1 00:02:39,660 --> 00:02:41,253 มาทำอะไรแถวนี้ 2 00:02:42,496 --> 00:02:43,691 ผมหลงทางครับ 3 00:02:43,831 --> 00:02:45,424 นี่เป็นพื้นที่หวงห้ามนะ 4 00:02:45,533 --> 00:02:48,002 โอ้ ผมไม่รู้ ไม่เห็นมีป้ายบอกเลย 5 00:02:48,102 --> 00:02:52,005 ป้ายมีเต็มเลย ไหนขอดูบัตรหน่อยสิ 6 00:02:52,239 --> 00:02:53,207 ทำไมล่ะ 7 00:02:53,440 --> 00:02:56,035 ประตูด้านหลังนั่นโดนงัดและนายบุกรุกด้วย 8 00:02:56,177 --> 00:02:57,543 ขอโทษนะครับ 9 00:02:57,678 --> 00:03:00,614 ประตูมันเปิดอยู่ผมเลยเดาว่า นี่อาจเป็นทางลัดหรืออะไรสักอย่าง 10 00:03:00,748 --> 00:03:02,740 ขอดูบัตรประชาชนหน่อย หยิบออกมา 11 00:03:02,917 --> 00:03:04,283 นั่นเครื่องแบบประเภทไหนเหรอ 12 00:03:04,552 --> 00:03:06,612 คนที่มีสิทธิ์ถามก็คือฉัน 13 00:03:06,754 --> 00:03:09,053 เครื่องแบบไปรเวทสิท่า 14 00:03:09,857 --> 00:03:12,850 ผมเคยหานะงานแนวนี้ ผมชอบเฝ้าที่นั่นบ้างที่นี่บ้าง 15 00:03:12,960 --> 00:03:14,258 งั้นเหรอ 16 00:03:15,296 --> 00:03:20,530 นี่ครับท่าน ผมคิดว่าเรื่องที่เกิดขึ้น ผมน่าจะเลี้ยวผิดนิดนึงตอนที่... 17 00:03:25,873 --> 00:03:27,705 สรุปคือตกลงแนวจะขึ้นหรือลงแน่คะ 18 00:03:27,808 --> 00:03:31,074 - ขึ้นแน่นอนไม่ต้องสงสัย - ค่ะ แต่ 20 เปอร์เซ็นต์ เหรอคะ 19 00:03:31,178 --> 00:03:36,116 ทรัพย์โดนยึด เรากำลังพูดถึง 2 ใน 3 ของมูลค่าตลาด 20 00:03:36,250 --> 00:03:38,082 และแน่นอนการว่างงานก็มีส่วนด้วย 21 00:03:38,219 --> 00:03:41,519 ถ้างั้นโอกาสเฉลี่ยสำหรับนักลงทุน ที่มีความจัดเจนก็ต้องเป็น... 22 00:03:41,655 --> 00:03:45,057 - ตามคู่มือเลย รวมถึงจากสัมมนาด้วย - ดาวน์น้อยมากเหรอ 23 00:03:45,159 --> 00:03:50,723 ครับ เพราะการขายมันซบเซา ธนาคารต้องการตัดยอดพวกเขาเลยต้องขาย 24 00:03:56,770 --> 00:03:59,934 ที่กะเอาไว้คือผมมีลวดทองแดงมา 50 ปอนด์ 25 00:04:00,074 --> 00:04:04,011 รั้วตาข่ายหนักรวม 100 ปอนด์ ฝาครอบท่อแบบหนาหนัก 2 อัน 26 00:04:04,111 --> 00:04:08,048 ลวดน่ะฉันให้ปอนด์ละ 50 เซ็นต์ รั้วตาข่าย 15 ฝาครอบเอาไปสิบ 27 00:04:08,148 --> 00:04:09,707 มันต่ำกว่าราคาตลาดนะ 28 00:04:09,850 --> 00:04:13,810 ราคาตลาดเหรอ เคยเห็นเวลาที่ตำรวจ มาซักถามเรื่องฝาครอบมั้ย 29 00:04:14,088 --> 00:04:19,049 ผมอยากขอราคาทองแดงเป็นปอนด์ละดอลล่าร์ ตาข่ายปอนด์ละ 30 เซ็นต์ 30 00:04:19,193 --> 00:04:22,322 - ฝาครอบอันละ 20 เซ็นต์ - ไปขายที่อื่นซะ 31 00:04:22,496 --> 00:04:24,624 หรือถ้า 75-25 กับ 15 ผมก็โอเคนะ 32 00:04:24,732 --> 00:04:27,133 - ฉันไม่ว่างต่อรองกับนาย - งั้นเอาก็ได้ 33 00:04:27,268 --> 00:04:28,258 จบเรื่อง 34 00:04:35,075 --> 00:04:37,115 ผมยินดีรับถูกหน่อย เพื่อสร้างมิตรภาพอันดีในแง่ธุรกิจ 35 00:04:37,278 --> 00:04:39,804 ถ้าคุณให้ขาดตัวเท่านั้นผมก็คงต้องรับ 36 00:04:39,947 --> 00:04:42,041 ดี ขับไปด้านหลังแล้วขนลง 37 00:04:44,451 --> 00:04:46,044 ขอโทษนะครับ 38 00:04:47,488 --> 00:04:48,979 ผมหางานทำอยู่ 39 00:04:49,256 --> 00:04:53,023 ที่จริงผมตั้งใจจะหาอาชีพ ที่ผมพอเรียนรู้ที่จะโตได้ 40 00:04:53,127 --> 00:04:57,497 ผมพร้อมจะทำงานหนัก ผมมีเป้าหมาย หลายคนบอกว่าผมคือจอมตื๊อ 41 00:04:57,665 --> 00:04:59,065 ผมเปล่าหลอกตัวเองนะครับ 42 00:04:59,166 --> 00:05:02,034 แต่เพราะโตมาพร้อมกับความมั่นใจในตัวเอง สมัยเรียนเลยทำให้ผมเด่น 43 00:05:02,169 --> 00:05:03,865 ผมคาดหวังว่าคนคงใส่ใจความต้องการของผม 44 00:05:04,038 --> 00:05:06,200 แต่รู้ว่าทุกวันนี้ ธรรมเนียมการทำงานมันไม่สอดคล้อง 45 00:05:06,340 --> 00:05:08,832 กับค่าตอบแทน ที่อาจถูกสัญญาไว้กับคนรุ่นแรก ๆ 46 00:05:08,976 --> 00:05:12,640 สิ่งที่ผมเชื่อมั่นก็คือสิ่งดี ๆ ย่อมเกิดแก่คนที่มุ่งทำงาน 47 00:05:12,746 --> 00:05:16,080 และคนประเภทคุณ ซึ่งก้าวขึ้นถึงจุดสุดยอดแล้วคงไม่ตกอับแน่ 48 00:05:16,283 --> 00:05:20,414 คติของผมคืออยากถูกล็อตเตอรี่ เราก็ต้องหาเงินซื้อล็อตเตอรี่สักใบให้ได้ก่อน 49 00:05:21,522 --> 00:05:23,457 ผมบอกหรือยังว่าเคยทำงานตามอู่ 50 00:05:25,559 --> 00:05:29,291 ตกลงว่ายังไงครับ ให้ผมเริ่มพรุ่งนี้หรือคืนนี้เลยมั้ย 51 00:05:29,730 --> 00:05:30,720 ไม่ 52 00:05:40,040 --> 00:05:41,565 ถ้างั้นแค่ฝึกงานล่ะ 53 00:05:41,675 --> 00:05:45,874 คนหนุ่มเยอะเลยนะครับที่ยอมทำงานไม่มีค่าจ้าง แลกกับการเรียนรู้ผมคนนึงที่เต็มใจ 54 00:05:46,146 --> 00:05:48,240 ฉันไม่จ้างพวกหัวขโมยแน่ 55 00:06:21,181 --> 00:06:22,911 มันจะระเบิดแล้ว 56 00:06:23,283 --> 00:06:24,842 เธอติด เราต้องขยับ 57 00:06:29,289 --> 00:06:30,154 ช่วยด้วย 58 00:06:38,032 --> 00:06:40,228 มันไม่ขยับเลย 59 00:06:42,669 --> 00:06:44,228 ฉันขยับไม่ได้ 60 00:06:54,715 --> 00:06:56,081 เร็วเลย 61 00:07:00,287 --> 00:07:01,255 เร็วเข้า 62 00:07:03,924 --> 00:07:04,914 เราถึงก่อน 63 00:07:05,059 --> 00:07:08,029 - ไปถ่ายที่อีกฝั่งนึงเร็วเข้า - เอาล่ะ ๆ 64 00:07:08,128 --> 00:07:09,687 5 เอ 17 รับทราบ 65 00:07:10,898 --> 00:07:12,696 ถ่ายภายในรถด้วย 66 00:07:16,537 --> 00:07:20,099 อ้อมไปถ่ายภายในรถ ฉันจ้างนายมาเพื่ออะไรเนี่ย 67 00:07:25,245 --> 00:07:27,271 โอเค หลุดแล้ว 68 00:07:27,381 --> 00:07:31,148 - ถอยไป ตัวป่วน ถอย ๆ ๆ - ถอยแล้ว ๆ ๆ 69 00:07:33,487 --> 00:07:36,082 อีเอ็มเอส ถัดทางออก 31 70 00:07:55,409 --> 00:07:56,604 ขอโทษนะครับ 71 00:07:57,444 --> 00:07:58,969 นี่ไปออกทีวีรึเปล่า 72 00:07:59,079 --> 00:08:01,571 ข่าวเช้ามืดยิ่งเห็นเลือด ยิ่งเจ๋ง 73 00:08:01,715 --> 00:08:02,705 ช่องไหนเหรอ 74 00:08:03,050 --> 00:08:04,848 ช่องที่จ่ายแพงสุด 75 00:08:05,452 --> 00:08:07,580 งานแบบนี้คุณได้เท่าไหร่ 76 00:08:09,289 --> 00:08:10,917 แทบไม่พอจะยาไส้ 77 00:08:14,561 --> 00:08:17,053 แต่ซื้ออุปกรณ์ได้เพียบเลย 78 00:08:17,164 --> 00:08:21,226 จะบอกอะไรให้อย่างนึงนะ งานนี้มันร้อนเหมือนไฟจี้ก้น 79 00:08:22,136 --> 00:08:25,197 ผมขอถามนิดนึงสิ คุณหาจ้างคนอยู่มั้ย 80 00:08:26,273 --> 00:08:27,605 ไม่ 81 00:08:30,244 --> 00:08:33,043 ขอบคุณที่สละเวลาคุยงานของคุณให้ฟัง คุณช่วยได้เยอะเลย 82 00:08:33,147 --> 00:08:37,175 ทุกหน่วยเขตคอมพ์ตั้น ตอบรับเหตุ โค้ด 3 เกิดเหตุรหัส 11 สองสามเก้าโร้ส เคร้สท์ 83 00:08:37,317 --> 00:08:40,651 เฮ้ มีจ๊อบสองแล้ว 11 ที่โร้สเคร้สท์ รีบมาเลย 84 00:08:45,826 --> 00:08:46,953 มาแล้วครับ 85 00:09:02,109 --> 00:09:06,479 วันนี้เกิดเหตุขับรถผ่านแล้วยิง ที่ดาวน์ทาวน์อีกรายซึ่ง... 86 00:09:06,613 --> 00:09:12,075 และแวดวงบันเทิงวันนี้ ดาราสาวฝีมือฉกาจผู้ร่ำรวย... 87 00:09:17,224 --> 00:09:20,717 คุณควรที่จะได้รับชดเชยอย่างยุติธรรม... 88 00:09:20,861 --> 00:09:22,727 เราสู้เพื่อคุณ 89 00:09:25,365 --> 00:09:29,325 โอเคยอมแพ้ มันฝรั่งจ้า 90 00:09:29,536 --> 00:09:33,837 ทุกครอบครัวยอมรับ เบิร์ดส์อายเปลี่ยนผักที่คุณต้องการเสริฟ 91 00:09:33,941 --> 00:09:36,001 ให้เป็นผักทีทุกคนอยากรับประทาน 92 00:09:36,109 --> 00:09:39,238 เบิร์ดสอาย มื้อค่ำพร้อมเสริฟค่ะ 93 00:09:41,348 --> 00:09:45,115 สดจากห้องส่งซีบีเอสในลอสแองเจลิ้ส 94 00:09:45,385 --> 00:09:50,722 ข่าวซีบีเอสช่วงที่ 2 หกโมงเช้า ข่าวที่คุณเชื่อถือได้ 95 00:09:53,293 --> 00:09:55,534 อรุณสวัสดิ์ค่ะทุกท่าน ขอบคุณที่ติดตาม ดิฉันแพ็ท ฮาร์วี่ย์ 96 00:09:55,696 --> 00:09:58,097 ขอให้วันของคุณสดใสครับ ผมเค้นท์ ช็อคเน็ก 97 00:09:58,265 --> 00:10:02,134 สลากเม็กก้ามิลเลี่ยนไร้เจ้าของ ที่ถูกขายจากเซเว่นอีเลเว่นในซานดิเอโก้ใต้ 98 00:10:02,302 --> 00:10:06,740 ถูกรางวัลมูลค่าถึง 266 ล้านเหรียญ คำถามก็คือมันใช่ของคุณมั้ย 99 00:10:06,873 --> 00:10:08,068 เดี๋ยวเราจะโชว์ตัวเลขค่ะ 100 00:10:08,175 --> 00:10:10,667 หลักฐานทำให้ตำรวจต้องตามล่าพวกเดียวกันเอง 101 00:10:10,777 --> 00:10:15,647 คดีปล้นธนาคารสายฟ้าแลบในซิลม่าร์ ยังคลี่คลายไม่เร็วพอและทางเอฟบีไอ... 102 00:10:15,782 --> 00:10:20,152 เป็นไปตามคำตัดสินของศาล ลิซ่า มีแฟนดนตรีไซเบอร์ร้องเพลงบลูส์ 103 00:10:21,188 --> 00:10:23,054 ฉันอาจจะต้องของบค่าดนตรีเพิ่มแล้วล่ะค่ะ 104 00:10:23,156 --> 00:10:23,953 พื้นที่แคบ... 105 00:10:24,091 --> 00:10:26,560 โลหะบิดเบี้ยว ชีวิตที่แตกสลาย 106 00:10:26,693 --> 00:10:31,529 ทุกอย่างในเทปจากในที่เกิดเหตุ รถชนจนเพลิงลุกไหม้บนทางหลวงร้อยสิบ 107 00:10:31,632 --> 00:10:35,069 เมลินดา ฟลอเร้สแห่งยอร์บา ลินดา เธอได้รับบาดเจ็บสาหัส 108 00:10:35,235 --> 00:10:39,900 แต่ก็รอดชีวิตมาได้ด้วยความกล้าหาญ ของเจ้าหน้าที่ทางหลวง 2-3 นาย 109 00:10:40,107 --> 00:10:43,600 แรงชนทำให้เกิดไฟลุกท่วม พาหนะทั้งคันอย่างรวดเร็ว 110 00:10:43,710 --> 00:10:48,148 และอย่างที่เห็นในวีดีโอนี้ เจ้าหน้าที่ไมค์ ทิลลี่และจอห์น วอล 111 00:10:48,282 --> 00:10:50,615 เสี่ยงชีวิตช่วยคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว 112 00:10:50,717 --> 00:10:53,744 ฟลอเร้ส ถูกนำตัวส่ง โรงพยาบาลเซนต์โยเซฟ 113 00:10:53,920 --> 00:10:58,085 ในสภาพสาหัสหลังจาก ที่ต้องทนสูดดมควันพิษอยู่นาน 114 00:11:38,031 --> 00:11:40,830 ไม่รู้สิ ให้ห้าร้อยก็แล้วกัน 115 00:11:40,934 --> 00:11:44,029 นี่จักรยานสั่งผลิตเพื่อใช้แข่งนะครับ ออกแบบมาเพื่อปั่นบนถนนโดยเฉพาะ 116 00:11:44,171 --> 00:11:47,107 จักรยานนี่น้ำหนักเบามีโครงเป็นคาร์บอน 117 00:11:47,274 --> 00:11:50,676 พวงมาลัยถูกวางตำแหน่ง ให้ผู้ขี่อยู่ในท่าแอโร่ไดนามิค 118 00:11:50,777 --> 00:11:53,008 แล้วไหนจะเฟืองไมโคร มีเกียร์ 37 เกียร์ 119 00:11:53,146 --> 00:11:56,207 น้ำหนักไม่ถึง 6 ปอนด์ ผมไปขี่ชนะที่เม็กซิโกมา 120 00:11:56,316 --> 00:11:58,615 สุด ๆ เลย ฉันให้ได้เจ็ดร้อย 121 00:11:59,853 --> 00:12:01,219 ซื้อมาใหม่ ๆ ผมจ่ายไปแปดพัน 122 00:12:01,321 --> 00:12:02,220 เจ็ดร้อย 123 00:12:02,356 --> 00:12:06,316 - สองพันห้า รับรองถูกเหมือนได้เปล่า ๆ - จักรยานบ้าอะไรมี 37 เกียร์ 124 00:12:07,527 --> 00:12:08,927 สองพันล่ะ 125 00:12:09,663 --> 00:12:10,494 ไม่ 126 00:12:11,698 --> 00:12:13,132 ขอคุยกับนายคุณหน่อยได้มั้ย 127 00:12:13,367 --> 00:12:14,835 ฉันเนี่ยแหละเป็นเจ้าของ 128 00:12:18,405 --> 00:12:20,374 ขอเป็นเครดิตแปดร้อยได้มั้ย 129 00:12:21,007 --> 00:12:22,270 นายอยากได้อะไร 130 00:12:22,943 --> 00:12:25,037 กล้องแฮนดี้แคมกับวิทยุตำรวจ 131 00:12:27,581 --> 00:12:34,146 7-เอ็กซ์-76 โรเจอร์ เดวิด 1099965 กำลังเช็คซีไอซี 132 00:12:36,323 --> 00:12:40,988 8859 1 ลินคอล์น อดัม เดวิด ยัง จอห์น แฟ้มไม่มีอาร์โอ 133 00:12:46,366 --> 00:12:51,031 ทุกหน่วยย่านนอร์ธ อี๊สท์ โค้ด 415 ไฟท์ 13932 ทูลาโรซ่า ไดร๊ฟ์ 134 00:12:51,138 --> 00:12:52,902 คนร้ายคนแรกเป็นชายผิวดำ 135 00:12:53,039 --> 00:12:56,134 คนที่สองเป็นชายผิวดำและเป็นเยาวชน มีรายละเอียดเท่านี้ 136 00:12:56,276 --> 00:13:00,111 โค้ด 2 เหตุการณ์ 3679 ไอดี 1125 137 00:13:13,260 --> 00:13:14,956 เฮ้ มาจากไหนคุณน่ะ 138 00:13:15,295 --> 00:13:16,820 - ฟรีแลนซ์ - นั่นคุณทำอะไร 139 00:13:16,930 --> 00:13:19,832 - เอ่อ... ถ่ายให้ทีวี - พอแล้ว ถอยไป 140 00:13:19,933 --> 00:13:21,663 ผม... นี่เกิดเหตุอะไรขึ้น 141 00:13:21,868 --> 00:13:23,063 หันหลังแล้วกลับไปซะ 142 00:13:23,170 --> 00:13:25,639 ผมแน่ใจว่าเหตุการณ์นี้ผมมีสิทธิ์ถ่าย 143 00:13:25,806 --> 00:13:26,535 ถ่ายอะไร 144 00:13:26,673 --> 00:13:28,335 ผม... ไม่รู้สิ เกิดอะไรขึ้นล่ะ 145 00:13:28,475 --> 00:13:31,138 ไปซะ หรืออยากโดนจับ โทษฐานขัดขวางเจ้าหน้าที่ 146 00:13:31,545 --> 00:13:32,171 ครับ คุณตำรวจ 147 00:13:32,312 --> 00:13:34,713 รีบไป ไสหัวไปซะ 148 00:13:35,549 --> 00:13:38,815 เป่า ๆ ๆ ๆ... เกือบแล้ว เกือบแล้ว 149 00:13:39,352 --> 00:13:41,480 หันกล้องไปได้มั้ย 150 00:13:42,255 --> 00:13:43,188 ออกไปซะ 151 00:13:44,124 --> 00:13:45,456 คิดว่าฉันล้อเล่นหรือไง 152 00:13:49,362 --> 00:13:52,821 ขอหน่วยสนับสนุน รถพยาบาลที่ 11 เหตุเพิ่งเกิด เวสเทิร์นตัดสาม 153 00:13:52,933 --> 00:13:56,028 ผู้ต้องหาเดินเท้ามุ่งขึ้นเวสเทิร์นเหนือ 154 00:13:56,136 --> 00:13:59,698 โค้ด 3 เหตุการณ์ที่ 4259 ไอดี 703 155 00:14:20,327 --> 00:14:23,161 เอาล่ะ เช็คความดันเลือดเลย เขากำลังช็อค 156 00:14:23,563 --> 00:14:24,656 หายใจรวยรินเต็มที 157 00:14:24,798 --> 00:14:26,858 - เขามีแผลที่ 2 ที่หน้าอก - กดห้ามเลือดไว้ 158 00:14:26,967 --> 00:14:29,266 เอาล่ะเรียบร้อย เอานั่นรัดไว้อีกข้างก่อน 159 00:14:29,369 --> 00:14:30,860 - แต่แผลเบื้องต้นยัง... - แล้วยังไง 160 00:14:31,004 --> 00:14:33,132 สัญญาณชีพ 1-1-1 161 00:14:33,306 --> 00:14:34,330 ขอแรงกดหน่อย 162 00:14:34,808 --> 00:14:36,208 อ่านได้ 90-60 163 00:14:36,309 --> 00:14:37,902 ชีพจรแผ่วมาก 164 00:14:38,311 --> 00:14:39,506 เขาร่อแร่แล้ว 165 00:14:39,679 --> 00:14:41,580 - เขาเสียเลือดมากไป - ห่อเขาได้มั้ย 166 00:14:41,882 --> 00:14:43,976 - เอาแบบขนานสองแถว - เย็นกับชื้น 167 00:14:44,084 --> 00:14:46,644 - เริ่มห่อเขาเถอะ ระวังให้มากด้วย - ครับ 168 00:14:47,687 --> 00:14:48,780 ชีพจรเขาไม่เต้น 169 00:14:48,922 --> 00:14:50,185 ไม่ตอบสนอง 170 00:14:50,290 --> 00:14:52,259 ถอยไปคุณ ถอย ๆ 171 00:14:52,959 --> 00:14:54,325 ไสหัวกลับไปเลย 172 00:14:56,029 --> 00:14:56,894 โอเค 173 00:14:57,531 --> 00:14:58,726 บ้าเอ๊ย เอาล่ะ 174 00:14:58,865 --> 00:15:01,494 ถอยไปร้อยฟุตเลยไป เร็ว 175 00:15:02,135 --> 00:15:04,400 คุณก็ด้วยถอยไปร้อยฟุตเลย 176 00:15:05,238 --> 00:15:08,538 ไอ้บ้าเอ๊ย นายบังซะมิด มุมที่ฉันถ่ายอยู่กำลังดีเลยดันมาบัง 177 00:15:08,708 --> 00:15:11,109 กลับบ้านไปซะ คนจะทำงานทำเสียเรื่องหมด 178 00:15:11,278 --> 00:15:12,678 งี่เง่าเอ๊ย 179 00:15:16,149 --> 00:15:19,142 ใช่ นี่เอซ วีดีโอ เดี๋ยวยังไงไปที่ถนน 1 ตัดเวสเทิร์นก็แล้วกัน 180 00:15:19,386 --> 00:15:21,878 ใช่ เจอที่นั่นแหละ เป็นเหตุยิงกัน 181 00:15:22,122 --> 00:15:24,648 ใช่ ผมมีฟุตเทจชัดแจ๋ว ตอนพวกเขาพยาบาลเหยื่อ 182 00:15:25,125 --> 00:15:27,720 ไม่ ตำรวจแอลเอไม่ยอมพูด แต่ผู้จัดการที่วอลกรีนส์บอกว่า 183 00:15:27,861 --> 00:15:29,955 เป็นการจี้ชิงรถผู้เคราะห์ร้ายคือเจ้าของรถ 184 00:15:30,096 --> 00:15:31,428 เป็นคนเอเชียบาดเจ็บสาหัส 185 00:15:31,531 --> 00:15:36,026 ใช่ อย่างนี้นะผมมีคัทยาว 60 วินาที สัมภาษณ์ผู้จัดการกับเพื่อนบ้าน 186 00:15:37,203 --> 00:15:40,037 ห้าร้อย งั้นคุณเสนอมา สี่ร้อยมั้ย 187 00:15:40,740 --> 00:15:42,834 สามร้อย เอาล่ะ ตกลง 188 00:15:45,111 --> 00:15:48,843 ล้อเล่นเหรอเนี่ย ไสหัวไปสิ 189 00:16:30,123 --> 00:16:32,115 เราจะเปิดด้วยเหตุยิงกันในดาวนี่ย์ 190 00:16:32,525 --> 00:16:35,393 - เธอจะให้ชูป้ายสำหรับทุกข่าว - โอเค ตัดเข้ากราฟฟิก 191 00:16:35,629 --> 00:16:37,188 ผมว่าแค่นั้นไม่น่าพอนะ 192 00:16:37,397 --> 00:16:39,229 โอเคแฟรงค์ ฉันไม่ได้เป็นคนกำหนด 193 00:16:41,234 --> 00:16:42,293 โอ้ ขอโทษครับ 194 00:16:44,237 --> 00:16:48,072 - ขอโทษนะครับ ผมมีฟุตเทจวีดีโอ - เอ่อ... สุดทางเดินทางขวามือ 195 00:16:53,146 --> 00:16:54,307 - ตรงนี้ - โอเค 196 00:16:54,447 --> 00:16:56,973 โอเค เอาเพื่อนบ้านไว้ตรงนี้ ส่วนเด็ก ๆ กับแม่อยู่ข้างประตู 197 00:16:57,117 --> 00:17:00,781 คุณไปขอตอน 2:16 กลับมา ถัดไปฉันอยากให้ใส่เสียงธรรมชาติ 198 00:17:00,887 --> 00:17:02,515 เสียงหมาเพื่อนบ้านเห่าก็ดี 199 00:17:02,656 --> 00:17:05,251 แล้วหาทางเอาเด็กที่ร้องไห้ออกจากม้วนบีนะ 200 00:17:05,358 --> 00:17:07,259 - เอาไปหย่อนในแบ็คกราวด์ - ได้เลย 201 00:17:07,861 --> 00:17:09,022 คุณมาแทนโอเปอเรเตอร์เหรอคุณ 202 00:17:09,129 --> 00:17:12,964 ไม่น่าจะใช่ครับ ผมลู บลูม ผมมีฟุตเทจมาขาย 203 00:17:13,099 --> 00:17:14,328 หาลำไพ่เหรอ 204 00:17:14,501 --> 00:17:16,470 - อะไรนะ - คุณทำงานให้ใคร 205 00:17:19,372 --> 00:17:21,204 ช่วงนี้ผมทำงานให้ตัวเอง 206 00:17:21,541 --> 00:17:24,204 โอเค ถ้างั้นไปเจอแฟรงค์ที่ด้านนอกเลย 207 00:17:24,944 --> 00:17:26,105 เอ่อ เวลาจะเอายังไง 208 00:17:26,246 --> 00:17:27,737 เอ่อ 1:06 209 00:17:28,314 --> 00:17:29,873 คุณมีข่าวอะไร 210 00:17:32,318 --> 00:17:35,413 - ข่าวที่ผมมั่นใจว่าคุณต้องตื่นเต้นไม่น้อยเลย - เรื่องอะไร 211 00:17:36,389 --> 00:17:39,188 เหตุยิงกัน ชายคนนึงถูกยิง 2-3 นัด 212 00:17:39,259 --> 00:17:42,093 จริง ๆ เขานอนกองกับพื้น เลือดชุ่มไปหมดทั้งตัว 213 00:17:42,395 --> 00:17:46,025 ผมจะทึ่งมากถ้าเขารอด บอกตามตรง เขาถูกยิงในเหตุจี้ชิงรถ 214 00:17:46,232 --> 00:17:47,495 เวสเทิร์นตัดหนึ่งเหรอ 215 00:17:47,834 --> 00:17:48,631 นั่นแหละครับ 216 00:17:48,735 --> 00:17:50,670 โอเค นั่นเรากำลังรอจากเอซ 217 00:17:51,071 --> 00:17:53,506 ผมอยู่ตรงนั้นผมอยู่ใกล้เหตุการณ์กว่า 218 00:17:54,941 --> 00:17:57,410 โอเค ๆ เอามาดูสิ 219 00:18:00,914 --> 00:18:02,678 ช่วงนี้กรอไปข้างหน้าได้เลย 220 00:18:05,318 --> 00:18:06,616 ไปอีก ไปอีก 221 00:18:06,720 --> 00:18:09,019 ไปซะ หรืออยากโดนจับ โทษฐานขัดขวางเจ้าหน้าที่ ไสหัวไปซะ 222 00:18:09,155 --> 00:18:10,817 เอ่อ หนึ่งนาทีครึ่ง 223 00:18:11,057 --> 00:18:14,186 เป่า ๆ ๆ ๆ ถอยไปเดี๋ยวนี้เลย ไป... 224 00:18:14,627 --> 00:18:15,720 นี้แหละ 225 00:18:16,096 --> 00:18:18,122 - ผมไม่เจอชีพจร - ตายล่ะ 226 00:18:21,701 --> 00:18:23,431 ฉันอยากให้คุณเข้ามาดูนี่หน่อย 227 00:18:31,778 --> 00:18:32,278 ครับ 228 00:18:32,345 --> 00:18:35,281 ลู บลูม นี่คือแฟรงค์ ครู้ส บรรณาธิการฝ่ายมอบหมายงาน 229 00:18:35,715 --> 00:18:36,648 เล่นซ้ำอีกรอบ 230 00:18:39,586 --> 00:18:41,077 ผมไม่เจอชีพจร 231 00:18:43,189 --> 00:18:44,282 ข่าวเปิดหัว 232 00:18:44,457 --> 00:18:46,949 จัดการกระจายมันแล้วรวบตึงจากจุดเกิดเหตุ 233 00:18:47,093 --> 00:18:51,360 ให้คนชูป้ายเพื่ออ่านทีเซอร์ตี 5 ครึ่งชั่วโมง ซ้ำกับตอนเข้าข่าวให้มีการพูดเตือนก่อน 234 00:18:51,464 --> 00:18:52,432 คุณจะโชว์นี่เหรอ 235 00:18:52,532 --> 00:18:54,262 - โดยมีเตือนก่อน - มันแรงเกินนะ 236 00:18:54,400 --> 00:18:56,164 เราควรมีแบบนี้ทุกวันด้วยซ้ำ 237 00:18:56,269 --> 00:18:57,464 คนกำลังกินมื้อเช้านะ 238 00:18:57,604 --> 00:18:59,300 แล้วพอเข้างานก็คุยถึง 239 00:18:59,439 --> 00:19:02,898 บวกกับเรื่องจี้ชิงรถย่านเกล็นเดล เมื่อเดือนก่อนกับอีกเหตุนึง 240 00:19:03,076 --> 00:19:05,102 รถตู้ในปาล์ม เดือนมีนาคมใช่มั้ย 241 00:19:05,245 --> 00:19:06,008 ครับ มีนาคม 242 00:19:06,112 --> 00:19:09,082 คลื่นอาชญากรรมจี้ชิงรถ นั่นคือพาดหัว 243 00:19:09,549 --> 00:19:12,451 โทรหาครอบครัวผู้เคราะห์ร้ายขอความเห็น อัดเอาไว้ คุณรู้ว่าต้องทำยังไง 244 00:19:12,552 --> 00:19:13,383 ได้ 245 00:19:15,021 --> 00:19:16,114 เท่าไหร่ 246 00:19:16,489 --> 00:19:18,185 ข่าวโดยเฉพาะแบบนี้ผมกะว่าจะขายพันนึง 247 00:19:18,291 --> 00:19:21,090 อย่าฝันเฟื่อง ดึกป่านนี้คุณไม่มีที่อื่นไปหรอก 248 00:19:21,227 --> 00:19:26,928 คุณภาพก็ห่วยแตก ฉันให้คุณสองร้อยห้าสิบ มากสุดแค่นั้น ไปรับเงินเถอะไป 249 00:19:29,135 --> 00:19:34,472 นี่ ไปซื้ออุปกรณ์ที่ดีกว่านี้ ไมค์ที่ปรับทิศทางได้ รวมทั้งสัมภาษณ์ด้วยถ้าทำได้ 250 00:19:34,641 --> 00:19:35,506 คุณเป็นคนตาดี 251 00:19:35,642 --> 00:19:39,409 ขอบคุณ ผมแค่เพิ่งเริ่มเอง เพราะงั้นคำชมจากคนระดับคุณ 252 00:19:39,512 --> 00:19:41,242 รู้ใช่มั้ยมันมีความหมายขนาดไหน 253 00:19:41,347 --> 00:19:45,910 ฉันช่วยเท่าที่ทำได้น่ะ และแน่นอน คุณช่วยฉันได้โดยโทรหาเราก่อน 254 00:19:46,052 --> 00:19:48,078 ฉันอยากให้คุณติดต่อมาเมื่อคุณเจอเรื่องเด็ด 255 00:19:48,254 --> 00:19:49,620 - ประมาณแนวนี้เหรอ - ถูกต้อง 256 00:19:49,722 --> 00:19:50,712 เลือดโชก 257 00:19:51,324 --> 00:19:55,420 นั่นแค่ส่วนหนึ่งเท่านั้น เน้นอาชญากรรม 258 00:19:55,595 --> 00:19:59,123 ตัวอย่างเช่นไม่ใช่ข่าวจี้ชิงรถในคอมพ์ตัน เพราะมันจืดแล้วถูกมั้ย 259 00:19:59,332 --> 00:20:02,530 ผู้ชมของเราสนใจ ข่าวอาชญากรรมย่านชานเมือง 260 00:20:02,702 --> 00:20:04,671 คืบคลานไปในแถบรอบนอก 261 00:20:04,804 --> 00:20:09,868 ความหมายก็คือผู้เคราะห์ร้ายหรือเหยื่อ ส่วนใหญ่จะคนผิวขาวที่รวย 262 00:20:09,976 --> 00:20:12,741 บาดเจ็บด้วยน้ำมือคนจนหรือชนกลุ่มน้อย 263 00:20:12,912 --> 00:20:14,073 อาชญากรรม 264 00:20:14,214 --> 00:20:16,513 เปล่า อุบัติเหตุด้วย รถ รถเมล์ 265 00:20:16,616 --> 00:20:19,347 - รถไฟ เครื่องบิน ไฟไหม้ ฆ่าตัวตาย - แต่เห็นเลือด 266 00:20:20,820 --> 00:20:25,520 กราฟฟิกได้ ที่ฉันจะบอกคุณได้ชัดเจนสุดนะ ลู 267 00:20:25,625 --> 00:20:28,117 เพื่อเข้าถึงจิตวิญญาณสิ่งที่เรานำเสนอคือ 268 00:20:28,228 --> 00:20:33,132 นึกถึงทีมข่าวเราในภาพผู้หญิง ถูกเชือดคอวิ่งร้องกลางถนน 269 00:20:33,900 --> 00:20:39,669 ผมเข้าใจครับ ผมเป็นคนที่เรียนรู้ไวมาก คุณได้เจอผมอีกแน่ 270 00:20:40,139 --> 00:20:41,266 ฉันเชื่อคุณ 271 00:20:48,781 --> 00:20:52,240 สดจากห้องส่งเค ดับบลิว แอลเอ ในลอสแองเจลิ้ส 272 00:20:52,352 --> 00:20:57,086 นี่คือข่าวรับยามเช้า 6 โมงตรง ข่าวที่คุณเชื่อถือได้ครับ 273 00:20:59,292 --> 00:21:01,955 เกิดเหตุสลดในแฮนค็อก ปาร์ค จากการไปร้านยาให้ภรรยาที่ป่วย 274 00:21:02,095 --> 00:21:08,228 ซึ่งแลกด้วยชีวิตสามีผู้ห่วงใย สดจากที่เกิดเหตุโดยรอน เด ลา ครุ้ซ 275 00:21:08,334 --> 00:21:11,532 เพราะความห่วงใยทำให้เขาถูกจู่โจมถึงตาย 276 00:21:11,671 --> 00:21:15,164 ที่ด้านนอกตลาดแห่งนี้ บนเวสเทิร์นตัดหนึ่งตอน 2 นาฬิกา 277 00:21:15,308 --> 00:21:19,268 เมื่อริชาร์ด โชชาวมาร์ วิสต้าวัย 68 ปี กำลังเดินไปที่รถ 278 00:21:19,412 --> 00:21:21,643 พร้อมด้วยใบสั่งยาให้ภรรยาที่กำลังป่วย 279 00:21:21,781 --> 00:21:25,343 และเผชิญกับชายพกอาวุธปืน ขนาด 9 มิลลิเมตร 280 00:21:25,518 --> 00:21:28,044 ซึ่งตำรวจเชื่อว่าเจตนาจะชิงรถ 281 00:21:28,154 --> 00:21:31,556 โศกนาฏกรรมซึ่งแสดงถึง ความรุนแรงอย่างไร้เหตุผล 282 00:21:31,691 --> 00:21:35,492 รวมทั้งนาทีสุดท้ายของผู้เคราะห์ร้าย ได้ถูกถ่ายวีดีโอเอาไว้ 283 00:21:35,662 --> 00:21:39,793 ซึ่งเราจะนำเสนอโดยขอให้จำกัดอายุผู้ชม 284 00:21:39,899 --> 00:21:43,529 หน่วยแพทย์สนามทำงานอย่างหนัก เพื่อช่วยชีวิตริชาร์ด โช 285 00:21:43,670 --> 00:21:47,038 แต่แม้จะทุ่มเทเพียงใด ชายผู้เป็นสามีและคุณพ่อลูกสาม 286 00:21:47,173 --> 00:21:49,506 ก็สิ้นชีวิตที่โรงพยาบาลกู๊ด ซามาริทั่น 287 00:21:49,676 --> 00:21:54,478 น่าห่วงที่นี่คือเหตุจี้ชิงรถสุดโหดครั้งที่ 3 ในย่านนี้เพียงไม่กี่เดือน 288 00:21:54,647 --> 00:21:59,312 และผู้คนย่านนี้ต่างวิตก ในขณะที่ตำรวจยังไม่พบเบาะแส 289 00:21:59,452 --> 00:22:02,047 ผมรอน เด ลา ครุ้ซ รายงานสดครับ 290 00:22:14,167 --> 00:22:17,626 "คลื่นอาชญากรรมจี้ชิงรถ" 291 00:22:19,005 --> 00:22:20,303 ฮอลลีวู้ด เคลียร์ 292 00:22:22,308 --> 00:22:27,303 6845 หกจุดเจ็ด เดวิด 121 ไม่มีหมายสำหรับรถเล็กซัสซีดาน 20 293 00:22:29,315 --> 00:22:31,045 งดต่อเนื่องภารกิจของคุณ เยาวชน 294 00:22:31,951 --> 00:22:36,412 ย้อนกลับมาโคลวอเตอร์ เก้าสิบเก้า คุณจะได้คืน 492 295 00:22:36,656 --> 00:22:40,491 กู้ภัย 2249 คันที่ 99 กำลังไปโคลวอเตอร์ 296 00:22:41,761 --> 00:22:44,390 4220 เบเวอร์ลี่ย์ใต้ เกล็นบูเลอวาร์ด 297 00:22:44,530 --> 00:22:47,625 สัญญาณขโมย รถทุกคันให้วกกลับ 298 00:22:51,270 --> 00:22:55,332 ถึงหน่วยเขตฮอลลีวู้ด โค้ด 37 ล่าสุดขึ้นเหนือ ลาเบรียแถบโอ๊ควู้ด 299 00:22:55,475 --> 00:23:01,244 รถพริอุสสีฟ้า ไม่ทราบรูปพรรณ โค้ด 2 เหตุการณ์ 2475 อาร์ดี 693 300 00:23:34,113 --> 00:23:35,046 เฮ้ 301 00:23:35,214 --> 00:23:37,046 - ขอโทษทีที่ผมมาช้า - ริชาร์ดใช่มั้ย 302 00:23:37,150 --> 00:23:38,482 เอ่อ ริก 303 00:23:38,818 --> 00:23:40,514 - ฉันหลุยส์ บลูม - เฮ้ ลู 304 00:23:40,653 --> 00:23:43,054 หลุยส์ นั่งสิ 305 00:23:47,727 --> 00:23:51,664 เรื่องของเรื่องคือลูกจ้างฉันคนนึงไปแล้ว เลยต้องเรียกคนมาสัมภาษณ์เพื่อแทนเขา 306 00:23:51,931 --> 00:23:55,129 โอเค เอ่อ ประกาศไม่บอกว่างานอะไร 307 00:23:55,835 --> 00:23:58,270 มันคือโอกาสอันดีสำหรับคนผู้โชคดี 308 00:23:59,138 --> 00:24:00,663 โอเค 309 00:24:01,174 --> 00:24:04,406 อยากรู้ประวัติทำงานนายก่อนหน้านี้ กับฟังจากปากนายเอง 310 00:24:04,544 --> 00:24:07,036 ว่าเรียนรู้อะไรมาบ้าง 311 00:24:07,447 --> 00:24:12,943 งานเก่าเหรอ ผมเป็นช่างรังวัดอยู่ 2-3 เดือน 312 00:24:13,252 --> 00:24:16,051 เอ่อ... พวกถาง ไถและลุยน่ะ 313 00:24:18,491 --> 00:24:21,893 ที่เรียนรู้คือไข้ละอองฟาง ผมเลยลาออกมา 314 00:24:23,196 --> 00:24:24,323 แล้วงานอื่นล่ะ 315 00:24:24,964 --> 00:24:28,093 ไม่รู้สิ แบบอยู่ที่นี่อาทิตย์นึง ที่โน่นอาทิตย์นึง 316 00:24:29,202 --> 00:24:30,761 ทำไมควรจะจ้างนาย 317 00:24:32,605 --> 00:24:34,039 ขายตัวเองหน่อย 318 00:24:34,140 --> 00:24:35,836 - โอเค - เริ่ม 319 00:24:35,942 --> 00:24:39,777 โอเค เอ่อ แน่นอนผมชื่อริก 320 00:24:42,748 --> 00:24:44,307 ผมนั่งรถเมล์ 3 ต่อมาที่นี่ 321 00:24:44,450 --> 00:24:47,909 ผมเรียนจบมัธยม ผมอยากได้งาน 322 00:24:48,054 --> 00:24:52,048 ผมทำโน่น นี่ นั่นได้ นั่นแหละ จ้างริกเถอะ 323 00:24:53,092 --> 00:24:54,993 นายพักอยูที่ไหน ริก 324 00:24:55,461 --> 00:24:58,329 ตอนนี้ไม่มีคือไม่มีที่ไหนถาวร หมายถึงตอนนี้นะ 325 00:24:58,498 --> 00:24:59,193 คือจรจัด 326 00:24:59,298 --> 00:25:01,392 ก็สักพักนึงนั่นแหละ 327 00:25:01,634 --> 00:25:02,602 นายขาย... 328 00:25:02,935 --> 00:25:04,028 ริมถนนเหรอ ไม่ 329 00:25:04,137 --> 00:25:05,605 ไม่ใช่คำถาม 330 00:25:06,072 --> 00:25:06,835 ผมแมนนะ 331 00:25:06,973 --> 00:25:09,943 เยอะแยะพวกแมนที่ขาย... นายมีใบขับขี่รึเปล่า 332 00:25:10,076 --> 00:25:11,100 มี 333 00:25:11,577 --> 00:25:13,011 ชำนาญลอสแองเจลิ้สมั้ย 334 00:25:13,112 --> 00:25:14,478 ผมเกิดที่นี่โตที่นี่ 335 00:25:14,580 --> 00:25:16,048 เริ่มคืนนี้ได้มั้ย 336 00:25:16,282 --> 00:25:17,511 ทำอะไรล่ะ 337 00:25:21,053 --> 00:25:24,649 ฉันทำธุรกิจขายข่าวให้ช่องทีวี 338 00:25:24,857 --> 00:25:26,849 เราถ่ายพวกข่าวด่วน ๆ 339 00:25:27,260 --> 00:25:30,094 เผลอ ๆ เมื่อเช้านายอาจได้ดูข่าว โจรชิงรถของฉันมั้ง 340 00:25:30,396 --> 00:25:33,958 เปล่า แบบว่าผมไม่มีทีวี แต่ฟังดูดี ผม... 341 00:25:34,100 --> 00:25:35,295 นายมีมือถือมั้ย 342 00:25:35,468 --> 00:25:36,595 มี 343 00:25:37,837 --> 00:25:39,567 - มันมีจีพีเอสมั้ย - มี ใช่ผมมี มี 344 00:25:39,705 --> 00:25:41,196 ยินดีด้วย ฉันจ้างนาย 345 00:25:41,440 --> 00:25:42,965 โอเค 346 00:25:44,744 --> 00:25:47,009 หน้าที่นายคือคอยฟังวิทยุรายงานเรื่องฉุกเฉิน 347 00:25:47,146 --> 00:25:48,580 เรียนรู้โค้ดตำรวจ 348 00:25:48,714 --> 00:25:51,411 ช่วยนำร่องกับดูแลรถ 349 00:25:52,251 --> 00:25:54,811 โอเค ได้ค่าจ้างเท่าไหร่ 350 00:25:54,921 --> 00:25:56,219 แค่ฝึกงานก่อน 351 00:25:59,125 --> 00:26:04,723 ผม... ผมไม่ไหวแน่ ผมขัดสนเงินพอดู 352 00:26:04,864 --> 00:26:09,131 ฉันกำลังให้โอกาสนายสำรวจทางเลือกอาชีพ และหนทางคลุกวงในในองค์กรฉัน 353 00:26:09,268 --> 00:26:12,796 มันไม่ใช่เรื่องผิดปกติ ถ้าฉันจะจ้างพวกฝึกงานมาลงประจำ 354 00:26:13,039 --> 00:26:14,803 เปล่า ผมรู้ แต่ผม... 355 00:26:16,842 --> 00:26:20,938 ผมต้องได้ค่าจ้าง นิดหน่อยก็ยังดี 356 00:26:25,751 --> 00:26:27,913 ฉันจ่ายสดนายคืนละ 30 เหรียญ 357 00:26:28,921 --> 00:26:31,322 โอเค โอเค 358 00:26:32,124 --> 00:26:34,616 ขอบคุณ ขอบคุณ 359 00:26:37,230 --> 00:26:41,099 4-เอ-27 ที่เมนตัดวอชิงตัน ร้องขอโค้ดสิบมา 360 00:26:41,267 --> 00:26:43,634 เรียกกลับ สแตนด์บาย 4-เอ-27 ว่ามา 361 00:26:43,736 --> 00:26:48,800 4-เอ-27 ร้องขอโค้ดสิบมาเพื่อเคลียร์ ช่องความถี่สำหรับข้อมูลออกหมาย 362 00:26:49,709 --> 00:26:51,507 4-เอ-1 แจ้งพวกด้อมมอง หกตัดแรมพาร์ท 363 00:26:51,677 --> 00:26:56,274 หญิงฮิสแปนิกสวมเสื้อสีฟ้า โค้ด 2 เหตุการณ์ 2156 อาร์ดี 235 364 00:26:56,415 --> 00:26:59,214 โค้ด 2 คือ ขานรับทันที งดไฟกับไซเร็น 365 00:26:59,652 --> 00:27:00,813 โค้ด 3 แปลว่า... 366 00:27:00,920 --> 00:27:04,084 เปิดไฟสว่าง เปิดไซเร็น 367 00:27:04,423 --> 00:27:05,618 ดีมาก 368 00:27:05,925 --> 00:27:09,225 2-เอ-1 เราขานรับ 6 ตัดแรมพาร์ท โค้ด 2 369 00:27:09,362 --> 00:27:11,126 - เราควรไปมั้ย - ไม่ 370 00:27:11,264 --> 00:27:14,257 เราต้องการเหยื่อ แต่ไม่ใช่พวกที่อยู่ย่าน 6 ตัดแรมพาร์ท 371 00:27:16,569 --> 00:27:18,663 นี่คือการแจ้งโค้ด 2 ทุกหน่วยเขตแวนนายส์ รหัส 415 372 00:27:18,838 --> 00:27:21,808 ชาย 7227 แวนนายส์ บูเลอวาร์ดที่ตลาดบิ๊กคิง 373 00:27:21,907 --> 00:27:26,402 ในสถานที่ผู้ต้องสงสัยเป็นชายฮิสแปนิก สวมเสื้อกั๊กช่างก่อสร้างสีฟ้ากางเกงยีนส์ 374 00:27:26,512 --> 00:27:31,075 - ถูก รปภ. คุมตัวแต่ตอนนี้เริ่มก่อวิวาท... - ผมจะไปซื้อน้ำดื่ม คุณจะเอาอะไรมั้ย 375 00:27:31,183 --> 00:27:32,446 ไม่ล่ะ ขอบใจ 376 00:27:33,152 --> 00:27:35,849 หน่วยเขตแรมพาร์ท เหตุทะเลาะวิวาท ฝ่าฝืนหมายห้ามเข้าใกล้ 377 00:27:36,022 --> 00:27:38,022 ล่าสุดผู้ต้องหาเดินเท้าไปถนน 5 มุ่งหน้าสู่เวอร์จิ้ล 378 00:27:38,090 --> 00:27:41,390 - รายละเอียดเพิ่มเติมคือ... - 415 ชายในปั๊มน้ำมัน 379 00:27:41,494 --> 00:27:46,057 โอลิมปิก ผิวขาว เสื้อยืดเขียว ขอทานท่าทางเอาเรื่อง เหตุการณ์ 2241 380 00:27:52,638 --> 00:27:58,600 เพลิงไหม้เรือนแถว สเตชั่น 58 รถเบอร์ 58 หน่วยภารกิจ 58 หน่วยงาน 43 รถเบอร์ 43 381 00:27:58,711 --> 00:28:01,579 หน่วยงานที่สิบ 1642 รินคอน อเวนิว 382 00:28:01,714 --> 00:28:04,582 - ไฟไหม้เรือนแถว - รับแจ้งควันลอยจากชั้น 2 383 00:28:05,618 --> 00:28:09,214 รถ 58 ถึงที่แล้ว 1642 รินคอน อเวนิว 384 00:28:09,288 --> 00:28:12,258 เข็มขัด ๆ ๆ 385 00:28:18,030 --> 00:28:18,725 เราต้องไปยังไง 386 00:28:18,898 --> 00:28:22,665 เอ่อ เราต้องเลี้ยวขวาถัดไป ช้า ๆ หน่อยสิพวก 387 00:28:23,436 --> 00:28:25,098 นั่นเร็วไปนะ 388 00:28:28,574 --> 00:28:31,100 พูดมาสิ ริชาร์ด พูดกับฉัน ริชาร์ด แล้วยังไงต่อ 389 00:28:31,243 --> 00:28:32,939 เอ่อ ซ้ายหน้าใกล้จะถึงแล้ว 390 00:28:35,181 --> 00:28:36,080 บ้าเอ๊ย 391 00:28:37,717 --> 00:28:40,157 คราวหน้าเตือนตั้งแต่เนิ่น ๆ หน่อย ต้องไปยังไง บอกมาสิ ยังไงต่อ 392 00:28:41,520 --> 00:28:44,979 โอเค ไปเส้นนี้อีก 5 บล็อก หรือไม่ก็ 6 บล็อกแล้วเลี้ยวขวา 393 00:28:45,091 --> 00:28:46,457 เข้าทางไหน 394 00:28:47,059 --> 00:28:50,393 ผมพลาดแล้ว ต้องเลี้ยวขวาเมื่อ 5 แยกที่แล้ว 395 00:28:52,932 --> 00:28:54,491 แค่ 5 ช่วงตึก 396 00:29:08,447 --> 00:29:09,278 ตัวเขาออกมาหรือยัง 397 00:29:09,415 --> 00:29:12,317 รถพยาบาลเพิ่งไปเมื่อกี๊ นายช้าไป 398 00:29:12,451 --> 00:29:14,181 เฮ้ กล้องเท่ห์นี่ 399 00:29:16,088 --> 00:29:17,112 มาเถอะ 400 00:29:18,090 --> 00:29:19,649 งานต่อไปเลย 401 00:29:33,072 --> 00:29:37,305 ฉันเสียค่าน้ำมันมาที่นี่ฟรีไป 5 เหรียญ นายคิดมั้ยนั่นเงินไม่ใช่น้อยเหมือนกัน 402 00:29:37,710 --> 00:29:42,080 ผมขอโทษ ผมมองจอไม่เห็น คุณขับเร็วเกินผมก็เลย... 403 00:29:42,982 --> 00:29:47,511 โอเคอย่างแรกเลย ริชาร์ด อย่าตอบฉันด้วยการเล่าปัญหาของนาย 404 00:29:47,920 --> 00:29:49,684 เพราะปัญหาฉันท่วมหัวแล้ว เอาทางออกมาให้ฉัน 405 00:29:49,789 --> 00:29:51,451 แล้วเราจะได้ร่วมกันตัดสินใจ 406 00:29:52,358 --> 00:29:55,692 โอเค โอเค เอ่อ... ถ้าคุณไม่เร่งผมนะ 407 00:29:58,197 --> 00:30:00,530 อย่าเร่งนาย โอเค ฉันจะจำไว้ 408 00:30:01,801 --> 00:30:04,134 อย่างนี้นะริก เขาเรียนกันมา 409 00:30:04,403 --> 00:30:07,032 และพบว่าไม่ว่าระบบใดที่มันต้องพึ่งความร่วมมือ 410 00:30:07,173 --> 00:30:10,905 ตั้งแต่ปลาทั้งฝูงหรือแม้แต่ ยกตัวอย่างทีมฮ็อกกี้อาชีพสักทีม 411 00:30:11,010 --> 00:30:16,642 มืออาชีพพวกนั้นล้วนมีระบบสื่อสาร เฉพาะในแบบตัวเลขเพื่อก้าวสู่ความสำเร็จ 412 00:30:23,889 --> 00:30:26,051 ล.ป.จ. แปลว่ายังไง 413 00:30:26,926 --> 00:30:27,757 อะไร 414 00:30:27,927 --> 00:30:30,396 หลักฐานเท็จปรากฏว่าจริง 415 00:30:33,165 --> 00:30:35,134 คุณขับเร็วมากเลยนะเนี่ย 416 00:30:35,267 --> 00:30:37,896 ริก ย่านนี้ย่านอันตราย 417 00:30:38,137 --> 00:30:40,470 เอาล่ะ เมื่อไหร่ที่นายว่าง ฉันอยากรู้ว่าเราต้องไปยังไง 418 00:30:40,573 --> 00:30:43,099 เอ่อ ถนน 3 เลี้ยวซ้ายไป 6 ตึก 419 00:30:49,181 --> 00:30:52,413 หาที่เหมาะ ๆ สำหรับจอดรถ และอย่าให้รถโดนจับล่ะ 420 00:30:55,955 --> 00:30:59,084 ใช่ ตอนนั้นฉันพยายามจะหลับ แล้วฉันก็ได้ยินเสียง 421 00:30:59,258 --> 00:31:01,159 ฉันกลัวก็เลยโทร 422 00:31:01,293 --> 00:31:02,852 คุณครับ เกิดอะไรขึ้นครับ 423 00:31:03,195 --> 00:31:04,493 คุณคือใครไม่ทราบ 424 00:31:09,869 --> 00:31:11,963 ข่าวทีวี เรื่องเป็นยังไงครับ 425 00:31:12,137 --> 00:31:17,906 เหตุยิงกันสิคุณ ฉันเคยแจ้งตำรวจ ว่าอาทิตย์ก่อนเขาถือปืนแต่ตำรวจไม่สนใจ 426 00:31:18,544 --> 00:31:20,638 พูดซ้ำอีกทีแบบไม่สบถได้มั้ย 427 00:31:20,746 --> 00:31:21,839 เรื่องอะไรจะพูดซ้ำ 428 00:31:21,947 --> 00:31:24,143 ครับ แต่นี่สำหรับข่าวทีวี 429 00:31:24,283 --> 00:31:26,115 งั้นเหรอ บ้านฉันไม่มีทีวี 430 00:31:36,128 --> 00:31:37,118 มันจบแล้ว 431 00:31:37,897 --> 00:31:39,627 ถ่ายไปก็เหนื่อยเปล่า 432 00:31:48,173 --> 00:31:50,233 เอาล่ะพวก เก็บข้าวของแล้วกลับกันเถอะ 433 00:33:00,913 --> 00:33:02,108 เข้าท่า 434 00:33:05,050 --> 00:33:06,951 โอ้ น่าทึ่งดี 435 00:33:07,386 --> 00:33:09,651 โอ้ เทปนี้ได้ใจเลย 436 00:33:10,789 --> 00:33:12,257 ไม่ได้สัมภาษณ์ผัวเมียคู่นั้นเหรอ 437 00:33:12,391 --> 00:33:13,882 ผมมีฟุตเทจพวกเขา 438 00:33:14,293 --> 00:33:17,092 ผมสัมภาษณ์เพื่อนบ้านคนนึง แต่เธอสบถ คุณตัดตอนนั้นออกได้ 439 00:33:17,196 --> 00:33:18,960 คุณเข้าไปในบ้านได้ยังไง 440 00:33:19,198 --> 00:33:21,133 - ประตูมันเปิดอยู่ - เขาอนุญาตเหรอ 441 00:33:21,300 --> 00:33:23,565 ผมได้ยินคนตะโกนบอกเข้ามา พอเห็นข้างในไม่มีใครผมก็เข้าเลย 442 00:33:23,702 --> 00:33:25,864 แล้วช็อทที่มีคู่ผัวเมียก็ถ่ายผ่านหน้าต่างเหรอ 443 00:33:25,971 --> 00:33:27,371 ตำรวจกำลังปิดที่นั่น 444 00:33:27,606 --> 00:33:28,767 - ผมไม่ชอบแบบนี้ - แบบไหน 445 00:33:28,907 --> 00:33:30,569 ฟุตเทจดูเหมือนเขางัดเข้าไป 446 00:33:30,709 --> 00:33:34,737 ไม่มีการถ่ายใกล้ ๆ เจ้าของบ้างเลย ชื่อที่เขาให้เราก็มาจากซองจดหมายแบบส่วนตัว 447 00:33:34,880 --> 00:33:35,973 ขอโทษที มันเป็นเมลขยะนะ 448 00:33:36,081 --> 00:33:37,709 ผมมีปัญหากับตรงนั้น 449 00:33:37,850 --> 00:33:38,977 เราจะน็อคเอ๊าท์เรื่องฆาตกร 450 00:33:39,084 --> 00:33:40,814 - นั่นมันหน้าที่ผม - ไม่ 451 00:33:40,919 --> 00:33:42,683 หน้าที่คุณคือเขียนทวิตเตอร์ประจำวัน 452 00:33:42,821 --> 00:33:47,122 แล้วก็กับกำเด็บให้เอี้ยวตัว ช่วงพยากรณ์อากาศ เราจะฉายมัน 453 00:33:47,826 --> 00:33:49,818 ผมชอบนะที่คุณห้ามแฟรงค์ 454 00:33:49,928 --> 00:33:51,897 คุณไม่ลดทอนไม่บิดเบือนความจริง 455 00:33:52,031 --> 00:33:55,627 ผมว่าชัดเจนเรื่องเป้าหมาย มันสำคัญกว่าพยายามนำเสนอไอเดีย 456 00:33:55,734 --> 00:33:57,669 ในแบบไม่มีการเผชิญหน้าเยอะเลย 457 00:33:57,836 --> 00:33:59,862 เคยทำงานออฟฟิศมาเหรอคุณ 458 00:33:59,972 --> 00:34:01,998 ผมเหรอ ตอนนี้เปล่าทำ ไม่ 459 00:34:02,274 --> 00:34:03,401 แล้วรู้มาได้ยังไง 460 00:34:03,509 --> 00:34:04,943 ผมเรียนออนไลน์มาเยอะ 461 00:34:05,110 --> 00:34:06,009 งั้นเหรอ อย่างเช่น... 462 00:34:06,145 --> 00:34:09,445 ทุกเรื่อง ที่จริงผมอยู่หน้าจอคอมทั้งวัน 463 00:34:10,783 --> 00:34:15,551 ผมไม่มีแบบที่คุณเรียกว่าการเรียนที่มีแบบแผน แต่คุณค้นเจอเกือบทุกอย่างได้ถ้าตั้งใจพอ 464 00:34:23,128 --> 00:34:27,031 เมื่อปีก่อน ผมเรียนคอร์สธุรกิจออนไลน์ ตัวอย่างนะ 465 00:34:27,132 --> 00:34:31,968 และผมรู้ว่าเราต้องมีแผนทำธุรกิจ ก่อนที่จะเริ่มทำธุรกิจ 466 00:34:32,137 --> 00:34:34,106 นั่นทำให้เมื่อไล่ตามบางอย่าง 467 00:34:34,206 --> 00:34:36,903 มันย่อมมีความสำคัญเท่า ๆ สิ่งที่คุณตาม 468 00:34:38,077 --> 00:34:40,103 เว็บไซต์แนะนำเรา 469 00:34:40,913 --> 00:34:44,406 ให้ตอบคำถามนี้ก่อนตัดสินใจ ว่าจะมุ่งความสนใจไปทางไหน 470 00:34:44,516 --> 00:34:48,044 คำถามก็คือ "เรารักจะทำอะไร" 471 00:34:49,455 --> 00:34:52,425 เว็บแนะนำให้เราทำตาราง เรื่องที่เราแกร่งและด้อย 472 00:34:52,524 --> 00:34:55,460 เรามีดีด้านไหน เราไม่เก่งด้านไหน 473 00:34:56,061 --> 00:34:59,088 บางทีผมอาจอยากแกร่งขึ้น และพัฒนาความรู้ในเยอะสิ่งที่ผมเก่งอยู่แล้ว 474 00:34:59,264 --> 00:35:01,597 บางทีอาจอยากแกร่งขึ้นในเรื่องที่ด้อย 475 00:35:07,506 --> 00:35:09,634 ผมจัดตารางใหม่เมื่อไม่นาน 476 00:35:11,143 --> 00:35:15,740 และคิดว่ารายการข่าวทีวี 477 00:35:16,181 --> 00:35:18,275 อาจใช่บางอย่างที่ผมรัก 478 00:35:19,151 --> 00:35:21,950 พอ ๆ กับเป็นบางอย่างที่บังเอิญผมก็เก่ง 479 00:35:35,067 --> 00:35:37,195 ในทีวีมันดูเหมือนจริงเลย 480 00:35:38,504 --> 00:35:40,666 ใช่ มันเหมือน 481 00:35:42,074 --> 00:35:43,975 เอาล่ะ ฉันมีงานต้องทำ 482 00:35:44,076 --> 00:35:46,068 เช็คคุณอยู่ที่โต๊ะ 483 00:35:46,812 --> 00:35:48,280 งานคุณโดดเด่นมาก ลู 484 00:35:48,413 --> 00:35:52,180 - จริง ๆ มันเยี่ยมเลย - ขอบคุณ นิน่า ตัวผมแทบลอยเลย 485 00:35:53,852 --> 00:35:55,115 โอเค 486 00:36:19,745 --> 00:36:21,008 ฝันร้ายของพ่อแม่ทุกราย 487 00:36:21,113 --> 00:36:24,106 ลองนึกภาพกำลังร้องเพลงกล่อมลูก ๆ และพาพวกเขาเข้านอน 488 00:36:24,283 --> 00:36:30,120 แต่แล้วต้องเอาตัวเองเข้ากำบัง เมื่อห่ากระสุนปืนพุ่งเข้ามาในบ้านคุณ 489 00:36:30,255 --> 00:36:31,621 สำหรับตระกูลคาฮิลแห่งเอ็คโค่ปาร์ค 490 00:36:31,757 --> 00:36:34,317 ความกลัวนั้นกลายเป็นความจริงอันน่าสะพรึง 491 00:36:34,493 --> 00:36:39,454 เมื่อบ้านติดกันได้กลายเป็นฉาก ไม่ผิดจากในหนังแดนเถื่อน 492 00:36:40,232 --> 00:36:42,861 "สุดสยองในเอ็คโค่ ปาร์ค" 493 00:36:55,147 --> 00:36:58,174 "แม่ขี้เมาฆ่าหนุ่มนักซิ่ง" 494 00:37:12,064 --> 00:37:14,829 "ทารกถูกแทง" 495 00:37:23,575 --> 00:37:26,067 "เมาแล้วขับคร่า 4 ชีวิต" 496 00:37:27,246 --> 00:37:29,442 "จี้ชิงรถ หญิงสาวถูกลาก" 497 00:37:37,389 --> 00:37:39,590 "สุนัขอำมหิตอาละวาด" "นักธุรกิจถูกยิงคาโรงรถ ฆาตกรรมโหด" 498 00:38:03,115 --> 00:38:04,378 ใช้เงินที่ปั๊มเยอะไปใช่มั้ย 499 00:38:04,483 --> 00:38:06,645 งั้นเชิญสมัครซุปเปอร์เซฟการ์ดของเราครับ 500 00:38:06,752 --> 00:38:10,052 แล้วคุณจะประหยัดได้มากในทุกการใช้จ่าย 501 00:38:10,155 --> 00:38:13,648 เสียเวลาสมัครเพียงน้อยนิด และเริ่มประหยัดทันที 502 00:38:13,759 --> 00:38:16,285 อีกทั้งยังรับสิทธิ์ลุ้นรางวัลของแถม 503 00:38:16,428 --> 00:38:19,330 สมัครด่วนและเริ่มประหยัดเลยครับ 504 00:38:32,711 --> 00:38:34,907 ใช้เงินที่ปั๊มเยอะไปใช่มั้ย 505 00:38:35,080 --> 00:38:36,946 งั้นเชิญสมัครซุปเปอร์เซฟการ์ดของเราครับ 506 00:38:37,049 --> 00:38:40,281 แล้วคุณจะประหยัดได้มากในทุกการใช้จ่าย 507 00:38:40,419 --> 00:38:43,287 - เสียเวลาสมัครเพียงน้อยนิด... - ริก ฉันปลื้มที่นายก้าวหน้าขึ้นเยอะ 508 00:38:43,422 --> 00:38:44,913 นายทำงานได้เยี่ยม 509 00:38:45,057 --> 00:38:47,652 แต่เสียดายนายเพิ่งทำน้ำมันหกใส่รถฉัน ซึ่งสีต้องล่อนแน่ 510 00:38:47,793 --> 00:38:50,592 ทีหลังนายระวังกว่านี้หน่อย เพราะถ้านายทำลวก ๆ แบบนี้อีก 511 00:38:50,696 --> 00:38:53,188 ฉันไล่นายออกทันทีแน่ ฉันสัญญาเลย 512 00:39:28,233 --> 00:39:32,864 เบ๊ด แบ๊ธแอนด์บียอนด์ ชื่อร้านเท่ห์นะ 513 00:39:35,440 --> 00:39:39,070 สงบศึกกับสิ่งที่เราไม่มี ความหมายเจ๋งมาก 514 00:39:39,344 --> 00:39:43,338 อยู่กับสิ่งที่เราไม่มีใช่รึเปล่า คุณว่ายังไง 515 00:39:43,648 --> 00:39:46,049 หน่วยจราจร รถพยาบาลจราจร เบเนดิคท์แคนย่อม 516 00:39:46,151 --> 00:39:50,350 - รถพลิกคว่ำ มีคนบาดเจ็บหลายราย - รถคว่ำมีคนเจ็บ เป็นละแวกที่เยี่ยมยอด 517 00:39:54,027 --> 00:39:55,467 - นี่ข่าวทีวี เกิดอะไรขึ้น - เปล่า มี 518 00:39:55,527 --> 00:39:59,328 เอ่อ ผมว่าคงแบบพุ่งประสานงาน ตอนนี้มีคนตายนอนอยู่ตรงนั้น 519 00:39:59,464 --> 00:40:00,693 - มีผู้หญิงติดอยู่ใน... - คุณเห็นเหตุการณ์มั้ย 520 00:40:00,866 --> 00:40:02,858 ผมควรต้องช่วยขยับงั้นเหรอ ผมไม่ทันเห็น ผมมาทีหลัง 521 00:40:02,968 --> 00:40:04,027 - นี่ผมควรต้องช่วยเหรอเรื่อง... - พอบอกได้มั้ยเกิดอะไรขึ้น 522 00:40:04,136 --> 00:40:06,071 หยุดเอากล้องส่องหน้าฉันซะทีได้มั้ย 523 00:40:06,304 --> 00:40:09,297 ไปให้พ้น ฉันกำลังแจ้ง 911 524 00:40:10,142 --> 00:40:13,078 เปล่า เขา เอ่อ ล้มฟุบอยู่ 525 00:41:57,282 --> 00:42:00,912 เปิดทางหน่อย เราจะกั้นบริเวณ 526 00:42:12,297 --> 00:42:13,822 ห้ามผ่านเด็ดขาด 527 00:42:15,333 --> 00:42:16,961 บ้าเอ๊ย 528 00:42:17,302 --> 00:42:18,361 ไปซะ 529 00:42:18,703 --> 00:42:19,693 บ้าเอ๊ย 530 00:42:22,407 --> 00:42:23,534 นี่ของคุณ 531 00:42:27,412 --> 00:42:30,177 เบน วอเตอร์แมนผูกไทสีทองทุกวันศุกร์ 532 00:42:30,515 --> 00:42:34,043 เราใช้มันเปิดหัว สัปดาห์นี้คุณ 3 ครั้งแล้ว 533 00:42:34,986 --> 00:42:36,614 ผมโฟกัสในเรื่องเฟรม 534 00:42:36,888 --> 00:42:39,255 เฟรมที่เหมาะเจาะไม่เพียง ดึงดูดสายตาให้มองที่ภาพ 535 00:42:39,424 --> 00:42:40,983 แต่ทำให้ยิ่งมองนาน 536 00:42:41,092 --> 00:42:44,085 เป็นวิธีสลายอุปสรรคระหว่างหัวข้อเรื่อง กับรอบนอกของเฟรม 537 00:42:46,064 --> 00:42:47,430 บนเสื้อคุณนั่นเลือดเหรอ 538 00:42:48,867 --> 00:42:50,199 ไม่น่าใช่ 539 00:42:51,169 --> 00:42:54,469 คืออย่างนี้นะผมเพิ่งรู้มาว่า มีภัตตาคารเม็กซิกันชื่อคาบานิต้า 540 00:42:54,639 --> 00:42:57,666 - คุณเคยได้ยินมั้ย - บนแขนเสื้อก็มี 541 00:42:58,877 --> 00:43:00,277 ผมไม่เห็นเลย 542 00:43:02,981 --> 00:43:05,644 ที่อยากถามคือคุณชอบอาหารเม็กซิกันมั้ย นิน่า 543 00:43:06,051 --> 00:43:08,077 - ออกอากาศสด... - ชอบ 544 00:43:08,186 --> 00:43:10,712 ทุกคนแสตนด์บาย เอาล่ะนะ 545 00:43:10,956 --> 00:43:14,484 ว่ากันว่าคาบานิต้าคือ "รสชาติแท้ ๆ แห่งเม็กซิโกซิตี้" 546 00:43:17,195 --> 00:43:19,630 คุณอยากไปกับผมมั้ย ผมว่าเราเพลิดเพลินด้วยกันได้แน่ 547 00:43:20,799 --> 00:43:22,267 ขอบคุณแต่ฉันไม่ค่อยว่าง 548 00:43:22,367 --> 00:43:24,563 - คืนวันเสาร์คุณหยุดไม่ใช่เหรอ - ฉันมีกฎ ลู 549 00:43:24,703 --> 00:43:27,571 ฉันไม่เดทกับคนที่ทำงานด้วย 550 00:43:27,906 --> 00:43:29,499 กับฉันแก่กว่าคุณเยอะ 551 00:43:29,608 --> 00:43:31,167 ผมชอบคนมีอายุ 552 00:43:31,676 --> 00:43:34,111 อีกอย่างผมไม่ใช่ลูกจ้าง คุณคือลูกค้าของผม 553 00:43:34,279 --> 00:43:36,043 และฉันไม่อยากให้เสียเรื่อง 554 00:43:36,748 --> 00:43:38,717 ปฏิเสธนี่คือจะได้ไม่เสียเรื่องเหรอ 555 00:43:39,484 --> 00:43:42,784 - เอาล่ะ ออกอากาศถัดไปใน 10 วินาที - จะพูดแบบนั้นเหรอ 556 00:43:44,689 --> 00:43:45,918 ผมไม่ได้พูดนะ 557 00:43:46,057 --> 00:43:49,516 แปด เจ็ด หก ห้า 558 00:43:49,661 --> 00:43:53,098 - ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี - สี่ สาม สอง หนึ่ง 559 00:43:53,231 --> 00:43:55,462 อรุณสวัสดิ์ขอบคุณที่ติดตาม ฉันลิซ่า เมส์ 560 00:43:55,567 --> 00:43:58,867 และผมเบ็น วอเตอร์แมน ข่าวแรกในเช้าวันนี้ของเค ดับบลิว แอลเอ 561 00:43:59,037 --> 00:44:01,063 อุบัติเหตุรถชนพลิกคว่ำในเบเนดิคท์ แคนย่อน 562 00:44:01,172 --> 00:44:05,405 ได้คร่าชีวิตชายผู้หนึ่ง และหญิงสาวรายหนึ่งบาดเจ็บสาหัส 563 00:44:07,245 --> 00:44:08,235 เฮ้ ลู 564 00:44:10,382 --> 00:44:12,817 ไงเพื่อน โจ โลเดอร์ เมย์เฮ็ม 565 00:44:13,251 --> 00:44:17,120 ข่าวนายเยี่ยม ตำรวจปิดกั้นแล้ว ตอนที่เราโผล่ไปถึง 566 00:44:17,522 --> 00:44:19,252 นี่คุณมาดักรอผมเหรอ 567 00:44:19,691 --> 00:44:21,853 เปล่า พอดีขับรถผ่านมาแล้วเห็นรถนาย 568 00:44:22,060 --> 00:44:24,825 นี่ยังไม่โละแบบเก่าเหรอเนี่ย ไม่มีใครทำแบบนั้นแล้ว 569 00:44:24,929 --> 00:44:27,160 นายต้องใช้แอร์การ์ดถ้านายอยากคลุกในเกมส์ 570 00:44:27,332 --> 00:44:30,496 โหลดวีดีโอนายเข้าแล๊พท็อป ตัดต่อวีดีโอ 571 00:44:30,669 --> 00:44:34,128 อัพโหลดขึ้นเอฟทีพีไซต์นาย แล้วแจ้งพวกทางช่องบอกว่านายมีข่าวจะขาย 572 00:44:36,141 --> 00:44:38,042 ไม่งั้นจะเหนื่อยโดยใช่เหตุ 573 00:44:39,077 --> 00:44:42,445 ฟังนะเพื่อน ตอนนี้นายกำลังเฟื่อง แต่ข่าวมีให้เล่นเพียบ 574 00:44:42,547 --> 00:44:45,107 เชื่อเถอะ ฉันน่ะเป็นเหยี่ยวข่าวยามดึกมา 14 ปี 575 00:44:45,417 --> 00:44:48,114 - รู้หรือยังฉันเพิ่มรถอีกคันแล้ว - ไม่ ไม่เห็นจะได้ข่าว 576 00:44:48,253 --> 00:44:50,051 เกมส์มันจะต้องเปลี่ยนไป 577 00:44:50,455 --> 00:44:52,617 ตัดช่วงในที่เกิดเหตุครึ่งนึง 578 00:44:52,724 --> 00:44:56,991 นี่ฉันกำลังติดตั้งวิทยุถาวรด้วย พอทีฟังไปขับรถไป นั่นมันกระจอก 579 00:44:57,128 --> 00:44:59,097 ชอบแคนน่อน 305 รึเปล่า 580 00:44:59,531 --> 00:45:00,328 ยังไม่เคยใช้ 581 00:45:00,465 --> 00:45:06,405 ตัวละหกพัน 2.4 เม็กกะพิกเซล กลางคืนแจ๋ว ซูม 18 ต่อ 1 582 00:45:06,504 --> 00:45:08,700 ฉันมีแบบนั้นตัวนึงที่สลักชื่อนายไว้ 583 00:45:09,074 --> 00:45:10,133 ผมมีกล้องน่ะ 584 00:45:10,275 --> 00:45:14,474 ฉันอยากให้นายคุมรถคันที่ 2 มีสองทีมแบ่งครึ่งพื้นที่ครอบคลุม 585 00:45:14,579 --> 00:45:17,344 ฉันรู้ว่านายคิดอะไร เงินต้องได้แบบครึ่งต่อครึ่งใช่มั้ย 586 00:45:17,515 --> 00:45:22,010 คิดให้ดีนะนาย จะขายได้ถึงสองเท่า เพราะเราถึงที่เกิดเหตุทุกที่เป็นทีมแรกแน่ 587 00:45:22,120 --> 00:45:24,112 ทำไมต้องแข่งในเมื่อร่วมมือกันได้ล่ะ 588 00:45:24,489 --> 00:45:28,290 นามบัตรสื่อนายก็ได้ เส้นสายพวกตำรวจฉัน ฉันก็จะให้ 589 00:45:28,526 --> 00:45:31,121 นี่เป็นงานช้างอีกระดับหนึ่ง 590 00:45:31,296 --> 00:45:34,824 เราต้อนทุกอย่างเข้ามุมได้สบาย เชื่อเถอะงานนี้เรากระเป๋าตุงไปตาม ๆ กัน 591 00:45:34,933 --> 00:45:36,196 ขอบคุณสำหรับข้อเสนอ 592 00:45:36,301 --> 00:45:40,568 แต่ทำงานให้ตัวเองมันดูใช่แนวถนัด อีกทั้งอาชีพผมคงฉลุยกว่า 593 00:45:42,874 --> 00:45:45,036 - ลองคิดซัก 2-3 วันก็ได้ - ไม่ 594 00:45:45,143 --> 00:45:47,703 ไปหาจ้างคนอื่นเถอะ ผมไม่อยากให้คุณมัวลังเล 595 00:45:47,879 --> 00:45:52,681 นายต้องหาทางคลุกวงในน่ะเพื่อน รับรองฉันจะแท็กทีมกับนายทุกช็อท 596 00:45:52,817 --> 00:45:58,085 คุณเอาแต่พูดเหมือนมันเป็นอะไร ที่ผมอาจจะสนใจแต่ผมไม่สน 597 00:45:58,223 --> 00:46:00,055 นายยังไม่เข้าใจข้อเสนอด้วยซ้ำ 598 00:46:00,258 --> 00:46:02,693 เพราะถ้าเข้าใจนายต้องเลียไข่ฉันแล้ว 599 00:46:02,927 --> 00:46:05,795 นายต้องถามฉันว่านี่แปลว่าอะไร นั่นแปลว่าอะไร 600 00:46:06,231 --> 00:46:09,827 บอกตรง ๆ ตอนนี้ผมอยากจะกระชากหูคุณ 601 00:46:10,034 --> 00:46:14,438 และตะโกนกรอกหูว่า "ผมไม่สนใจข้อเสนอ" 602 00:46:16,141 --> 00:46:19,407 แต่อย่าเลยผมขับกลับบ้านไปนั่งคิดงานดีกว่า 603 00:46:23,515 --> 00:46:24,676 ไอ้บ้าเอ๊ย 604 00:46:25,517 --> 00:46:26,610 ไอ้โง่เอ๊ย 605 00:46:39,030 --> 00:46:41,659 ฉันตื่นมาตั้ง 5 โมง 606 00:46:42,300 --> 00:46:45,896 ขัดยอกไปทั้งตัว รู้สึกเหมือนนี่คือช่วงมื้อเช้า 607 00:46:50,141 --> 00:46:52,440 พนันว่าคุณสวยในทุกช่วงเวลาของวัน 608 00:46:52,677 --> 00:46:57,172 ที่จริงผมว่าคุณสวยกว่าลิซ่า เมส์เยอะ 609 00:46:59,918 --> 00:47:03,719 ผมชอบที่คุณทาตาสีมืด อีกทั้งชอบกลิ่นของคุณอีกต่างหาก 610 00:47:06,624 --> 00:47:08,092 คุณเป็นคนแถวไหน ลู 611 00:47:10,428 --> 00:47:12,329 ปลายทิศเหนือของหุบเขา 612 00:47:13,665 --> 00:47:17,500 บางครั้งงานทำให้ผมต้องไปที่นั่น แต่ตอนนี้ไม่มีคนรู้จักเหลือแล้ว 613 00:47:18,102 --> 00:47:20,071 คุณมาจากฟิลาเดลเฟีย เพ็นซิลเวเนีย 614 00:47:20,238 --> 00:47:21,638 คุณรู้ได้ยังไง 615 00:47:22,440 --> 00:47:23,430 ออนไลน์ไง 616 00:47:25,143 --> 00:47:28,272 ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณมันออนไลน์ ไม่ทุกอย่างหรอกแต่เยอะพอสมควร 617 00:47:28,646 --> 00:47:32,105 ผมดูวีดีโอทุกม้วนตั้งแต่สมัยคุณเป็นนักข่าว แน่ใจว่าคุณเองก็ดู 618 00:47:32,250 --> 00:47:35,152 เปล่า ไม่นะ เปล่า ถ้าไม่ดื่มฉันก็ไม่ดู 619 00:47:36,120 --> 00:47:37,850 ผมดูงานผมเองตลอด 620 00:47:38,656 --> 00:47:41,057 - งั้นเหรอ คุณอยากเป็นนักข่าวงั้นสิใช่มั้ย - เปล่า 621 00:47:42,427 --> 00:47:44,020 คนส่วนใหญ่มักอยากอยู่หน้าฉาก 622 00:47:44,128 --> 00:47:45,187 นั่นไม่ใช่ผม 623 00:47:45,997 --> 00:47:48,831 ผมอยากเป็นคนที่เป็นเจ้าของสถานีที่ เป็นเจ้าของกล้อง 624 00:47:49,434 --> 00:47:53,667 ธุรกิจกำลังไปฉลุย แต่ในการจะโตขึ้นไปอีกระดับ 625 00:47:53,838 --> 00:47:56,569 ผมจำเป็นต้องไวกว่าคู่แข่งก้าวนึง และพร้อมที่จะเสี่ยง 626 00:47:56,674 --> 00:47:59,234 ทั้งผมต้องพึ่งทุนสนับสนุน เพื่อให้ขยายเครือข่ายได้ 627 00:48:00,912 --> 00:48:02,642 มาร์การิต้าอีกซักแก้วมั้ย 628 00:48:03,715 --> 00:48:05,183 แก้วเดียวพอ 629 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 ขอบคุณที่มานั่งคุยด้วย 630 00:48:08,920 --> 00:48:14,791 สถานะผมตอนนี้คือต้องสร้างสัมพันธภาพ กับคนที่ผมทำทีมร่วมด้วยได้ 631 00:48:15,026 --> 00:48:17,461 และแชร์เหมือนเราแชร์งาน แชร์ชั่วโมงและสารพัด 632 00:48:17,562 --> 00:48:21,055 - ผมจาระไนได้ยาวเฟื้อยแต่คุณคงเข้าใจแล้วล่ะ - มั้ง 633 00:48:21,432 --> 00:48:23,424 ขอให้เจอคนนั้นก็แล้วกัน 634 00:48:25,169 --> 00:48:26,933 ก็นี่ไงล่ะ นิน่า 635 00:48:27,739 --> 00:48:29,503 ผมค่อนข้างมั่นใจว่าเจอแล้ว 636 00:48:32,343 --> 00:48:33,436 โอเค 637 00:48:34,646 --> 00:48:36,547 ฉันจะพูดแบบสุภาพนะ 638 00:48:36,681 --> 00:48:42,086 ที่ฉันออกมาดินเน่อร์กับคุณ ลู เป็นเพราะมารยาททางอาชีพล้วน ๆ 639 00:48:43,855 --> 00:48:44,823 ขอบคุณ 640 00:48:47,225 --> 00:48:51,663 เพราะผมไม่คิดว่าเป็นความลับเลย ที่ผมสร้างมูลค่าต่อหน่วยเรทติ้งของคุณเพิ่มขึ้น 641 00:48:53,331 --> 00:48:57,701 มูลค่าหน่วยเรทติ้ง 642 00:48:59,137 --> 00:49:02,505 ผมเป็นคนเรียนรู้ไว เราเคยคุยกัน ซึ่งผมก็เอ่ยถึงเรื่องนั้นแบบเจาะจง 643 00:49:02,640 --> 00:49:03,903 ไม่ทราบคุณจำได้มั้ย 644 00:49:05,343 --> 00:49:07,471 - จำได้มั้ย - ได้ 645 00:49:08,046 --> 00:49:13,610 ตัวอย่างเช่น ผมเพิ่งเรียนรู้ว่าคนอเมริกัน ดูข่าวท้องถิ่นเพื่อทันเหตุการณ์ 646 00:49:15,015 --> 00:49:17,495 ทั้งเรียนรู้ว่ามาตรฐานครึ่งชั่วโมงแรก ตามช่องข่าวของลอสแองเจลิส 647 00:49:17,555 --> 00:49:20,252 อัดแน่นด้วยเรื่องของทางการท้องถิ่น 648 00:49:20,491 --> 00:49:26,123 เกี่ยวกับผู้รักษากฎหมาย งบดุล คมนาคม การศึกษาและตรวจคนเข้าเมืองภายใน 22 วินาที 649 00:49:26,264 --> 00:49:28,995 แต่ข่าวอาชญากรรมท้องถิ่น ไม่เพียงเป็นข่าวเปิดหัวเท่านั้น 650 00:49:29,100 --> 00:49:32,229 แต่ออกอากาศเป็น 14 เท่า เฉลี่ยช่วงละ 5 นาที 7 วินาที 651 00:49:32,337 --> 00:49:35,239 เค ดับบลิว แอลเอ พึ่งพาข่าวพวกนี้อย่างแรง 652 00:49:35,740 --> 00:49:37,106 และเพราะอาชญากรรมในแอลเอลดลง 653 00:49:37,275 --> 00:49:42,407 ผมว่ามันทำให้ข่าวแนวผมมีค่าสูงขึ้นเยอะ เหมือนกับสัตว์หายาก 654 00:49:43,548 --> 00:49:47,144 ผมนึกได้แค่ว่าเดือนถัด ๆ ไป ความต้องการของคุณจะยิ่งเพิ่มเพื่อกวาดเรทติ้ง 655 00:49:53,491 --> 00:49:57,428 ใช่ แน่นอนเราซึ่งใจกับสิ่งที่คุณทำ 656 00:50:04,002 --> 00:50:06,130 พอมีสิ่งดี ๆ ในการอยู่ตัวคนเดียว 657 00:50:09,674 --> 00:50:12,041 คุณมีเวลาทำสารพัดที่อยากทำ เช่น ศึกษาแล้ววางแผน 658 00:50:12,143 --> 00:50:15,477 แต่คุณไม่อาจดินเนอร์แบบนี้ หรือนัวเนียกับใครสักคน 659 00:50:15,580 --> 00:50:17,572 นอกเหนือจากอารมณ์หวือหวา 660 00:50:20,084 --> 00:50:21,950 จะชักไปเรื่องไหน 661 00:50:24,155 --> 00:50:25,282 ผมต้องการมัน 662 00:50:27,725 --> 00:50:28,852 กับคุณ 663 00:50:31,996 --> 00:50:34,659 แบบที่คุณต้องกอดงานกับกรมธรรม์สุขภาพคุณ 664 00:50:37,068 --> 00:50:39,537 นี่ อย่างแรกเลยนะ 665 00:50:39,737 --> 00:50:42,866 ฉันไม่จำเป็นต้องพึ่งคุณเพื่องานของฉัน 666 00:50:43,141 --> 00:50:44,837 คุณเป็นผู้กำกับข่าว 667 00:50:44,942 --> 00:50:50,540 ประจำกะดึกของช่อง ที่เรทติ้งต่ำสุดในลอสแองเจลิ้ส 668 00:50:53,151 --> 00:50:56,280 เรามีสิ่งที่ถือได้ว่าเป็นสัมพันธภาพ ที่เกือบจะผูกขาด 669 00:50:57,155 --> 00:50:59,090 มีที่อื่นอีกเยอะที่ ๆ ผมไปได้ 670 00:51:00,124 --> 00:51:03,253 ผมย่อมต้องคิดว่าคุณพร้อมลงทุน กับการเปลี่ยนแปลง 671 00:51:03,361 --> 00:51:05,125 - นี่ครับ - ว้าว 672 00:51:05,296 --> 00:51:07,265 - เชิญครับ - ขอบคุณครับ 673 00:51:10,668 --> 00:51:14,537 ไปเอาความกล้าจากไหน มาเสนอแนะเรื่องแบบนี้ 674 00:51:15,106 --> 00:51:16,267 เรายังคุยกันอยู่ 675 00:51:16,374 --> 00:51:18,570 เปล่า ไม่มีเรื่องคุยแล้ว 676 00:51:18,710 --> 00:51:19,871 คุณกลับไปเถอะ 677 00:51:26,751 --> 00:51:30,244 ได้ ฟังนะ นี่ งานคุณเยี่ยม 678 00:51:30,488 --> 00:51:34,721 โอเค และเราจ่ายคุณดี ดีมาก ๆ เราทำเสมอมา 679 00:51:34,826 --> 00:51:38,729 ถ้าคุณอยากได้ ฉัน... ฉันจะหาผู้ติดตามผูกขาดให้คุณ 680 00:51:39,297 --> 00:51:41,664 ซึ่งนั่นจะนอกเหนือค่าแรงของคุณ 681 00:51:41,766 --> 00:51:45,259 เผลอ ๆ ฉันอาจหาตำแหน่งที่สถานีให้คุณ เริ่มจากผู้ช่วยโปรดัคชั่น 682 00:51:45,369 --> 00:51:49,500 ให้คุณได้เรียนรู้ธุรกิจในแวดวงนี้ คุณพูดนี่ว่าคุณสนใจแนว ๆ นั้น 683 00:51:49,741 --> 00:51:51,004 อืม 684 00:51:51,709 --> 00:51:53,109 คุณไม่ได้ฟังเลยนี่ 685 00:51:54,579 --> 00:51:57,640 ผมบังเอิญรู้ว่าคุณไม่เคยอยู่ประจำ สถานีไหนเกิน 2 ปีต่อสัญญา 686 00:51:57,749 --> 00:52:00,150 และนี่ก็ใกล้ครบ 2 ปีเต็มที 687 00:52:03,287 --> 00:52:05,916 ผมได้แต่นึกว่าสัญญาจ้างคุณน่าจะประมาณนั้น 688 00:52:06,057 --> 00:52:08,720 และเรทติ้งเดือนหน้าจะส่งผลโดยตรง 689 00:52:08,860 --> 00:52:12,695 - นี่คุณจะขู่ว่าถ้าฉันไม่... - ผมต่อรองต่างหาก 690 00:52:12,797 --> 00:52:14,857 คุณกำลังขู่จะเลิกขายข่าวให้ฉัน 691 00:52:15,099 --> 00:52:16,533 นั่นคุณเลือกเอง 692 00:52:17,201 --> 00:52:20,035 ราคาแท้จริงของข่าว อยู่ที่ความเต็มใจของผู้ที่พร้อมจ่าย 693 00:52:20,138 --> 00:52:21,731 คุณต้องการมัน 694 00:52:22,140 --> 00:52:23,665 และผมต้องการคุณ 695 00:52:24,108 --> 00:52:25,440 ให้ช่วยคุณ 696 00:52:25,943 --> 00:52:27,377 ในฐานะเพื่อน 697 00:52:27,879 --> 00:52:32,283 ให้ตายสิ ไม่มีเพื่อนที่ไหน กดดันเพื่อนให้นอนด้วยหรอก 698 00:52:33,217 --> 00:52:35,277 อันที่จริงนั่นไม่จริง นีน่า 699 00:52:37,255 --> 00:52:45,095 ผมมั่นใจว่าคุณรู้ว่าเพื่อน คือของขวัญที่คุณให้ตัวเอง 700 00:53:17,528 --> 00:53:20,726 เอ่อ โอเค เลี้ยวซ้ายตรงร็อธ ไปอีก 6 หกช่วงตึกถึงทางลาด 701 00:53:20,865 --> 00:53:22,060 จะให้ไปสาย 5 เหรอ 702 00:53:22,166 --> 00:53:24,726 ใช่ สาย 2 ไปสาย 5 ไป 110 ไปสายสิบ 703 00:53:24,869 --> 00:53:27,134 อ่านเม็มโม่การจราจรฉันหรือยังเมื่อวาน 704 00:53:27,471 --> 00:53:28,837 อ่านอย่างนั้นเหรอ 705 00:53:29,607 --> 00:53:30,973 ใช่ ผมอ่านแล้ว 706 00:53:31,108 --> 00:53:32,269 มันบอกว่ายังไง 707 00:53:33,177 --> 00:53:34,304 เรื่องสาย 5 น่ะ 708 00:53:34,745 --> 00:53:36,213 โอเค ผมดู ๆ มัน... โอเค อะไรล่ะ 709 00:53:36,314 --> 00:53:40,183 เรื่องนึงในนั้นคือสาย 5 ตอนนี้มีก่อสร้าง ช่องสำหรับรถเร็วนาน 3 อาทิตย์ 710 00:53:40,284 --> 00:53:44,312 และเพราะงั้นฉันจึงคาดว่านายคงให้ฉัน ไปสาย 2 ต่อเข้า 101 ต่อเข้า 110 ไปสายสิบ 711 00:53:44,455 --> 00:53:46,219 นั่นมัน 1 ครึ่งเดียว ที่เหลือคือ 6 712 00:53:46,357 --> 00:53:48,087 มัน "ครึ่งโหลของ 1 อื่น ๆ อีก 6" 713 00:53:48,226 --> 00:53:50,695 ที่ฉันต้องการคือให้นายยอมรับว่า "ไม่" อ่านไอ้ที่บอกว่าอ่าน 714 00:53:50,828 --> 00:53:53,593 ฉันเองเป็นคนมีเหตุผล แต่ไม่มีใครชอบโดนโกหกหรอก 715 00:53:53,731 --> 00:53:57,668 โอเค งั้นเมื่อไหร่เงินเดือนผมจะขึ้นล่ะ นั่นมีเหตุผลพอใช่มั้ย 716 00:53:57,768 --> 00:53:59,999 คุณเอาแต่ชมผมทำงานดีแล้วเมื่อไหร่ล่ะ 717 00:54:00,104 --> 00:54:03,336 ผมมัวตะลอน ๆ สองเดือนแล้ว เหนื่อยรากเลือดมันทุกคืน 718 00:54:03,507 --> 00:54:07,000 ผมเบื่อกับคำสัญญาของคุณ ที่บอกจะเพิ่มให้ผมไม่มีที่ซุกหัวเนี่ย 719 00:54:07,111 --> 00:54:10,604 ริก ไอ้เรียกร้องเงินเดือนเพิ่ม ในภาวะเศรษฐกิจฝืดเคือง 720 00:54:10,715 --> 00:54:12,475 มันแทบเป็นไปไม่ได้ที่อื่นส่วนใหญ่เขาฟิกซ์เลย 721 00:54:12,550 --> 00:54:17,545 จะว่าไปนายอาจเรียกร้องในข้ออื่น ๆ พอไหว แต่ไม่ใช่กรณีนี้ในสภาพการณ์ของนายตอนนี้ 722 00:54:17,688 --> 00:54:23,218 1498 รถคัน 91 หน่วยตอนเหนือ กองงาน 12 ขอหน่วยกู้ภัย 56 ทางอากาศ เหตุเครื่องบินตก 723 00:54:23,361 --> 00:54:25,489 - ไวท์แมน ฟีลด์ ทางใต้ฟุตฮิล - เปลี่ยนเส้นทางไปที่นั่น 724 00:54:25,930 --> 00:54:29,264 เราห่างฟุตฮิล 22 นาที ห่างเหตุชนแล้วหนี 5 นาที 725 00:54:29,367 --> 00:54:33,031 พวกเขาตามทีมกู้ภัยชุดใหญ่ ทั้งเครื่องบินพยาบาล พาฉันไปที่โน่นเถอะ 726 00:54:48,286 --> 00:54:51,085 เอาล่ะ ตรงนั้นโอเคแล้ว เฝ้าตรงนั้นไว้ 727 00:54:51,255 --> 00:54:52,518 ตรงนี้ห้ามเข้านะ 728 00:54:54,659 --> 00:54:58,118 ตรงนี้ด้วยเพื่อน กลับไปเถอะ 729 00:55:01,032 --> 00:55:02,125 นายมาช้า 730 00:55:03,768 --> 00:55:04,895 เฮ้พวก 731 00:55:05,136 --> 00:55:10,439 สาหัส 5 เสียงกรี๊ดสนั่นพุ่งจากฟ้า ไฟลุกพรึ่บท่วมลำลงมาเลย 732 00:55:10,574 --> 00:55:14,306 มีแค่ฉันคนเดียว กระฉูดแน่ 733 00:55:15,479 --> 00:55:18,108 รถอีกคันของฉันอยู่ที่คาร์สัน ทำข่าวนักโดด 734 00:55:18,749 --> 00:55:23,016 รู้มั้ยฉันพยายามช่วยกันกับนายนะเพื่อน 735 00:55:23,120 --> 00:55:25,055 ฉันจะสอนให้นายรู้บางเรื่อง 736 00:55:28,192 --> 00:55:30,093 ขอต้อนรับสู่อนาคต เพื่อน 737 00:55:45,743 --> 00:55:47,177 ข่าวรถคว่ำ 738 00:55:48,012 --> 00:55:50,379 นี่ไม่มีอะไรกระตุกใครได้เลย 739 00:55:50,815 --> 00:55:52,716 ทั้งหมดนี่ฉันหยิบมาใช้ไม่ได้ 740 00:55:53,084 --> 00:55:54,211 แค่นี้เหรอ 741 00:55:55,219 --> 00:55:57,085 ไม่ ผมมีภาพเหตุแทงกันในโคโรน่า 742 00:55:57,221 --> 00:55:58,985 เครื่องบินตกในฟุตฮิลล่ะ 743 00:55:59,123 --> 00:56:02,855 ผมไม่อายที่จะบอกว่า ผมพยายามหาข่าวที่เกิดบนพื้นโลกมาให้คุณ 744 00:56:02,960 --> 00:56:05,225 ช่อง 2 มี ใช้เปิดหัวข่าวด้วย 745 00:56:05,329 --> 00:56:08,299 ให้มันดีสำหรับพวกเขาก็แล้วกัน ผมอยากให้คุณดูเหตุแทงในโคโรน่า 746 00:56:08,432 --> 00:56:13,735 ฉันไม่สนเรื่องโคโรน่านั่นเลยสักนิด คุณรู้ว่าสัปดาห์นี้สำคัญแค่ไหน 747 00:56:13,871 --> 00:56:16,705 นี่มันตายสนิทสำหรับฉัน 748 00:56:17,074 --> 00:56:20,408 ผมเข้าใจที่คุณหงุดหงิด ผมแค่พยายามไม่ทารุณตัวผมเองมากไป 749 00:56:20,544 --> 00:56:23,639 ฉันกล่อมเบื้องบนว่าคุณคือนักบุญมาโปรด 750 00:56:23,748 --> 00:56:28,618 แล้วนี่ข่าวเปิดหัวฉัน ได้แค่เหตุแทงกันในโคโรน่า 751 00:56:28,786 --> 00:56:29,913 สรุปคุณจะเอาอย่างนั้น 752 00:56:30,054 --> 00:56:32,046 ฉันอยากให้คุณคลุกในเกมส์ซะที 753 00:56:32,189 --> 00:56:37,059 ฉันอยากได้ข่าวที่คนต้องตามจับจ้อง ฉันต้องการสิ่งที่คุณสัญญาไว้ 754 00:56:49,306 --> 00:56:51,673 อรุณสวัสดิ์ค่ะทุกท่าน ขอบคุณที่ติดตามฉันแพ็ท ฮาร์วี่ย์ 755 00:56:51,809 --> 00:56:54,369 ขอให้นี่คือวันอันสดใสผมเค้นท์ ช็อคเน็ค 756 00:56:54,478 --> 00:56:57,846 เราเริ่มด้วยเหตุโศกนาฎกรรมเมื่อคืนวาน แถบเชิงเขาแห่งซานตา ซูซานน่า 757 00:56:57,948 --> 00:57:00,645 เมื่อเครื่องบินส่วนตัวตกโดยไม่มีใครรอด 758 00:57:00,751 --> 00:57:03,084 ช่องซีบีเอส 2 ได้วีดีโอภาพชุดนี้มา 759 00:57:03,254 --> 00:57:08,386 และเราขอเตือนว่าภาพที่ท่านกำลังจะเห็นนี้ เป็นกราฟฟิกและจำกัดวัยผู้ชม 760 00:57:08,526 --> 00:57:09,806 นี่คือที่ทราบสำหรับรูปพรรณของ... 761 00:58:07,618 --> 00:58:09,985 เส้นโคลด์วอเตอร์ไวกว่าลอเรลตั้งแต่เมื่อไหร่ 762 00:58:10,154 --> 00:58:12,123 ว่าไง นายคิดยังไงของนาย 763 00:58:13,157 --> 00:58:17,424 - ฉันไม่ได้ถามเพื่อฟังเสียงตัวเองนะ - โคลด์วอเตอร์มันมีไฟแดงแค่ 6 ไฟ 764 00:58:17,528 --> 00:58:21,090 ถูก แต่ลอเรลรถมันหนาแน่น ฉันหนีไม่ได้จนกว่าจะถึงเว็นทูร่า 765 00:58:21,699 --> 00:58:25,192 เถียงกันเรื่องเดิม ๆ อีก ผมบอกเส้นนี้แต่ถ้าคุณอยากใช้ลอเร็ล 766 00:58:25,302 --> 00:58:27,897 - คุณก็น่าจะพูดสิ... - ฉันนึกว่านายทำงานส่วนอื่น ๆ 767 00:58:28,072 --> 00:58:31,531 ถ้าไม่คิดว่านายทำได้ดีกว่านี้ ฉันคงบี้นายหนักแล้วเรื่องเส้นทาง 768 00:58:31,675 --> 00:58:34,201 ฉันรู้ว่านายรู้ ริก ฉันว่ามันอาจเป็นไปได้ว่า 769 00:58:34,445 --> 00:58:37,438 ฉันเห็นดีในตัวนาย มากกว่านายเห็นดีในตัวเองซะอีก 770 00:58:38,182 --> 00:58:40,242 อะไรวะ พระเจ้า บ้าเอ๊ย 771 00:58:42,319 --> 00:58:43,651 เอาจริงเหรอ 772 00:58:45,022 --> 00:58:49,084 ไปที่รถตู้คว่ำบนมัวร์ปาร์คเนี่ยนะ ทำไมต้องรีบนักล่ะ 773 00:58:49,393 --> 00:58:52,591 ทำไมเราไม่ไปคดีข่มขืนที่กริฟฟิธ ปาร์ค เหมือนชาวบ้านเขาล่ะ 774 00:59:00,104 --> 00:59:05,099 โอ้ บ้าเอ๊ย ให้ตายเถอะ นั่นรถตู้เมย์เฮ็มนี่ 775 00:59:05,476 --> 00:59:09,106 โจ โลเดอร์กับลูกน้องอีกคนชื่ออะไรนะ มะ... มาร์คัสใช่มั้ย 776 00:59:09,713 --> 00:59:11,705 จอดรถแล้วหยิบกล้องนายมาเลย 777 00:59:14,652 --> 00:59:16,644 เอาล่ะ หามคนนึงเข้าไปก่อน 778 00:59:16,754 --> 00:59:18,313 ระวังหลังเขาด้วย 779 00:59:18,522 --> 00:59:20,013 นั่นเอาเข้าไม่ได้เหรอ 780 00:59:28,165 --> 00:59:29,895 เกิดเรื่องบ้าอะไร 781 00:59:30,768 --> 00:59:34,205 เท่าที่พยานบอกเล่า พวกเขากำลังขับเร็วเป็นพายุ 782 00:59:34,271 --> 00:59:36,069 คงรีบไปที่กริฟฟิธ ปาร์ค 783 00:59:36,240 --> 00:59:39,699 ตอนที่รถพุ่งเข้าชนเสาไฟต้นนี้อย่างจัง ไม่มีรถอื่น มีคันนี้คันเดียว 784 00:59:41,345 --> 00:59:43,541 ทำท่าไหนถึงได้ชนเสาล่ะ 785 00:59:48,452 --> 00:59:50,284 เอากระดานรองหลังเขาไว้ 786 00:59:50,754 --> 00:59:53,952 - ค่อย ๆ - เฮ้ ๆ อย่าถ่ายเลย เขาพวกเดียวกับเรานะ 787 00:59:54,091 --> 00:59:59,052 ไม่ใช่แล้ว ริก เรามืออาชีพ เขาน่ะเป็นเซลล์ 788 00:59:59,296 --> 01:00:03,063 หน้าเป็นแผลเหวอะ แผลฉีกขาดเป็นทางยาวเยอะ 789 01:00:03,601 --> 01:00:04,728 ใช่ พักก่อนล่ะผม 790 01:00:04,868 --> 01:00:06,029 พยายามให้ขยับน้อยที่สุด 791 01:00:06,136 --> 01:00:08,628 อุ้มเขากลับไปที่รถพยาบาล แล้วใส่หน้ากากออกซิเจนให้ที 792 01:00:09,106 --> 01:00:12,076 - วางเขาลง - กดห้ามเลือดไว้ / ไปช่วยทางโน้นหน่อย 793 01:00:12,543 --> 01:00:14,842 - ใช่ เอาแบบ 4 คูณ 4 ล่ะกัน - โอเค 794 01:00:15,980 --> 01:00:17,346 เร็วหน่อย อยู่ข้างล่างไว้ 795 01:00:51,348 --> 01:00:53,908 เราออกนอกเส้นทางมาไกลมาก 796 01:01:01,258 --> 01:01:04,023 หน่วยภารกิจที่ว่าง เกิดเหตุ 211 797 01:01:04,128 --> 01:01:07,895 ในบ้านพักอาศัย 37 ถนนบอนฮิล ได้รับแจ้งเหตุ 211 เข้ามา 798 01:01:07,998 --> 01:01:10,331 สลายอาวุธในเหตุบุกรุกบ้าน 799 01:01:11,001 --> 01:01:13,232 เอ่อ... ห่าง 5 ช่วงตึก กลับรถเลย 800 01:01:23,981 --> 01:01:26,007 อยู่ตรงสุดถนนพอดี เร็วเถอะ 801 01:01:26,150 --> 01:01:28,642 4808 นี่ไง 802 01:01:33,590 --> 01:01:34,990 เราไวกว่าตำรวจ 803 01:01:35,159 --> 01:01:37,719 - คุณจะให้ผมทำอะไร - นายรู้หน้าที่นาย ริก 804 01:04:02,706 --> 01:04:04,504 3 เอ็กซ์ 21 ว่ามา 805 01:04:05,309 --> 01:04:08,905 3 เอ็กซ์ 21 ยืนยันที่อยู่ เหตุ 211 ที่ถนนบอนฮิล 806 01:05:10,173 --> 01:05:11,801 เกิดอะไรขึ้น 807 01:05:12,242 --> 01:05:13,608 - เราต้องไปแล้ว - อะไรนะ 808 01:05:13,744 --> 01:05:16,236 ในนั้นมีอะไร เกิดอะไรขึ้น 809 01:05:16,680 --> 01:05:18,672 - เกิดอะไรในนั้น - นายน่าจะเข้าไปดูเอง ริก 810 01:05:18,849 --> 01:05:20,112 ถ้าอยากรู้ขนาดนั้น 811 01:05:20,284 --> 01:05:22,125 นั่นคือที่ฉันจ้างให้นายทำ นายต้องหัดประเดิมบ้าง 812 01:05:22,286 --> 01:05:27,156 ไม่มีวิธีไหนสร้างความมั่นคงให้อาชีพได้ดีไปกว่า ทำตัวให้เป็นลูกจ้างที่หาคนแทนที่ไม่ได้ 813 01:05:27,291 --> 01:05:28,418 ผมได้ยินเสียงปืน 814 01:05:28,559 --> 01:05:30,255 ที่เป็นประโยชน์และทำให้เราเติบโตพรวดพราด 815 01:05:30,394 --> 01:05:34,559 งั้นนายต้องยิ่งขวนขวายช่วยฉัน จะได้เรียนรู้ทักษะใหม่ ๆ 816 01:06:12,269 --> 01:06:13,202 อยู่ในรถนะ 817 01:06:13,303 --> 01:06:15,295 - ทำไมล่ะ - เพราะฉันสั่งไง 818 01:07:02,653 --> 01:07:07,182 มีคดีชนแล้วหนีในเบเวอร์ลี่ ฮิลส์ รถชนคนเดินถนนในสตูดิโอ ซิตี้ 819 01:07:07,290 --> 01:07:10,055 - เรามีฟุตเทจเครื่องบินตกมั้ย - มีของกล้องวงจรปิด 820 01:07:15,098 --> 01:07:17,192 หนึ่งชั่วโมงเต็ม ๆ ที่ฉันโทรหาคุณ 821 01:07:17,300 --> 01:07:19,132 ต่อไปนี้ถ้าคุณไม่มีอะไรเลย 822 01:07:19,269 --> 01:07:23,104 - ช่วยแมนหน่อยอย่าเลี่ยงไม่รับสายฉัน - ผมมีบางอย่างมา 823 01:07:23,440 --> 01:07:24,430 อะไร 824 01:07:25,876 --> 01:07:28,402 เหตุบุกรุกบ้าน ฆาตกรรม 3 รายในเกรนาด้า ฮิลส์ 825 01:07:28,979 --> 01:07:32,040 - ตอนนี้ข่าวออกอยู่ - เราถึงที่นั่นก่อนตำรวจ 826 01:07:34,518 --> 01:07:35,611 คุณมีเหรอ 827 01:07:39,256 --> 01:07:44,092 ผมจะไม่จาระไนประโยชน์ท่วมหัวของข่าวนี้นะ ผมว่าคงดีสุดถ้าคุณลองดูมันเอาเอง 828 01:07:44,594 --> 01:07:46,961 ไม่งั้นฉันก็ส่งคนไปแล้วสิ ทำไมไม่โทรมาบอกบ้าง 829 01:07:47,064 --> 01:07:50,057 คุณจะได้ยิ่งอยากส่วนผมก็ยิ่งต่อรองง่ายไง 830 01:07:51,234 --> 01:07:53,703 แฟรงค์ เจนนี่ เชิญห้อง 2 831 01:08:22,466 --> 01:08:24,059 ตามลินดาให้หน่อย 832 01:08:35,045 --> 01:08:36,843 เหตุบุกรุกบ้านในเกรนาด้า 833 01:08:37,080 --> 01:08:40,847 เขาไปถึงก่อนตำรวจอีก 10 นาทีเราออนแอร์ เทปนี้โชว์ได้ประมาณไหน 834 01:08:42,185 --> 01:08:43,346 ตามกฎหมายเหรอ 835 01:08:43,453 --> 01:08:45,786 จรรยาบรรณมั้ง ก็ตามกฎหมายสิ 836 01:08:45,922 --> 01:08:46,787 ระบุผู้ตายหรือยัง 837 01:08:46,923 --> 01:08:49,984 เหตุมันเพิ่งเกิดเพราะงั้นคุณต้องเดาว่ายัง และนั่นล่ะปัญหานึง 838 01:08:50,093 --> 01:08:53,222 เราเปิดเผยตัวตนพวกเขาไม่ได้ จนกว่าจะแจ้งทายาทพวกเขาก่อน 839 01:08:53,330 --> 01:08:54,491 เราไม่เปิดเผยตัวตนพวกเขา 840 01:08:54,631 --> 01:08:58,398 - ได้ถ้ามีตัวแทนให้เห็นหน้าพวกเขา - เบลอหน้าเป็นลายพิกเซ็ล 841 01:08:58,702 --> 01:09:00,864 - คุณได้มายังไงเนี่ย - มีคนมาขาย 842 01:09:01,037 --> 01:09:02,198 ว่าไง ลินดา ผมลู 843 01:09:02,305 --> 01:09:05,173 คุณพระช่วย ในนั้นมีทารกตายรึเปล่า 844 01:09:05,275 --> 01:09:06,368 ไม่ เปลนั่นว่างเปล่า 845 01:09:06,476 --> 01:09:09,776 โธ่เอ๊ย เราจะผิดกฎหมายเหรอถ้าฉาย 846 01:09:12,082 --> 01:09:19,455 บล็อกหน้าไว้ ไม่เปิดเผยที่อยู่ ถ้าแบบนั้นได้ ฉันว่า... ไม่รู้สิ ไม่น่าได้นะ ไม่ 847 01:09:19,556 --> 01:09:21,650 - ในแง่เสนอข่าวกับแง่จรรยาบรรณ - นี่ไม่ใช่ฮาร์ทฟอร์ด 848 01:09:21,758 --> 01:09:23,852 มันเกินมาตรฐานการแพร่ภาพไปเยอะ 849 01:09:23,960 --> 01:09:27,658 คุณเห็นข่าวโอเว่อร์ไนท์มั้ย ฉันยอมเสี่ยงถูกปรับ 850 01:09:27,964 --> 01:09:29,227 คุณซื้อมาเท่าไหร่ 851 01:09:29,366 --> 01:09:31,597 เรื่องราคายังไม่ได้คุยกัน 852 01:09:32,335 --> 01:09:35,203 ขอเวลาก่อน ขอบคุณ 853 01:09:40,143 --> 01:09:42,078 - เท่าไหร่ - หนึ่งแสน 854 01:09:42,279 --> 01:09:43,269 เท่าไหร่ 855 01:09:43,380 --> 01:09:44,473 งั้นห้าหมื่น 856 01:09:44,581 --> 01:09:46,607 บอกตัวเลขมาใน 9 นาที ฉันต้องรู้ตัวเลข 857 01:09:46,716 --> 01:09:48,082 ผมบอกไป 2 ครั้งแล้ว 858 01:09:48,185 --> 01:09:49,312 สามพัน 859 01:09:49,486 --> 01:09:51,250 ข่าวแทงคนขับรถบรรทุกผมได้ 3 พัน 860 01:09:51,388 --> 01:09:52,412 คนตายเยอะกว่า 861 01:09:52,522 --> 01:09:57,222 พวกนั้นแค่เม็กซิกันจน ๆ บนรถซกมก สองในนั้นหนีเข้าเมืองแต่นี่คนรวยผิวขาว 862 01:09:57,327 --> 01:10:01,628 3 ศพ ถูกยิงตายในคฤหาสน์ตัวเอง ไหนจะแม่บ้านที่โดนยิงเผาขนคาเตียงตัวเอง 863 01:10:01,731 --> 01:10:02,892 ผมรู้น่า นิน่า 864 01:10:03,300 --> 01:10:06,566 ผมรู้ว่าความสนใจและตื่นเต้นของคุณกับข่าวนี้ มันยิ่งกว่าตัวเงินที่คุณเสนอ 865 01:10:14,177 --> 01:10:16,043 - ให้ห้าพัน - ขอสามหมื่น 866 01:10:16,146 --> 01:10:17,079 - เจ็ดพัน - สองหมื่นห้า 867 01:10:17,180 --> 01:10:18,045 - แปดพัน - หมื่นห้า 868 01:10:18,148 --> 01:10:19,673 - เก้าพัน - หมื่นห้า 869 01:10:20,350 --> 01:10:21,374 - หนึ่งหมื่น - หมื่นห้า 870 01:10:21,551 --> 01:10:24,350 - ขอตัวเลขจริงจังหน่อย - หมื่นห้าไง 871 01:10:24,487 --> 01:10:26,319 ทำไม่ได้ ไม่มีทางแน่ ก่อนหน้านี้ไม่เคยมี 872 01:10:26,423 --> 01:10:29,188 - เต็มที่ฉันให้หนึ่งหมื่น - โอเค 873 01:10:30,360 --> 01:10:32,989 จริงเหรอ จะไปไหนน่ะ 874 01:10:33,897 --> 01:10:36,196 ช่อง 7 ทาบทาบผมอย่างน้อย 3-4 หนแล้ว 875 01:10:36,299 --> 01:10:37,699 หัวหน้าที่นั่นให้เบอร์ผมมา 876 01:10:37,934 --> 01:10:40,130 พวกเขาเสนอเยอะกว่าแน่ ๆ ขับรถไปแค่ 5 นาที 877 01:10:40,270 --> 01:10:41,465 ช้าก่อน 878 01:10:48,712 --> 01:10:49,839 หมื่นสอง 879 01:10:50,280 --> 01:10:50,872 หมื่นห้า 880 01:10:50,981 --> 01:10:54,110 ฉันใช้เงินเดือนทั้งเดือนกับแค่ข่าวเดียวไม่ได้ 881 01:10:54,251 --> 01:10:55,685 ถ้าเรื่องมันไม่ได้จบเลยล่ะ 882 01:10:56,453 --> 01:11:01,482 คนที่ก่อเรื่องนี้หนีไปได้ ยังลอยนวลอยู่ เดินปะปนในหมู่พวกเรา 883 01:11:01,892 --> 01:11:04,862 ถ้าผมมีครอบครัวและผมอาศัยอยู่ในบ้าน นั่นอาจทำผมใจสั่น 884 01:11:04,995 --> 01:11:06,725 ผมคงอยากตามทันเหตุการณ์แน่ 885 01:11:06,863 --> 01:11:09,890 ฟุตเทจนี้จะทำให้ผู้ชม หมุนมาช่องคุณเพื่อตามข่าว 886 01:11:10,700 --> 01:11:12,134 ผมชอบคุณนะ นิน่า 887 01:11:12,502 --> 01:11:14,164 และรอคอยให้เราใช้เวลาร่วมกัน 888 01:11:14,304 --> 01:11:18,503 แต่คุณก็ต้องเข้าใจ ผมไม่ได้ต้องการแค่หมื่นห้า 889 01:11:18,775 --> 01:11:23,270 ตั้งแต่ตอนนี้ไปงานผมต้องได้รับเครดิต โดยผู้ประกาศรวมทั้งขึ้นตัวอักษร 890 01:11:23,380 --> 01:11:27,943 ชื่อบริษัทผมคือวีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ บริการรวบรวมข่าวสารแบบมืออาชีพ 891 01:11:28,084 --> 01:11:30,383 ควรอ่านได้อย่างนั้นและถูกพูดถึงแบบนั้น 892 01:11:31,121 --> 01:11:34,091 อีกทั้งผมอยากขยับขึ้นไปพบกันทีมงานคุณ 893 01:11:34,190 --> 01:11:35,988 รวมทั้งผู้จัดการสถานี ผู้กำกับรายการ ผู้ประกาศข่าว 894 01:11:36,126 --> 01:11:38,118 เพื่อเริ่มพัฒนาสัมพันธภาพแบบส่วนตัวของผม 895 01:11:38,295 --> 01:11:39,729 ผมเริ่มจะอยากเจอพวกเขาเช้านี้เลย 896 01:11:39,863 --> 01:11:43,322 พาผมเดินไปรอบ ๆ แนะนำผมในฐานะเจ้าของ และประธานวีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ 897 01:11:43,500 --> 01:11:46,231 ทั้งย้ำด้วยว่าผมส่งข่าวให้คุณเยอะแล้ว 898 01:11:46,770 --> 01:11:50,332 ยังไม่จบ อีกทั้งผมอยากให้เรา หยุดเรื่องต่อรองราคาให้เสียเวลา 899 01:11:50,473 --> 01:11:54,240 เพราะงั้นพอผมบอกว่าตัวเลขนั้น คือราคาต่ำสุดของผมมันก็คือต่ำสุด 900 01:11:54,344 --> 01:11:57,678 คุณแน่ใจได้เลยว่าตัวเลขที่สรุปให้ ผมคำนวนมาอย่างถี่ถ้วนแล้ว 901 01:11:57,881 --> 01:12:01,613 ที่ผมบอกว่า ต้องการอย่างนี้ 902 01:12:02,485 --> 01:12:04,283 หมายถึงผมต้องได้ 903 01:12:04,387 --> 01:12:06,288 และผมไม่ต้องการขอซ้ำอีก 904 01:12:06,456 --> 01:12:07,890 และสุดท้ายที่ผมต้องการ นิน่า 905 01:12:07,991 --> 01:12:11,086 คือคุณต้องทำทุกอย่างที่ผมขอ ให้เวลาเราอยู่ด้วยกันในอพาร์ตเมนท์คุณ 906 01:12:11,194 --> 01:12:12,822 ไม่ใช่เหมือนคราวก่อน 907 01:12:17,167 --> 01:12:21,366 จะบอกอะไรให้สักอย่าง 908 01:12:23,306 --> 01:12:26,640 ผมมีรถตู้คว่ำที่มัวร์ปาร์คเมื่อคืนนี้ จริง ๆ ก็แค่คนขายข่าว 2-3 คน 909 01:12:26,910 --> 01:12:28,742 ที่ใช้เปิดหัวได้ในคืนธรรมดา ๆ 910 01:12:30,013 --> 01:12:31,675 ผมยินดีแถมมันให้ฟรี ๆ 911 01:12:34,718 --> 01:12:36,050 สรุปคุณว่าไง ตกลงตามนี้มั้ย 912 01:12:40,256 --> 01:12:42,452 ลิซ่า เมส์ เบ็น วอเตอร์แมน นี่คือลู บลูม 913 01:12:42,559 --> 01:12:44,050 - เฮ้ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - สวัสดี สบายดีนะ ลิซ่า 914 01:12:44,160 --> 01:12:47,096 - คุณคงจำลูได้จากข่าวเบเนดิคท์แคนย่อน - ยินดีครับ เบ็น 915 01:12:47,230 --> 01:12:48,129 - โอ้ ใช่ เยี่ยมมากว่ามั้ย - ค่ะ เยี่ยมเชียว 916 01:12:48,298 --> 01:12:50,267 ผลงานบริษัทผม วีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ 917 01:12:50,367 --> 01:12:52,131 - เจ๋งมาก - ที่อยากบอกคือ 918 01:12:52,268 --> 01:12:55,727 ผมคิดว่าสิ่งที่คุณสองคนทำ เป็นอะไรที่มีค่าสุด ๆ 919 01:12:55,872 --> 01:12:58,273 - ขอบคุณมากนะ - น่ารักมาก เราซึ้งใจมาก 920 01:12:59,175 --> 01:13:01,269 ผมไม่รู้เทปนี่ยาวเท่าไหร่ 921 01:13:01,327 --> 01:13:03,687 ตัด 22 วินาทีไปไว้ข้างหลัง เบ็นกับลิซ่า 22 วินาทีไว้ข้างหลัง 922 01:13:03,747 --> 01:13:05,909 เซ็ทสติงเข้า แล้วกล้องสองไปที่ช็อท 2 923 01:13:06,182 --> 01:13:07,241 ตัวพาดหัวล่ะ 924 01:13:07,350 --> 01:13:09,444 - ตัดสินใจแล้วเหรอครับ - บ้านสยองขวัญ 925 01:13:09,552 --> 01:13:10,713 เราคุยอะไรกันนะ 926 01:13:10,854 --> 01:13:13,756 เดี๋ยว ๆ ทำทันรึเปล่า ใส่ไปในซีจี 1 กลับมาใน 10 วินาที 927 01:13:13,890 --> 01:13:15,770 เก้า แปด เจ็ด หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง เริ่มได้ 928 01:13:24,601 --> 01:13:27,070 ไมค์ เสียง คิว 929 01:13:27,170 --> 01:13:29,662 สวัสดีครับทุกท่าน นี่คือเค ดับบลิว แอลเอกับข่าวเร่งด่วน 930 01:13:29,806 --> 01:13:33,937 เมื่อซักครึ่งชั่วโมงก่อน เราได้รับแจ้งเหตุบุกรุกบ้านหลังนึง 931 01:13:34,077 --> 01:13:37,479 พร้อมฆาตกรรมถึง 3 รายในพื้นที่เกรนาด้า ฮิลส์ ของซาน เฟอร์นันโด้ แวลเล่ย์ 932 01:13:37,614 --> 01:13:39,583 แต่ขณะนี้ทางตำรวจยังไม่ยืนยัน จำนวนของผู้ตาย... 933 01:13:39,716 --> 01:13:41,116 ตั้งกล้อง 2 ใหม่ 934 01:13:41,684 --> 01:13:46,019 แต่เค ดับบลิว แอลเอของเรา ได้ฟุตเทจโดยเฉพาะจากภายใน 935 01:13:46,122 --> 01:13:49,092 ฉากที่เกิดเหตุซึ่งมีศพให้เห็นอย่างน้อย 3 ศพ 936 01:13:49,225 --> 01:13:53,321 ต่อไปเราจะแพร่ภาพบางส่วนของฟุตเทจนั้น ในช่วงออกอากาศที่เหลือแน่นอน 937 01:13:53,463 --> 01:13:54,897 รวมถึงตลอดทั้งวันด้วย 938 01:13:55,031 --> 01:13:56,624 เบ็น ลิซ่า เทปอยู่นี่แล้ว พร้อมเมื่อไหร่คุณโยนมาได้เลย 939 01:13:56,733 --> 01:13:57,701 ผมคอยตามคุณอยู่ 940 01:13:59,269 --> 01:14:03,001 เรากำลังจะแพร่ภาพวีดีโอเฉพาะจากภายใน 941 01:14:03,106 --> 01:14:06,008 - สถานที่เกิดเหตุอาชญากรรมจริง - กราฟฟิก ซ้ำอีกที / ค่ะ ใช่และก่อนการ 942 01:14:06,109 --> 01:14:10,843 แพร่ภาพวีดีโอนี้เราขอเตือนทุกท่านก่อนว่า เหล่านี้คือภาพกราฟฟิกอย่างยิ่ง 943 01:14:10,947 --> 01:14:13,610 และฉันได้ยินห้องควบคุมของเรา บอกว่าเรามีวีดีโอนั่น 944 01:14:13,716 --> 01:14:15,241 - และจะแพร่ภาพเดี๋ยวนี้ค่ะ - เอาล่ะ เริ่มเลยดีกว่า 945 01:14:15,351 --> 01:14:20,153 นี่คือฟุตเทจที่เค ดับบลิว แอลเอ เราได้มาโดยเฉพาะจากวีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ 946 01:14:20,290 --> 01:14:22,555 ซึ่งเป็นบริการรวบรวมข่าวแบบมืออาชีพ 947 01:14:22,692 --> 01:14:27,062 ที่เห็นนี้หน้าตาจะคล้ายปืน อาวุธที่คุณอาจใช้ป้องกันบ้าน 948 01:14:27,163 --> 01:14:31,464 จะเห็นด้ามจับทางด้านหน้าและหลังนั่น ซึ่งน่าจะใช่อาวุธสังหาร 949 01:14:31,601 --> 01:14:34,093 ทีนี้ลิซ่า ตอนเข้าไปข้างในนี่เป็น เอ่อ... บ้านที่สวยงามมาก 950 01:14:34,337 --> 01:14:36,636 บ้านที่สวยงามในละแวกที่ปลอดภัยสูง 951 01:14:36,739 --> 01:14:42,042 หรือที่คนส่วนใหญ่คิดว่าเป็นย่านปลอดภัย และนั่นดูเหมือนจะเป็นร่างที่หนึ่ง 952 01:14:42,145 --> 01:14:43,044 - บนโซฟานั่น - ร่างเป็นผู้หญิงสาว 953 01:14:43,146 --> 01:14:46,014 ผมเดาจากมุมที่เห็น ผู้หญิงสาวคนหนึ่งบนบนโซฟา 954 01:14:46,116 --> 01:14:48,085 แต่ใบหน้าทุกหน้าทำเบลอไว้ 955 01:14:48,251 --> 01:14:49,844 - นั่นเรารับประกันได้ - คนร้ายหนีไป พวกเขายังลอยนวล 956 01:14:49,953 --> 01:14:53,117 ค่ะ และนั่นคือร่างแรก จากที่เราเข้าใจว่ามีถึง 3 ร่าง 957 01:14:53,256 --> 01:14:57,819 ที่บ้านในเกรนาด้า ฮิลส์ ซึ่งเกิดจาก น้ำมือคนร้ายคนหนึ่งหรือมากกว่าหนึ่ง 958 01:14:58,128 --> 01:15:01,223 ซึ่งยังลอยนวล เชื่อว่าหนีรอดไปได้ 959 01:15:01,331 --> 01:15:04,597 - และหากคิดดูดี ๆ มันเป็นอะไรที่น่ากลัวมาก - ซ้ำอีกรอบ 960 01:15:04,701 --> 01:15:08,103 ครับ น่ากลัว อีกทั้งน่ากังวลอย่างยิ่ง โดยเฉพาะดูจากภาพที่เห็นนี่ 961 01:15:08,238 --> 01:15:12,437 ความหฤโหดที่ภาพนี้ เอ่อ... แสดงให้เห็น ทีนี้ดูนั่น บนพื้นน่ะ 962 01:15:12,542 --> 01:15:14,943 ลิซ่า คุณว่ามันคืออะไร ใช่ชิ้นส่วนผ้าเปื้อนเลือดรึเปล่า 963 01:15:15,145 --> 01:15:16,905 - คุณว่าใช่เสื้อมั้ย - หน้าตาเหมือนเสื้อเชิ้ต 964 01:15:16,980 --> 01:15:19,074 - อาจจะเป็นเสื้อผ้าไหมของผู้หญิง - น่าเศร้าเหลือเกิน 965 01:15:19,182 --> 01:15:21,662 - ขณะที่เราเข้าไปในห้องนอนห้องหนึ่ง - กล้อง 2 พร้อมรอ หรี่เสียง 966 01:15:21,751 --> 01:15:24,448 เห็นชัดว่าในนั้นมีร่างที่ 2 อยู่ 967 01:15:24,554 --> 01:15:26,155 - พวกเขาหนีไป ย้ำอีก - คน ๆ นึงหรือหลายคน 968 01:15:26,156 --> 01:15:28,625 ที่ก่อเหตุบุกปล้นบ้านอย่างทารุณครั้งนี้ 969 01:15:28,725 --> 01:15:32,059 ขณะนี้ยังไม่ทราบรูปพรรณ และที่แย่คือพวกเขายังลอยนวลในระดับหนึ่ง 970 01:15:32,162 --> 01:15:34,961 - ย้ำอีกที เน้น ๆ - นี่คงเป็นเรื่องน่าหวาดวิตก 971 01:15:35,098 --> 01:15:36,691 ไม่เพียงต่อผู้พักอาศัยในย่านนี้ 972 01:15:36,866 --> 01:15:39,547 - แต่ทั้งพื้นที่เกรนาด้า ฮิลส์ด้วย - ทั้งลอสแองเจลิ้สด้วยซ้ำก็ว่าได้ 973 01:15:39,602 --> 01:15:42,003 ครับ ตอนใต้ทั้งภาคโดยเฉพาะอย่างยิ่งคืนนี้ 974 01:15:42,105 --> 01:15:47,066 การบุกปล้นครอบครัวนึง และฆ่าทิ้งอย่างโหดเหี้ยมภายในบ้านของตัวเอง 975 01:15:47,210 --> 01:15:49,008 ในย่านซึ่งเงียบสงบกว่า 976 01:15:49,112 --> 01:15:53,482 และผมเชื่อว่า เอ่อ เป็นย่านมีระดับที่สุด ภายในหุบเขานั้นทั้งหมด 977 01:15:53,650 --> 01:15:55,084 ทั่วทั้งลอสแองเจลิ้ส 978 01:15:55,218 --> 01:15:58,313 - ตอนนี้เราไปที่ห้องเด็กและเราภาวนา - ใส่อารมณ์หน่อย 979 01:15:58,454 --> 01:16:01,083 ขออย่าให้มีทารกในเปลนั่น 980 01:16:01,257 --> 01:16:05,627 ใช่ เราภาวนาขอให้เปลนั่นว่าง เพราะแน่นอนว่านี่คือห้องเด็ก 981 01:16:05,728 --> 01:16:08,459 และที่เห็นเราต้องขอบคุณสวรรค์เป็นที่สุด 982 01:16:08,565 --> 01:16:09,931 ที่จริงความเข้าใจเราตอนนี้ 983 01:16:10,028 --> 01:16:12,108 - คือไม่มีการพบทารกภายในบ้าน - ออดิโอ้ เพิ่มแน็ทซาวด์ 984 01:16:12,168 --> 01:16:13,693 หรือทารกถูกพบเห็น 985 01:16:13,870 --> 01:16:16,999 - โดยผู้ที่ถ่ายวีดีโอนี้มาให้เรา - ขอบคุณสวรรค์ 986 01:16:17,106 --> 01:16:20,838 นั่นคือวีดีโอ นิวส์ บริการรวบรวมข่าว แบบมืออาชีพที่เราใช้ 987 01:16:20,977 --> 01:16:26,143 สิ่งที่เราได้ฟังจากตากล้องของพวกเขาก็คือ พวกเขาไปที่ถึงนั่นก่อนหน้าตำรวจด้วยซ้ำ 988 01:16:26,316 --> 01:16:30,879 จากนั้นจึงเข้าบ้านเพื่อจะช่วย หรืออย่างน้อยก็พยายามช่วยในบางเรื่อง 989 01:16:30,987 --> 01:16:32,956 แต่ก็ไปพบสิ่งที่เราเห็นนี้ 990 01:16:33,089 --> 01:16:35,251 - พวกเขาพบศพ 3 ศพ - ฉากฆาตกรรมสุดโหดที่เราดูอยู่นี้ 991 01:16:35,391 --> 01:16:38,759 - และนั่น บนพื้นนั่นก็คือศพที่ 3 - ใช่ ศพที่ 3 ซึ่งเห็นชัดว่าคือผู้ชาย 992 01:16:38,861 --> 01:16:42,593 - ผมหงอก คุณคิดว่ายังไง ลิซ่า 40-50 มั้ย - ค่ะ 50 อาจจะ 60 ด้วยซ้ำ 993 01:16:42,732 --> 01:16:44,428 - "บุกปล้นสุดโหด" - และเบ็น อย่างเดียวที่ฉันคิด 994 01:16:44,534 --> 01:16:49,063 เราดูฟุตเทจกราฟฟิกนี่มาหมดแล้ว และมันบ่งบอกชัดเจนถึงความย่อยยับ 995 01:16:49,205 --> 01:16:50,366 - เพราะความรุนแรง - แจ้งคอนโทรล เราจะตัดเข้าโฆษณาตรงนี้ 996 01:16:50,473 --> 01:16:52,408 เราจะตัดเข้าโฆษณาก่อนแล้วตัดส่งไปที่โจเอ็ล 997 01:16:52,508 --> 01:16:54,977 - กับคำแถลงตำรวจ - ฉันได้ข่าวมาเมื่อซักครู่ว่าตำรวจ 998 01:16:55,078 --> 01:16:57,240 กำลังเตรียมที่จะแถลง 999 01:16:57,347 --> 01:17:00,283 - จากที่เกิดเหตุซึ่งโจเอ็ล บีทตี้อยู่ที่นั่น - กล้อง 2 1000 01:17:00,450 --> 01:17:01,440 - ฉันคิดว่าตอนนี้ เราคงต้อง - เทค 2 1001 01:17:01,551 --> 01:17:04,885 - พักฟุตเทจกราฟฟิกนี้ไว้ก่อน - เบรกใน ห้า สี่ 1002 01:17:05,054 --> 01:17:10,049 แทรกดนตรีมา สาม สอง หนึ่ง เฝดดำ เข้าโฆษณาเลย 1003 01:17:10,360 --> 01:17:11,589 10 วินาทีนะ 1004 01:17:12,895 --> 01:17:16,093 ช่วงตัดกลับมาฉันอยากได้เพลงธีม คัทที่ใช้ในข่าวรถไฟชนน่ะ 1005 01:17:16,232 --> 01:17:19,031 ออดิโอ้ คัท 32 นะ คัท 32 ตอนตัดภาพกลับมา 1006 01:17:21,237 --> 01:17:22,865 แสตนด์บาย ซาเสียง สอง 1007 01:17:23,506 --> 01:17:25,407 - ฮัลโหล - ขึ้นคำพาดหัว 1008 01:17:25,908 --> 01:17:27,035 ขอบคุณ 1009 01:17:28,344 --> 01:17:30,142 อันที่จริงเขาอยากเจอคุณนะ 1010 01:17:30,346 --> 01:17:32,042 ตัดกลับ หนึ่ง กล้องจับที่เบ็น 1011 01:17:32,248 --> 01:17:34,217 เฮ้ เงยหน้าก่อนพวก โฆษกของตำรวจ 1012 01:17:34,317 --> 01:17:36,877 - ฉันต้องไปล่ะ - กำลังจะเปิดแถลงในอีก 60 วินาที 1013 01:17:37,520 --> 01:17:41,218 นิน่า เรากำลังโดนตำรวจทางนี้ ว่าเรื่องวีดีโอนั่นอยู่ 1014 01:17:41,691 --> 01:17:44,024 - บอกให้เขาโทรเข้าสถานี - 15 วินาที 1015 01:17:44,193 --> 01:17:45,957 พวกเขาจะคุยกับคนที่ถ่ายมัน 1016 01:17:46,095 --> 01:17:49,031 ผมถ่ายเอง โจเอ็ล เราคือวีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ 1017 01:17:49,132 --> 01:17:50,464 ให้เขาโทรหาผม 1018 01:17:50,600 --> 01:17:51,966 ลู เขาไม่ได้ยินคุณ 1019 01:17:52,068 --> 01:17:58,975 กลับมาในอีก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง ออกเฝด 1020 01:18:04,147 --> 01:18:07,276 เรายังมีข้อมูลทะยอยเข้ามา จากพื้นที่เกรนาด้า ฮิลส์ 1021 01:18:07,417 --> 01:18:12,219 และสถานที่เกิดเหตุบุกรุกบ้าน จนสามีภรรยาคู่หนึ่งพร้อมด้วยแม่บ้าน... 1022 01:18:12,322 --> 01:18:17,488 ที่เราทราบในขณะนี้คือเช้านี้ เวลาประมาณตี 5 มือปืนได้บุกเข้าไปใน... 1023 01:18:17,627 --> 01:18:20,791 บรรดาผู้พักอาศัยต่างกังวล กับเหตุฆาตกรรม 3 ศพ... 1024 01:18:20,897 --> 01:18:24,265 เราได้ภาพนี้มาโดยทีมวีดีโอ โปรดัคชั่น ซึ่งร่วมงานกับเราหลายครั้ง 1025 01:18:24,367 --> 01:18:27,030 ปรากฏว่าพวกเขาไปถึงที่เกิดเหตุ ในเกรนาด้า ฮิลส์ 1026 01:18:27,170 --> 01:18:29,105 - ก่อนตำรวจจะไปถึง - ถึงก่อนใครเพื่อน 1027 01:18:29,238 --> 01:18:33,869 ทั้งก่อนหน้านี้ช่างกล้องที่ถ่ายภาพเหล่านั้น บอกเราว่าเขาเดินไปที่ประตู 1028 01:18:33,976 --> 01:18:36,377 เห็นสิ่งที่เราเห็นในวีดีโอของเขา 1029 01:18:36,512 --> 01:18:39,277 จากนั้นเขาก็มองเข้าไปข้างในเผื่อว่าจะช่วย 1030 01:18:39,449 --> 01:18:44,285 หรืออาสาทำอะไรได้บ้าง นั่นคือตอนที่เขาเข้าบ้านและเริ่มถ่ายวีดีโอ 1031 01:18:44,454 --> 01:18:46,753 - เขาพบผู้เสียชีวิต 3 รายในบ้าน - และเขาพบศพ 3 ศพ 1032 01:18:46,856 --> 01:18:48,085 เป็นหญิง 2 และชาย 1... 1033 01:19:00,603 --> 01:19:01,662 - สวัสดี - สวัสดี 1034 01:19:01,804 --> 01:19:04,797 ฉันคือเจ้าหน้าที่ฟรอนเทียรี่ นี่คู่หูฉัน นักสืบลีเบอร์แมน 1035 01:19:04,907 --> 01:19:07,206 - หลุยส์ บลูมใช่มั้ย - ครับ ผมลู 1036 01:19:07,643 --> 01:19:08,667 นี่บ้านคุณเหรอ 1037 01:19:08,945 --> 01:19:11,176 - ครับ ใช่ครับ - ขอเข้าไปได้มั้ย 1038 01:19:11,280 --> 01:19:12,509 - ทำไมครับ - เข้าไม่ได้เหรอ 1039 01:19:12,648 --> 01:19:13,638 คุณอยากเข้าเหรอ 1040 01:19:13,750 --> 01:19:14,376 ใช่ 1041 01:19:14,517 --> 01:19:15,678 ผมไม่แคร์ 1042 01:19:15,952 --> 01:19:16,885 วิเศษ 1043 01:19:22,158 --> 01:19:24,093 เมื่อคืนคุณอยู่ในเกรนาด้า ฮิลส์ 1044 01:19:24,260 --> 01:19:25,228 ครับ ใช่ครับ 1045 01:19:25,828 --> 01:19:27,194 ถ่ายวีดีโอในบ้านใช่มั้ย 1046 01:19:27,363 --> 01:19:29,389 ครับ ผมถ่ายไว้ ถูกต้อง 1047 01:19:29,665 --> 01:19:35,332 คุณเข้าไปในบ้าน คุณถ่ายทั่วบ้านใช่มั้ย คุณถ่ายแม้กระทั่งศพ 1048 01:19:35,938 --> 01:19:37,065 ตำรวจจะถึงที่เกิดเหตุ 1049 01:19:37,240 --> 01:19:38,538 ประตูเปิดอยู่ครับคุณ 1050 01:19:38,708 --> 01:19:39,607 เจ้าหน้าที่ 1051 01:19:39,709 --> 01:19:42,406 ประตูมันเปิดอยู่และที่ผมทำคือ 1052 01:19:42,512 --> 01:19:45,209 เข้าไปดูเผื่อช่วยอะไรได้ เพราะสัญญาณกันขโมยมันดัง 1053 01:19:45,314 --> 01:19:46,714 สถานที่เกิดอาชญากรรม 1054 01:19:46,883 --> 01:19:48,545 ผมไม่รู้ว่าเกิดอาชญากรรม 1055 01:19:49,652 --> 01:19:51,086 คุณรู้ว่าเกิด 1056 01:19:51,187 --> 01:19:53,418 ผมรู้ว่าสัญญาณดังแปลว่าต้องมีเรื่อง 1057 01:19:53,523 --> 01:19:55,890 แล้วคุณก็ขายให้ทีวีเอาไปฉาย 1058 01:19:55,992 --> 01:19:58,223 เราคือบริการรวบรวมข่าวแบบมืออาชีพ 1059 01:19:58,327 --> 01:19:59,955 ตอนไปถึงคุณเห็นอะไร 1060 01:20:00,263 --> 01:20:02,926 ชายสองคนกำลังกระโดดขึ้นรถ 1061 01:20:03,065 --> 01:20:04,089 ชายสองคนเหรอ 1062 01:20:04,200 --> 01:20:07,227 คือเป็น... เป็นโครงร่างน่ะ จริง ๆ ผมกลัวก็เลยแอบ 1063 01:20:07,336 --> 01:20:11,137 จากนั้นก็เห็นโครงร่างชายสองคน กำลังเข้าไปในรถก็เท่านั้น 1064 01:20:11,274 --> 01:20:12,469 อธิบายลักษณะสิ 1065 01:20:12,708 --> 01:20:16,042 - มันมืดมากแล้วพวกเขาก็ขับไป ผม... - ดำ ขาว สูง 1066 01:20:16,145 --> 01:20:17,135 ผมเห็นไม่ถนัด 1067 01:20:17,280 --> 01:20:18,509 เขาขับรถอะไร 1068 01:20:19,115 --> 01:20:21,914 เป็นเอสยูวี สีทึบ ๆ 1069 01:20:22,118 --> 01:20:23,746 กระจกติดฟิล์มมั้ย 1070 01:20:23,886 --> 01:20:26,253 อาจจะติด ผมไม่ทันเห็น 1071 01:20:26,355 --> 01:20:28,790 คุณมีรูปที่ถ่ายคนพวกนั้นหรือรถไว้มั้ย 1072 01:20:28,958 --> 01:20:31,553 ไม่มี ผมเริ่มถ่ายตอนที่อยู่ข้างในบ้านแล้ว 1073 01:20:32,829 --> 01:20:34,559 ฉันอยากได้สำเนาฟุตเทจนั่น 1074 01:20:35,131 --> 01:20:36,793 ผมจำเป็นต้องให้คุณเหรอ 1075 01:20:37,300 --> 01:20:39,326 มีเหตุผลที่ไม่อยากให้เหรอ 1076 01:20:39,502 --> 01:20:42,597 เปล่า ๆ ผมทำเตรียมไว้แล้ว ผมรู้ว่าต้องมีคนมาหา 1077 01:21:51,874 --> 01:21:53,001 ว่าไงพวก 1078 01:21:54,510 --> 01:21:56,502 เพลียจัง คุณไม่เพลียเหรอ 1079 01:21:57,246 --> 01:21:59,306 ทำไมเราเริ่มเช้านักล่ะ 1080 01:21:59,849 --> 01:22:03,411 เมื่อคืนคนในบ้านคนนึงยังไม่ตาย 1081 01:22:04,520 --> 01:22:06,011 ฉันตัดส่วนนั้นออก 1082 01:22:06,756 --> 01:22:08,657 ทั้งยังตัดตอนผู้ชายสองคนขึ้นรถไป 1083 01:22:08,791 --> 01:22:13,058 ฉันมีทั้งชื่อทั้งที่อยู่ เราจะขับไปที่นั่น เราจะควานหาคนขับรถคั้นนั้น 1084 01:22:14,564 --> 01:22:17,295 ก็คือคุณรู้ว่าใครฆ่าคนพวกนั้น 1085 01:22:17,667 --> 01:22:19,568 หนึ่งในนั้นเป็นไปได้ว่าใช่ 1086 01:22:20,670 --> 01:22:22,434 คุณน่าจะแจ้งตำรวจ 1087 01:22:22,705 --> 01:22:24,503 แจ้งแน่ เมื่อถึงเวลา 1088 01:22:33,149 --> 01:22:36,916 นี่ฉันกำลังเสนอโอกาสทองให้นายอยู่ ริก 1089 01:22:37,086 --> 01:22:38,054 จะให้ทำอะไร 1090 01:22:42,224 --> 01:22:44,216 ธรรมดาฉันจะไม่เล่าแผนธุรกิจฉันให้นายฟัง 1091 01:22:45,861 --> 01:22:52,097 แต่นี่ถึงนาทีทองที่อาจอำนวยให้บริษัท ทำเงินได้มากพอจะขยายตัวขึ้นอีกระดับ 1092 01:22:53,536 --> 01:22:55,198 เรียกช่วงนี้ว่า 1093 01:22:58,140 --> 01:22:59,904 นาทีสำคัญยิ่ง 1094 01:23:01,277 --> 01:23:05,339 ฉันกำลังชวนนาย ริก ให้เป็นส่วนนึงของทีม ที่จะรีบคว้าโอกาสครั้งนี้ 1095 01:23:06,148 --> 01:23:08,310 นายถามฉันมาตลอด เรื่องประสิทธิภาพงานของนาย 1096 01:23:08,884 --> 01:23:09,715 ใช่ 1097 01:23:09,885 --> 01:23:13,151 คือ... อย่างแรกเลย 1098 01:23:14,123 --> 01:23:17,685 ฉันมองเห็นพัฒนาการที่ดีเยี่ยมด้านการสังเกต และทำตามสั่งอย่างเคร่งครัด 1099 01:23:18,527 --> 01:23:22,965 เมื่อเจอปัญหาซับซ้อนนายก็พัฒนา ความสามารถในการหาทางแก้ที่ง่ายและชัดเจน 1100 01:23:23,099 --> 01:23:25,227 ทั้งฉันยังเห็นนายกระตือรือร้นมากขึ้น 1101 01:23:25,368 --> 01:23:27,860 มันเยี่ยมที่เห็นตานายวาววับ เวลาที่คิดไอเดียใหม่ ๆ 1102 01:23:28,004 --> 01:23:32,271 ฉันหวังว่านายจะบันดาลใจเรา ด้วยความคิดสร้างสรรค์ในวันข้างหน้า 1103 01:23:34,210 --> 01:23:37,305 ขอบคุณจริง ๆ ผมพยายาม รู้นะ 1104 01:23:38,414 --> 01:23:45,378 ทำให้ฉันจะเลื่อนขั้นนาย เป็นผู้ช่วยประธานบริหารของวีดีโอ นิวส์ 1105 01:23:47,623 --> 01:23:49,251 ผมเป็นอะไรนะ 1106 01:23:50,259 --> 01:23:51,784 นายคือผู้ช่วย 1107 01:23:54,630 --> 01:23:56,929 นั่นมัน... ใหญ่ 1108 01:24:01,103 --> 01:24:03,197 แล้วเงินเดือนล่ะได้ขึ้นมั้ย 1109 01:24:03,539 --> 01:24:04,939 แน่นอนที่สุด 1110 01:24:05,875 --> 01:24:07,036 เท่าไหร่ 1111 01:24:08,711 --> 01:24:11,112 นายบอกตัวเลขมา ให้นายเลือกตัวเลข 1112 01:24:19,588 --> 01:24:24,424 เจ็ด... เจ็ดสิบห้า เจ็ดสิบห้าเหรียญต่อคืนได้มั้ย 1113 01:24:25,861 --> 01:24:26,885 ตกลง 1114 01:24:28,698 --> 01:24:31,293 เดี๋ยว เอ่อ... ถ้าแบบเพิ่มอีกนิดได้มั้ย 1115 01:24:31,400 --> 01:24:34,302 ไม่ล่ะ ตกลงกันแล้ว 1116 01:24:37,707 --> 01:24:39,505 ผมน่าจะขอมากกว่าใช่มั้ย 1117 01:24:39,675 --> 01:24:40,904 ถูกต้องที่สุด 1118 01:24:43,679 --> 01:24:45,841 เอาล่ะ มันกำลังตีออกทางซ้าย 1119 01:24:46,215 --> 01:24:50,380 เอ่อ ลงไปครึ่งช่วงถนน 1701 นอร์ธ เบิร์นส 1120 01:25:00,696 --> 01:25:02,824 - ใช่รถนั่นมั้ย - คันนั้นแหละ 1121 01:25:03,032 --> 01:25:04,056 ตายล่ะ 1122 01:25:25,921 --> 01:25:28,618 - มีรางวัลนำจับมั้ย - มีรางวัลนำจับ 1123 01:25:29,158 --> 01:25:31,218 - เท่าไหร่ - ห้าหมื่นเหรียญ 1124 01:25:32,695 --> 01:25:34,129 ส่วนนั้นผมได้ด้วยรึเปล่า 1125 01:25:34,296 --> 01:25:35,992 ฉันขึ้นเงินให้นายแล้ว 1126 01:25:37,066 --> 01:25:39,695 แบบว่านั่นมันเงินเดือน แต่นี่มันเหมือนโบนัสรู้มั้ย 1127 01:25:39,835 --> 01:25:42,168 โบนัสเขาแจกกันตอนสิ้นปี 1128 01:25:50,880 --> 01:25:53,042 - คุณจะปิดจ๊อบเลยมั้ย - เราจะรอ 1129 01:25:53,149 --> 01:25:53,980 รอเพื่อ... 1130 01:25:54,116 --> 01:25:58,884 ข้อแรก เราต้องเห็นเขาอยู่ข้างในจริง ๆ จากนั้นหาที่ ๆ น่าสนใจกว่าเพื่อถ่ายตอนจับกุม 1131 01:25:59,922 --> 01:26:01,117 ที่ไหนล่ะ 1132 01:26:03,859 --> 01:26:07,091 ที่ ๆ เราเลือก ที่เรากำลังจะทำคือเราจะรอ 1133 01:26:07,229 --> 01:26:09,130 จากนั้นเราจะตามเขาไป 1134 01:26:09,231 --> 01:26:11,996 เมื่อไหร่ที่เขาถึงที่ที่ดูแล้วน่าจะดีกว่า หรือเป็นย่านผู้คนชุกชมกว่า 1135 01:26:12,101 --> 01:26:14,297 เราก็แจ้งตำแหน่งที่เขาอยู่กับตำรวจ 1136 01:26:14,436 --> 01:26:18,897 เขาเป็นคนร้ายที่มีหมายจับ ฉันไม่เชื่อ ว่าเขาจะยอมจำนนแบบสงบเสงี่ยมแน่ 1137 01:26:25,714 --> 01:26:27,546 โอเค ผมต้องการเงินเพิ่ม 1138 01:26:28,651 --> 01:26:29,880 อีกเยอะด้วย 1139 01:26:38,661 --> 01:26:42,689 สิ่งทีทำให้งานน่าสนใจ ริก ไม่ได้อยู่ที่เงินเยอะหรือไม่เยอะ 1140 01:26:42,832 --> 01:26:46,360 นายอยู่ที่ชั้นติดดินของธุรกิจกำลังโต รางวัลคืออาชีพนาย 1141 01:26:46,502 --> 01:26:49,995 บ้าน่ะ คุณพล่ามแบบ เอาเป็นเอาตายเรื่องนั้น นี่ โน้น 1142 01:26:50,105 --> 01:26:54,065 คุณคาดหวังว่าผม จะคล้อยตามคุณว่าผมต้องได้เพิ่ม 1143 01:26:54,210 --> 01:26:57,112 ฉันไม่ได้บังคับนาย ริก นายมีสิทธิ์เลือกว่าอยากทำงานนี้มั้ย 1144 01:26:57,246 --> 01:26:58,805 และฉันมีสิทธิ์เลือกถ้านายไม่ 1145 01:27:00,950 --> 01:27:02,646 หาทางไล่ผมออกเหรอ 1146 01:27:03,485 --> 01:27:04,919 เฮ้ ผม... ผมคิดเป็นนะ 1147 01:27:05,054 --> 01:27:08,923 เอาอย่างนี้มั้ย ทำไมไม่โทรแจ้งแต่รอจนกว่า พวกมันเริ่มแผลงฤทธิ์ให้คุณได้ถ่ายก่อน 1148 01:27:09,091 --> 01:27:10,684 มันผิดกฎหมายชัดเจน 1149 01:27:10,893 --> 01:27:14,057 ใช่ ตำรวจต้องเพ่งเล็ง เรื่องนั้นก่อนเพื่อนอยู่แล้วรับรองเลย 1150 01:27:14,163 --> 01:27:17,099 โอเค ผมต้องได้เงินเพิ่ม 1151 01:27:20,269 --> 01:27:22,261 เราเจรจาต่อรองกันใหม่ได้ริก 1152 01:27:23,138 --> 01:27:25,903 แต่จำไว้ในส่วนชื่อเสียงด้านการทำงานของนาย 1153 01:27:26,041 --> 01:27:27,669 ถ้าเหม็นแล้วก็เหม็นเลย 1154 01:27:28,444 --> 01:27:31,107 ผมต้องได้ครึ่งนึงของที่เราหาได้คืนนี้ 1155 01:27:32,181 --> 01:27:33,911 นึกได้ไงตัวเลขตั้งขนาดนั้น 1156 01:27:34,450 --> 01:27:38,649 ตรงนี้มีแค่เราสองคนก็ห้าสิบต่อห้าสิบ 1157 01:27:38,821 --> 01:27:40,255 ฉันให้เต็มที่หนึ่งหมื่น 1158 01:27:40,789 --> 01:27:44,351 คุณไม่มีสิทธิ์กำหนดตัวเลข ต้องครึ่งนึง ผมต้องได้ครึ่งนึง 1159 01:27:45,995 --> 01:27:48,965 ในเมื่อนายว่าฉันไม่มีสิทธิ์ต่อรอง ถ้างั้นฉัน 1160 01:27:56,672 --> 01:27:58,698 ก็คงต้องยอมตามที่นายบอก 1161 01:28:02,077 --> 01:28:09,644 งั้นก็โอเค คุณรู้มั้ย ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะ ทีนี้ผมก็พร้อมลุยถึงไหนถึงกัน 1162 01:28:10,686 --> 01:28:14,088 รู้มั้ยนั่นแหละที่คุณไม่เคยเข้าใจ มันเป็นปัญหามาตลอดเลย 1163 01:28:16,325 --> 01:28:18,089 คุณต้องให้คนมีส่วนร่วม ลู นี่เรื่องจริง 1164 01:28:18,260 --> 01:28:20,991 คุณต้องพูดจากับคนแบบพวกนั้น เขาก็เป็นคนเหมือนกัน 1165 01:28:21,096 --> 01:28:24,658 ที่พูดนี่เพื่อคุณนะเพื่อน มันช่วยคุณได้ในอนาคต 1166 01:28:25,267 --> 01:28:27,930 เพราะคุณมีวิธีมองสิ่งต่าง ๆ แบบพิเรนทร์สุด ๆ 1167 01:28:29,138 --> 01:28:30,231 คุณรู้ตัวดี 1168 01:28:31,540 --> 01:28:35,272 รู้มั้ยปัญหาของคุณคืออะไร คุณไม่เคยเข้าใจใครไง 1169 01:28:37,212 --> 01:28:38,043 โอเค 1170 01:28:38,714 --> 01:28:39,841 อืม 1171 01:28:41,083 --> 01:28:42,551 ฉันเฝ้ากะแรกเอง 1172 01:28:44,086 --> 01:28:45,145 โอเค 1173 01:29:10,012 --> 01:29:11,207 ตื่นได้แล้ว 1174 01:29:12,247 --> 01:29:13,408 มันกำลังจะออก 1175 01:29:17,286 --> 01:29:18,185 ใช่เขาเหรอ 1176 01:29:18,320 --> 01:29:19,515 นั่นเป็นหนึ่งในนั้น 1177 01:30:02,598 --> 01:30:04,294 คุณเข้าใกล้มากไป 1178 01:30:04,867 --> 01:30:06,028 แย่ล่ะ 1179 01:30:07,736 --> 01:30:08,863 คุณใกล้เกินไปแล้ว 1180 01:30:09,004 --> 01:30:12,497 หมอนั่นอาจเห็นเราแล้วก็ได้ เลยล่อเรามาติดกับแถวนี้ 1181 01:30:14,476 --> 01:30:15,671 เคยคิดอย่างนั้นมั้ย 1182 01:30:20,549 --> 01:30:21,744 บ้าเอ๊ย 1183 01:31:01,156 --> 01:31:04,251 มันต้องเห็นเราแน่ รถแดงซะขนาดนี้ 1184 01:31:06,562 --> 01:31:08,224 ไขกระจกลงหน่อย 1185 01:31:38,327 --> 01:31:39,260 ไขกระจกทิ้งไว้ 1186 01:31:39,361 --> 01:31:41,057 ผมหนาวนะ 1187 01:31:51,373 --> 01:31:52,841 มันจอดแล้ว 1188 01:31:53,709 --> 01:31:54,870 เลยไปเถอะ 1189 01:32:13,362 --> 01:32:15,092 911 ฉุกเฉินเรื่องอะไรครับ 1190 01:32:15,197 --> 01:32:17,689 ครับ สวัสดี ผมจะแจ้งตำแหน่งที่อยู่ชายสองคน 1191 01:32:17,799 --> 01:32:20,530 ที่เป็นตัวการคดีฆ่า 3 ศพ ในเกรนาด้า ฮิลส์เมื่อคืนครับ 1192 01:32:21,270 --> 01:32:22,110 ขอที่อยู่คุณหน่อยครับ 1193 01:32:22,171 --> 01:32:24,372 เอ่อ ผมตามพวกเขามาจนพวกเขา จอดรถที่ไชน่าทาวน์ เอ็กซ์เพรส 1194 01:32:24,473 --> 01:32:27,910 ตรงเวสเทิร์นตัดสาม เอ่อ พวกเขาอยู่ในร้าน 1195 01:32:28,010 --> 01:32:31,242 โอเค เป็นร้านอาหารชื่อไชน่าทาวน์ เอ็กซ์เพรสถนนเวสเทิร์นตัดถนนสาม 1196 01:32:31,547 --> 01:32:33,880 ใช่ครับ เอ่อ ผมเห็นพวกเขา ตรงเคาน์เตอร์กำลังสั่งอาหารอยู่ 1197 01:32:34,016 --> 01:32:36,281 คนคู่นี้โดนหมายจับคดีฆ่า 3 ศพ ในเกรนาด้า ฮิลส์เมื่อคืน 1198 01:32:36,418 --> 01:32:37,283 ขอชื่อคุณครับ 1199 01:32:37,419 --> 01:32:38,318 หลุยส์ บลูม 1200 01:32:38,453 --> 01:32:40,046 พอบอกรูปพรรณคนพวกนั้นได้มั้ย 1201 01:32:40,222 --> 01:32:44,683 เอ่อ ครับได้ครับ ทั้งคู่เป็นลาตินอเมริกัน เอ่อ น่าจะที่คุณเรียกว่า ฮิสแปนิก 1202 01:32:44,826 --> 01:32:47,796 เอ่อ คนนึงตัวใหญ่ท่าทางหนักเอาการ 1203 01:32:47,896 --> 01:32:50,889 อีกคนหน้ามีรอยบาก เขามีรอยข่วนบน... บนหน้าเขา 1204 01:32:51,033 --> 01:32:52,228 อายุประมาณเท่าไหร่ครับ 1205 01:32:52,935 --> 01:32:56,838 เอ่อ 30 มั้งหรือไม่ก็ 35 1206 01:32:57,105 --> 01:32:58,198 แต่งตัวยังไงครับ 1207 01:32:58,840 --> 01:33:00,934 คนตัวโตนุ่งกางเกงสีอ่อนกับสเว็ตเตอร์ลายทาง 1208 01:33:01,076 --> 01:33:06,640 คนที่หน้ามีรอยบากนุ่งกางเกงน้ำตาล เสื้อกั๊กท่าทางเหมือนเขาพกปืน 1209 01:33:07,182 --> 01:33:08,707 คุณว่าคนร้ายพกปืนเหรอ 1210 01:33:08,850 --> 01:33:12,287 เชื่อว่าอย่างงั้นครับ ใช่ ขอโทษที ผมต้องไปแล้ว ไม่งั้นพวกเขาอาจจะเห็นผม 1211 01:33:24,666 --> 01:33:26,259 แจ้งทุกหน่วย อาจใช่เหตุ 187 1212 01:33:26,401 --> 01:33:30,702 คนร้ายอยู่ที่เวสเทิร์นตัดสาม เวสเทิร์นตัดสาม ร้านไชน่าทาวน์ เอ็กซ์เพร็ส 1213 01:33:30,806 --> 01:33:33,469 มีคนร้ายสองคน ชายฮิสแปนิก คนแรกร่างใหญ่ 1214 01:33:33,575 --> 01:33:36,977 คนที่สองหน้ามีรอยบาก กำลังอยู่ในร้าน อาจพกอาวุธด้วย 1215 01:33:37,112 --> 01:33:40,571 โค้ด 3 เหตุการณ์ 357 และไอดี 9753 1216 01:33:41,250 --> 01:33:43,219 ในร้านมีลูกค้า 1217 01:33:43,352 --> 01:33:46,481 นับได้ 6 คน 1218 01:33:46,822 --> 01:33:48,450 พวกมันอาจจะเปิดฉากยิง 1219 01:33:49,758 --> 01:33:50,623 อาจจะ 1220 01:33:50,726 --> 01:33:54,993 ไหนคุณบอกเราจะรอให้ถึง เอ่อ ย่านที่ดีหน่อยไม่ใช่ร้านอาหารนี่ 1221 01:33:55,097 --> 01:33:56,087 งานเราขึ้นอยู่กับโชค 1222 01:33:56,265 --> 01:33:58,063 หน่วย 14 ตอบรับโค้ด 3 1223 01:33:58,166 --> 01:34:01,659 นายต้องลงเดินไปตามถนน ถ่ายมุมในร้านจากทางด้านโน้น 1224 01:34:02,638 --> 01:34:07,201 มือนิ่ง ๆ ใช้ซูมเข้า ห้ามแพนกล้องไว ฉันจะถ่ายจากจุดนี้ 1225 01:34:07,309 --> 01:34:09,471 บ้าสิ ผมไม่ลงจากรถแน่ 1226 01:34:12,147 --> 01:34:17,142 ฉันต้องการมุมที่สองจากถนนด้านโน้น เอาสองอันตัดรวมกัน สองมุม 1227 01:34:17,319 --> 01:34:19,879 เชื่อเถอะอยู่ในรถนี่อันตรายกว่าเยอะเลย 1228 01:34:19,988 --> 01:34:23,618 ที่คุณพูดมาผมไม่เชื่อ โธ่ บัดซบเอ๊ย 1229 01:34:24,293 --> 01:34:26,956 รู้มั้ยฉันไม่เคยสบถต่อหน้าลูกจ้างเลยซักครั้ง 1230 01:34:27,095 --> 01:34:29,564 ผมไม่เอาด้วยหรอก ผมไม่ลงจากรถเด็ดขาด 1231 01:34:30,165 --> 01:34:31,724 นายกำลังทำผิดพลาด 1232 01:34:32,000 --> 01:34:34,970 ผมไม่สนตำแหน่งอะไรนั่นหรอก 1233 01:34:40,142 --> 01:34:44,477 สมมติปัญหาคือไม่ใช่ฉันไม่เข้าใจคน แต่เป็นฉันเกลียดเขาล่ะ 1234 01:34:47,316 --> 01:34:50,115 สมมุติฉันควรทำร้ายนายสำหรับเรื่องแบบนี้ล่ะ 1235 01:34:52,187 --> 01:34:54,019 หมายถึงทางร่างกาย 1236 01:34:55,390 --> 01:34:57,655 ฉันว่าถัดไปถ้านายมีปัญญานายต้องเชื่อ 1237 01:34:57,959 --> 01:35:00,121 ว่าการรับปากมีส่วนร่วม 1238 01:35:00,329 --> 01:35:03,265 แล้วดันถอยในนาทีวิกฤติ มันถือเป็นความผิดพลาด 1239 01:35:04,232 --> 01:35:05,632 นั่นคือที่ฉันบอกนายอยู่ 1240 01:35:09,271 --> 01:35:15,108 แบบชัดเจนเท่าที่ทำได้ 1241 01:36:34,423 --> 01:36:37,052 7-เอ-14 เราอยู่ที่ตำแหน่งโค้ด 6 1242 01:36:40,929 --> 01:36:43,922 7-เอ-21 ขอกำลังเสริม 7-เอ-14 1243 01:37:40,989 --> 01:37:42,150 โอ้ พระเจ้า 1244 01:37:51,700 --> 01:37:54,602 7-เอ-21 เราอยู่โค้ด 6 กับ 7-เอ-14 1245 01:38:13,455 --> 01:38:14,582 โอ้ พระเจ้า 1246 01:38:16,691 --> 01:38:17,920 โอ้ พระเจ้า 1247 01:38:26,268 --> 01:38:27,065 ปืน 1248 01:38:28,670 --> 01:38:31,367 โอ้ พระเจ้า บ้าเอ๊ย 1249 01:38:31,473 --> 01:38:32,964 พวกเขาสองคนมีปืน 1250 01:38:36,177 --> 01:38:39,579 ยิงเขา ยิงเลย เจ้าหน้าที่บาดเจ็บ ต้องการความช่วยเหลือ 1251 01:38:40,382 --> 01:38:42,283 เสร็จไป 1 คน ตามอีกคนอยู่ 1252 01:38:43,518 --> 01:38:44,816 ไป ไป ไป 1253 01:38:46,855 --> 01:38:47,618 พระเจ้า 1254 01:38:55,130 --> 01:38:58,726 คนร้ายหลบหนีรถแอ๊สคาเหลดสีดำ พุ่งเข้าตรอกข้างที่เกิดเหตุมุ่งขึ้นเหนือ 1255 01:38:58,833 --> 01:39:00,028 บ้าเอ๊ย 1256 01:39:00,602 --> 01:39:01,501 ได้มารึเปล่า 1257 01:39:01,603 --> 01:39:03,435 มีคนตายอยู่ในร้าน 1258 01:39:04,039 --> 01:39:07,407 7-เอ-27 ผมอยู่หลังพาหนะนั่น กำลังไล่ตาม 1259 01:39:08,476 --> 01:39:10,308 7-เอ-27 รับทราบ 1260 01:39:10,545 --> 01:39:11,979 ทุกหน่วยในทุกคลื่นความถี่ แสตนด์บาย 1261 01:39:12,080 --> 01:39:14,640 - เล็งกล้องไปที่รถแล้วนายเริ่มถ่ายเลย - 7-เอ-27 กำลังไล่ล่า 1262 01:39:14,749 --> 01:39:17,048 มุ่งเหนือผ่านทางตรอกข้าง 187 1263 01:39:17,152 --> 01:39:19,451 พาหนะคนร้ายเป็นเอสคาเหลดสีดำ 1264 01:39:21,222 --> 01:39:23,088 ริก เริ่มถ่ายสิ 1265 01:39:30,265 --> 01:39:30,994 โอ้ 1266 01:39:31,199 --> 01:39:34,966 - 7-เอ-27 เราเพิ่งเลี้ยวมุ่งเหนือที่เวสเทิร์น - เกาะติดรถตำรวจ 1267 01:39:35,170 --> 01:39:36,604 คุณจ่อก้นเขาอยู่ 1268 01:39:36,838 --> 01:39:38,306 เอามุมกว้าง เราต้องใช้หมดนี่ 1269 01:39:38,440 --> 01:39:40,272 ขอกำลังเสริมกับหน่วยทางอากาศ 1270 01:39:40,442 --> 01:39:42,604 หน่วยทางอากาศติดต่อผ่านคลื่นความถี่วิลเชอร์ 1271 01:39:42,744 --> 01:39:44,235 - ลู ๆ ๆ ๆ... - รู้แล้ว 1272 01:39:48,883 --> 01:39:50,763 มุ่งเหนือ ความเร็ว 70 ไมล์ ใกล้เข้าพื้นที่สีแดง 1273 01:39:51,653 --> 01:39:53,019 มืออย่าสั่น ริก 1274 01:39:53,588 --> 01:39:57,047 - ไฟนั่นแดงอยู่ ไฟแดงอยู่ ไฟแดง - ...ข้ามไฟแดง 1275 01:39:57,359 --> 01:39:58,657 บ้าจริง 1276 01:40:00,095 --> 01:40:05,363 6 เหนือ ชาร์ล ควีน 5-3-2 เอ๊สคาเหลดดำ ขอเวลาถึงกำลังทางอากาศ 1277 01:40:06,067 --> 01:40:08,798 แอร์ 18 ตอบรับมา จะไปถึงภารกิจช้า แสตนด์บาย 1278 01:40:12,707 --> 01:40:17,236 มุ่งหน้าขึ้นเหนือ เวสเทิร์นใต้จากซันเส็ท เข้าสู่พื้นที่สีแดงอีก คนร้ายกำลังเลี้ยวตรง... 1279 01:40:17,579 --> 01:40:18,740 โอ้ บ้าจริง 1280 01:40:20,281 --> 01:40:22,011 - 7-เอ-27 ตอบด้วย - โอ้ พระ... 1281 01:40:22,150 --> 01:40:24,745 - 7-เอ-27 ตอบด้วย - คุณเห็นรึเปล่าน่ะ คุณเห็นมั้ย 1282 01:40:24,886 --> 01:40:26,821 ไม่มีการตอบรับจาก 7-เอ-27 1283 01:40:30,091 --> 01:40:31,616 เฮ้ ลู ลู ระวัง ระวัง 1284 01:40:32,060 --> 01:40:35,724 7-แอล-7 ตอนนี้ผมอยู่หน้า คนร้ายอยู่หลังผม 1285 01:40:36,798 --> 01:40:39,267 - 7-แอล-7 ตอนนี้อยู่คันแรก - ลู ๆ ๆ อย่า 1286 01:40:39,401 --> 01:40:40,767 เราเข้าใกล้เกินไป 1287 01:40:42,537 --> 01:40:46,201 - มันบ้าไปแล้ว บ้าเอ๊ย - เขาพุ่งชนรถผม 1288 01:40:46,307 --> 01:40:48,902 ทุกหน่วยทราบ ช่วยเหลือเจ้าหน้าที่ มุ่งเหนือ เวสเทิร์น 1289 01:40:49,444 --> 01:40:52,437 - ตอนนี้คนร้ายพุ่งชนรถเจ้าหน้าที่ - จะยังไงก็ตาม อย่าหยุดถ่าย 1290 01:40:52,580 --> 01:40:55,106 - ยังมุ่งขึ้นเหนือต่อ - บ้าเอ๊ย 1291 01:40:55,750 --> 01:40:57,616 โอ้ แย่แล้ว แย่แล้ว 1292 01:40:58,820 --> 01:40:59,420 โอ้ พระเจ้าช่วย 1293 01:41:09,964 --> 01:41:11,557 7-แอล-7 ตอบด้วย 1294 01:41:14,836 --> 01:41:15,860 7-แอล-7 ตอบด้วย 1295 01:41:16,004 --> 01:41:17,165 ปิดเสียงวิทยุ 1296 01:41:18,640 --> 01:41:19,630 7 แอล... 1297 01:41:41,830 --> 01:41:44,265 เขาตายแล้ว มาถ่ายไว้ 1298 01:41:59,514 --> 01:42:00,948 มือนิ่ง ๆ 1299 01:42:06,054 --> 01:42:07,454 ใช้ซูมเข้า 1300 01:42:41,923 --> 01:42:44,017 หยุดเดี๋ยวนี้นะ ทิ้งปืนลง 1301 01:42:59,741 --> 01:43:02,905 เราได้อาวุธแล้ว เมื่อกี๊แค่ยิงกัน เขาไม่ขยับ 1302 01:43:08,016 --> 01:43:09,279 จัดการเขาซะ 1303 01:43:13,621 --> 01:43:14,919 คุณเห็นเขา 1304 01:43:19,127 --> 01:43:20,254 คุณเห็นเขา 1305 01:43:22,964 --> 01:43:32,237 ฉันไม่อาจเอาความสำเร็จของบริษัทฉัน มาเสี่ยงกับลูกจ้างที่ไว้วางใจไม่ได้ 1306 01:43:33,875 --> 01:43:35,275 คุณมันบ้า 1307 01:43:37,579 --> 01:43:38,945 บ้าชะมัด 1308 01:43:40,415 --> 01:43:44,910 นายยึดอำนาจต่อรองฉันไปริก นายใช้มันขู่ฉัน 1309 01:43:45,019 --> 01:43:47,716 ต่อไปนายทำอีกแน่ยอมรับเถอะ 1310 01:43:50,225 --> 01:43:51,488 ไม่รู้สิ 1311 01:43:53,928 --> 01:43:55,021 ผมไม่รู้ 1312 01:43:55,763 --> 01:43:56,787 ฉันรู้ 1313 01:44:00,034 --> 01:44:01,195 ฉันรู้ 1314 01:44:09,277 --> 01:44:12,076 อย่าแตะนะ ให้ชัณสูตรเขาจัดการ เคลี่ยร์พื้นที่ก่อน 1315 01:44:42,744 --> 01:44:43,871 สวัสดีจูเลียน่า 1316 01:44:45,914 --> 01:44:46,904 สวัสดีวิลลี่ 1317 01:44:53,221 --> 01:44:56,487 - สวัสดีเบ็น สวัสดีลิซ่า - สวัสดี / เฮ้ ลูใช่มั้ย 1318 01:44:56,591 --> 01:44:58,059 - ถูกต้อง - ข่าววีดีโอนะ 1319 01:44:58,159 --> 01:44:59,752 - นั่นแหละ ใช่ - คืนนี้มีข่าวเด็ด ๆ ให้เรารึเปล่า 1320 01:44:59,861 --> 01:45:04,663 น่าจะ ผมจะให้นิน่าดู เห็นไทคุณรู้เลยนี่วันศุกร์ 1321 01:45:43,037 --> 01:45:44,027 คุณไปเถอะ 1322 01:45:54,649 --> 01:45:56,618 นั่นคู่หูคุณนี่ 1323 01:45:58,152 --> 01:46:00,280 อันที่จริงใช่แล้ว นั่นเขา 1324 01:46:02,490 --> 01:46:04,356 ฉันอึ้งนะ 1325 01:46:05,326 --> 01:46:07,727 ฉัน... แบบว่า... มันเจ๋งมาก 1326 01:46:08,563 --> 01:46:09,622 ขอบคุณ 1327 01:46:10,798 --> 01:46:13,859 จริง ๆ นะ มันเยี่ยม 1328 01:46:15,903 --> 01:46:16,962 ขอบคุณ 1329 01:46:17,605 --> 01:46:22,873 ไม่ใช่แล้ว ฉันสิต้องเป็นฝ่ายขอบคุณคุณ 1330 01:46:24,078 --> 01:46:25,273 ยินดีครับ 1331 01:46:27,582 --> 01:46:30,916 - เห็นชัดว่าฉันต้องการมัน - ต้องการมากขนาดไหน 1332 01:46:32,954 --> 01:46:34,217 คุณบอกมาสิ 1333 01:46:36,624 --> 01:46:38,115 เอานี่ไปที่กราฟฟิก 1334 01:46:38,960 --> 01:46:41,054 - ที่นี่ใครดูแล - คุณเป็นใคร 1335 01:46:41,129 --> 01:46:44,190 ตำรวจแอลเอ คดีใหญ่ ดึงฟุตเทจจากจอนี้ 1336 01:46:44,298 --> 01:46:46,858 - รวบรวมมา เร็วเข้า ทุกก็อปปี้ - ขอโทษนะ 1337 01:46:47,535 --> 01:46:49,629 ฉันเป็นบรรณาธิการข่าว ให้ช่วยอะไรมั้ย 1338 01:46:49,737 --> 01:46:50,602 คุณช่วยตัวเองได้ 1339 01:46:50,705 --> 01:46:53,971 โดยการรวบรวมทุกก็อปปี้ของเหตุยิงครั้งนี้ อีกทั้งช่วงไล่ล่าด้วย เดี๋ยวนี้เลย 1340 01:46:54,075 --> 01:46:55,703 มันสมบัติของเค ดับบลิว แอลเอ 1341 01:46:55,810 --> 01:46:57,642 - มันคือหลักฐาน - ของอะไร 1342 01:46:57,745 --> 01:47:01,705 ฉันมีตำรวจใกล้ตายอยู่โรงพยาบาล ตายสาม บาดเจ็บสี่ 1343 01:47:01,816 --> 01:47:05,344 กับอาชญากรรมใหญ่อีกเป็นโหล ใกล้ ๆ ถนน 3 เทปนี่คือหลักฐาน 1344 01:47:05,453 --> 01:47:08,446 มันเป็นฟุตเทจข่าวที่เราซื้อจาก พวกขายข่าวอิสระมา 1345 01:47:08,556 --> 01:47:09,785 คุณว่าเขาได้มายังไงล่ะ 1346 01:47:09,891 --> 01:47:11,519 ยังไงคุณลองคุยกับเขาละกัน 1347 01:47:11,626 --> 01:47:12,650 ขอร้องอย่าขวางเรื่องนี้ 1348 01:47:12,760 --> 01:47:15,423 ถ้าคุณไม่มีคำสั่งศาลมา เราจะแพร่ภาพใน 4 นาที 1349 01:47:15,530 --> 01:47:18,500 เฮ้ นั่นเขานี่ 1350 01:47:23,137 --> 01:47:24,799 กล้องหนึ่งจ้องไว้เลย 1351 01:47:27,175 --> 01:47:29,508 กล้อง 2 เราจะซูมออกตอนเราตัดภาพ 1352 01:47:30,511 --> 01:47:34,846 โจเอ็ลมีเส้นในหน่วยภารกิจที่บอกว่า พวกเขาเจอยาในบ้านที่เกรนาด้า ฮิลส์ 1353 01:47:34,949 --> 01:47:38,386 โคเคนถูกห่อมิดชิด ที่ซุกอยู่ใต้พื้นหนักกว่า 50 ปอนด์ 1354 01:47:38,486 --> 01:47:41,285 ทั้งเขายืนยันกับเจ้าหน้าที่สืบสวนในที่เกิดเหตุ 1355 01:47:41,389 --> 01:47:44,086 มันไม่ใช่บุกไปฆ่า มันเป็นการปล้นยาเสพติด 1356 01:47:44,192 --> 01:47:46,024 เอาไปให้ทีมเที่ยงวัน 1357 01:47:46,994 --> 01:47:48,018 นี่คือข่าว 1358 01:47:48,162 --> 01:47:49,130 มันทำให้เรื่องราวเป๋ 1359 01:47:49,297 --> 01:47:51,323 แต่ยังไงมันก็คือข่าว 1360 01:47:51,466 --> 01:47:56,302 ข่าวคืออาชญากรรมชานเมือง คืบคลานเข้าสู่เมืองรอบนอก นั่นแหละข่าว 1361 01:47:56,838 --> 01:47:58,534 ให้ตาย คุณพูดเหมือนลู 1362 01:47:58,639 --> 01:47:59,629 อีก 10 วินาที 1363 01:47:59,774 --> 01:48:03,108 ฉันว่าลูคือแรงบัลดาลใจให้เราเขยิบสูงขึ้นอีกนิด 1364 01:48:03,444 --> 01:48:09,247 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง เริ่มได้ 1365 01:48:10,518 --> 01:48:12,612 ไมค์ เสียง 1366 01:48:23,598 --> 01:48:27,501 เข้าใจสิทธิ์ของคุณเอง และคุณมาโดยสมัครใจแล้วใช่มั้ย 1367 01:48:27,768 --> 01:48:29,236 ถูกต้อง ใช่ 1368 01:48:30,438 --> 01:48:32,669 ทั้งนี่จะถูกถ่ายเก็บไว้ด้วยนะ 1369 01:48:33,307 --> 01:48:35,037 ใช่ จากกล้องที่อยู่บนโน้น 1370 01:48:35,877 --> 01:48:37,072 มุมกว้างด้วย 1371 01:48:42,583 --> 01:48:47,021 บอกได้มั้ยรู้สึกยังไงตอนคุณอยู่ที่ ไชน่าทาวน์ เอ็กซ์เพรสคืนนั้นแล้วแจ้ง 911 1372 01:48:47,121 --> 01:48:49,955 แน่นอน มันเริ่มขึ้นตอนเช้าตรู่วันนี้ 1373 01:48:51,392 --> 01:48:52,951 ผมรดน้ำต้นไม้อยู่ 1374 01:48:54,629 --> 01:48:59,033 ผมมองออกนอกหน้าต่างอพาร์ตเมนต์ ที่คุณเคยแวะไป 1375 01:48:59,133 --> 01:49:03,298 และผมเห็นพาหนะสีทึบคันหนึ่ง กับชายสองคนในรถที่จอดฝั่งตรงข้าม 1376 01:49:03,404 --> 01:49:06,203 โดยที่ผมไม่คิดอะไรเพราะไม่งั้นผมโทรแจ้งไปแล้ว 1377 01:49:07,508 --> 01:49:14,711 เราเริ่มคืนของเรา ลูกจ้างผมกับตัวผม 1378 01:49:15,316 --> 01:49:18,150 แล้วตอนราว ๆ เที่ยงคืนสามสิบแปดนาที 1379 01:49:18,252 --> 01:49:22,280 ผมมองดูกระจกหลัง และเห็นคนที่ดูเหมือนคนเดียวกัน 1380 01:49:22,623 --> 01:49:24,558 ในรถคันเดียวกับที่ตามเรา 1381 01:49:24,725 --> 01:49:28,924 ผมเลี้ยวหลบหลีกไปมาแล้วจึงวนกลับ และตามพวกเขาไปจนถึงร้านอาหาร 1382 01:49:29,030 --> 01:49:33,798 เห็นพวกเขาเข้าไปและจำพวกเขาได้ว่า ใช่คนที่บุกเข้าไปในบ้านนั้น 1383 01:49:34,635 --> 01:49:38,197 คุณบอกว่าคุณไม่เห็นพวกเขา คุณบอกคุณเห็นไม่ค่อยถนัดนัก 1384 01:49:38,339 --> 01:49:44,074 ผมมานึกออกตอนเห็นพวกเขาเข้าไปข้างใน รูปร่างและการเคลื่อนไหว 1385 01:49:44,812 --> 01:49:50,479 จากนั้นก็เห็นคนนึงในนั้นพกปืนอยู่ใต้เสื้อ ผมถึงได้รีบคว้าโทรศัพท์โทรไปแจ้ง 911 1386 01:49:50,751 --> 01:49:51,775 นั่นเหรือเรื่องของคุณ 1387 01:49:51,886 --> 01:49:53,980 นั่นเรื่องที่เกิด ที่ทำให้ผมนั่งอยู่ตรงนี้ 1388 01:49:54,222 --> 01:49:59,160 ผมว่าพวกเขาเห็นฟุตเทจของผมเลยตามผม 1389 01:50:00,361 --> 01:50:01,954 อยากรู้มั้ยฉันคิดว่ายังไง 1390 01:50:03,364 --> 01:50:04,696 เชิญครับ 1391 01:50:05,600 --> 01:50:07,796 ฉันว่าคุณไม่ยอมบอกข้อมูล 1392 01:50:08,836 --> 01:50:11,897 ฉันว่าคุณเห็นสองคนนั่นในบ้านที่เกรนาด้า ฮิลส์ 1393 01:50:12,039 --> 01:50:15,373 อีกทั้งคุณเห็นรถด้วยแต่คุณกลับนิ่งเฉย 1394 01:50:16,244 --> 01:50:20,113 เพื่อให้คุณมีเรื่องให้ถ่าย คุณคิดว่ายังไงเรื่องนั้น 1395 01:50:22,283 --> 01:50:27,051 ผมว่านั่นคืออะไรซึ่ง ไม่เป็นมืออาชีพอย่างแรงสำหรับธุรกิจผม 1396 01:50:27,154 --> 01:50:28,679 มันจะเป็นฆาตกรรม 1397 01:50:29,624 --> 01:50:30,945 ผมเข้าใจที่ทำไมคุณถึงต้องเพ่งเล็ง 1398 01:50:30,958 --> 01:50:33,860 แต่ผมเปล่าทำอะไรแบบนั้น ไม่มีอะไรที่น่าจะเป็นผิด 1399 01:50:33,961 --> 01:50:36,123 คุณแหกตาฉันไม่ได้หรอก 1400 01:50:36,230 --> 01:50:37,129 ผมดีใจ 1401 01:50:37,231 --> 01:50:40,497 ฉันว่าทุกอย่างที่คุณพูดมันเท็จ 1402 01:50:41,035 --> 01:50:44,665 - อยากให้คู่หูผมยังอยู่แล้วมายืนยันจัง - คุณทิ้งเขาให้ตาย 1403 01:50:44,772 --> 01:50:47,606 ตอนนั้นรถพยาบาลมาแล้ว พวกเขามืออาชีพ 1404 01:50:47,708 --> 01:50:50,200 ใช่ และคุณดูใจสลายจังกับเรื่องนั้น 1405 01:50:50,544 --> 01:50:53,878 เปล่า เอ่อ เขาตายในขณะที่ทำเรื่องที่เขารัก 1406 01:50:55,349 --> 01:50:58,683 คุณถ่ายเขาตอนกำลังตาย 1407 01:50:59,787 --> 01:51:01,619 เฮ้ มันหน้าที่ผม งานของผม 1408 01:51:02,123 --> 01:51:05,321 ผมอยากพูดว่าถ้าเกิดคุณเห็นผม นั่นคือวันที่ซวยที่สุดของคุณ 1409 01:51:38,359 --> 01:51:41,818 ทุกหน่วยเขตแรมพาร์ท ขอรถพยาบาลที่ 11 แรมพาร์ทตรงเซ็คคั่น อเวนิว 1410 01:51:41,929 --> 01:51:44,626 ผู้เคราะห์ร้ายเพศหญิงผิวขาว... 1411 01:52:03,284 --> 01:52:04,650 ยินดีด้วยนะ 1412 01:52:07,221 --> 01:52:08,883 ขอแสดงความยินดี 1413 01:52:10,012 --> 01:52:11,732 งานของพวกคุณที่วีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์เลือก 1414 01:52:11,792 --> 01:52:14,956 คือหลักฐานที่ทำให้กรรมการพิจารณาว่าจ้าง ได้เห็นประวัติการทำงาน 1415 01:52:15,062 --> 01:52:17,088 และคุณสมบัติพิเศษของแต่ละคน 1416 01:52:17,531 --> 01:52:19,796 เป็นความหวังของผมที่ว่าด้วยความมุมานะ 1417 01:52:19,800 --> 01:52:23,794 พวกคุณจะผ่านช่วงฝึกงาน และได้ไปต่อในสายอาชีพที่มุ่งหวัง 1418 01:52:23,904 --> 01:52:27,432 ในฐานะลูกจ้างของวีดีโอ โปรดัคชั่น นิวส์ 1419 01:52:27,908 --> 01:52:32,676 ผมบอกได้จากประสบการณ์ว่า วิธีก้าวที่แน่นอนที่สุดคือตั้งใจฟัง 1420 01:52:32,780 --> 01:52:34,544 และทำตามคำสั่งอย่างเคร่งครัด 1421 01:52:35,316 --> 01:52:38,582 บางโอกาสคุณอาจสับสนบางโอกาสไม่แน่ใจ 1422 01:52:39,153 --> 01:52:46,686 แต่จำไว้ว่า ผมไม่มีวันสั่งพวกคุณทำ สิ่งที่ตัวผมเองจะไม่ทำ