,954 Ce l’hai anche sulla manica. 580 00:43:23,581 --> 00:43:24,789 Non l’avevo visto. 581 00:43:27,543 --> 00:43:29,877 Stavo dicendo, ti piace il cibo messicano, Nina? 582 00:43:31,672 --> 00:43:32,461 Sì. 583 00:43:33,129 --> 00:43:35,255 < Siete pronti? Stiamo per iniziare. 584 00:43:35,506 --> 00:43:36,881 Il Cabanita è stato definito: 585 00:43:37,050 --> 00:43:38,970 Il vero sapore di Città del Messico. 586 00:43:41,807 --> 00:43:44,058 Vuoi venirci con me? Penso che ci divertiremmo. 587 00:43:45,477 --> 00:43:48,145 - Grazie, ma ho da fare. - Il sabato non lavori, no? 588 00:43:48,313 --> 00:43:52,023 Ho una regola, Lou, io non esco con quelli con cui lavoro. 589 00:43:52,525 --> 00:43:55,401 E ho il doppio dei tuoi anni. - Adoro le donne più grandi. 590 00:43:56,362 --> 00:43:58,696 E poi non lavoro con te, tu sei solo una cliente. 591 00:43:58,864 --> 00:44:00,743 E io non voglio che la cosa cambi. 592 00:44:01,495 --> 00:44:03,161 E se cambiasse per il tuo rifiuto? 593 00:44:04,413 --> 00:44:07,205 - < Bene, tra 1 0 secondi... - È questo che stai dicendo? 594 00:44:09,333 --> 00:44:10,750 Io non ho detto niente. 595 00:44:10,917 --> 00:44:15,420 - < Otto, sette, sei, cinque... - Beh, non lo so. 596 00:44:15,589 --> 00:44:17,715 < Tre, due, uno... 597 00:44:17,883 --> 00:44:20,092 Buongiorno, grazie di essere con noi. lo sono Lisa Mays. 598 00:44:20,260 --> 00:44:21,513 E io sono Ben Waterman. 599 00:44:21,680 --> 00:44:23,140 Apriamo il notiziario 600 00:44:23,307 --> 00:44:26,518 con un terribile incidente d'auto avvenuto sul Benedict Canyon. 601 00:44:26,685 --> 00:44:29,395 Un uomo ha perso la vita e una donna è in gravi condizioni. 602 00:44:31,982 --> 00:44:32,981 Ehi, Lou! 603 00:44:35,277 --> 00:44:37,068 Sono io, Joe Loder della Mayhem. 604 00:44:38,027 --> 00:44:39,443 Bella prova, stanotte. 605 00:44:39,737 --> 00:44:41,612 Era tutto finito quando siamo arrivati noi. 606 00:44:42,406 --> 00:44:43,575 Mi stavi aspettando? 607 00:44:44,452 --> 00:44:46,412 No, passavo di qui e ho visto l’auto. 608 00:44:46,746 --> 00:44:49,247 Consegni la roba di persona, vero? Nessuno lo fa più. 609 00:44:49,666 --> 00:44:51,749 Ti devi attrezzare se vuoi restare nel giro. 610 00:44:52,168 --> 00:44:54,960 Importi il video sul computer, lo monti sul posto, 611 00:44:55,337 --> 00:44:56,379 poi lo carichi su un server 612 00:44:56,547 --> 00:44:58,756 e avverti le emittenti che hai qualcosa da vendere. 613 00:44:59,049 --> 00:45:02,467 Bum, bum, bum! Altrimenti perdi un sacco di tempo. 614 00:45:03,887 --> 00:45:07,184 So che ora ti sta andando bene, ma è una giungla questo lavoro. 615 00:45:07,351 --> 00:45:09,477 Guarda me, giro di notte da 1 4 anni. 616 00:45:10,103 --> 00:45:12,770 Sto per prendermi un altro mezzo. - Ma dai, non lo sapevo. 617 00:45:12,938 --> 00:45:14,104 Sarà una vera svolta. 618 00:45:15,273 --> 00:45:17,316 Ci metterò la metà del tempo ad arrivare. 619 00:45:17,525 --> 00:45:19,484 Sto anche organizzando una centrale d'ascolto, 620 00:45:19,652 --> 00:45:21,486 solo i pivelli ascoltano e guidano. 621 00:45:22,112 --> 00:45:25,114 - Ti piace la Canon 305? - Non ne ho mai usata una. 622 00:45:25,282 --> 00:45:28,370 Costa 6000 dollari. Due punto quattro megapixel. 623 00:45:28,538 --> 00:45:31,247 Visione notturna e uno Zoom diciotto a uno. 624 00:45:31,666 --> 00:45:32,666 È già pronta per te. 625 00:45:33,835 --> 00:45:34,918 Ce l’ho già una videocamera. 626 00:45:35,086 --> 00:45:36,752 Voglio che gestisci il secondo mezzo. 627 00:45:37,004 --> 00:45:39,297 Due squadre, metà dello spazio da coprire. 628 00:45:39,465 --> 00:45:41,882 Lo so cosa pensi, è anche la metà dei soldi, 629 00:45:42,175 --> 00:45:44,051 però così venderemo anche il doppio, 630 00:45:44,300 --> 00:45:46,551 perché saremo sempre i primi ad arrivare. 631 00:45:46,928 --> 00:45:48,845 Perché competere, lavoriamo insieme. 632 00:45:49,305 --> 00:45:50,725 Puoi usare il mio pass da giornalista, 633 00:45:50,892 --> 00:45:52,935 sfruttare le mie conoscenze nella polizia. 634 00:45:53,269 --> 00:45:55,896 Pensaci, è un grande passo, il livello superiore. 635 00:45:56,064 --> 00:45:56,981 Faremo soldi a palate, 636 00:45:57,148 --> 00:45:59,524 io e te insieme possiamo monopolizzare il settore. 637 00:45:59,692 --> 00:46:02,486 Ti ringrazio per l’offerta, ma lavorare in maniera autonoma 638 00:46:02,653 --> 00:46:05,113 è più in linea con le mie vedute e i miei obiettivi. 639 00:46:07,783 --> 00:46:09,158 Pensaci per un paio di giorni. 640 00:46:09,618 --> 00:46:10,993 No. Ti servirà qualcun altro, 641 00:46:11,161 --> 00:46:12,664 e non voglio rallentare la tua ricerca. 642 00:46:12,832 --> 00:46:14,500 Prendi questo treno, amico, 643 00:46:14,667 --> 00:46:17,333 perché arriveremo per primi a ogni chiamata. 644 00:46:17,542 --> 00:46:19,293 Continui a parlare come... 645 00:46:19,920 --> 00:46:22,463 se io potessi essere interessato, ma non è così. 646 00:46:22,964 --> 00:46:24,840 Forse non hai capito la mia offerta 647 00:46:25,216 --> 00:46:27,425 perché altrimenti mi staresti già succhiando il cazzo! 648 00:46:27,719 --> 00:46:30,137 Mi chiederesti: Che vuol dire questo? Che vuol dire quello? 649 00:46:30,847 --> 00:46:34,310 ln questo momento avrei voglia di prenderti per un orecchio 650 00:46:34,853 --> 00:46:39,023 e gridarti in faccia: Non me ne frega assolutamente un cazzo. 651 00:46:41,151 --> 00:46:43,943 Invece me ne andrò a casa mia a fare quattro conti. 652 00:46:48,282 --> 00:46:50,990 Vaffanculo... Stronzo. 653 00:47:04,839 --> 00:47:06,257 Ho dormito fino alle cinque. 654 00:47:07,176 --> 00:47:10,427 Mi sento a pezzi, forse è meglio fare colazione. 655 00:47:14,640 --> 00:47:16,891 Scommetto che sei bella ad ogni ora del giorno. 656 00:47:17,435 --> 00:47:21,524 ln effetti... direi che sei anche meglio di Lisa Mays. 657 00:47:24,818 --> 00:47:28,027 Mi piace come ti trucchi gli occhi e mi piace anche il tuo profumo. 658 00:47:31,323 --> 00:47:32,699 Raccontami, da dove vieni? 659 00:47:35,035 --> 00:47:36,785 Dalla parte nord della Valley. 660 00:47:38,288 --> 00:47:40,041 A volte le chiamate mi portano fin lassù, 661 00:47:40,210 --> 00:47:42,001 ma non c'è più nessuno che conosco. 662 00:47:42,920 --> 00:47:44,503 Tu sei di Philadelphia, Pennsylvania. 663 00:47:45,047 --> 00:47:46,130 E tu come lo sai? 664 00:47:47,174 --> 00:47:48,174 È on-line... 665 00:47:49,926 --> 00:47:52,803 C'è tutto su di te on-line. Non tutto, ma di sicuro tanto. 666 00:47:53,472 --> 00:47:55,347 Ho visto i video di quando eri una reporter. 667 00:47:55,514 --> 00:47:56,805 Di certo li rivedi anche tu. 668 00:47:56,973 --> 00:47:59,599 No... Oddio, no, non senza un bicchiere in mano. 669 00:48:00,892 --> 00:48:02,438 lo rivedo sempre il mio lavoro. 670 00:48:03,398 --> 00:48:05,566 Ah, sì? Vuoi diventare un reporter? - No. 671 00:48:07,151 --> 00:48:08,568 Molti vogliono visibilità. 672 00:48:09,070 --> 00:48:13,155 Non io. lo voglio diventare quello che possiede l’emittente. 673 00:48:14,199 --> 00:48:18,077 Gli affari mi vanno bene, ma per poter salire di livello, 674 00:48:18,703 --> 00:48:21,163 devo stare un passo avanti agli altri e correre dei rischi. 675 00:48:21,456 --> 00:48:23,918 Ho anche bisogno di denaro per potermi espandere. 676 00:48:25,671 --> 00:48:27,005 Vuoi bere un altro Margarita? 677 00:48:28,423 --> 00:48:29,505 Uno mi basta. 678 00:48:30,715 --> 00:48:31,966 Grazie per essere venuta. 679 00:48:33,676 --> 00:48:36,094 Sono in un momento in cui vorrei... 680 00:48:36,471 --> 00:48:39,139 trovare una persona che diventi la mia compagna di vita, 681 00:48:39,766 --> 00:48:42,600 con la quale condividere il lavoro, gli orari e tutto il resto. 682 00:48:42,768 --> 00:48:44,685 Potrei farti una lista, ma ormai hai capito, no? 683 00:48:44,853 --> 00:48:47,900 Sì... Beh, ti auguro di trovarla presto. 684 00:48:49,861 --> 00:48:54,072 Vedi, il punto è, Nina, che credo di averla già trovata. 685 00:48:57,159 --> 00:49:01,120 Va bene... voglio essere sincera con te. 686 00:49:01,454 --> 00:49:03,037 Sono venuta a cena questa sera, 687 00:49:03,204 --> 00:49:06,456 unicamente per una questione di cortesia professionale. 688 00:49:08,546 --> 00:49:09,546 Grazie. 689 00:49:12,007 --> 00:49:13,549 Non credo sia un mistero che, da solo, 690 00:49:13,716 --> 00:49:16,010 ho aumentato il valore assoluto della vostra audience. 691 00:49:18,180 --> 00:49:22,515 Hai... aumentato il nostro valore assoluto? 692 00:49:23,893 --> 00:49:25,226 Lo sai che imparo presto. 693 00:49:25,394 --> 00:49:28,271 Ne abbiamo già parlato in un'altra occasione un po' di tempo fa. 694 00:49:28,439 --> 00:49:30,818 Te lo ricordi, vero? Oppure no? 695 00:49:31,152 --> 00:49:31,944 Sì. 696 00:49:32,571 --> 00:49:34,905 Per esempio, ultimamente, ho scoperto che... 697 00:49:35,404 --> 00:49:37,989 la maggior parte degli americani segue i TG locali. 698 00:49:39,700 --> 00:49:40,658 Poi ho scoperto che, 699 00:49:40,826 --> 00:49:43,285 su una media di mezz'ora di durata dei TG di Los Angeles, 700 00:49:43,453 --> 00:49:47,081 i servizi che riguardano forze dell’ordine, economia, trasporti, 701 00:49:47,248 --> 00:49:50,625 educazione e immigrazione sono compressi in soli 22 secondi. 702 00:49:50,793 --> 00:49:53,965 Invece, i servizi di cronaca non solo sono sempre in apertura, 703 00:49:54,132 --> 00:49:57,051 ma occupano molto più tempo, in media 5 minuti e 7 secondi. 704 00:49:57,219 --> 00:49:59,761 La KWLA punta molto su queste storie. 705 00:50:00,430 --> 00:50:02,013 Con il calo del crimine a Los Angeles, 706 00:50:02,181 --> 00:50:05,225 le storie che io vi fornisco diventano particolarmente preziose, 707 00:50:05,392 --> 00:50:06,643 sono come animali rari. 708 00:50:08,352 --> 00:50:09,643 I vostri bisogni aumenteranno 709 00:50:09,811 --> 00:50:11,729 con l’analisi dello share del mese prossimo. 710 00:50:13,860 --> 00:50:15,276 VERSO 711 00:50:18,530 --> 00:50:22,033 Già... Beh, di certo apprezziamo quello che fai. 712 00:50:28,539 --> 00:50:30,749 Stare da soli ha sicuramente dei vantaggi. 713 00:50:34,212 --> 00:50:37,509 Hai tempo per fare ciò che vuoi, studiare o pianificare, ma... 714 00:50:37,760 --> 00:50:40,094 non puoi relazionarti fisicamente con una persona, 715 00:50:40,262 --> 00:50:42,052 a parte nella fase del corteggiamento. 716 00:50:44,764 --> 00:50:46,055 Dove vorresti arrivare? 717 00:50:48,726 --> 00:50:49,809 Lo sai, Nina... 718 00:50:52,312 --> 00:50:53,312 Voglio te. 719 00:50:56,650 --> 00:50:58,945 Come tu vuoi conservare il tuo posto di lavoro. 720 00:51:01,783 --> 00:51:04,159 Senti, tanto per cominciare, 721 00:51:04,535 --> 00:51:07,412 io non ho bisogno di difendere il mio cazzo di lavoro. 722 00:51:07,954 --> 00:51:10,873 Sei il direttore del TG dell’ora dei vampiri, 723 00:51:11,041 --> 00:51:15,375 del canale con i peggiori ascolti di Los Angeles e tu lo sai... 724 00:51:18,003 --> 00:51:20,841 Noi abbiamo quello che si dice un rapporto quasi esclusivo... 725 00:51:22,010 --> 00:51:23,803 Potrei andare da molte altre parti. 726 00:51:24,846 --> 00:51:28,056 Io devo pensare che sei parte attiva in questa transazione. 727 00:51:28,224 --> 00:51:29,599 - Ecco qui. - Wow... 728 00:51:30,184 --> 00:51:31,393 - Buon appetito. - Grazie. 729 00:51:35,564 --> 00:51:38,566 Dove hai trovato le palle per suggerirmi una cosa del genere? 730 00:51:39,818 --> 00:51:40,818 Stiamo parlando. 731 00:51:41,110 --> 00:51:44,074 No... No, non c'è altro da dire. - Allora va' pure. 732 00:51:51,413 --> 00:51:58,126 Ehm, senti... Sei molto bravo, ok? E ti paghiamo bene, davvero bene... 733 00:51:58,336 --> 00:52:00,295 L'abbiamo sempre fatto. Se vuoi, io... 734 00:52:00,463 --> 00:52:03,381 io potrei farti avere un contratto di esclusiva. 735 00:52:03,969 --> 00:52:05,177 Guadagneresti ancora di più. 736 00:52:06,471 --> 00:52:08,305 Potrei anche farti assumere dall’emittente, 737 00:52:08,473 --> 00:52:10,057 col ruolo di assistente di produzione, 738 00:52:10,225 --> 00:52:12,267 così potresti imparare il mestiere dall’interno, 739 00:52:12,435 --> 00:52:14,102 era una cosa che ti interessava. 740 00:52:14,520 --> 00:52:15,269 Mm-mm... 741 00:52:16,355 --> 00:52:17,772 Tu non mi ascolti, Nina. 742 00:52:19,274 --> 00:52:20,066 Da quello che so, 743 00:52:20,234 --> 00:52:22,691 non sei mai rimasta in un'emittente per più di 2 anni di fila 744 00:52:22,859 --> 00:52:24,610 e presto scadrà il tuo secondo anno. 745 00:52:28,117 --> 00:52:30,618 Immagino tu abbia un contratto di quella durata 746 00:52:30,785 --> 00:52:33,121 e che lo share del mese prossimo sarà decisivo. 747 00:52:33,622 --> 00:52:35,748 Quindi stai minacciando che se non... 748 00:52:35,915 --> 00:52:37,458 Sto negoziando. 749 00:52:37,626 --> 00:52:39,417 Stai minacciando di non vendere più a me. 750 00:52:39,585 --> 00:52:40,961 Questa è una tua scelta. 751 00:52:41,838 --> 00:52:44,881 Il vero prezzo di un video è quanto qualcuno è disposta a pagarlo. 752 00:52:45,133 --> 00:52:47,842 Tu vuoi qualcosa... lo voglio te. 753 00:52:48,722 --> 00:52:49,597 Per scoparti. 754 00:52:50,682 --> 00:52:51,849 Anche come amica. 755 00:52:52,558 --> 00:52:55,267 Cristo Santo, gli amici non ti fanno pressione 756 00:52:55,434 --> 00:52:56,893 perché tu ti faccia scopare. 757 00:52:57,936 --> 00:52:59,604 No, questo non è vero, Nina. 758 00:53:01,857 --> 00:53:03,607 Perché, come certo saprai, 759 00:53:05,485 --> 00:53:09,780 un amico... è un dono che fai a te stesso. 760 00:53:42,398 --> 00:53:43,523 Gira a sinistra sulla Roth 761 00:53:43,691 --> 00:53:45,482 e poi sempre dritto fino alla sopraelevata. 762 00:53:45,650 --> 00:53:46,859 Dobbiamo prendere la Quinta? 763 00:53:47,027 --> 00:53:49,403 Sì, la seconda, fino alla Quinta e poi la Centodieci. 764 00:53:49,571 --> 00:53:51,613 Hai letto i miei appunti di ieri sul traffico? 765 00:53:52,156 --> 00:53:55,244 Se li ho letti? Sì, li ho letti. 766 00:53:55,663 --> 00:53:58,706 E cosa dicevano? Riguardo alla Quinta? 767 00:53:59,539 --> 00:54:01,039 Va bene, li ho solo guardati. 768 00:54:01,208 --> 00:54:02,458 C'era scritto che ci saranno cantieri 769 00:54:02,625 --> 00:54:05,085 sulla corsia veloce della Quinta per le prossime 3 settimane, 770 00:54:05,252 --> 00:54:07,212 quindi ora portami dalla Seconda fino alla Centouno 771 00:54:07,379 --> 00:54:08,880 e da lì alla Centodieci e la Decima. 772 00:54:09,173 --> 00:54:11,174 È che tu dici mezza dozzina, io dico sei. 773 00:54:11,342 --> 00:54:12,592 Non fare il furbo, non è quello il punto, 774 00:54:12,759 --> 00:54:15,385 il punto è che non hai letto quello che dici di aver letto. 775 00:54:15,554 --> 00:54:18,350 lo sono una persona ragionevole, ma non mi piace sentire le bugie. 776 00:54:18,517 --> 00:54:20,477 Ok, allora quando me lo darai un aumento? 777 00:54:20,644 --> 00:54:22,104 È ragionevole anche questo, no? 778 00:54:22,271 --> 00:54:24,188 Dici sempre che devi valutare le mie prestazioni, 779 00:54:24,357 --> 00:54:25,398 ma quand'è che lo farai? 780 00:54:25,566 --> 00:54:27,692 Sono 2 mesi ormai che mi faccio il culo tutte le notti. 781 00:54:27,860 --> 00:54:30,569 Io non ne posso più delle tue promesse di aumento, 782 00:54:30,737 --> 00:54:31,737 dormo in un garage! 783 00:54:31,904 --> 00:54:35,071 Nell’attuale situazione economica, non si può contrattare sulla paga. 784 00:54:35,240 --> 00:54:37,198 Molte aziende hanno uno stipendio base di partenza. 785 00:54:37,366 --> 00:54:40,204 ln teoria potresti far leva su altre offerte di lavoro ricevute, 786 00:54:40,372 --> 00:54:42,164 ma questo non è il tuo caso al momento. 787 00:54:42,332 --> 00:54:45,876 788 00:54:46,127 --> 00:54:48,920 789 00:54:49,255 --> 00:54:50,046 Andiamo all’aereo. 790 00:54:50,506 --> 00:54:54,050 Siamo a 22 minuti da Foothill e a 5 minuti dall’incidente... 791 00:54:54,218 --> 00:54:57,637 Hanno chiamato anche l’aeroambulanza. Portami lì! 792 00:55:00,476 --> 00:55:04,187 793 00:55:16,197 --> 00:55:17,239 Qui non si può passare. 794 00:55:19,492 --> 00:55:22,747 Ehi, ehi, ehi, è tutto finito! Fuori dai piedi! Forza! 795 00:55:25,750 --> 00:55:26,750 Arrivate tardi. 796 00:55:28,628 --> 00:55:33,256 Ehi amico, 5 vittime, gente che gridava e piangeva. 797 00:55:33,507 --> 00:55:37,343 Era tutto in fiamme qui intorno. Ed è mio! In esclusiva! 798 00:55:37,803 --> 00:55:38,926 Sono un mostro! 799 00:55:40,262 --> 00:55:42,596 E l’altro mio mezzo è a Carson per l’incidente. 800 00:55:43,557 --> 00:55:47,437 Vedi... io ho cercato di aiutarti, amico, 801 00:55:47,939 --> 00:55:49,605 volevo insegnarti un po' di cose. 802 00:55:52,859 --> 00:55:54,652 Benvenuto nel futuro, fratello. 803 00:56:10,712 --> 00:56:12,211 Un incidente stradale... 804 00:56:12,670 --> 00:56:14,963 Nessuna di queste immagini farà parlare di sé. 805 00:56:15,590 --> 00:56:18,758 Non posso usare niente di questa roba. Non hai altro? 806 00:56:20,094 --> 00:56:21,677 No, ho un accoltellamento a Corona. 807 00:56:21,845 --> 00:56:23,637 Dov'è l’incidente aereo di Foothill? 808 00:56:23,972 --> 00:56:27,349 La mia idea è sempre stata portarti storie che accadono qui sul posto. 809 00:56:27,517 --> 00:56:29,938 A Canale Due ce l’hanno. Apriranno con quello. 810 00:56:30,106 --> 00:56:31,272 Gli faccio i miei migliori auguri. 811 00:56:31,440 --> 00:56:33,066 Ora guarda l’accoltellamento a Corona. 812 00:56:33,234 --> 00:56:36,569 Non me ne frega assolutamente niente di quel ferimento del cazzo! 813 00:56:36,862 --> 00:56:38,445 Sai quant'è importante questa settimana. 814 00:56:38,614 --> 00:56:41,115 Questa stronzata sarà la mia condanna a morte. 815 00:56:41,825 --> 00:56:43,075 Capisco la tua frustrazione, 816 00:56:43,243 --> 00:56:45,200 cercavo di non essere troppo duro con me stesso. 817 00:56:45,368 --> 00:56:46,368 Ti ho venduto ai piani alti 818 00:56:46,535 --> 00:56:48,410 come una specie di salvatore dello share. 819 00:56:48,579 --> 00:56:52,835 E ora non mi ritrovo altro che un inutile accoltellamento a Corona! 820 00:56:53,628 --> 00:56:54,544 Lo vuoi, sì o no? 821 00:56:54,712 --> 00:56:56,796 Voglio che torni a portarmi della roba decente. 822 00:56:56,964 --> 00:56:59,090 Voglio qualcosa che gli spettatori non possano ignorare. 823 00:56:59,258 --> 00:57:01,634 Cazzo, voglio solo quello che mi hai promesso! 824 00:57:13,524 --> 00:57:16,192 825 00:57:16,443 --> 00:57:18,401 826 00:57:18,693 --> 00:57:20,778 827 00:57:20,945 --> 00:57:24,406 828 00:57:24,573 --> 00:57:26,491 829 00:57:26,867 --> 00:57:29,661 830 00:57:30,037 --> 00:57:32,288 Vogliamo ricordarvi che quelle che stiamo per vedere 831 00:57:32,455 --> 00:57:33,748 sono immagini molto crude... 832 00:58:19,881 --> 00:58:22,049 Otto 5 2. Ranger, 9 9 3. 833 00:58:32,349 --> 00:58:35,058 Da quando la Coldwater è più veloce della Laurel? Eh? 834 00:58:35,352 --> 00:58:36,518 A che stavi pensando? 835 00:58:37,979 --> 00:58:39,479 Ti ho detto che devi ascoltarmi quando parlo. 836 00:58:39,647 --> 00:58:42,485 Ti sento, ho scelto la Coldwater perché ha solo 6 semafori. 837 00:58:42,652 --> 00:58:45,446 Ma sulla Laurel si può sorpassare. Non potrò superarlo fino a Ventura. 838 00:58:46,698 --> 00:58:49,241 È sempre la stessa storia. Io ho scelto questa strada, 839 00:58:49,408 --> 00:58:51,201 se tu preferivi la Laurel, potevi anche parlare prima. 840 00:58:51,369 --> 00:58:52,911 Credevo che ci saresti arrivato da solo! 841 00:58:53,079 --> 00:58:54,412 Se non pensassi che puoi fare di meglio, 842 00:58:54,580 --> 00:58:56,414 non ti rimprovererei tanto per le strade! 843 00:58:56,582 --> 00:58:59,373 Penso che tu lo sappia, Rick. Sì, può anche essere possibile 844 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 che io abbia un'opinione migliore di te, 845 00:59:00,876 --> 00:59:02,254 di quella che tu hai di te stesso. 846 00:59:04,007 --> 00:59:05,215 Ma porca puttana! 847 00:59:07,176 --> 00:59:08,175 Che cazzo fai? 848 00:59:09,803 --> 00:59:11,470 Per arrivare ad un incidente d'auto a Moorpark? 849 00:59:11,639 --> 00:59:13,514 Chi se ne frega? Che fretta c'è? 850 00:59:14,266 --> 00:59:17,143 Perché non siamo andati allo stupro di Griffith Park come tutti? 851 00:59:24,987 --> 00:59:27,613 Oh, fanculo! Oh, fanculo! 852 00:59:27,781 --> 00:59:29,282 Ma quello è il furgone della Mayhem. 853 00:59:30,532 --> 00:59:33,575 Joe Loder e quell’altro. Come si chiama? Marcus, mi pare. 854 00:59:34,493 --> 00:59:36,327 Parcheggia la macchina e prendi la videocamera. 855 00:59:53,138 --> 00:59:54,346 Come sarà successo? 856 00:59:55,724 --> 00:59:58,184 Secondo dei testimoni, guidava a forte velocità. 857 00:59:59,019 --> 01:00:00,311 Credo verso Griffith Park. 858 01:00:00,895 --> 01:00:03,978 È finito contro quel palo della luce. Non c'era nessun'altra auto. 859 01:00:06,148 --> 01:00:07,523 Come avrà fatto a prendere il palo? 860 01:00:16,452 --> 01:00:18,203 Ehi, non lo riprendere, è uno di noi. 861 01:00:18,830 --> 01:00:19,620 Non più, Rick. 862 01:00:20,289 --> 01:00:23,291 Siamo professionisti... È il nostro lavoro. 863 01:01:16,345 --> 01:01:18,095 Cavolo, siamo un bel po' fuori mano. 864 01:01:26,146 --> 01:01:28,063 865 01:01:28,231 --> 01:01:30,440 <21 1 Bonhill Road.> 866 01:01:30,608 --> 01:01:32,609 867 01:01:32,777 --> 01:01:34,653 Richiedono intervento, sospetta rapina. 868 01:01:35,654 --> 01:01:37,449 Siamo a 5 isolati. Fa' inversione a U. 869 01:01:44,329 --> 01:01:48,082 870 01:01:48,708 --> 01:01:50,251 È in fondo alla strada. Siamo vicini. 871 01:01:51,085 --> 01:01:52,961 È una di queste... Eccola. 872 01:01:57,008 --> 01:01:59,345 Siamo arrivati... prima della polizia. 873 01:01:59,888 --> 01:02:01,889 Io che devo fare? Lo sai, che devi fare. 874 01:02:21,534 --> 01:02:23,785 SPARI 875 01:02:30,835 --> 01:02:31,625 SPARO 876 01:04:27,489 --> 01:04:28,906 877 01:04:29,741 --> 01:04:33,288 878 01:04:35,624 --> 01:04:40,795 < CARILLON 879 01:04:46,050 --> 01:04:51,221 CARILLON 880 01:05:35,055 --> 01:05:36,180 Che sta succedendo? 881 01:05:37,016 --> 01:05:39,561 - Ce ne andiamo. - Cosa? Ma che c'è dentro? 882 01:05:39,979 --> 01:05:42,188 Che cosa hai visto? Che cosa hai visto? 883 01:05:42,357 --> 01:05:43,857 Potevi entrare, se eri tanto curioso. 884 01:05:44,025 --> 01:05:46,818 È per questo che ti pago. Devi mostrare spirito d'iniziativa. 885 01:05:46,986 --> 01:05:49,237 Non c'è modo migliore di raggiungere la sicurezza lavorativa 886 01:05:49,405 --> 01:05:51,572 se non quello di rendersi un impiegato indispensabile. 887 01:05:52,073 --> 01:05:53,115 Ho sentito dei colpi di pistola. 888 01:05:53,283 --> 01:05:55,117 Ragione in più per entrare ad aiutarmi! 889 01:05:55,285 --> 01:05:57,077 Avresti potuto imparare qualcosa di utile 890 01:05:57,245 --> 01:05:58,787 per la tua crescita personale. 891 01:06:08,173 --> 01:06:11,466 892 01:06:23,690 --> 01:06:25,899 893 01:06:26,776 --> 01:06:28,819 894 01:06:37,035 --> 01:06:38,619 - Rimani in macchina. - Perché? 895 01:06:38,787 --> 01:06:39,868 Perché lo dico io! 896 01:07:28,920 --> 01:07:31,296 < Hanno detto che ci richiameranno < appena avranno la conferma. 897 01:07:31,465 --> 01:07:34,925 - Basta che sia entro 2 ore. - Sì, tranquilla, lo sanno. 898 01:07:39,722 --> 01:07:41,681 È più di un'ora che sto provando a chiamarti. 899 01:07:41,974 --> 01:07:43,808 La prossima volta, se non hai niente per me, 900 01:07:43,976 --> 01:07:46,183 fa' l’uomo e non ignorare le mie cazzo di chiamate. 901 01:07:46,351 --> 01:07:47,559 Ma io qualcosa ce l’ho. 902 01:07:48,311 --> 01:07:49,103 Cos'è? 903 01:07:50,563 --> 01:07:52,859 Triplice omicidio in una villa a Granada Hills. 904 01:07:53,694 --> 01:07:54,736 Ma l’hanno appena comunicato. 905 01:07:54,904 --> 01:07:56,529 Sono arrivato prima della polizia. 906 01:07:59,283 --> 01:08:00,158 Quindi ce l’hai? 907 01:08:03,953 --> 01:08:06,955 Non ti farò l’elenco dei benefici che avresti da questo pezzo, 908 01:08:07,123 --> 01:08:08,498 guardalo e arrivaci da sola. 909 01:08:09,458 --> 01:08:11,834 Avrei potuto mandarci qualcuno. Perché non mi hai chiamata? 910 01:08:12,002 --> 01:08:14,256 Per aumentare il mio potere di contrattazione. 911 01:08:16,051 --> 01:08:18,093 Frank, Jenny, subito in sala due. 912 01:08:47,163 --> 01:08:48,456 Fa' venire qui Linda. 913 01:08:59,968 --> 01:09:01,176 Gli omicidi di Granada, 914 01:09:01,427 --> 01:09:03,553 il video è stato fatto prima dell’arrivo della polizia. 915 01:09:03,721 --> 01:09:06,056 Mancano 1 0 minuti al TG, quanto ne posso mostrare? 916 01:09:06,974 --> 01:09:10,142 - Dici legalmente? - No, moralmente. Sì, legalmente! 917 01:09:10,519 --> 01:09:11,603 Li hanno identificati? 918 01:09:11,770 --> 01:09:14,730 È appena successo, quindi penso di no ed è solo uno dei problemi. 919 01:09:15,148 --> 01:09:17,941 Non possiamo farli vedere prima che vengano informati i familiari. 920 01:09:18,109 --> 01:09:20,822 - Ma non vogliamo identificarli. - Ma lo fai mostrando le facce. 921 01:09:21,031 --> 01:09:22,782 E allora oscureremo le facce. 922 01:09:23,450 --> 01:09:25,241 - Chi te l’ha portato? - Uno stringer. 923 01:09:25,575 --> 01:09:26,825 Ciao, Linda, sono Lou. 924 01:09:27,410 --> 01:09:29,620 Oddio, c'è un bambino morto dentro il lettino? 925 01:09:29,829 --> 01:09:31,121 No, il lettino era vuoto. 926 01:09:31,288 --> 01:09:34,040 Voglio sapere, violiamo la legge, o no, mandandolo in onda? 927 01:09:36,793 --> 01:09:39,670 Nascondi le facce, non annunciare l’indirizzo esatto. 928 01:09:39,838 --> 01:09:43,927 Mandalo e credo... Non lo so, io credo che si possa fare. 929 01:09:44,095 --> 01:09:46,429 - Legalmente, ma eticamente? - Questa non è Hartfort. 930 01:09:46,597 --> 01:09:48,598 Stiamo infrangendo ogni codice deontologico. 931 01:09:48,766 --> 01:09:52,184 Li hai visti i dati degli ascolti? Rischierò la multa. 932 01:09:52,645 --> 01:09:53,895 Quanto hai pagato per averlo? 933 01:09:54,229 --> 01:09:56,063 Il prezzo non è stato ancora negoziato. 934 01:09:57,230 --> 01:09:59,356 Dateci un minuto... Grazie. 935 01:10:04,573 --> 01:10:06,532 - Quanto vuoi? - 1 00 mila dollari. 936 01:10:07,117 --> 01:10:08,785 - Quanto? - 50 mila. 937 01:10:09,119 --> 01:10:11,370 Voglio una cifra. Ho 9 minuti, dammi una cifra. 938 01:10:11,538 --> 01:10:12,371 Te ne ho date due. 939 01:10:13,039 --> 01:10:13,830 Tremila. 940 01:10:14,291 --> 01:10:15,791 Come per il video del camion-ristorante? 941 01:10:15,958 --> 01:10:17,042 C'erano più morti. 942 01:10:17,209 --> 01:10:19,419 Ma erano poveri messicani in un chiosco ambulante, 943 01:10:19,586 --> 01:10:20,628 di cui 2 clandestini. 944 01:10:20,796 --> 01:10:23,423 Questi sono 3 bianchi benestanti uccisi dentro casa loro, 945 01:10:23,590 --> 01:10:26,303 di cui una è una casalinga massacrata nel proprio letto. 946 01:10:26,471 --> 01:10:27,470 Ti conosco, Nina... 947 01:10:27,847 --> 01:10:30,847 e so che l’eccitazione che provi è più alta della cifra che mi offri. 948 01:10:38,814 --> 01:10:40,314 - 5 mila. - 30 mila. 949 01:10:40,774 --> 01:10:41,731 - 7 mila. - 20 mila. 950 01:10:41,900 --> 01:10:42,524 - 8 mila. - 1 5... 951 01:10:42,692 --> 01:10:43,858 - 9 mila. - 1 5 mila. 952 01:10:44,902 --> 01:10:46,320 - 1 0 mila. - 1 5 mila. 953 01:10:46,529 --> 01:10:48,866 - Dammi una cifra seria. - 1 5 mila. 954 01:10:49,117 --> 01:10:51,243 Non se ne parla neanche, non avrebbe precedenti. 955 01:10:51,411 --> 01:10:53,370 Dieci è l’ultima offerta. - Ok. 956 01:10:55,207 --> 01:10:57,458 Ok? Dove stai andando? 957 01:10:58,501 --> 01:11:00,460 Canale Sette mi ha contattato diverse volte. 958 01:11:00,628 --> 01:11:01,920 Il direttore mi ha dato il suo numero. 959 01:11:02,588 --> 01:11:04,837 Mi faranno un'offerta migliore, è a un minuto da qui. 960 01:11:05,005 --> 01:11:06,005 Aspetta un attimo. 961 01:11:13,307 --> 01:11:15,558 - Dodici. - Quindici. 962 01:11:15,767 --> 01:11:18,686 Non posso spendere il budget di un mese per una sola storia. 963 01:11:18,854 --> 01:11:19,854 E se non fosse finita? 964 01:11:21,022 --> 01:11:22,648 Gli assassini sono riusciti a scappare. 965 01:11:23,024 --> 01:11:25,650 Sono a piede libero, se ne vanno in giro in mezzo a noi. 966 01:11:26,569 --> 01:11:29,404 Se io avessi una famiglia e una casa, sarei molto in ansia. 967 01:11:29,739 --> 01:11:31,493 Vorrei essere aggiornato su questa storia. 968 01:11:31,660 --> 01:11:34,245 Con queste riprese, la gente la seguirà sul tuo canale. 969 01:11:35,455 --> 01:11:38,872 Tu mi piaci, Nina e non vedo l’ora di poter stare con te, 970 01:11:39,040 --> 01:11:41,625 ma vorrei che tu capissi che oltre ai 1 5 mila, 971 01:11:41,834 --> 01:11:45,086 voglio anche altre cose. A partire da stamattina. 972 01:11:45,337 --> 01:11:47,671 Voglio essere citato in audio e in sovrimpressione. 973 01:11:48,132 --> 01:11:50,591 Il nome della mia azienda è Video Production News, 974 01:11:50,759 --> 01:11:52,510 riprese giornalistiche professionali. 975 01:11:52,677 --> 01:11:54,723 È esattamente così che voglio che sia citata. 976 01:11:55,725 --> 01:11:58,309 E voglio seguire la messa in onda, conoscere il tuo team, 977 01:11:58,810 --> 01:12:00,936 il direttore di rete, il regista e i conduttori, 978 01:12:01,105 --> 01:12:02,980 per stabilire delle relazioni personali. 979 01:12:03,148 --> 01:12:04,482 Vorrei vederli già stamattina. 980 01:12:04,650 --> 01:12:06,984 Mi dovrai presentare come il proprietario e presidente 981 01:12:07,152 --> 01:12:08,318 della Video Production News 982 01:12:08,486 --> 01:12:10,568 e dirai loro delle tante storie che ti ho portato. 983 01:12:11,320 --> 01:12:13,363 E non ho finito, in più voglio 984 01:12:13,531 --> 01:12:16,201 che la smettiamo di trattare sui prezzi, risparmieremo tempo. 985 01:12:16,369 --> 01:12:17,953 Quindi se ti chiedo un prezzo per un servizio, 986 01:12:18,121 --> 01:12:19,789 vuol dire che il prezzo è quello e puoi star certa 987 01:12:19,998 --> 01:12:22,207 che avrò stabilito quella cifra con molta attenzione. 988 01:12:22,542 --> 01:12:25,919 Ora, quando dico che voglio tutte queste cose, 989 01:12:27,129 --> 01:12:30,673 significa che le voglio, quindi non fartele domandare di nuovo. 990 01:12:31,133 --> 01:12:33,134 E la mia ultima richiesta, Nina, è che tu faccia 991 01:12:33,302 --> 01:12:35,594 ciò che ti chiedo di fare quando siamo soli a casa tua. 992 01:12:35,762 --> 01:12:37,140 Non come l’ultima volta! 993 01:12:41,562 --> 01:12:42,601 Allora... 994 01:12:44,854 --> 01:12:45,854 Facciamo così: 995 01:12:47,607 --> 01:12:50,984 Ho anche l’incidente a Moorpark, era una troupe televisiva. 996 01:12:51,277 --> 01:12:53,278 Sarebbe già sufficiente per l’apertura. 997 01:12:54,363 --> 01:12:56,198 Ma per oggi, te lo posso dare gratis. 998 01:12:59,120 --> 01:13:00,245 Allora, siamo d'accordo? 999 01:13:05,210 --> 01:13:07,294 Lisa Mays, Ben Watermen, Lou Bloom. 1000 01:13:07,462 --> 01:13:09,421 - Ciao Lou. - Ciao. Piacere... 1001 01:13:09,589 --> 01:13:11,798 Lou ha fatto quel video sull’incidente del Benedict Canyon. 1002 01:13:11,966 --> 01:13:13,091 Sì, era magnifico. 1003 01:13:13,258 --> 01:13:15,466 È stata la mia compagnia, la Video Production News. 1004 01:13:15,633 --> 01:13:16,967 Ci tenevo a dirvi di persona 1005 01:13:17,135 --> 01:13:20,512 che sono convinto che il lavoro che fate è incredibilmente utile. 1006 01:13:20,763 --> 01:13:22,601 - Grazie mille. - Molto gentile, grazie. 1007 01:13:23,853 --> 01:13:25,478 Il video è lungo, potremmo sforare. 1008 01:13:25,938 --> 01:13:28,522 ln onda fra 20 secondi. Ben e Lisa, 20 secondi. 1009 01:13:28,690 --> 01:13:30,274 Dì alla camera 2 che voglio un piano medio. 1010 01:13:30,775 --> 01:13:32,818 - Dov'è il titolo? - Ci vuoi un titolo? 1011 01:13:33,069 --> 01:13:35,653 "La casa degli orrori". Ma di che abbiamo parlato, prima? 1012 01:13:35,822 --> 01:13:38,448 Preparalo subito... ln onda fra 1 0 secondi. 1013 01:13:38,616 --> 01:13:42,535 Nove, otto, sette, sei, cinque, 1014 01:13:43,039 --> 01:13:47,584 quattro, tre, due, uno... sigla. 1015 01:13:47,793 --> 01:13:49,084 LA CASA DEGLI ORRORI 1016 01:13:49,293 --> 01:13:51,711 Aprite i microfoni. Dissolvenza. ln onda. 1017 01:13:51,879 --> 01:13:54,547 1018 01:13:54,715 --> 01:13:57,174 1019 01:13:57,342 --> 01:14:00,344 <è stata informata di un triplice> 1020 01:14:00,512 --> 01:14:02,137 1021 01:14:02,305 --> 01:14:04,305 1022 01:14:04,474 --> 01:14:05,434 Vai con la camera due. 1023 01:14:05,603 --> 01:14:07,520 1024 01:14:07,688 --> 01:14:10,231 1025 01:14:10,399 --> 01:14:13,984 1026 01:14:14,319 --> 01:14:17,738 1027 01:14:17,906 --> 01:14:19,572 1028 01:14:19,740 --> 01:14:22,448 Il video è pronto, quando volete lanciatelo, noi vi seguiamo. 1029 01:14:22,616 --> 01:14:24,992 <…aggiornamenti su questo orrendo> 1030 01:14:25,160 --> 01:14:28,373 1031 01:14:28,541 --> 01:14:30,167 Le immagini sono forti, ditelo. 1032 01:14:30,334 --> 01:14:33,586 1033 01:14:33,754 --> 01:14:35,672 1034 01:14:35,839 --> 01:14:38,132 1035 01:14:38,466 --> 01:14:40,342 <- Bene, vediamolo.> 1036 01:14:40,593 --> 01:14:43,220 1037 01:14:43,388 --> 01:14:44,763 1038 01:14:44,931 --> 01:14:47,558 1039 01:14:47,725 --> 01:14:50,689 1040 01:14:50,856 --> 01:14:53,983 1041 01:14:54,151 --> 01:14:55,107 1042 01:14:55,275 --> 01:14:56,650 - Quanti secondi siamo? - 20. 1043 01:14:56,818 --> 01:14:59,194 <È una casa molto elegante, vero?> 1044 01:14:59,361 --> 01:15:02,072 1045 01:15:02,239 --> 01:15:04,950 1046 01:15:05,284 --> 01:15:08,118 <- È una giovane donna.> 1047 01:15:08,287 --> 01:15:11,500 1048 01:15:11,751 --> 01:15:13,418 1049 01:15:13,627 --> 01:15:14,878 Sono scappati. Sono a piede libero. 1050 01:15:15,046 --> 01:15:18,047 1051 01:15:18,216 --> 01:15:20,216 1052 01:15:20,426 --> 01:15:22,594 1053 01:15:22,761 --> 01:15:24,721 <è che sono a piede libero,> 1054 01:15:24,930 --> 01:15:26,388 1055 01:15:26,556 --> 01:15:28,513 <è una cosa spaventosa.> 1056 01:15:28,681 --> 01:15:31,766 Ripetetelo. - 1057 01:15:32,059 --> 01:15:34,856 considerata la ferocia che vediamo in queste immagini. 1058 01:15:35,065 --> 01:15:38,025 1059 01:15:38,360 --> 01:15:40,194 1060 01:15:40,362 --> 01:15:42,904 <- Una camicetta di seta, direi.> 1061 01:15:43,072 --> 01:15:45,657 <È un quadro triste e angosciante.> - Dissolvenza sulla due. 1062 01:15:45,825 --> 01:15:48,534 1063 01:15:48,702 --> 01:15:51,204 - Sono fuggiti, ripetetelo. 1064 01:15:51,372 --> 01:15:52,872 1065 01:15:53,164 --> 01:15:55,961 1066 01:15:56,129 --> 01:15:58,380 <- Ancora, ripetilo!> 1067 01:15:58,672 --> 01:16:00,630 1068 01:16:00,797 --> 01:16:02,673 1069 01:16:02,841 --> 01:16:04,133 1070 01:16:04,300 --> 01:16:06,468 1071 01:16:06,803 --> 01:16:09,263 Una famiglia è stata aggredita... - Pubblicità alla fine del video. 1072 01:16:09,430 --> 01:16:10,347 <…a colpi di arma da fuoco> 1073 01:16:10,515 --> 01:16:13,183 1074 01:16:13,601 --> 01:16:16,269 1075 01:16:16,436 --> 01:16:18,650 1076 01:16:18,817 --> 01:16:19,942 1077 01:16:20,110 --> 01:16:22,528 1078 01:16:22,695 --> 01:16:23,570 1079 01:16:23,738 --> 01:16:25,572 1080 01:16:26,157 --> 01:16:28,074 1081 01:16:28,242 --> 01:16:30,576 1082 01:16:30,787 --> 01:16:33,038 1083 01:16:33,537 --> 01:16:37,247 <è stato trovato nella casa> 1084 01:16:37,416 --> 01:16:38,957 1085 01:16:39,128 --> 01:16:42,172 1086 01:16:42,381 --> 01:16:43,506 1087 01:16:43,674 --> 01:16:46,467 1088 01:16:47,010 --> 01:16:49,136 1089 01:16:49,304 --> 01:16:51,513 1090 01:16:51,682 --> 01:16:54,183 1091 01:16:54,517 --> 01:16:57,602 1092 01:16:57,770 --> 01:16:59,688 1093 01:17:00,230 --> 01:17:02,526 <- Sì, è il terzo corpo.> 1094 01:17:02,695 --> 01:17:03,945 1095 01:17:04,112 --> 01:17:06,447 <40, 50 anni?> 1096 01:17:06,612 --> 01:17:08,697 <- Sì, 50. Forse anche 60.> - Insistete sulla crudeltà! 1097 01:17:08,864 --> 01:17:10,865 1098 01:17:11,033 --> 01:17:12,992 <è la crudeltà,> 1099 01:17:13,160 --> 01:17:15,119 - Andiamo in pausa. 1100 01:17:15,287 --> 01:17:18,414 Mandiamo la pubblicità e poi Joel in collegamento da Granada. 1101 01:17:18,582 --> 01:17:22,209 1102 01:17:22,376 --> 01:17:24,965 1103 01:17:25,299 --> 01:17:27,717 1104 01:17:27,884 --> 01:17:32,763 Pronti a interrompere tra 5, 4... Fa' partire la musica. 3, 2, 1 ... 1105 01:17:33,181 --> 01:17:35,599 Dissolvenza, vai col break. Grandi. 1106 01:17:37,810 --> 01:17:40,602 Al rientro, voglio la stessa musica dell’incidente del treno a Simi. 1107 01:17:40,769 --> 01:17:43,438 Ok. Audio, clip 32 quando rientriamo. 1108 01:17:43,689 --> 01:17:47,152 SQUILLA IL TELEFONO 1109 01:17:48,196 --> 01:17:48,988 Pronto? 1110 01:17:50,490 --> 01:17:51,490 Grazie. 1111 01:17:53,075 --> 01:17:54,909 So che gli piacerebbe conoscerla. 1112 01:17:55,244 --> 01:17:56,577 < Rientriamo con la uno su Ben. 1113 01:17:56,829 --> 01:17:58,787 << Ragazzi, il portavoce> << della polizia> 1114 01:17:58,956 --> 01:18:01,249 << sta per fare un annuncio> << fra 60 secondi.> 1115 01:18:02,501 --> 01:18:03,959 1116 01:18:04,127 --> 01:18:05,919 1117 01:18:06,462 --> 01:18:08,967 - Dì loro di chiamare l’emittente. - 1 5 secondi. 1118 01:18:09,135 --> 01:18:11,802 <- Sono io.> 1119 01:18:11,970 --> 01:18:15,137 È stata la Video Production News. Dì loro di chiamare me. 1120 01:18:15,389 --> 01:18:16,346 Lou, non ti può sentire. 1121 01:18:16,515 --> 01:18:23,270 In onda fra 5, 4, 3, 2, 1 ... dissolvenza. 1122 01:18:24,563 --> 01:18:27,398 LA CASA DEGLI ORRORI 1123 01:18:28,609 --> 01:18:30,988 1124 01:18:31,156 --> 01:18:33,823 1125 01:18:33,991 --> 01:18:37,076 1126 01:18:37,244 --> 01:18:40,121 1127 01:18:40,289 --> 01:18:42,248 1128 01:18:42,416 --> 01:18:45,666 1129 01:18:45,833 --> 01:18:49,044 1130 01:18:49,211 --> 01:18:51,758 1131 01:18:51,926 --> 01:18:53,759 1132 01:18:53,928 --> 01:18:55,678 1133 01:18:55,845 --> 01:18:58,347 1134 01:18:58,515 --> 01:19:01,433 1135 01:19:01,601 --> 01:19:03,435 1136 01:19:03,602 --> 01:19:05,728 1137 01:19:05,896 --> 01:19:08,731 1138 01:19:08,899 --> 01:19:10,024 BUSSANO ALLA PORTA 1139 01:19:25,498 --> 01:19:26,540 - Buongiorno. - Salve. 1140 01:19:26,708 --> 01:19:29,293 Detective Frontieri e lui è il detective Lieberman. 1141 01:19:29,877 --> 01:19:31,628 Lei è Louis Bloom? - Sì, sono io. 1142 01:19:32,379 --> 01:19:34,464 - Vive qui? - Sì, esatto. 1143 01:19:34,716 --> 01:19:36,385 - Possiamo entrare? - Perché? 1144 01:19:36,595 --> 01:19:38,346 - Perché no? - Davvero volete? 1145 01:19:38,555 --> 01:19:39,805 - Sì. - Va bene. 1146 01:19:40,682 --> 01:19:41,682 Fantastico. 1147 01:19:47,021 --> 01:19:49,814 - Lei era a Granada Hills ieri... - Sì, è vero. 1148 01:19:50,441 --> 01:19:53,983 - E ha fatto quelle riprese. - Sì, sono stato io, esatto. 1149 01:19:54,400 --> 01:19:58,281 È entrato nella casa... e ha filmato tutto ciò che ha visto? 1150 01:19:58,616 --> 01:20:01,743 Compresi i cadaveri, prima che arrivassimo noi. 1151 01:20:01,910 --> 01:20:04,329 - La porta era aperta, signora. - Detective. 1152 01:20:04,497 --> 01:20:06,789 La porta era aperta e io non ho fatto altro che... 1153 01:20:07,332 --> 01:20:09,959 vedere se potevo aiutare, perché suonava l’allarme. 1154 01:20:10,210 --> 01:20:13,044 Sulla scena di un crimine. - lo non sapevo che lo fosse. 1155 01:20:14,339 --> 01:20:15,464 Lo sapeva benissimo. 1156 01:20:15,757 --> 01:20:18,174 So che un allarme indica che qualcuno è nei guai. 1157 01:20:18,342 --> 01:20:20,388 E ha venduto il video a un emittente. 1158 01:20:20,597 --> 01:20:22,765 Noi siamo un servizio professionale di riprese. 1159 01:20:23,183 --> 01:20:24,517 Cosa ha visto quand'è arrivato? 1160 01:20:25,224 --> 01:20:27,017 Due uomini che fuggivano su un'auto. 1161 01:20:27,644 --> 01:20:28,810 Ha visto due uomini? 1162 01:20:28,978 --> 01:20:31,687 Ho visto delle ombre, ho avuto paura e mi sono nascosto. 1163 01:20:32,023 --> 01:20:34,232 E poi ho visto le sagome di due uomini dentro l’auto, 1164 01:20:34,400 --> 01:20:35,400 se vi può aiutare. 1165 01:20:36,067 --> 01:20:37,151 Descriva gli uomini. 1166 01:20:37,318 --> 01:20:39,820 Era buio e poi stavano andando via e io... 1167 01:20:39,988 --> 01:20:41,909 - Neri? Bianchi? Alti? - Non sono riuscito... 1168 01:20:42,076 --> 01:20:43,243 Che auto avevano? 1169 01:20:43,744 --> 01:20:45,703 Era un SUV di colore scuro. 1170 01:20:46,789 --> 01:20:48,247 Cerchioni? Vetri oscurati? 1171 01:20:48,624 --> 01:20:50,792 Forse, ma io non ci ho fatto caso. 1172 01:20:51,126 --> 01:20:52,919 Ha ripreso anche gli uomini e l’auto? 1173 01:20:53,378 --> 01:20:55,962 No, ho iniziato a riprendere solo all’interno. 1174 01:20:57,465 --> 01:20:59,255 Vorrei avere una copia del video. 1175 01:20:59,715 --> 01:21:01,049 Devo darvelo per forza? 1176 01:21:02,092 --> 01:21:03,762 Ha qualche motivo per non darcela? 1177 01:21:04,222 --> 01:21:06,890 No, no, ve l’ho già preparata, mi aspettavo che veniste. 1178 01:21:18,485 --> 01:21:22,822 1179 01:21:45,302 --> 01:21:48,182 RICERCA TARGHE AUTOMOBILISTICHE 1180 01:22:16,668 --> 01:22:18,085 Che succede, amico? 1181 01:22:19,295 --> 01:22:20,795 Ho sonno, tu non hai sonno? 1182 01:22:22,090 --> 01:22:23,507 Perché iniziamo così presto? 1183 01:22:24,509 --> 01:22:27,844 Una delle persone nella casa, ieri, era ancora viva. 1184 01:22:28,428 --> 01:22:30,096 Ho tagliato quella parte del video 1185 01:22:30,931 --> 01:22:33,269 e anche quella dei due uomini che scappavano in auto. 1186 01:22:33,561 --> 01:22:34,853 Ho un nome e un indirizzo. 1187 01:22:35,021 --> 01:22:37,270 Ora stiamo andando a cercare quello che guidava l’auto. 1188 01:22:39,356 --> 01:22:41,900 Quindi sai chi sono gli assassini? 1189 01:22:42,234 --> 01:22:43,776 Uno di loro, probabilmente sì. 1190 01:22:45,320 --> 01:22:47,070 E allora devi chiamare la polizia. 1191 01:22:47,406 --> 01:22:48,989 E lo faremo, a tempo debito. 1192 01:22:57,668 --> 01:23:01,378 lo ti sto offrendo un'opportunità davvero importante. 1193 01:23:01,713 --> 01:23:02,504 Di che tipo? 1194 01:23:06,926 --> 01:23:08,760 Di solito non ti informo dei miei progetti, 1195 01:23:10,636 --> 01:23:12,011 ma è arrivato un momento 1196 01:23:12,345 --> 01:23:14,763 che potrebbe fruttare all’azienda abbastanza soldi 1197 01:23:14,973 --> 01:23:16,560 per espandersi a un nuovo livello. 1198 01:23:18,188 --> 01:23:19,979 Potremmo definire questo... 1199 01:23:22,900 --> 01:23:24,317 il momento critico. 1200 01:23:26,070 --> 01:23:27,195 Ti sto invitando, Rick, 1201 01:23:27,362 --> 01:23:30,030 a fare parte di coloro che gioveranno di questa opportunità. 1202 01:23:30,949 --> 01:23:32,741 Volevi che valutassi le tue prestazioni? 1203 01:23:33,409 --> 01:23:34,201 Sì. 1204 01:23:34,452 --> 01:23:37,245 Bene. Per cominciare... 1205 01:23:38,709 --> 01:23:40,168 ho notato grande miglioramento 1206 01:23:40,336 --> 01:23:42,086 nella tua capacità di concentrazione. 1207 01:23:43,086 --> 01:23:44,419 E di fronte ai problemi complessi, 1208 01:23:44,588 --> 01:23:47,589 hai sviluppato una grande abilità nel trovare soluzioni semplici. 1209 01:23:47,756 --> 01:23:49,632 Riscontro anche un tuo aumento di entusiasmo. 1210 01:23:50,218 --> 01:23:52,219 Ti si accendono gli occhi quando lavori su una nuova idea. 1211 01:23:52,386 --> 01:23:55,471 Spero che ispirerai tutti noi con le tue idee innovative 1212 01:23:55,639 --> 01:23:56,931 per gli anni a venire. 1213 01:23:58,808 --> 01:24:01,396 Beh, grazie, ci sto provando, no? 1214 01:24:03,148 --> 01:24:04,524 Per questo voglio promuoverti 1215 01:24:05,400 --> 01:24:09,778 a vice presidente esecutivo... della Video News. 1216 01:24:12,532 --> 01:24:13,532 Ora che cosa sono? 1217 01:24:15,034 --> 01:24:16,241 Sei un assistente. 1218 01:24:19,411 --> 01:24:21,329 Quindi... più... 1219 01:24:25,962 --> 01:24:27,420 Avrò anche un aumento? 1220 01:24:28,214 --> 01:24:29,381 Certamente. 1221 01:24:30,549 --> 01:24:31,549 E di quanto? 1222 01:24:33,261 --> 01:24:35,637 Fa' una proposta, dimmi tu una cifra. 1223 01:24:36,138 --> 01:24:36,929 Sì? 1224 01:24:40,684 --> 01:24:42,601 Cento... Cen... 1225 01:24:44,732 --> 01:24:48,860 Settanta... Settanta... settantacinque... dollari a notte? 1226 01:24:50,527 --> 01:24:51,318 È fatta. 1227 01:24:53,321 --> 01:24:55,572 No aspetta, posso chiedere di più? 1228 01:24:56,158 --> 01:24:58,742 Non ora... L'affare è chiuso. 1229 01:25:02,621 --> 01:25:05,331 - Potevo chiederti di più, giusto? - Assolutamente sì. 1230 01:25:08,755 --> 01:25:10,213 L'abitazione è sulla sinistra. 1231 01:25:11,007 --> 01:25:14,467 Arriva a metà dell’isolato. 1 701, North Burns. 1232 01:25:25,351 --> 01:25:27,102 - È quella la macchina? - Sì, è quella. 1233 01:25:27,606 --> 01:25:28,440 Oh, cazzo. 1234 01:25:50,755 --> 01:25:53,131 - Ci sarà una ricompensa? - C'è una ricompensa. 1235 01:25:53,925 --> 01:25:55,256 - Di quanto? - 50 mila. 1236 01:25:57,468 --> 01:26:00,345 - E a me spetta qualcosa? - Ti ho appena dato l’aumento. 1237 01:26:01,805 --> 01:26:04,181 Quello è lo stipendio. Io dico un bonus... 1238 01:26:04,350 --> 01:26:06,642 I bonus si ricevono alla fine dell’anno. 1239 01:26:15,779 --> 01:26:17,446 - Chiamo la polizia? - Aspetta. 1240 01:26:18,031 --> 01:26:18,823 Che cosa? 1241 01:26:18,991 --> 01:26:20,532 Prima dobbiamo capire se è davvero dentro 1242 01:26:20,700 --> 01:26:23,119 e poi trovare un posto migliore dove riprendere l’arresto. 1243 01:26:24,496 --> 01:26:25,329 Cioè, dove? 1244 01:26:28,581 --> 01:26:29,622 Ovunque vogliamo. 1245 01:26:30,582 --> 01:26:33,292 Aspetteremo che esca e poi lo seguiremo. 1246 01:26:34,131 --> 01:26:36,172 Quando sarà in un quartiere migliore o più popolato, 1247 01:26:36,341 --> 01:26:38,467 chiameremo la polizia per dare la posizione. 1248 01:26:39,260 --> 01:26:40,927 È un criminale violento e armato, 1249 01:26:41,095 --> 01:26:43,388 non credo che si arrenderà pacificamente. 1250 01:26:50,478 --> 01:26:54,314 Ok, allora voglio più soldi... Molti di più. 1251 01:27:03,533 --> 01:27:05,117 Quello che rende appetibile un lavoro, 1252 01:27:05,285 --> 01:27:07,369 non è solo la quantità di soldi che guadagni. 1253 01:27:07,537 --> 01:27:09,538 Sei al primo livello di un business in crescita, 1254 01:27:09,705 --> 01:27:12,415 la tua ricompensa è la carriera. - Fanculo la carriera. 1255 01:27:12,583 --> 01:27:14,750 Qui parliamo di un assassino, è merda pericolosa 1256 01:27:14,919 --> 01:27:18,799 e tu ti aspetti che io ti appoggi comunque. Voglio più soldi. 1257 01:27:18,966 --> 01:27:21,217 Non posso costringerti, deve essere una tua scelta, 1258 01:27:21,386 --> 01:27:23,303 se non ti va, dovrò decidere in merito. 1259 01:27:25,722 --> 01:27:27,223 Minacci di licenziarmi? 1260 01:27:28,100 --> 01:27:31,311 Anch'io ho qualche asso in mano: Non hai denunciato quei criminali 1261 01:27:31,478 --> 01:27:34,102 e aspetti che facciano qualcosa così da poterli riprendere? 1262 01:27:34,270 --> 01:27:35,395 È contro la legge! 1263 01:27:35,604 --> 01:27:38,481 Sì, sono sicuro che alla polizia tutto questo interesserebbe molto. 1264 01:27:38,774 --> 01:27:41,529 Ok? Quindi ora voglio... ora voglio più soldi. 1265 01:27:44,700 --> 01:27:47,159 Possiamo riaprire la trattativa, Rick. 1266 01:27:47,828 --> 01:27:50,412 Ma ricorda, non ti fai una buona reputazione, 1267 01:27:50,663 --> 01:27:51,996 quando ti rimangi la parola. 1268 01:27:53,123 --> 01:27:55,333 Voglio la metà di quello che guadagnerai stanotte. 1269 01:27:56,877 --> 01:27:58,336 Come sei arrivato a questa cifra? 1270 01:27:59,254 --> 01:28:03,385 Beh, siamo in due che lavoriamo. Cinquanta e cinquanta. 1271 01:28:03,553 --> 01:28:04,678 Rilancio a 1 0 mila. 1272 01:28:05,430 --> 01:28:08,679 Stavolta non sei tu che decidi. Voglio la metà... la metà. 1273 01:28:10,557 --> 01:28:12,891 Se mi stai dicendo che non posso negoziare... 1274 01:28:21,400 --> 01:28:22,734 sono costretto a dartela. 1275 01:28:26,825 --> 01:28:29,284 Bene, allora... Va bene. 1276 01:28:29,995 --> 01:28:32,371 Ora sì che posso prendere questa storia serenamente 1277 01:28:32,538 --> 01:28:33,913 e che posso dare tutto me stesso. 1278 01:28:35,333 --> 01:28:38,292 È questo che non hai mai capito. È stato un problema dall’inizio. 1279 01:28:41,211 --> 01:28:42,669 Devi coinvolgere di più le persone, 1280 01:28:42,838 --> 01:28:45,422 devi riuscire a parlare con loro come con degli esseri umani. 1281 01:28:46,093 --> 01:28:49,220 Io lo dico per te, amico, per il futuro, per aiutarti. 1282 01:28:50,055 --> 01:28:52,598 Perché hai un modo davvero molto strano di guardare le cose. 1283 01:28:53,725 --> 01:28:54,976 Lo sai che ho ragione. 1284 01:28:56,061 --> 01:28:59,438 Hai capito qual è il tuo problema? Tu non capisci le persone. 1285 01:29:01,816 --> 01:29:03,817 Ok? - Mm-mm. 1286 01:29:05,736 --> 01:29:07,028 Faccio il primo turno di guardia. 1287 01:29:09,326 --> 01:29:10,117 Ok. 1288 01:29:34,516 --> 01:29:35,809 È ora di svegliarsi. 1289 01:29:37,019 --> 01:29:37,936 Sta andando via. 1290 01:29:41,898 --> 01:29:43,982 - È lui? - È uno dei due. 1291 01:30:27,399 --> 01:30:28,692 Siamo troppo vicini. 1292 01:30:29,401 --> 01:30:30,401 Cazzo... 1293 01:30:32,654 --> 01:30:35,365 Siamo troppo vicini, potrebbe averci visto. 1294 01:30:35,616 --> 01:30:37,119 Magari è una trappola. 1295 01:30:39,205 --> 01:30:40,205 Non ci hai pensato? 1296 01:30:45,378 --> 01:30:46,378 Oh, cazzo! 1297 01:31:25,875 --> 01:31:28,376 Siamo in una di macchina rossa, ci vedranno, cazzo. 1298 01:31:31,171 --> 01:31:32,922 Abbassa il finestrino, per cortesia. 1299 01:32:03,117 --> 01:32:05,288 - Tieni giù il finestrino. - Fa un cazzo di freddo. 1300 01:32:16,007 --> 01:32:17,174 Stanno parcheggiando. 1301 01:32:18,426 --> 01:32:19,301 Va' avanti. 1302 01:32:38,153 --> 01:32:39,237 1303 01:32:39,989 --> 01:32:42,156 Buonasera, vorrei segnalare la posizione dei due uomini 1304 01:32:42,324 --> 01:32:44,700 responsabili degli omicidi di ieri a Granada Hills. 1305 01:32:45,869 --> 01:32:46,910 1306 01:32:47,078 --> 01:32:49,207 Li ho seguiti e si sono fermati al Chinatown Express, 1307 01:32:49,375 --> 01:32:52,210 tra la Western e la Terza. Sono lì dentro ora. 1308 01:32:52,378 --> 01:32:54,462 1309 01:32:54,630 --> 01:32:55,963 1310 01:32:56,173 --> 01:32:58,383 Esatto. Li vedo da qui, stanno ordinando da mangiare. 1311 01:32:58,550 --> 01:33:00,510 Sono i ricercati per gli omicidi di Granada Hills. 1312 01:33:01,052 --> 01:33:03,012 - - Louis Bloom. 1313 01:33:03,179 --> 01:33:04,511 1314 01:33:04,720 --> 01:33:06,596 Sì, certo. Sono entrambi sudamericani. 1315 01:33:06,764 --> 01:33:09,140 Probabilmente voi li definireste ispanici. 1316 01:33:09,433 --> 01:33:12,396 Uno è grosso, direi abbastanza in sovrappeso. 1317 01:33:12,564 --> 01:33:14,982 L'altro ha la faccia segnata, ha delle cicatrici sulla faccia. 1318 01:33:15,566 --> 01:33:16,566 1319 01:33:18,069 --> 01:33:21,154 Trenta, mi pare... Forse trentacinque... 1320 01:33:22,239 --> 01:33:23,239 1321 01:33:24,116 --> 01:33:26,367 Quello grosso indossa pantaloni chiari e un maglione a righe 1322 01:33:26,535 --> 01:33:28,619 e lo sfregiato indossa pantaloni marroni e un gilet. 1323 01:33:28,787 --> 01:33:30,663 Sotto potrebbe avere un'arma. 1324 01:33:31,790 --> 01:33:33,376 <è armato?> 1325 01:33:33,545 --> 01:33:34,795 Credo che sia armato. Mi scusi, 1326 01:33:34,962 --> 01:33:36,671 ora devo andare altrimenti potrebbero vedermi. 1327 01:33:49,348 --> 01:33:52,850 1328 01:33:53,018 --> 01:33:55,397 1329 01:33:55,566 --> 01:33:57,232 1330 01:33:57,400 --> 01:34:00,360 1331 01:34:00,695 --> 01:34:05,031 1332 01:34:05,950 --> 01:34:07,617 Ci sono delle persone lì dentro. 1333 01:34:07,952 --> 01:34:10,576 Ne conto... sei. 1334 01:34:10,743 --> 01:34:12,869 Oddio... E se si mettono a sparare? 1335 01:34:14,247 --> 01:34:15,205 Potrebbero. 1336 01:34:15,373 --> 01:34:18,002 Hai detto che avremmo aspettato che ci fosse più gente 1337 01:34:18,170 --> 01:34:19,545 un quartiere migliore, non un ristorante. 1338 01:34:19,714 --> 01:34:22,881 Lavoriamo con ciò che troviamo. - 1339 01:34:23,050 --> 01:34:26,093 Tu va' in fondo alla strada e riprendi l’interno da quell’angolo. 1340 01:34:27,345 --> 01:34:30,513 Mani ferme, usa lo zoom, niente cambi veloci. 1341 01:34:30,681 --> 01:34:31,764 lo riprenderò da qui. 1342 01:34:32,100 --> 01:34:33,975 Vaffanculo. Io non esco dall’auto. 1343 01:34:36,854 --> 01:34:39,775 Ho bisogno di una seconda ripresa. Poi le uniremo... 1344 01:34:40,485 --> 01:34:41,443 Due angolazioni. 1345 01:34:42,070 --> 01:34:44,236 Dammi retta, è più pericoloso se resti qui. 1346 01:34:44,695 --> 01:34:47,864 Non credo più a niente di ciò che dici. Merda, è una follia! 1347 01:34:48,907 --> 01:34:51,408 Hai notato che non dico mai parolacce davanti a un impiegato? 1348 01:34:51,576 --> 01:34:54,161 Non voglio farlo, non voglio scendere dall’auto! 1349 01:34:54,829 --> 01:34:55,954 Stai facendo un errore. 1350 01:34:56,706 --> 01:34:59,165 Me ne frego del tuo cazzo di lavoro di merda. 1351 01:35:04,884 --> 01:35:07,051 E se il mio problema non fosse che non capisco la gente, 1352 01:35:07,219 --> 01:35:08,594 ma che non mi piace la gente? 1353 01:35:12,140 --> 01:35:15,017 E se fossi costretto a farti del male per il tuo rifiuto? 1354 01:35:16,892 --> 01:35:18,684 Intendo fisicamente. 1355 01:35:20,186 --> 01:35:22,399 Credo che a posteriori ti renderesti conto 1356 01:35:22,817 --> 01:35:24,317 che accettare di collaborare 1357 01:35:25,236 --> 01:35:27,737 e ritirarsi all’ultimo momento, è un grave errore. 1358 01:35:29,031 --> 01:35:30,240 E te lo sto dicendo... 1359 01:35:34,036 --> 01:35:39,415 nel modo... più chiaro... che conosco. 1360 01:36:59,285 --> 01:37:01,495 1361 01:37:05,750 --> 01:37:08,710 1362 01:38:06,060 --> 01:38:06,976 Oddio. 1363 01:38:16,611 --> 01:38:19,157 1364 01:38:38,466 --> 01:38:39,256 Oddio... 1365 01:38:41,387 --> 01:38:42,179 Oddio. 1366 01:38:53,815 --> 01:38:55,441 Oddio! Oh, Dio! 1367 01:38:58,570 --> 01:38:59,737 1368 01:39:02,409 --> 01:39:03,785 Bob! Resisti! 1369 01:39:05,329 --> 01:39:06,746 < Sta scappando! Presto! 1370 01:39:08,747 --> 01:39:09,580 Vai, vai! 1371 01:39:19,673 --> 01:39:22,842 1372 01:39:23,677 --> 01:39:24,554 Cazzo! 1373 01:39:25,515 --> 01:39:26,306 L'hai ripreso? 1374 01:39:26,557 --> 01:39:27,975 Sono morte delle persone! 1375 01:39:28,559 --> 01:39:31,270 1376 01:39:34,106 --> 01:39:35,940 1377 01:39:36,901 --> 01:39:38,942 Punta la videocamera sull’auto e riprendi tutto. 1378 01:39:39,111 --> 01:39:41,610 1379 01:39:41,778 --> 01:39:43,945 <è una Escalade nera.> 1380 01:39:46,118 --> 01:39:47,243 Rick, riprendi tutto! 1381 01:39:58,504 --> 01:39:59,587 Rimani sulla polizia. 1382 01:40:00,006 --> 01:40:01,256 Gli stai troppo addosso. 1383 01:40:01,424 --> 01:40:03,007 Grandangolo. Devi riprendere tutto. 1384 01:40:05,636 --> 01:40:06,969 1385 01:40:07,429 --> 01:40:08,933 - Lou, Lou, Lou, Lou! - Lo vedo. 1386 01:40:16,605 --> 01:40:17,354 Mano ferma, Rick. 1387 01:40:18,440 --> 01:40:20,274 Il semaforo è rosso! È rosso! 1388 01:40:28,491 --> 01:40:29,282 Cazzo! 1389 01:40:30,662 --> 01:40:33,247 1390 01:40:42,256 --> 01:40:43,048 Oh, cazzo! 1391 01:40:46,260 --> 01:40:47,425 Oh, porca... 1392 01:40:47,718 --> 01:40:49,510 Hai visto cos'è successo? L'hai visto? 1393 01:40:49,678 --> 01:40:51,178 1394 01:40:54,602 --> 01:40:55,893 Lou, sta' attento, attento! 1395 01:40:57,355 --> 01:40:58,813 1396 01:41:02,901 --> 01:41:05,361 Lou, ti prego... Siamo troppo vicini. 1397 01:41:07,405 --> 01:41:10,366 Quello è un pazzo. Porca troia! - 1398 01:41:11,325 --> 01:41:13,493 1399 01:41:15,332 --> 01:41:17,250 - Lou! - Continua a riprendere. 1400 01:41:19,127 --> 01:41:19,708 Cazzo! 1401 01:41:23,796 --> 01:41:24,755 Oh, mio Dio! 1402 01:41:34,848 --> 01:41:36,309 1403 01:41:39,605 --> 01:41:41,606 <- Spegni.> 1404 01:41:43,567 --> 01:41:44,567 1405 01:42:06,631 --> 01:42:09,049 È morto... Vieni a riprendere. 1406 01:42:24,317 --> 01:42:25,567 Mano ferma... 1407 01:42:30,987 --> 01:42:31,987 Usa lo zoom. 1408 01:43:07,274 --> 01:43:08,441 Butta la pistola! 1409 01:43:24,832 --> 01:43:26,793 < Abbiamo dovuto sparare, < era armato. 1410 01:43:26,962 --> 01:43:28,879 - < Controlla se è morto. - < Non si muove. 1411 01:43:29,381 --> 01:43:32,171 < Va bene. < Perry, avverti la centrale, 1412 01:43:32,340 --> 01:43:34,298 < bloccate subito il traffico < e chiudete la strada. 1413 01:43:38,470 --> 01:43:39,720 Tu lo sapevi, vero? 1414 01:43:43,892 --> 01:43:44,892 Tu lo sapevi. 1415 01:43:47,728 --> 01:43:52,277 Io non rischio di mettere in pericolo la mia azienda, 1416 01:43:52,486 --> 01:43:56,822 mantenendo un impiegato... inaffidabile. 1417 01:43:58,699 --> 01:43:59,741 Tu sei pazzo... 1418 01:44:02,120 --> 01:44:03,328 Sei pazzo! 1419 01:44:05,245 --> 01:44:07,622 Mi hai tolto il potere di contrattazione 1420 01:44:07,790 --> 01:44:09,581 e in più l’hai usato contro di me. 1421 01:44:09,749 --> 01:44:12,337 L'avresti fatto ancora. su, ammettilo. 1422 01:44:15,174 --> 01:44:19,635 Non lo so. 1423 01:44:20,470 --> 01:44:21,470 lo sì. 1424 01:44:24,849 --> 01:44:26,058 Io lo so. 1425 01:44:33,819 --> 01:44:36,404 < Non toccatelo prima che arrivi < il medico legale. 1426 01:44:36,572 --> 01:44:37,447 < Ok. 1427 01:44:40,073 --> 01:44:42,740 < John, vieni con me, < andiamo a controllare l’auto. 1428 01:45:04,974 --> 01:45:07,183 State lavorando all’incidente sulla tangenziale? 1429 01:45:07,809 --> 01:45:08,809 Ciao, July. 1430 01:45:10,604 --> 01:45:11,810 Ciao, Willy. - Ciao. 1431 01:45:18,237 --> 01:45:19,778 - Ciao, Ben. Ciao, Lisa. - Ciao. 1432 01:45:19,946 --> 01:45:21,947 - Ehi, sei Lou, giusto? - Sì. 1433 01:45:22,115 --> 01:45:23,532 - Video News? - Esatto. 1434 01:45:23,700 --> 01:45:25,450 - Qualcosa di buono per noi? - Penso di sì. 1435 01:45:25,659 --> 01:45:27,119 Sto andando a farlo vedere a Nina. 1436 01:45:27,286 --> 01:45:29,454 Dalla tua cravatta deduco che è venerdì. 1437 01:45:34,501 --> 01:45:36,543 1438 01:46:07,744 --> 01:46:08,827 Puoi andare. 1439 01:46:19,502 --> 01:46:20,961 Non era il tuo socio quello? 1440 01:46:22,925 --> 01:46:24,509 Sì, effettivamente è lui. 1441 01:46:27,388 --> 01:46:28,805 Sono sconvolta. 1442 01:46:29,890 --> 01:46:32,224 Ah... è fantastico. 1443 01:46:33,351 --> 01:46:34,351 Grazie. 1444 01:46:35,603 --> 01:46:38,480 Semplicemente... fantastico. 1445 01:46:40,733 --> 01:46:42,150 Grazie. 1446 01:46:42,484 --> 01:46:43,902 No, grazie a te. 1447 01:46:45,490 --> 01:46:47,408 Grazie per avermelo portato. 1448 01:46:48,993 --> 01:46:49,785 Prego. 1449 01:46:52,328 --> 01:46:55,663 - Ovviamente, lo voglio, Lou. - Quanto sei disposta a pagarlo? 1450 01:46:57,749 --> 01:46:58,791 Dimmelo tu. 1451 01:47:01,461 --> 01:47:02,628 Portalo in sala montaggio. 1452 01:47:03,964 --> 01:47:05,505 - Chi comanda qui? - Lei chi è? 1453 01:47:05,673 --> 01:47:07,677 Polizia di Los Angeles, sezione omicidi. 1454 01:47:07,845 --> 01:47:10,555 Quel video che avete sullo schermo, datemelo. Subito! 1455 01:47:10,723 --> 01:47:14,225 Mi scusi. Sono il direttore del TG, posso aiutarla? 1456 01:47:14,392 --> 01:47:16,643 Sì. Voglio tutte le copie della sparatoria, 1457 01:47:16,811 --> 01:47:18,562 della fuga e dell’incidente. Ora. 1458 01:47:18,896 --> 01:47:21,398 - L'emittente ne ha la proprietà. - Sono delle prove. 1459 01:47:21,566 --> 01:47:22,273 Di cosa? 1460 01:47:22,525 --> 01:47:24,858 Ho un poliziotto in fin di vita in ospedale, 1461 01:47:25,067 --> 01:47:27,693 tre morti, quattro feriti e una dozzina di altri crimini 1462 01:47:27,861 --> 01:47:30,115 connessi a questa indagine. Lì ci sono delle prove. 1463 01:47:30,283 --> 01:47:31,825 Sono immagini che noi abbiamo acquistato 1464 01:47:31,993 --> 01:47:34,536 da un professionista indipendente. - E lui come le ha avute? 1465 01:47:34,704 --> 01:47:36,204 Se ci sono dei problemi, ne parli con lui. 1466 01:47:36,372 --> 01:47:37,163 Non intralci le indagini. 1467 01:47:37,331 --> 01:47:40,125 Senza un'ordinanza di un giudice andremo in onda fra 4 minuti. 1468 01:47:40,292 --> 01:47:42,627 Ehi... non è quello? 1469 01:47:48,049 --> 01:47:49,383 Camera uno, rimani al centro. 1470 01:47:52,055 --> 01:47:53,890 Camera due, chiudi con uno zoom all’indietro. 1471 01:47:55,308 --> 01:47:56,807 Joel ha una fonte al dipartimento 1472 01:47:56,975 --> 01:47:59,559 e dice che hanno trovato droga nella villa di Granada Hills. 1473 01:47:59,727 --> 01:48:01,936 Cocaina in panetti, nascosti nel pavimento, 1474 01:48:02,105 --> 01:48:03,104 sembra più di 20 chili. 1475 01:48:03,273 --> 01:48:05,982 Gliel’ha confermato anche un poliziotto che era sulla scena. 1476 01:48:06,233 --> 01:48:08,777 Non è stata una rapina, capisci, cercavano la droga. 1477 01:48:09,028 --> 01:48:10,486 Dillo a quelli delle dodici. 1478 01:48:11,238 --> 01:48:12,866 Nina, è una notizia importante. 1479 01:48:13,034 --> 01:48:16,161 - Sminuisce tutta la storia. - Ma è questa la storia. 1480 01:48:16,328 --> 01:48:19,539 La storia è la criminalità che si infiltra nei quartieri benestanti. 1481 01:48:19,707 --> 01:48:20,706 Questa è la storia. 1482 01:48:21,542 --> 01:48:24,335 Cristo, stai parlando come Lou. - < Fra 1 0 secondi in onda. 1483 01:48:24,503 --> 01:48:27,755 Penso che Lou ci stia ispirando tutti a fare del nostro meglio. 1484 01:48:28,214 --> 01:48:33,383 Cinque, quattro, tre, due, uno, in onda. 1485 01:48:35,264 --> 01:48:37,139 Microfoni... Dissolvenza. 1486 01:48:48,859 --> 01:48:51,945 Le sono stati letti i suoi diritti ed è qui di sua volontà? 1487 01:48:52,612 --> 01:48:53,612 Sì, esatto. 1488 01:48:55,074 --> 01:48:57,119 Sa che questa conversazione sarà registrata? 1489 01:48:57,995 --> 01:49:01,540 1490 01:49:07,336 --> 01:49:10,128 Mi racconti come mai stanotte era al Chinatown Express 1491 01:49:10,296 --> 01:49:11,505 e ha chiamato la polizia. 1492 01:49:11,965 --> 01:49:12,756 Certamente. 1493 01:49:13,174 --> 01:49:14,507 Devo partire dal pomeriggio. 1494 01:49:16,469 --> 01:49:17,510 Davo l’acqua alle piante 1495 01:49:19,516 --> 01:49:21,976 e ho guardato dalla finestra del mio appartamento. 1496 01:49:22,185 --> 01:49:23,769 Quello dove siete venuti. 1497 01:49:24,270 --> 01:49:27,147 E ho visto un SUV di colore scuro con due uomini, 1498 01:49:27,315 --> 01:49:28,273 dall’altro lato della strada. 1499 01:49:28,441 --> 01:49:30,817 All’inizio non ho collegato, altrimenti vi avrei chiamati. 1500 01:49:32,027 --> 01:49:34,821 Poi sono uscito a lavorare... 1501 01:49:37,155 --> 01:49:39,365 con il mio fidato collaboratore... 1502 01:49:39,949 --> 01:49:45,039 e intorno a mezzanotte e trentotto ho guardato nello specchietto 1503 01:49:45,207 --> 01:49:46,708 e lì ho visto gli stessi uomini, 1504 01:49:47,292 --> 01:49:49,043 nella stessa auto, che ci seguivano. 1505 01:49:49,461 --> 01:49:51,962 Ho fatto una manovra evasiva, sono sbucato dietro di loro 1506 01:49:52,130 --> 01:49:53,589 e li ho seguiti fino al ristorante. 1507 01:49:53,923 --> 01:49:55,257 A quel punto, quando li ho visti entrare, 1508 01:49:55,424 --> 01:49:58,343 ho capito che quei due erano gli stessi uomini della villa. 1509 01:49:59,345 --> 01:50:02,600 Ha detto che non li aveva visti, che non c'era riuscito. 1510 01:50:03,143 --> 01:50:05,060 Beh, quando li ho visti camminare 1511 01:50:05,228 --> 01:50:08,603 mi sono tornate in mente le loro silhouette, il modo di muoversi. 1512 01:50:09,438 --> 01:50:12,149 E poi ho visto che uno di loro aveva una pistola sotto la maglia, 1513 01:50:12,316 --> 01:50:15,109 quindi ho preso subito il telefono e ho dato l’allarme. 1514 01:50:15,444 --> 01:50:16,444 È la sua versione? 1515 01:50:16,612 --> 01:50:18,279 È quello che è successo, per questo sono qui. 1516 01:50:19,031 --> 01:50:22,033 Immagino che avessero guardato le riprese in TV... 1517 01:50:22,492 --> 01:50:23,700 e mi avessero trovato. 1518 01:50:24,955 --> 01:50:26,415 Vuole sapere cosa penso io? 1519 01:50:28,125 --> 01:50:29,125 Sì, la prego. 1520 01:50:30,210 --> 01:50:32,420 Che lei ci ha nascosto delle informazioni, 1521 01:50:33,547 --> 01:50:36,340 penso che lei avesse visto quegli uomini a Granada Hills 1522 01:50:36,716 --> 01:50:37,716 e anche l’auto 1523 01:50:38,552 --> 01:50:42,593 e invece ha aspettato che accadesse qualcosa per riprenderlo. 1524 01:50:43,429 --> 01:50:44,887 Che ne dice della mia versione? 1525 01:50:46,976 --> 01:50:48,519 lo penso che sarebbe stata... 1526 01:50:49,103 --> 01:50:51,730 una cosa poco professionale per uno che fa il mio lavoro. 1527 01:50:51,898 --> 01:50:53,065 No, sarebbe omicidio. 1528 01:50:54,400 --> 01:50:55,942 Capisco che debba vagliare ogni ipotesi, 1529 01:50:56,110 --> 01:50:58,611 ma io non ho fatto niente che si possa definire sbagliato. 1530 01:50:58,779 --> 01:51:00,863 Io non ci casco Bloom, lei non mi frega. 1531 01:51:01,031 --> 01:51:01,656 Buon per lei. 1532 01:51:02,032 --> 01:51:04,826 Penso che sia tutto falso quello che mi ha raccontato. 1533 01:51:05,452 --> 01:51:07,661 Vorrei che il mio collaboratore fosse qui a confermarlo. 1534 01:51:07,829 --> 01:51:09,416 L'ha lasciato morire il suo collaboratore. 1535 01:51:09,584 --> 01:51:12,126 No, ho aspettato l’ambulanza, non potevo fare altro. 1536 01:51:12,294 --> 01:51:14,418 Infatti ha proprio l’aria distrutta. 1537 01:51:15,253 --> 01:51:18,297 Lui è morto facendo quello che amava. 1538 01:51:20,091 --> 01:51:22,759 E lei l’ha ripreso mentre moriva. 1539 01:51:24,595 --> 01:51:26,387 <È quello che faccio,> <è il mio lavoro.> 1540 01:51:26,848 --> 01:51:29,932 1541 01:52:03,009 --> 01:52:05,260 1542 01:52:05,428 --> 01:52:07,554 1543 01:52:07,722 --> 01:52:09,055 1544 01:52:28,033 --> 01:52:33,037 Congratulazioni. 1545 01:52:34,789 --> 01:52:37,335 Il fatto che la Video Production News vi abbia selezionati, 1546 01:52:37,503 --> 01:52:38,628 è la prova che la commissione 1547 01:52:38,796 --> 01:52:41,213 ha apprezzato la vostre storie lavorative e personali. 1548 01:52:42,215 --> 01:52:44,466 Spero che grazie al duro lavoro e al massimo impegno, 1549 01:52:44,634 --> 01:52:46,385 supererete il programma di tirocinio 1550 01:52:46,553 --> 01:52:48,804 e perseguirete i vostri obiettivi di carriera 1551 01:52:48,971 --> 01:52:51,765 come impiegati a tempo pieno della Video Production News. 1552 01:52:52,599 --> 01:52:55,641 Ve lo dico per esperienza signori, un modo sicuro per fare carriera 1553 01:52:55,809 --> 01:52:58,897 è ascoltarmi con attenzione e seguire i miei ordini. 1554 01:53:00,149 --> 01:53:03,151 Vi sentirete confusi a volte e altre volte insicuri... 1555 01:53:03,986 --> 01:53:04,903 ma ricordate: 1556 01:53:05,779 --> 01:53:08,364 mai e poi mai vi chiederò di fare qualcosa... 1557 01:53:09,741 --> 01:53:11,200 che non farei io stesso.