1 00:02:47,318 --> 00:03:02,318 Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone 2 00:03:04,419 --> 00:03:07,022 Apa yang awak buat di sini? 3 00:03:07,122 --> 00:03:08,390 Saya tersesat. 4 00:03:08,490 --> 00:03:10,192 Ini kawasan larangan. 5 00:03:10,292 --> 00:03:12,727 - Oh. Itu saya tak tau. - Tak ada papan tanda pun. 6 00:03:12,827 --> 00:03:14,494 Ianya ada diserata tempat. 7 00:03:14,496 --> 00:03:16,829 Tunjukkan saya kad pengenalan awak. 8 00:03:16,831 --> 00:03:17,833 Kenapa? 9 00:03:18,233 --> 00:03:20,836 Ada pagar yang bocor dibelakang sana, dan awak menceroboh. 10 00:03:20,936 --> 00:03:22,273 Maafkan saya, tuan. 11 00:03:22,373 --> 00:03:25,173 Pagar itu memang sudah terbuka dan saya ingat ini lencongan. 12 00:03:25,273 --> 00:03:27,342 Tunjukkan saya kad pengenalan awak. Keluarkannya! 13 00:03:27,442 --> 00:03:31,380 - Itu pakaian seragam apa? - Saya yang akan bertanya soalan. 14 00:03:31,480 --> 00:03:33,934 Pakaian persendirian, huh? 15 00:03:34,482 --> 00:03:37,152 Saya mencuba dapatkan pekerjaan seperti itu. Saya suka menjaga sesuatu. 16 00:03:37,452 --> 00:03:38,685 Betul ke? 17 00:03:39,754 --> 00:03:42,023 Ambil ini, tuan. Saya rasa apa yang sepatutnya berlaku.. 18 00:03:42,123 --> 00:03:45,691 ..adalah saya perlu berpatah balik. 19 00:03:50,465 --> 00:03:54,302 - Adakah termasuk dalam jarak tinggi dan rendah? - Oh, tiada soalan itu! 20 00:03:54,702 --> 00:03:58,673 - Ya, tapi 20%? - Penyitaan, penyitaan, penyitaan! 21 00:03:58,773 --> 00:04:00,609 Kita bercakap tentang dua pertiga harga pasaran, 22 00:04:00,709 --> 00:04:02,777 ..dan tentu ianya berkaitan dengan pengangguran. 23 00:04:02,877 --> 00:04:06,148 Jadi, peluang untuk kebanyakan pelabur adalah dengan mempunyai pengetahuan yang tepat. 24 00:04:06,248 --> 00:04:09,719 - Semuanya ada di dalam buku. Dalam seminar. - Sangat sedikit keraguan? 25 00:04:09,819 --> 00:04:13,155 Ya, kesukaran penjualan membuat mereka tidak menulis dalam laporan. 26 00:04:13,255 --> 00:04:16,524 Mereka perlu menjualnya. Mereka mesti, kan? 27 00:04:19,060 --> 00:04:21,196 ...awak sebutkannya, kami akan ajar mereka. 28 00:04:21,296 --> 00:04:24,633 Saya anggarkan yang saya mempunyai kira-kira 50 paun dawai tembaga, 29 00:04:24,733 --> 00:04:28,637 ..100 paun rantai pagar dan 2 keping penutup lurang yang cukup tebal. 30 00:04:28,737 --> 00:04:32,474 Saya akan bagi 50 sen satu paun untuk dawai, 15 sen untuk pagar, dan 10 sen untuk penutup. 31 00:04:32,574 --> 00:04:35,677 - Itu di bawah harga pasaran. - Harga pasaran? 32 00:04:35,777 --> 00:04:38,613 Awak tahu yang polis ada datang dan bertanyakan tentang penutup lurang itu? 33 00:04:38,713 --> 00:04:41,650 Saya tawarkan pada harga $1 satu paun untuk dawai tembaga, 34 00:04:41,750 --> 00:04:45,487 30 sen satu paun untuk pagar, dan 20 sen satu paun untuk penutup. 35 00:04:45,587 --> 00:04:49,124 - Jualkannya ditempat lain. - Apa kata 75sen, 25sen, dan 15sen. 36 00:04:49,224 --> 00:04:50,625 Saya tidak mahu berunding dengan awak. 37 00:04:50,725 --> 00:04:52,525 - Saya rasa kita dah hampir. - Setakat itu sahaja. 38 00:04:59,901 --> 00:05:01,937 Saya sanggup terima kurang untuk membina satu hubungan perniagaan. 39 00:05:02,037 --> 00:05:04,472 Jika itu tawaran terakhir awak yang terbaik, maka saya rasa saya menerimanya. 40 00:05:04,572 --> 00:05:06,305 Baiklah. Bawakannya kebelakang dan turunkan kesemuanya. 41 00:05:09,077 --> 00:05:10,610 Maafkan saya, tuan? 42 00:05:12,046 --> 00:05:13,348 Saya mencari pekerjaan. 43 00:05:13,848 --> 00:05:17,419 Malahan, saya berniat mencari kerjaya yang boleh saya pelajari dan kembangkannya. 44 00:05:17,619 --> 00:05:20,322 Siapa saya? Saya seorang buruh kasar, saya mempunyai matlamat yang tinggi.. 45 00:05:20,422 --> 00:05:22,153 ..dan saya diberitahu bahawa saya ini seorang yang gigih. 46 00:05:22,154 --> 00:05:23,825 Sekarang, saya tidak memperbodohkan diri sendiri, tuan. 47 00:05:23,925 --> 00:05:26,695 Telah dibesarkan dengan keyakinan diri yang sangat terkenal di sekolah-sekolah, 48 00:05:26,795 --> 00:05:28,363 ..saya sering mengharapkan permintaan saya dipertimbangkan. 49 00:05:28,463 --> 00:05:31,386 Tapi saya tahu budaya kerja hari ini tidak lagi memenuhi keperluan kesetiaan bekerja.. 50 00:05:31,486 --> 00:05:33,501 ..yang pernah dijanjikan kepada generasi terdahulu. 51 00:05:33,601 --> 00:05:35,387 Apa yang saya percaya, tuan, ialah perkara-perkara.. 52 00:05:35,388 --> 00:05:37,172 ..baik akan datang kepada mereka yang bekerja keras. 53 00:05:37,272 --> 00:05:39,356 Dan orang itu adalah seperti awak, yang sampai dikemuncak kerjaya, 54 00:05:39,456 --> 00:05:40,975 ..tidak akan berhenti disitu sahaja. 55 00:05:41,075 --> 00:05:42,877 Cogankata saya ialah jika awak ingin memenangi loteri, 56 00:05:42,878 --> 00:05:44,613 awak perlu menghasilkan wang untuk membeli tiketnya. 57 00:05:46,247 --> 00:05:48,214 Adakah tadi saya cakap yang saya bekerja digaraj? 58 00:05:50,252 --> 00:05:54,189 Jadi, apa kata awak? Boleh saya mula bekerja esok, atau kenapa tidak malam ini? 59 00:05:54,289 --> 00:05:55,688 Tidak! 60 00:06:04,732 --> 00:06:06,367 Bagaimana kalau amali? 61 00:06:06,467 --> 00:06:08,637 Ramai anak muda yang sanggup bekerja tanpa bayaran untuk mencari pengalaman. 62 00:06:08,737 --> 00:06:10,638 Itu adalah sesuatu yang sanggup saya lakukan. 63 00:06:10,738 --> 00:06:13,372 Saya tidak mengupah seorang pencuri. 64 00:06:45,874 --> 00:06:47,776 Benda ini akan meletup! 65 00:06:47,876 --> 00:06:49,808 Sial! Ayuh lari! 66 00:06:53,848 --> 00:06:55,147 Tolong! 67 00:07:02,341 --> 00:07:05,093 Benda ini tidak berganjak. Tunggu dulu. 68 00:07:06,694 --> 00:07:08,794 Saya tak boleh bergerak! 69 00:07:19,307 --> 00:07:20,973 Cepat. Cepat! 70 00:07:24,979 --> 00:07:26,345 Cepat! 71 00:07:28,649 --> 00:07:32,053 - Kita yang pertama! - Tidak! Dapatkan rakaman dari sebelah sana! 72 00:07:32,153 --> 00:07:33,855 Baiklah, baiklah. 73 00:07:35,490 --> 00:07:37,723 Rakam bahagian dalam keretanya. 74 00:07:41,195 --> 00:07:44,463 Hampirinya. Dapatkan sebelah dalam kereta. Untuk apa saya bayar awak? 75 00:07:50,872 --> 00:07:52,073 Ya, ini selamat. 76 00:07:52,173 --> 00:07:55,541 - Berundur, Loder. Berundur! - Saya dah undur, saya dah undur, saya dah undur! 77 00:07:57,245 --> 00:08:00,913 Semua unit. EMS,(Perkhidmatan Perubatan Kecemasan) hanya melepasi susur keluar 31. 78 00:08:20,201 --> 00:08:21,936 Maafkan saya. 79 00:08:22,236 --> 00:08:26,240 - Ini akan masuk televisyen? - Berita pagi. Jika berdarah, itu yang utama. 80 00:08:26,340 --> 00:08:29,911 - Siaran apa? - Yang tawarkan harga tertinggi. 81 00:08:30,211 --> 00:08:32,545 Berapa yang awak dapat untuk benda seperti ini? 82 00:08:33,981 --> 00:08:35,314 Tidak banyak. 83 00:08:39,487 --> 00:08:41,890 Cukuplah untuk membeli semua peralatan itu. 84 00:08:41,990 --> 00:08:45,991 Biar saya bagitau awak sesuatu. Ini adalah pekerjaan yang berisiko. 85 00:08:46,828 --> 00:08:49,462 Boleh saya tanya awak, adakah awak memerlukan pekerja? 86 00:08:50,765 --> 00:08:52,467 Tidak samasekali. 87 00:08:53,067 --> 00:08:54,762 Baiklah. 88 00:08:54,862 --> 00:08:57,788 Terima kasih kerana meluangkan masa bercerita tentang kerja awak. Awak sangat membantu. 89 00:08:57,888 --> 00:08:59,674 Mana-mana unit Compton, diperlukan untuk tindak balas kod 3. 90 00:08:59,774 --> 00:09:01,743 211 dalam pelaksanaan. 239 Rose Crest. 91 00:09:02,143 --> 00:09:05,477 Hei, ada panggilan dari 211 di Rose Crest. Awak cepat sikit! 92 00:09:10,551 --> 00:09:12,117 Tengah datang ni. 93 00:09:26,901 --> 00:09:30,838 Hari ini ada kejadian tembak-menembak di pusat bandar... 94 00:09:42,617 --> 00:09:45,353 Awak berhak merasa takut dan pampasan yang mencukupi. 95 00:09:45,453 --> 00:09:47,121 Kami akan berjuang untuk awak. 96 00:09:48,556 --> 00:09:52,425 - Kentang! - Okay, saya menyerah. Kentang! 97 00:09:54,362 --> 00:09:55,997 Semua keluarga setuju. 98 00:09:56,097 --> 00:09:58,399 "Bird's Eye" menukar sayuran yang awak mahu hidangkan.. 99 00:09:58,499 --> 00:10:01,170 ..kepada sayuran yang mereka nak makan. "Bird's Eye". 100 00:10:02,094 --> 00:10:03,836 Sekarang, makan malam sudah lengkap. 101 00:10:06,008 --> 00:10:09,978 Secara langsung dari pusat penyiaran CBS di Los Angeles. 102 00:10:10,078 --> 00:10:13,047 Inilah berita CBS 2 pukul 6:00 a.m. 103 00:10:13,147 --> 00:10:15,514 Liputan yang boleh awak percayai. 104 00:10:17,952 --> 00:10:20,388 Selamat pagi semua. Terima kasih kerana bersiaran dengan kami. Saya Pat Harvey. 105 00:10:20,388 --> 00:10:22,724 Semoga hari awak dimulakan dengan baik. Saya Kent Shocknek. 106 00:10:22,824 --> 00:10:26,728 Sekeping tiket Jutawan Mega yang tidak dituntut telah terjual di 7-Eleven selatan San Diego 107 00:10:26,828 --> 00:10:29,397 adalah bernilai mencecah $266 juta. 108 00:10:29,497 --> 00:10:32,767 - Persoalannya ialah, adakah kepunyaan awak? - Kami akan mendapat nombornya, sebentar lagi. 109 00:10:32,867 --> 00:10:35,337 Bukti menunjukkan pihak polis sedang memburu salah seorang dari kalangan mereka. 110 00:10:35,437 --> 00:10:38,606 Seorang perompak bank yang pantas di Sylmar tidak bergerak cukup pantas. 111 00:10:38,706 --> 00:10:40,308 Dan kami akan menerangkan bagaimana FBI... 112 00:10:40,408 --> 00:10:44,812 Sebuah mahkamah memutuskan, Lisa, peminat muzik cyber yang menyanyi lagu blues. 113 00:10:45,680 --> 00:10:48,650 - Saya mungkin perlukan bajet lebih untuk muzik saya. - Ruang almari pakaian! 114 00:10:48,750 --> 00:10:52,454 Logam yang berpintal, kehidupan yang musnah. Kesemuanya dirakam oleh kamera malam tadi 115 00:10:52,554 --> 00:10:56,224 ..ditempat sebuah kereta kemalangan dan terbakar di km 110. 116 00:10:56,324 --> 00:10:59,244 Melinda Flores dari Yorba Linda. Dia mengalami beberapa kecederaan, 117 00:10:59,344 --> 00:11:01,596 ..tapi bagaimanapun berjaya menyelamatkan dirinya, 118 00:11:01,696 --> 00:11:03,175 ..terima kasih diucapkan kepada beberapa orang anggota 119 00:11:03,176 --> 00:11:04,465 CHP (Peronda Lebuhraya California) yang berani. 120 00:11:04,565 --> 00:11:06,458 Perlanggaran menyebabkan kebakaran yang kemudian 121 00:11:06,459 --> 00:11:08,236 dengan pantas membakar keseluruhan kenderaan. 122 00:11:08,336 --> 00:11:10,401 Dan seperti yang kita lihat pada video yang 123 00:11:10,402 --> 00:11:12,841 dramatik ini, anggota CHP, Mike Tilly dan John Wall 124 00:11:12,941 --> 00:11:15,276 ..mempertaruhkan nyawa mereka untuk menyelamatkan seorang ibu tunggal. 125 00:11:15,376 --> 00:11:19,881 Flores kemudian dipindahkan ke hospital St. Joseph's dalam keadaan serius tetapi stabil 126 00:11:19,981 --> 00:11:22,650 ..selepas menderita tersedut asap. 127 00:12:02,657 --> 00:12:05,560 Saya tak tau. Saya akan bagi awak $500. 128 00:12:05,660 --> 00:12:08,730 Ini basikal lumba direka khas, tuan. Direkabentuk untuk perlumbaan jalanraya. 129 00:12:08,830 --> 00:12:11,599 Basikal ini sangat ringan, kerangka karbon terkini.. 130 00:12:11,699 --> 00:12:13,362 ..dan handelnya diletakkan untuk menempatkan.. 131 00:12:13,363 --> 00:12:15,136 ..penunggangnya pada kedudukan lebih aerodinamik. 132 00:12:15,436 --> 00:12:18,673 Ianya juga mempunyai penganjak mikro dan 37 gigi, serta beratnya di bawah 6 paun. 133 00:12:18,773 --> 00:12:20,875 Saya memenangi jelajah Mexico dengan basikal ini. 134 00:12:20,975 --> 00:12:23,508 $700 adalah harga tertinggi yang saya akan tawarkan. 135 00:12:24,312 --> 00:12:27,181 - Saya membelinya dengan harga $8,000. - $700. 136 00:12:27,281 --> 00:12:31,083 - $2,500, dan awak bawalah. - Tiada basikal yang mempunyai 37 gigi. 137 00:12:32,253 --> 00:12:33,821 $2,000. 138 00:12:34,221 --> 00:12:35,053 Tidak. 139 00:12:36,290 --> 00:12:39,358 - Boleh saya bercakap dengan bos awak? - Saya adalah pemiliknya. 140 00:12:43,130 --> 00:12:44,963 Bagaimana kalau $800 dalam kredit? 141 00:12:45,633 --> 00:12:47,001 Apa yang awak cari? 142 00:12:47,501 --> 00:12:50,035 Sebuah kamkoder dan pengimbas polis. 143 00:12:52,340 --> 00:12:57,078 7-X-76 baiklah, ini David 1099965. 144 00:12:57,178 --> 00:12:59,178 Memeriksa C.I.C. 145 00:13:01,082 --> 00:13:05,884 8859. 1, Lincoln, Adam, David, Young, John, 1. R.O. tiada dalam fail. 146 00:13:11,192 --> 00:13:15,797 Sebarang unit dari timurlaut. 415 pergaduhan, 13932 Memandu Tularosa. 147 00:13:15,897 --> 00:13:17,632 Suspek nombor satu, lelaki, hitam. 148 00:13:17,732 --> 00:13:20,535 Suspek nombor dua, lelaki, hitam, juvana. Tiada keterangan selanjutnya. 149 00:13:20,935 --> 00:13:25,003 Kod dua, kejadian 3679. ID 1125. 150 00:13:38,019 --> 00:13:39,587 Hei! Siapa awak? 151 00:13:39,787 --> 00:13:41,523 - Juruvideo bebas! - Awak buat apa di sini? 152 00:13:41,623 --> 00:13:44,423 - Merakam untuk TV. - Tidak. Beredar. 153 00:13:45,226 --> 00:13:47,829 - Apa yang berlaku? - Saya kata beredar dan pergi! 154 00:13:47,929 --> 00:13:50,364 Saya cukup pasti yang saya dibenarkan untuk merakam ini. 155 00:13:50,464 --> 00:13:53,034 - Rakaman apa? - Saya tidak tahu. Apa yang terjadi? 156 00:13:53,134 --> 00:13:56,003 Pergi atau ditangkap kerana menghalang. 157 00:13:56,103 --> 00:13:58,839 - Ya, tuan. - Cepat. Pergi dari sini. 158 00:14:00,241 --> 00:14:03,445 Tiup, tiup, tiup, tiup, tiup. Hampir. Hampir dah. 159 00:14:03,945 --> 00:14:06,714 Boleh awak alihkan kamera itu? Kawan, lebih baik awak pergi. 160 00:14:06,814 --> 00:14:08,316 Pergi! 161 00:14:08,416 --> 00:14:10,615 Awak ingat saya main-main ke? 162 00:14:14,054 --> 00:14:16,507 Semua unit dijalanan, ambulans ke laluan 11. Baru berlaku. 163 00:14:16,607 --> 00:14:20,694 Western and Third. Kali terakhir suspek dilihat menuju ke baratlaut dengan berjalan kaki. 164 00:14:20,794 --> 00:14:24,198 Kod tiga, kejadian 4259. ID 703. 165 00:14:45,019 --> 00:14:48,155 Baiklah, periksa tekanan darahnya. Dia mengalami kejutan sedikit. 166 00:14:48,255 --> 00:14:49,557 Susah bernafas. 167 00:14:49,657 --> 00:14:51,660 - Dia mengalami kecederaan kedua didada. - Tekan di atasnya. 168 00:14:51,760 --> 00:14:53,961 Baiklah. Ikat dia disebelah sana. 169 00:14:54,061 --> 00:14:55,329 - Awak kena bersihkan lukanya? - Ya. 170 00:14:55,429 --> 00:14:59,233 - GCS ialah 1-1-1, kawan. - Berikan tekanan. 171 00:14:59,333 --> 00:15:03,070 - 90 di atas 60. - Tiada denyutan nadi. 172 00:15:03,170 --> 00:15:04,338 Kita kehilangan dia. 173 00:15:04,438 --> 00:15:06,438 - Dia kehilangan darah. - Boleh awak balutkannya? 174 00:15:08,943 --> 00:15:10,478 Mari kita mula cuba sedarkan dia. Teruskan angkat dengan tinggi juga. 175 00:15:10,578 --> 00:15:11,980 Ya. 176 00:15:12,480 --> 00:15:14,949 - Saya tidak rasa denyutan nadinya. - Tiada tindak balas. 177 00:15:15,049 --> 00:15:17,318 Berundur. Awak. Berundur. 178 00:15:17,418 --> 00:15:19,084 Berundur sekarang. 179 00:15:20,621 --> 00:15:23,424 Okay. Sial. Baiklah. 180 00:15:23,524 --> 00:15:26,594 Berundur, Berundur 100 kaki, sekarang. 181 00:15:26,694 --> 00:15:28,927 Awak juga berundur. 100 kaki. 182 00:15:29,830 --> 00:15:30,999 Haramjadah, awak matikannya. 183 00:15:31,099 --> 00:15:33,334 Saya telah mendapat sudut yang terbaik dibelakang sana tapi awak mengganggunya. 184 00:15:33,434 --> 00:15:37,669 Balik kerumah. Orang-orang itu sedang melakukan kerja mereka. Haramjadah. 185 00:15:40,775 --> 00:15:43,611 Ya. Ianya Ace Video. Berita awak akan menjadi yang pertama. 186 00:15:44,011 --> 00:15:46,714 Ya, awak nak pergi ke sana. Ini rakaman video. 187 00:15:46,814 --> 00:15:49,517 Ya, saya mendapat rakaman yang bagus tentang seorang mangsa yang sedang dirawat. 188 00:15:49,617 --> 00:15:51,343 Tidak, LAPD tidak akan melepaskannya tetapi seorang.. 189 00:15:51,344 --> 00:15:53,035 ..pengurus di Walgreens kata ianya rampasan kereta.. 190 00:15:53,135 --> 00:15:54,910 ..dan mangsa tersebut adalah pemiliknya. 191 00:15:54,911 --> 00:15:57,291 Dia orang asia dan berada dalam keadaan kritikal, kan? 192 00:15:57,391 --> 00:16:00,825 Tengok, saya ada rakaman berdurasi 60 saat dengan pengurus dan jiran tetangga. 193 00:16:01,795 --> 00:16:05,366 $500. Bagaimana kalau $400. 194 00:16:05,466 --> 00:16:07,799 $300. Baiklah, setuju. 195 00:16:09,870 --> 00:16:12,057 Awak cuba bergurau dengan saya? 196 00:16:12,157 --> 00:16:13,998 Pergi dari sini. 197 00:16:58,786 --> 00:17:00,154 Okay, celup kedalam grafik. 198 00:17:00,254 --> 00:17:02,023 Saya tidak fikir itu akan menutupinya. 199 00:17:02,123 --> 00:17:04,155 Frank, itu bukan tugas saya. 200 00:17:05,826 --> 00:17:07,359 Oh, maafkan saya. 201 00:17:08,963 --> 00:17:12,931 - Maafkan saya. Saya ada rakaman video. - Ikut sana, ke kanan. 202 00:17:17,805 --> 00:17:19,073 - Di sini. - Okay. 203 00:17:19,173 --> 00:17:22,009 Letakkan jiran di sini, dan kanak-kanak bersama ibu mereka dekat pintu. 204 00:17:22,109 --> 00:17:23,945 - Awak boleh undurkannya dari pukul 2:16. - Ya. 205 00:17:24,045 --> 00:17:27,181 Kemudian saya nak tambahkan beberapa suara. Hilangkan suara salakan anjing jiran. 206 00:17:27,281 --> 00:17:29,881 Dan kemudian cuba dapatkan suara tangisan budak dari gulungan B. 207 00:17:29,981 --> 00:17:32,486 - Dan letakkannya pada latarbelakang. - Baiklah. 208 00:17:32,586 --> 00:17:33,921 Awak pengendali filem saya? 209 00:17:34,021 --> 00:17:37,658 Bukan. Saya Lou Bloom. Saya ada rakaman video untuk dijual. 210 00:17:37,758 --> 00:17:38,593 Seorang wartawan bebas? 211 00:17:39,093 --> 00:17:41,493 - Apa? - Awak bekerja untuk siapa? 212 00:17:44,165 --> 00:17:45,700 Buat masa ni, saya bekerja sendiri. 213 00:17:46,300 --> 00:17:49,036 Okay, jumpa Frank diluar sana, dari arah awak datang. 214 00:17:49,536 --> 00:17:51,670 - Apa masa yang ditetapkan? - 1:06. 215 00:17:52,873 --> 00:17:54,306 Apa yang awak ada? 216 00:17:56,977 --> 00:17:59,180 Sesuatu yang saya cukup pasti awak akan sangat teruja tentangnya. 217 00:17:59,280 --> 00:18:00,915 Apakah ia? 218 00:18:01,015 --> 00:18:04,018 Ianya sebuah rakaman. Seorang lelaki ditembak. Beberapa kali sebenarnya. 219 00:18:04,118 --> 00:18:06,221 Dia terbaring di atas tanah, dan mengalami pendarahan. 220 00:18:07,021 --> 00:18:08,722 Sejujurnya, saya akan terkejut jika dia terselamat. 221 00:18:08,822 --> 00:18:11,723 - Dia ditembak semasa rampasan kereta. - Di Western and First? 222 00:18:12,493 --> 00:18:15,763 - Ya, itu betul. - Kami dah dapatnya dari Ace. 223 00:18:15,863 --> 00:18:18,065 Saya berada di sana. Saya lebih dekat dengan apa yang berlaku. 224 00:18:19,366 --> 00:18:22,334 Okay. Okay. Mari saya tengok. 225 00:18:25,306 --> 00:18:27,105 Awak boleh lajukan bahagian ni. 226 00:18:30,110 --> 00:18:31,312 Teruskan, teruskan. 227 00:18:31,412 --> 00:18:33,614 Pergi dari sini, atau saya akan tangkap awak... 228 00:18:33,714 --> 00:18:35,514 Seminit setengah selepas itu. 229 00:18:39,153 --> 00:18:40,288 Itu dia. 230 00:18:40,888 --> 00:18:42,921 - Saya tidak merasa nadinya... - Oh, sial. 231 00:18:46,360 --> 00:18:48,393 Saya mahu awak tengok sesuatu. 232 00:18:56,437 --> 00:18:57,705 - Ya? - Lou Bloom. 233 00:18:57,805 --> 00:19:01,408 Frank Kruse, penyunting tugasan kami. Main semula. 234 00:19:04,178 --> 00:19:05,510 Saya tidak rasa nadinya, di sini. 235 00:19:07,814 --> 00:19:11,185 Itu yang utama. Saya mahu pecahkannya dan disatukan bahagian semasa ditempat kejadian. 236 00:19:11,785 --> 00:19:14,388 Saya mahu siarkan semasa berita jam 5, diulang setengah jam kemudian.. 237 00:19:14,488 --> 00:19:16,023 ..dan saya mahu salinannya dimulakan dengan satu amaran. 238 00:19:16,123 --> 00:19:17,158 Awak akan siarkannya? 239 00:19:17,258 --> 00:19:18,993 - Dengan amaran. - Ianya keterlaluan. 240 00:19:19,093 --> 00:19:20,961 Kita sepatutnya mempunyai pakej seperti ini setiap hari. 241 00:19:21,061 --> 00:19:23,965 - Orang makan sarapan pagi. - Dan mereka akan bercakap mengenainya ditempat kerja. 242 00:19:24,065 --> 00:19:26,467 Kaitkannya dengan rampasan kereta bulan lepas di Glendale. 243 00:19:26,567 --> 00:19:29,737 Dan yang satu lagi, van di Palms. Bila tu? Dalam bulan Mac? 244 00:19:29,837 --> 00:19:32,439 - Mac, ya. - Ianya adalah jenayah rampasan kereta berturut-turut. 245 00:19:32,539 --> 00:19:36,128 Itu adalah tajuk utama. Hubungi keluarga mangsa, minta keterangan. 246 00:19:36,228 --> 00:19:38,756 - Awak tahu apa nak buat. - Ya. 247 00:19:39,646 --> 00:19:40,715 Berapa? 248 00:19:41,015 --> 00:19:42,850 Saya menjual ini, bahagian tertentu sebanyak $1,000. 249 00:19:42,950 --> 00:19:45,686 Terlalu mahal. Selewat ini, awak dah tiada tempat lagi nak pergi. 250 00:19:45,786 --> 00:19:47,688 Dan kualitinya macam sampah. 251 00:19:47,788 --> 00:19:49,957 Saya akan bagi awak $250, itu sahaja harga yang saya boleh beri. 252 00:19:50,057 --> 00:19:51,256 Sekarang, mari dapatkan bayaran awak. 253 00:19:53,694 --> 00:19:56,437 Ini untuk awak. Beli sendiri beberapa peralatan yang lebih baik, 254 00:19:56,537 --> 00:19:58,866 ..sebuah mikorofon boleh arah, dan dapatkan wawancara bila awak boleh. 255 00:19:59,166 --> 00:20:01,469 - Awak mempunyai pengamatan yang baik. - Terima kasih. 256 00:20:01,569 --> 00:20:04,138 Saya cuma orang baru, pujian dari seseorang seperti awak, 257 00:20:04,238 --> 00:20:06,006 ..sangat bererti buat diri saya. 258 00:20:06,106 --> 00:20:08,247 Saya akan tolong seboleh mungkin. Dan, sudah tentu, 259 00:20:08,248 --> 00:20:10,511 ..awak boleh tolong saya dengan menghubungi kami dahulu. 260 00:20:10,611 --> 00:20:12,713 Saya mahu awak hubungi saya bila awak ada sesuatu. 261 00:20:12,813 --> 00:20:14,348 - Sesuatu seperti ini. - Itu betul. 262 00:20:14,448 --> 00:20:15,950 Yang berdarah. 263 00:20:16,050 --> 00:20:20,020 Baiklah, itu hanya sebahagian darinya. Kami suka jenayah. Tidak semua jenayah. 264 00:20:20,120 --> 00:20:23,857 Rampasan kereta di Compton, sebagai contoh. Itu bukan berita baru, kan? 265 00:20:23,957 --> 00:20:29,263 Kami dapati penonton lebih tertarik pada jenayah dikawasan bandar sehingga kepinggirnya. 266 00:20:29,363 --> 00:20:34,368 Apa maknanya itu seorang mangsa atau ramai, lebih disukai orang kaya dan berkulit putih, 267 00:20:34,468 --> 00:20:37,338 ..orang miskin yang cedera ditangan atau minoriti. 268 00:20:37,438 --> 00:20:38,772 Hanya jenayah. 269 00:20:38,872 --> 00:20:42,610 Tidak. Boleh juga kemalangan kereta, bas, keretapi, kapalterbang, kebakaran. 270 00:20:42,710 --> 00:20:44,542 Tetapi dengan berdarah. 271 00:20:45,446 --> 00:20:47,181 Gambarnya jelas. 272 00:20:47,281 --> 00:20:50,184 Cara terbaik dan paling jelas yang boleh saya ungkapkan pada awak, Lou, 273 00:20:50,284 --> 00:20:52,720 ..untuk menguasai semangat tentang apa yang kami keudarakan, 274 00:20:52,820 --> 00:20:55,356 ..dengan berfikir yang berita kami seperti seorang wanita menjerit, 275 00:20:55,456 --> 00:20:57,522 ..berlari ke jalanan dengan lehernya dikelar. 276 00:20:58,392 --> 00:21:00,494 Saya faham. 277 00:21:00,794 --> 00:21:04,062 Saya seorang yang sangat cepat belajar. Awak akan berjumpa dengan saya lagi. 278 00:21:04,731 --> 00:21:05,964 Saya percaya pada awak. 279 00:21:13,307 --> 00:21:16,877 Secara langsung dari pusat berita KWLA di Los Angeles. 280 00:21:16,977 --> 00:21:20,113 Inilah berita KWLA 6 pukul 6:00 a.m. 281 00:21:20,213 --> 00:21:22,013 Liputan yang anda boleh percayai. 282 00:21:23,884 --> 00:21:26,520 Tragedi ketika pergi ke kedai ubat untuk membantu isterinya yang sedang sakit.. 283 00:21:26,620 --> 00:21:30,224 ..meragut nyawa seorang suami penyayang malam tadi berhampiran Hancock Park. 284 00:21:30,324 --> 00:21:32,926 Laporan ditempat kejadian bersama Ron De La Cruz. 285 00:21:33,026 --> 00:21:36,097 Satu tindakan kebaikan bertukar menjadi serangan maut yang ganas.. 286 00:21:36,197 --> 00:21:39,900 ..hanya diluar pasar ini di "Western and First" sekitar pukul 2:00 a.m. 287 00:21:40,000 --> 00:21:44,004 Ketika Richard Cho 68 tahun dari Mar Vista berjalan menuju ke keretanya.. 288 00:21:44,104 --> 00:21:47,808 ..dengan ubat untuk isterinya yang sakit, bila dia berhadapan di sini.. 289 00:21:47,908 --> 00:21:50,348 <..dengan seorang lelaki bersama sepucuk pistol 9mm yang.. 290 00:21:50,349 --> 00:21:52,746 ..dipercayai cuba merampas keretanya menurut pihak polis. 291 00:21:52,846 --> 00:21:56,216 Tragedi yang ganas dan tidak berperikemanusiaan oleh seorang penembak kejam.. 292 00:21:56,316 --> 00:22:00,154 ..serta keadaan terakhir mangsa, semuanya dirakam dalam video grafik ini.. 293 00:22:00,254 --> 00:22:04,392 ..yang mana akan kami tayangkan. Kebijaksanaan penonton disarankan. 294 00:22:04,492 --> 00:22:08,229 Pasukan paramedik bekerja keras untuk menyelamatkan nyawa Richard Cho. 295 00:22:08,329 --> 00:22:11,598 ..walaupun berusaha dengan keras, tetapi suami dan bapa kepada tiga orang anak itu, 296 00:22:11,698 --> 00:22:14,235 ..disahkan meninggal dunia di Hospital Good Samaritan. 297 00:22:14,335 --> 00:22:19,139 Dikatakan, ini adalah kali ketiga rampasan kereta berlaku di sini dalam bulan ini. 298 00:22:19,239 --> 00:22:21,733 Dan penduduk di sini semakin bimbang kerana pihak 299 00:22:21,734 --> 00:22:23,978 polis masih belum mendapat petunjuknya lagi. 300 00:22:24,178 --> 00:22:26,602 Saya, Ron De La Cruz, melaporkan secara langsung. 301 00:22:43,597 --> 00:22:45,496 Hollywood selamat. 302 00:23:01,415 --> 00:23:05,349 Penyelamat. 2249. Injin 99 untuk Coldwater. Memperakui. 303 00:23:06,420 --> 00:23:09,223 2220 South Beverly Glen Boulevard. 304 00:23:09,323 --> 00:23:12,357 Penggera kecurian, semua unit ke tempat kejadian. 305 00:23:15,796 --> 00:23:20,067 Unit Hollywood, Kod 37. Dilihat kali terakhir diutara La Brea, Oakwood. 306 00:23:20,167 --> 00:23:22,136 Prius berwarna biru. Tiada keterangan suspek. 307 00:23:22,236 --> 00:23:25,772 Kod Two, kejadian 2475. RD 693. 308 00:23:58,739 --> 00:24:01,842 - Hei. Maaf saya terlambat. - Adakah awak Richard? 309 00:24:01,942 --> 00:24:04,324 - Rick. - Saya Louis Bloom. 310 00:24:04,424 --> 00:24:07,845 - Hei, Lou. - Louis. Duduk. 311 00:24:12,452 --> 00:24:16,157 Keadaannya dimana saya kehilangan seorang kakitangan, dan saya mahu cari penggantinya. 312 00:24:16,457 --> 00:24:19,791 Okay. Iklannya tidak menyatakan apakah jenis pekerjaannya. 313 00:24:20,360 --> 00:24:23,228 Ianya adalah peluang kepada yang bertuah. 314 00:24:23,830 --> 00:24:25,766 Okay. 315 00:24:25,866 --> 00:24:29,069 Saya mahu tahu tentang pekerjaan awak sebelumnya dan mendengarnya dari awak sendiri, 316 00:24:29,169 --> 00:24:31,911 ..apa yang awak pelajari dari posisi itu. 317 00:24:32,011 --> 00:24:33,513 Kerja lama saya? 318 00:24:35,008 --> 00:24:38,378 Saya melakukan kerja-kerja berkaitan lanskap selama beberapa bulan. 319 00:24:38,478 --> 00:24:40,942 Seperti, memotong rumput, menyiram bunga and lain-lain. 320 00:24:43,150 --> 00:24:46,617 Saya mengalami alergi debunga dan terus berhenti kerja. 321 00:24:47,688 --> 00:24:49,423 Pekerjaan lain? 322 00:24:49,523 --> 00:24:52,424 Entahlah. Seminggu kerja di sini seminggu kerja di sana. 323 00:24:53,894 --> 00:24:54,875 Kenapa perlu mengupah awak? 324 00:24:57,197 --> 00:24:58,263 Promosi diri awak. 325 00:24:58,799 --> 00:25:00,434 - Okay. - Pergi. 326 00:25:00,534 --> 00:25:02,135 Okay. 327 00:25:02,235 --> 00:25:04,411 Saya Rick. Tentu. 328 00:25:06,640 --> 00:25:09,109 Saya... saya menaiki 3 buah bas untuk datang ke sini. 329 00:25:09,209 --> 00:25:12,512 Saya tamat sekolah menengah. Saya memerlukan pekerjaan. 330 00:25:12,612 --> 00:25:15,549 Saya akan melakukan apa sahaja. Itulah saya. Ambilah Rick bekerja. 331 00:25:15,649 --> 00:25:16,681 Jadi... 332 00:25:17,618 --> 00:25:19,684 Alamat awak apa, Richard? 333 00:25:20,053 --> 00:25:23,023 Saya tidak ada alamat. Tidak ada alamat tetap sekarang. 334 00:25:23,123 --> 00:25:26,193 - Awak gelandangan. - Untuk sementara waktu. 335 00:25:26,293 --> 00:25:28,695 - Awak menipu. - Kerja dijalanan? Tidak. 336 00:25:28,795 --> 00:25:31,465 - Itu bukan soalan. - Saya lurus. 337 00:25:31,565 --> 00:25:34,468 Ramai orang yang lurus menipu. Awak ada lesen memandu? 338 00:25:34,568 --> 00:25:36,136 Ya. 339 00:25:36,236 --> 00:25:39,239 - Awak tahu selok belok Los Angeles? - Ya. Saya membesar disekitar sini. 340 00:25:39,339 --> 00:25:42,607 - Boleh awak bermula malam ini? - Kerja apa? 341 00:25:45,679 --> 00:25:49,016 Saya menjalankan perniagaan berita TV yang berjaya. 342 00:25:49,416 --> 00:25:50,985 Kami merakam cerita sensasi. 343 00:25:51,685 --> 00:25:54,522 Mungkin pagi tadi awak ada menonton berita rampasan kereta yang membawa maut. 344 00:25:55,022 --> 00:25:58,592 Tidak. Saya tidak ada TV, tapi bunyinya menarik. 345 00:25:58,692 --> 00:25:59,993 Awak ada telefon bimbit? 346 00:26:00,093 --> 00:26:01,459 Ya. 347 00:26:02,462 --> 00:26:04,231 - Ada GPS? - Ya, ada. 348 00:26:04,331 --> 00:26:07,932 - Tahniah. Awak diambil bekerja. - Okay. 349 00:26:09,403 --> 00:26:11,772 Tugas awak adalah mendengar radio kecemasan, 350 00:26:11,872 --> 00:26:16,140 ..belajar kod polis, membantu pandu arah dan memerhatikan kereta. 351 00:26:16,810 --> 00:26:17,742 Okay. 352 00:26:18,178 --> 00:26:21,045 - Dan berapa bayarannya? - Ini masih dalam latihan. 353 00:26:23,784 --> 00:26:26,253 Kawan, saya... 354 00:26:26,353 --> 00:26:29,489 Tak bolehlah macamtu. Saya perlukan wang. 355 00:26:29,589 --> 00:26:31,801 Saya beri awak peluang untuk meneroka pilihan kerjaya.. 356 00:26:31,802 --> 00:26:33,727 ..dan mendapat gambaran tentang organisasi saya. 357 00:26:33,827 --> 00:26:35,679 Ia bukan sesuatu yang luar biasa bagi membuat.. 358 00:26:35,680 --> 00:26:37,531 ..tawaran kerja sepenuh masa pada pelatih saya. 359 00:26:37,631 --> 00:26:39,197 Tidak, saya tahu. Cuma saya... 360 00:26:41,534 --> 00:26:46,070 Saya perlu dibayar, seperti, sesuatu sekurang-kurangnya, awak tahukan?. 361 00:26:50,310 --> 00:26:52,310 Saya akan bagi awak $30 tunai satu malam. 362 00:26:53,380 --> 00:26:56,313 Okay. Okay. 363 00:26:56,917 --> 00:26:59,583 Terima kasih. Terima kasih. 364 00:27:01,889 --> 00:27:05,893 4-A-27 di Main dan Washington, memohon kod 10 untuk 1. 365 00:27:05,993 --> 00:27:08,295 Hubungi semula, sedia. 4-A-27, teruskan. 366 00:27:08,395 --> 00:27:11,064 4-A-27 memohon kod 10 367 00:27:11,164 --> 00:27:14,201 ..untuk memperjelaskan frekuensi maklumat waran. 368 00:27:14,301 --> 00:27:16,470 4-A-1, aduan perampasan, dijalan Sixth and Rampart. 369 00:27:16,570 --> 00:27:21,074 Wanita latin memakai baju biru. Kod 2, kejadian 2156, RD 235. 370 00:27:21,174 --> 00:27:24,210 Kod 2 bertindak dengan segera, tanpa lampu dan siren." 371 00:27:24,310 --> 00:27:29,116 - Dan kod 3? - Dengan lampu dan siren. 372 00:27:29,216 --> 00:27:30,451 Sangat baik. 373 00:27:30,551 --> 00:27:33,718 2-A-1 bertindak. di Sixth and Rampart, Kod 2. 374 00:27:34,120 --> 00:27:35,021 Jadi, boleh kita pergi? 375 00:27:35,121 --> 00:27:39,125 Tidak. Kita mahukan mangsa dan bukan jenis yang tinggal di Sixth and Rampart. 376 00:27:41,261 --> 00:27:43,297 Ada unit Van Nuys, 415. 377 00:27:43,397 --> 00:27:46,433 7227 Van Nuys Boulevard di Big King Market. 378 00:27:46,533 --> 00:27:48,869 Di tempat kejadian, suspek adalah seorang lelaki latin.. 379 00:27:48,969 --> 00:27:51,104 ..memakai jaket pembinaan berwarna oren dan berseluar jean biru. 380 00:27:51,204 --> 00:27:52,973 Dalam tahanan penjaga keselamatan... 381 00:27:53,073 --> 00:27:55,809 Saya nak mendpatkan sedikait air. Awak nak apa-apa? 382 00:27:55,909 --> 00:27:57,678 Tidak, terima kasih. 383 00:27:57,778 --> 00:28:00,548 Unit Rampart, keganasan domestik, pelanggaran perintah penahanan. 384 00:28:00,648 --> 00:28:03,617 Suspek kali terakhir dilihat berjalan kaki di Fifth Street menghala ke Virgil. 385 00:28:17,297 --> 00:28:20,167 Terjadi. Stesen 58. Injin 58. 386 00:28:20,267 --> 00:28:24,337 Pasukan petugas 58, pasukan petugas 43. Injin 43. Batalion 10. 387 00:28:24,437 --> 00:28:27,372 - 1642 Rincon Avenue... - Ada kebakaran! 388 00:28:30,243 --> 00:28:33,880 Injin 58 ditempat kejadian. 1642 Rincon Avenue. 389 00:28:33,980 --> 00:28:36,914 Tali pinggang. Tali pinggang. Tali pinggang. 390 00:28:42,856 --> 00:28:45,792 - Kita nak pergi mana? - Kita belok ke kanan dihadapan. 391 00:28:45,892 --> 00:28:47,360 Perlahan sedikit. 392 00:28:48,003 --> 00:28:49,627 Terlampau laju! 393 00:28:53,366 --> 00:28:55,969 Bagitau saya, Richard. Bagitau saya, Richard. Apa seterusnya? 394 00:28:56,169 --> 00:28:57,295 Didepan belok kiri. 395 00:29:00,005 --> 00:29:01,438 Haramjadah! 396 00:29:02,342 --> 00:29:04,978 Lain kali saya perlukan amaran awal. Kemana kita nak pergi? 397 00:29:05,078 --> 00:29:08,115 - Bagitau saya! Apa seterusnya? - Okay. Teruskan pada jalan ini, 5... 398 00:29:08,215 --> 00:29:11,017 - Tidak, 6 blok. Kemudian ke kanan. - Ke mana? 399 00:29:11,117 --> 00:29:14,652 Saya tersilap! Ianya ke kanan blok ke-5. 400 00:29:17,624 --> 00:29:19,457 Ianya cuma 5 blok. 401 00:29:33,139 --> 00:29:35,275 - Mereka dah keluarkannya? - Ambulans dah pergi 2 minit lepas. 402 00:29:35,375 --> 00:29:38,478 Awak selalu terlambat. Cantik kamera! 403 00:29:42,949 --> 00:29:44,582 Seterusnya. 404 00:29:57,731 --> 00:30:00,200 Saya dah membazirkan minyak sebanyak $5 untuk datang ke sini.. 405 00:30:00,300 --> 00:30:01,833 ..atau awak rasakan itu cuma sedikit? 406 00:30:02,368 --> 00:30:05,737 Saya minta maaf. Saya tak boleh nampak skrinnya, awak memandu terlampau laju. 407 00:30:07,540 --> 00:30:09,442 Okay, pertama sekali, Richard, 408 00:30:09,542 --> 00:30:13,414 ..jangan menjawab dengan bagitau masalah. Saya sudah banyak masalah. 409 00:30:13,514 --> 00:30:15,817 Berikan saya penyelesaian dan kita boleh buat keputusan bersama. 410 00:30:17,517 --> 00:30:20,684 Okay. Mungkin jika awak tidak mendesak saya. 411 00:30:22,689 --> 00:30:26,093 Jangan desak awak. Okay. Saya boleh terimanya. 412 00:30:26,393 --> 00:30:28,962 Lihat, Rick, mereka telah pelajari.. 413 00:30:29,062 --> 00:30:30,898 ..dan menjumpainya dalam semua sistem yang.. 414 00:30:30,899 --> 00:30:33,033 ..bergantung kepada kerjasama dari sekumpulan ikan, 415 00:30:33,133 --> 00:30:35,469 ..atau malahan pasukan hoki professional, sebagai contoh, 416 00:30:35,569 --> 00:30:38,338 ..pakar ini telah mengenalpasti komunikasi.. 417 00:30:38,438 --> 00:30:41,105 ..sebagi satu-satunya kunci menuju kejayaan. 418 00:30:41,330 --> 00:30:48,330 Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone 419 00:30:48,548 --> 00:30:50,782 Awak tahu tak "FEAR" bermaksud apa? 420 00:30:51,351 --> 00:30:52,285 Apa? 421 00:30:52,385 --> 00:30:55,086 "False Evidence Appearing Real." (Ketakutan hanya ada difikiran) 422 00:30:57,791 --> 00:30:59,726 Awak pandu terlampau lajulah, kawan. 423 00:30:59,826 --> 00:31:02,529 Buangkan dari fikiran awak, Rick. Ianya sesuatu yang buruk. 424 00:31:02,629 --> 00:31:05,098 Sekarang, bila awak dapat peluang, Saya mahu tahu, kemana awak nak pergi. 425 00:31:05,198 --> 00:31:07,708 Belok kekiri di jalan 3rd. Blok keenam. 426 00:31:13,940 --> 00:31:15,667 Cari satu tempat yang paling sesuai untuk.. 427 00:31:15,668 --> 00:31:17,477 ..meletak kereta dan jangan sampai dihalangi. 428 00:31:17,577 --> 00:31:19,379 Adakah awak yang membuat panggilan? 429 00:31:19,479 --> 00:31:20,714 Tidak, tidak. Saya rasa... 430 00:31:20,814 --> 00:31:23,683 Saya sedang cuba masuk tidur, dan saya terdengar satu bunyi. 431 00:31:23,783 --> 00:31:25,685 Ia menakutkan saya. Itu sebablah saya telefon. 432 00:31:25,785 --> 00:31:29,053 - Tuan, apa yang berlaku? - Awak siapa? 433 00:31:34,527 --> 00:31:37,998 - Berita TV. Apa yang terjadi? - Ada tembakan. 434 00:31:38,198 --> 00:31:40,121 Saya dah bagitau polis bahawa dia telah mengangkat.. 435 00:31:40,122 --> 00:31:42,233 ..senapangnya minggu lepas, tapi mereka tak ambil peduli. 436 00:31:43,036 --> 00:31:45,238 Boleh awak cuba sekali lagi tanpa bersumpah? 437 00:31:45,338 --> 00:31:48,575 - Saya tidak akan lakukannya lagi. - Tapi ini untuk TV. 438 00:31:48,775 --> 00:31:50,577 Ya? Saya tidak ada TV. 439 00:32:00,853 --> 00:32:02,422 Selesai. 440 00:32:02,522 --> 00:32:04,455 Rakam tempat ini. 441 00:32:12,733 --> 00:32:15,435 Baiklah semua, berkemas. Mari pergi dari sini. 442 00:32:15,535 --> 00:32:19,403 Pergi ke sana secepat yang boleh. Melalui tingkap di sana. 443 00:33:25,571 --> 00:33:27,189 Rakaman yang bagus. 444 00:33:29,742 --> 00:33:31,675 Oh, luarbiasa. 445 00:33:32,078 --> 00:33:34,634 Oh, rakaman yang sangat bagus. 446 00:33:35,381 --> 00:33:38,685 - Awak tidak wawancara pasangan itu? - Saya ada video mereka. 447 00:33:38,785 --> 00:33:40,028 Saya ada wawancara dengan jirannya. 448 00:33:40,029 --> 00:33:41,754 Dia disumpah, tapi awak boleh potong bahagian tu. 449 00:33:41,854 --> 00:33:43,756 Bagaimana awak masuk kedalam rumah tu? 450 00:33:43,856 --> 00:33:45,725 - Tingkapnya terbuka. - Mereka benarkan awak? 451 00:33:45,825 --> 00:33:47,077 Saya dengar seseorang menjerit suruh saya masuk, dan.. 452 00:33:47,078 --> 00:33:48,328 ..bila saya tengaok tiada orang di dalam, saya keluar. 453 00:33:48,428 --> 00:33:49,363 Dan satu-satunya rakaman berkenaan dengan.. 454 00:33:49,364 --> 00:33:50,297 ..pasangan tersebut adalah melalui tingkap? 455 00:33:50,497 --> 00:33:52,825 - Polis telah menutup kawasan rumah itu. - Saya tidak menyukainya. 456 00:33:52,925 --> 00:33:55,201 - Suka apa? - Video menunjukkan seperti dia pecah masuk. 457 00:33:55,301 --> 00:33:57,738 Tiada rakaman pemilik rumah dari dekat dan dia memberi kita nama mereka.. 458 00:33:57,838 --> 00:34:00,740 - melalui sekeping surat peribadi. - Maafkan saya, itu surat sampah. 459 00:34:00,840 --> 00:34:03,777 - Baiklah, saya ada masalah dengan itu. - Kita akan melumpuhkan pakej pembunuh. 460 00:34:03,877 --> 00:34:05,445 - Ini kerja saya. - Tidak! 461 00:34:05,545 --> 00:34:07,277 Kerja awak adalah menulis tweeter setiap hari. 462 00:34:07,278 --> 00:34:08,715 Dan menyuruh Deb menggeserkan badan... 463 00:34:08,815 --> 00:34:12,019 ..semasa ramalan kaji cuaca. Kita akan siarkannya. 464 00:34:12,419 --> 00:34:16,556 Saya suka cara awak menangani Frank. Percakapan awak sangat tegas. 465 00:34:16,656 --> 00:34:18,491 Saya rasa jelaskan objektif awak lebih penting.. 466 00:34:18,591 --> 00:34:22,295 ..daripada cuba membentangkan idea awak dengan cara yang tidak berkonfrontasi. 467 00:34:22,395 --> 00:34:26,633 - Awak ada pengalaman di dalam pejabat? - Saya? Tidak pernah, tidak. 468 00:34:26,733 --> 00:34:29,635 - Di mana awak dapatkan semuanya itu? - Saya banyak belajar di atas talian. 469 00:34:29,735 --> 00:34:32,272 - Ya? Seperti apa? - Semua benda, sebenarnya. 470 00:34:32,372 --> 00:34:34,290 Saya mengadap komputer sepanjang hari. 471 00:34:35,475 --> 00:34:37,444 Saya tidak ada, apa yang awak panggil kelulusan pendidikan rasmi, 472 00:34:37,544 --> 00:34:40,140 ..tapi awak akan dapat hampir kesemuanya jika rajin berusaha. 473 00:34:47,654 --> 00:34:51,691 Tahun lepas, saya mengambil satu kursus perniagaan atas talian, sebagai contoh. 474 00:34:51,791 --> 00:34:56,629 Dan saya pelajari yang awak perlu ada perancangan perniagaan sebelum memulakan perniagaan. 475 00:34:56,729 --> 00:35:01,865 Dan sebab itu awak mengejar sesuatu yang sama penting dengan seperti apa yang awak kejar. 476 00:35:02,835 --> 00:35:05,238 Laman web ini menasihatkan awak untuk... 477 00:35:05,638 --> 00:35:09,142 ..menjawab soalan berikutnya sebelum awak memutuskan yang mana satu fokus kebolehan awak. 478 00:35:09,242 --> 00:35:13,243 Soalannya adalah "Apa yang saya suka buat?" 479 00:35:14,180 --> 00:35:17,083 Laman web itu mencadangkan untuk membuat senarai tentang kekuatan dan kelemahan awak. 480 00:35:17,183 --> 00:35:20,487 Saya bagus tentang apa? Saya tak bagus tentang apa? 481 00:35:20,587 --> 00:35:22,489 Mungkin saya mahu menguatkan dan mengembangkan pengetahuan.. 482 00:35:22,589 --> 00:35:26,390 ..tentang apa yang saya sudah pandai. Mungkin saya mahu menguatkan kelemahan saya. 483 00:35:32,265 --> 00:35:34,408 Baru-baru ini saya baharui senarai saya. 484 00:35:35,735 --> 00:35:38,004 Dan saya berfikir.. 485 00:35:38,304 --> 00:35:40,607 ..tentang berita TV.. 486 00:35:40,907 --> 00:35:43,810 ..mungkin menjadi sesuatu yang saya sukai.. 487 00:35:43,910 --> 00:35:46,677 ..sebaik sesuatu yang saya mungkin menjadi pandai. 488 00:35:59,725 --> 00:36:02,359 Di TV, ianya kelihatan sangat nyata. 489 00:36:03,229 --> 00:36:05,376 Ya. memang. 490 00:36:06,766 --> 00:36:11,504 Baiklah, saya ada kerja nak buat. Cek awak ada atas meja. 491 00:36:11,604 --> 00:36:13,940 Kerja yang cemerlang, Lou. Benar, cuma bagus. 492 00:36:14,040 --> 00:36:16,941 Terima kasih, Nina. Itu sangat bermakna buat saya. 493 00:36:18,478 --> 00:36:19,710 Okay. 494 00:36:44,337 --> 00:36:45,728 Ianya adalah mimpi ngeri setiap ibubapa. 495 00:36:45,828 --> 00:36:47,398 Bayangkan menyanyikan sebuah lagu nina-bobok untuk 496 00:36:47,399 --> 00:36:48,875 bayi anda dan letakkan mereka ke tempat tidur.. 497 00:36:48,975 --> 00:36:50,510 ..dan kemudian melindungi mereka.. 498 00:36:50,610 --> 00:36:54,947 ..dari letupan peluru berkaliber tinggi secara literal ke dalam rumah anda. 499 00:36:55,047 --> 00:36:58,985 Untuk keluarga Cahills di Echo Park, ketakutan yang menjadi realiti menakutkan.. 500 00:36:59,085 --> 00:37:04,221 apabila sebuah rumah bersebelahan menjadi tempat berlakunya kejadian tembakan liar. 501 00:38:27,648 --> 00:38:31,378 Bayar terlalu banyak di stesen minyak? Daftarlah dengan kad penjimatan kami.. 502 00:38:31,478 --> 00:38:34,814 ..dan awak akan menjimatkan wang dalam setiap pembelian. 503 00:38:34,914 --> 00:38:38,251 Hanya beberapa minit untuk mendaftar dan awak akan mula berjimat selepas itu. 504 00:38:38,351 --> 00:38:40,987 Awak juga akan berpeluang memenangi beberapa hadiah manis. 505 00:38:41,087 --> 00:38:44,421 Jadi mendaftarlah sekarang dan mula berjimat! 506 00:39:06,012 --> 00:39:09,649 Rick, saya sangat gembira dengan kemajuan awak. Awak melakukan kerja dengan bagus. 507 00:39:09,749 --> 00:39:12,385 Bagaimanapun, awak dah tumpahkan minyak pada kereta saya dan merosakkan catnya. 508 00:39:12,485 --> 00:39:15,321 Saya mahu awak ketatkan benda ini. Sebab jika awak mengisikannya seperti itu lagi, 509 00:39:15,421 --> 00:39:18,622 Saya akan tamatkan awak dengan segera, Saya janji dengan awak. 510 00:39:52,825 --> 00:39:55,728 "BED, BATH & BEYOND." 511 00:39:55,828 --> 00:39:57,861 Oh, itu kedai yang bagus. 512 00:40:00,199 --> 00:40:03,836 Berdamai dengan apa yang awak tidak miliki, itulah maksudnya. 513 00:40:04,036 --> 00:40:08,174 Hidup dengan apa yang awak tidak miliki, kan? Apa pendapat awak? 514 00:40:08,274 --> 00:40:10,643 Unit lalulintas, ambulans, Benedict Canyon. 515 00:40:10,743 --> 00:40:12,597 - Kenderaan terbalik dan ada yang tercedera. 516 00:40:12,598 --> 00:40:14,780 - Kemalangan dengan kecederaan. Kejiranan yang baik. 517 00:40:18,784 --> 00:40:20,286 Berita TV. Apa yang berlaku? 518 00:40:20,386 --> 00:40:23,889 Saya rasa itu perlanggaran dari hadapan, dan ada lelaki yang mati disebelah sana. 519 00:40:23,989 --> 00:40:25,491 - Ada seorang wanita... - Awak nampak apa yang berlaku? 520 00:40:25,591 --> 00:40:27,627 Perlukah saya membantu? Saya tak nampak, saya datang kemudian. 521 00:40:27,727 --> 00:40:29,281 Boleh awak bagitau saya apa yang sebenarnya berlaku? 522 00:40:29,282 --> 00:40:30,630 Boleh awak jauhkan kamera dari muka saya? 523 00:40:30,730 --> 00:40:34,164 Jauhkannya! Saya sedang menghubungi 911! 524 00:40:34,700 --> 00:40:37,634 Tidak, lelaki itu tersungkur. 525 00:42:21,908 --> 00:42:25,475 Bagi ruang! Kami akan menghalangnya. 526 00:42:36,923 --> 00:42:39,056 Tidak boleh melalui sini. 527 00:42:39,992 --> 00:42:41,058 Haramjadah. 528 00:42:41,994 --> 00:42:43,062 Mari pergi. 529 00:42:43,162 --> 00:42:44,461 Celaka. 530 00:42:47,032 --> 00:42:48,469 Ini dia. 531 00:42:52,171 --> 00:42:55,041 Ben Waterman memakai tali leher emas yang sama pada hari Jumaat. 532 00:42:55,141 --> 00:42:58,308 Kami mendahului dengan berita ini. Itu adalah hasil awak yang ke-3 minggu ini. 533 00:42:59,545 --> 00:43:01,514 Saya fokus dalam menyusun hasil rakaman. 534 00:43:01,614 --> 00:43:03,757 Bingkai yang baik tidak hanya menarik mata kepada.. 535 00:43:03,758 --> 00:43:05,685 ..gambar tapi membuat mata menatap lebih lama, 536 00:43:05,785 --> 00:43:09,452 ..menghilangkan halangan antara perkara dan bahagian luar bingkai. 537 00:43:10,623 --> 00:43:12,456 Adakah itu darah pada baju awak? 538 00:43:13,459 --> 00:43:15,595 Saya rasa bukan. 539 00:43:15,995 --> 00:43:17,856 Baru-baru ini saya mendengar sebuah restoran.. 540 00:43:17,857 --> 00:43:19,966 ..Mexico bernama Cabanita. Pernah awak mendengarnya? 541 00:43:20,066 --> 00:43:21,999 Ianya juga atas lengan baju awak. 542 00:43:23,435 --> 00:43:25,402 Saya tak nampak pun. 543 00:43:27,673 --> 00:43:30,574 Apa yang saya tanyakan ialah, adakah awak gemar makanan Mexico, Nina? 544 00:43:31,544 --> 00:43:32,612 Ya. 545 00:43:32,712 --> 00:43:35,414 Bersiaplah. 546 00:43:35,514 --> 00:43:39,148 Cabanita disebut sebagai "rasa yang tulen dari Bandar Mexico." 547 00:43:41,754 --> 00:43:44,721 Awak nak pergi dengan saya? Saya rasa kita boleh berseronok bersama. 548 00:43:45,357 --> 00:43:48,094 - Terima kasih, tapi saya sibuk. - Sabtu adalah malam awak cuti, kan? 549 00:43:48,194 --> 00:43:52,264 Saya ada peraturan, Lou. Saya tidak berjanji temu dengan pekerja saya. 550 00:43:52,464 --> 00:43:55,499 - Dan umur saya dua kali umur awak. - Saya suka wanita yang berumur. 551 00:43:56,202 --> 00:43:58,671 Disamping itu, saya tidak bekerja dengan awak. Awak hanyalah orang tempat saya menjual. 552 00:43:58,771 --> 00:44:01,273 Dan saya tidak mahu merosakkan hubungan itu. 553 00:44:01,373 --> 00:44:03,610 Apa kata jika kata tidak, awak merosakkannya? 554 00:44:04,210 --> 00:44:05,711 Baiklah, 10 saat untuk pergi. 555 00:44:05,811 --> 00:44:07,377 Apakah itu yang awak maksudkan? 556 00:44:09,215 --> 00:44:12,548 - Saya tidak maksudkannya. - Lapan, tujuh... 557 00:44:12,648 --> 00:44:15,521 - ...enam, lima, empat... - Baiklah, saya tak tahu lagi apa nak cakap. 558 00:44:15,621 --> 00:44:17,957 ...tiga, dua, satu. 559 00:44:18,057 --> 00:44:20,092 Selamat pagi. Terima kasih kerana menyertai kami. Saya Lisa Mays. 560 00:44:20,192 --> 00:44:23,496 Dan saya Ben Waterman. Yang pertama pagi ini di berita KWLA, 561 00:44:23,596 --> 00:44:27,834 ..satu kemalangan kereta yang mengerikan di Benedict Canyon. Meragut nyawa seorang lelaki. 562 00:44:27,934 --> 00:44:30,000 Dan seorang wanita mengalami beberapa kecederaaan. 563 00:44:31,871 --> 00:44:33,523 Hei, Lou! 564 00:44:35,107 --> 00:44:37,877 Hei, kawan. Joe Loder, Mayhem. 565 00:44:37,977 --> 00:44:42,148 Dapatkan yang hebat malam ini. Mereka telah menutupnya, apabila kita muncul. 566 00:44:42,248 --> 00:44:44,216 Adakah awak menunggu saya di sini? 567 00:44:44,316 --> 00:44:46,552 Tidak, saya sedang memandu dan ternampak kereta awak di sini. 568 00:44:46,652 --> 00:44:49,555 Awak tidak berehat, betul kan? Tiada orang yang buat begitu. 569 00:44:49,655 --> 00:44:52,091 Awak memerlukan kad penyiaran jika awak mahu bekerja dalam bidang ini. 570 00:44:52,191 --> 00:44:55,160 Import rakaman ke komputer riba awak. Potong video. 571 00:44:55,260 --> 00:44:58,964 Muat naik ke laman FTP dan beritahu stesen awak ada sesuatu untuk dijual. 572 00:44:59,064 --> 00:45:02,866 Boom, boom, boom! Jika tidak, itu kenderaan yang bagus. 573 00:45:03,669 --> 00:45:07,206 Dengar, kawan, awak bijak mengejar berita tapi ada jurang disebelah sana. 574 00:45:07,306 --> 00:45:09,975 - Contohi saya. - Saya sudah mengejar berita malam selama 14 tahun. 575 00:45:10,075 --> 00:45:12,778 - Awak ada dengar yang saya dah beli van kedua? - Tidak. Saya tidak mendengarnya. 576 00:45:12,878 --> 00:45:15,014 Itu akan mengubah permainan. 577 00:45:15,114 --> 00:45:19,018 Mengurangkan setengah waktu saya di lokasi kejadian. Saya juga menyiapkan pengiriman khas. 578 00:45:19,118 --> 00:45:21,821 Tidak lagi mendengar dan memandu. Itu untuk orang yang kalah. 579 00:45:21,921 --> 00:45:25,090 - Awak suka Canon 305? - Belum pernah digunakan. 580 00:45:25,190 --> 00:45:30,797 $6000 seunit. 2.4 megapixels. penglihatan malam. 18:1 laras besar. 581 00:45:31,197 --> 00:45:33,499 Saya sudah ada satu dengan nama awak di atasnya. 582 00:45:33,599 --> 00:45:34,900 Saya sudah ada sebuah kamera. 583 00:45:35,000 --> 00:45:39,205 Saya mahu awak jalankan van kedua saya. Dua krew. Setengah kawasan untuk ditampung. 584 00:45:39,305 --> 00:45:42,041 Sekarang, saya tahu apa yang bermain dikepala awak. Separuh keuntungan, betul kan? 585 00:45:42,141 --> 00:45:44,110 Awak perlu fikirkan, dua kali jualan. 586 00:45:44,210 --> 00:45:46,746 Sebab kita akan menjadi orang yang pertama di setiap tempat kejadian. 587 00:45:46,846 --> 00:45:49,014 Kenapa bersaing bila kita boleh bekerjasama? 588 00:45:49,114 --> 00:45:53,018 Awak boleh kongsi saya punya kad wartawan. Perhubungan saya dengan pihak polis. 589 00:45:53,118 --> 00:45:56,823 Ini langkah yang besar, tahap seterusnya. Kita akan menguasai pekerjaan ini. 590 00:45:56,923 --> 00:45:59,491 Saya bercakap tentang menghasilkan wang yang banyak. 591 00:45:59,591 --> 00:46:02,795 Terima kasih dengan tawaran awak tetapi bekerja sendiri adalah.. 592 00:46:02,895 --> 00:46:04,795 ..lebih mengasah kemahiran saya dan mencapai tujuan saya. 593 00:46:07,566 --> 00:46:09,835 - Fikirkan dulu dalam beberapa hari. - Tidak. 594 00:46:09,935 --> 00:46:12,438 Awak upahlah orang lain, dan saya tidak mahu buat awak menunggu. 595 00:46:12,538 --> 00:46:14,473 Awak mahu jadi sebahagian daripada ini, kawan.. 596 00:46:14,573 --> 00:46:17,309 ..kerana kita akan menjadi pasukan yang tangkas setiap kali ada kejadian. 597 00:46:17,409 --> 00:46:22,548 Awak terus bercakap seperti itu sesuatu yang membuatkan saya tertarik, tapi saya tidak. 598 00:46:22,648 --> 00:46:24,950 Bahkan awak tidak faham dengan tawaran ini. 599 00:46:25,050 --> 00:46:27,419 Jika awak faham awak pasti akan senang lenang! 600 00:46:27,519 --> 00:46:30,690 Awak terus bertanya saya soalan. Apa maksudnya ini? Apa maksudnya itu? 601 00:46:30,790 --> 00:46:34,393 Saya rasa macam nak tarik telinga awak sekarang.. 602 00:46:34,493 --> 00:46:39,262 ..dan menjerit didepan muka awak, "Saya tidak berminat." 603 00:46:40,900 --> 00:46:44,234 Sebaliknya, saya akan pulang kerumah dan melakukan pengiraan. 604 00:46:48,107 --> 00:46:49,988 Haramjadah awak! 605 00:46:50,088 --> 00:46:51,563 Tak berguna. 606 00:47:03,989 --> 00:47:06,226 Saya tidak akan bangun sehingga pukul 5:00. 607 00:47:07,126 --> 00:47:10,827 Saya sangat letih, Saya rasa seperti waktu sarapan pagi. 608 00:47:14,666 --> 00:47:17,136 Saya bertaruh yang awak sentiasa cantik sepanjang waktu. 609 00:47:17,336 --> 00:47:19,872 Malahan, saya mahu katakan.. 610 00:47:19,972 --> 00:47:22,263 ..awak lebih cantik dari Lisa Mays. 611 00:47:24,510 --> 00:47:28,445 Saya suka solekan gelap di atas mata awak. Saya juga suka bau haruman tubuh awak. 612 00:47:31,250 --> 00:47:33,083 Jadi, awak dari mana, Lou? 613 00:47:35,054 --> 00:47:37,553 Hujung lembah utara. 614 00:47:38,157 --> 00:47:39,892 Sesetengah panggilan kadang-kadang membawa saya ke sana, 615 00:47:39,992 --> 00:47:42,864 ..tapi tiada seorangpun yang saya kenal masih tinggal di sana. 616 00:47:42,865 --> 00:47:44,597 Awak dari Philadelphia, Pennsylvania. 617 00:47:44,897 --> 00:47:46,799 Bagaimana awak tahu? 618 00:47:47,099 --> 00:47:48,584 Secara atas talian. 619 00:47:49,635 --> 00:47:52,540 Segalanya tentang awak adalah atas talian. Bukan semuanya, tapi pastinya banyak. 620 00:47:53,305 --> 00:47:55,241 Saya dah tonton semua video dari ketika awak masih seorang wartawan. 621 00:47:55,341 --> 00:47:56,675 Saya pasti awak melihat kesemuanya, sudah tentu. 622 00:47:56,775 --> 00:47:59,609 Tidak. Tuhan, tidak. Tidak tanpa minuman di tangan saya. 623 00:48:00,913 --> 00:48:03,215 Saya tonton kerja saya setiap masa. 624 00:48:03,315 --> 00:48:06,382 - Ya? Awak nak menjadi seorang wartawan? - Tidak. 625 00:48:07,119 --> 00:48:10,489 - Kebanyakan dari awak mahukan masa siaran. - Bukan saya. 626 00:48:10,589 --> 00:48:13,626 Saya mahu menjadi seseorang yang memiliki stesen berita dan kamera sendiri. 627 00:48:14,126 --> 00:48:18,297 Usaha ini berjalan baik, Tapi untuk terus berkembang keperingkat seterusnya, 628 00:48:18,397 --> 00:48:20,967 ..saya perlu berada satu langkah ke hadapan saingan saya dan bersedia tanggung risiko. 629 00:48:21,267 --> 00:48:23,500 Saya juga memerlukan bantuan kewangan untuk melaksanakan perluasan usaha. 630 00:48:25,537 --> 00:48:27,137 Awak mahu tambah lagi margarita? 631 00:48:28,340 --> 00:48:29,773 Satu dah cukup. 632 00:48:30,609 --> 00:48:32,742 Terima kasih kerana sudi datang untuk berbual. 633 00:48:33,412 --> 00:48:34,780 Tempat saya sekarang.. 634 00:48:34,880 --> 00:48:39,551 ..iaitu saya mahu perhubungan dengan seseorang yang boleh bekerjasama.. 635 00:48:39,651 --> 00:48:42,221 ..dan berkongsi, seperti kita berkongsi, waktu kerja yang sama dan lain-lain. 636 00:48:42,321 --> 00:48:44,356 Saya boleh buat senarai yang lain, tapi awak tahu maksudnya. 637 00:48:44,556 --> 00:48:48,191 Ya. Baiklah, saya harap awak jumpa seseorang. 638 00:48:49,661 --> 00:48:51,598 Ini masalahnya, Nina. 639 00:48:52,398 --> 00:48:54,459 Saya agak pasti saya sudah ada. 640 00:48:56,969 --> 00:48:58,335 Okay. 641 00:48:59,238 --> 00:49:01,273 Saya akan bagitau secara sopan. 642 00:49:01,373 --> 00:49:03,974 Saya hanya keluar untuk makan malam dengan awak, 643 00:49:03,975 --> 00:49:06,309 Lou, semata-mata sebagai ihsan profesional. 644 00:49:08,413 --> 00:49:09,989 Terima kasih. 645 00:49:11,984 --> 00:49:14,120 Saya tidak fikir ia adalah apa-apa rahsia bahawa saya seorang diri yang bangkitkan.. 646 00:49:14,220 --> 00:49:16,286 ..harga unit buku penilaian awak. 647 00:49:18,057 --> 00:49:21,495 Harga buku penilaian kami? 648 00:49:23,662 --> 00:49:25,164 Saya sangat cepat belajar. 649 00:49:25,264 --> 00:49:28,131 Saya pernah berbual tentang itu. Awak ingat? 650 00:49:30,002 --> 00:49:32,538 - Awak ingat, kan? - Ya. 651 00:49:32,638 --> 00:49:35,276 Baru-baru ini saya belajar, misalnya, bahawa... 652 00:49:35,376 --> 00:49:38,541 ..kebanyakan warga Amerika menonton berita tempatan untuk terus mendapat maklumat. 653 00:49:39,711 --> 00:49:42,781 Saya juga belajar yang kebanyakan setengah jam berita televisyen Los Angeles.. 654 00:49:42,881 --> 00:49:46,415 ..dipenuhi dengan kesemua liputan kerajaan tempatan termasuk penguatkuasaan undang-undang, 655 00:49:46,515 --> 00:49:50,756 ..belanjawan, pengangkutan, pendidikan dan imigresen dalam 22 saat. 656 00:49:50,856 --> 00:49:53,759 Cerita jenayah tempatan, bagaimanapun, bukan sahaja lazimnya menerajui berita.. 657 00:49:53,859 --> 00:49:56,896 ..tapi dipenuhi dengan 14 waktu penyiaran, kebanyakannya 5 minit dan 7 saat. 658 00:49:56,996 --> 00:50:00,165 KWLA sangat bergantung kepada cerita-cerita itu. 659 00:50:00,365 --> 00:50:03,681 ..dengan kadar jenayah di Los Angeles menurun, saya rasa itu membuatkan rakaman saya.. 660 00:50:03,781 --> 00:50:07,070 ..sangat berguna. Seperti haiwan yang jarang ditemui. 661 00:50:08,240 --> 00:50:11,308 Saya boleh bayangkan bahawa keperluan awak akan meningkat bulan depan. 662 00:50:18,183 --> 00:50:22,418 Ya, kami pasti akan menghargai semua usaha awak. 663 00:50:28,560 --> 00:50:31,361 Ada beberapa perkara yang baik tentang hal jika bersendirian. 664 00:50:34,299 --> 00:50:35,871 Awak mempunyai cukup masa untuk membuat perkara yang 665 00:50:35,872 --> 00:50:37,503 awak mahukan, seperti belajar dan perancangan, tapi... 666 00:50:37,603 --> 00:50:38,877 ..awak tidak dapat makan malam seperti ini atau 667 00:50:38,878 --> 00:50:40,072 berhubungan secara fizikal dengan seseorang. 668 00:50:40,172 --> 00:50:42,605 Maksud saya bukan teman biasa. 669 00:50:44,643 --> 00:50:46,676 Awak mahu hubungan seperti apa? 670 00:50:48,714 --> 00:50:50,380 Saya mahukannya. 671 00:50:52,284 --> 00:50:53,817 Dengan awak. 672 00:50:56,588 --> 00:50:59,522 Seperti awak mahu terus bekerja dan insuran kesihatan awak. 673 00:51:01,660 --> 00:51:04,229 Dengar, untuk permulaan, 674 00:51:04,329 --> 00:51:07,233 ..saya tidak perlu awak mempertahankan kerja saya. 675 00:51:07,933 --> 00:51:10,869 Awak adalah seorang pengarah berita.. 676 00:51:10,969 --> 00:51:15,265 ..di stesen berita yang tahapnya paling rendah di Los Angeles. 677 00:51:17,876 --> 00:51:21,647 Kita memiliki sesuatu yang boleh dianggap hubungan yang eksklusif. 678 00:51:21,747 --> 00:51:24,650 Banyak lagi tempat lain yang saya boleh pergi. 679 00:51:24,750 --> 00:51:27,586 Saya perlu berfikir bahawa awak melabur dalam urus niaga ini. 680 00:51:27,986 --> 00:51:29,855 - Ini awak punya. - Wow. 681 00:51:29,955 --> 00:51:32,021 - Nikmatinya. - Terima kasih. 682 00:51:35,394 --> 00:51:39,598 Di mana awak dapat keberanian untuk mencadangkan sesuatu seperti ini? 683 00:51:39,698 --> 00:51:43,102 - Kita masih lagi berbicara. - Tidak. Tiada apa lagi yang mahu dikatakan. 684 00:51:43,202 --> 00:51:44,834 Awak boleh pergi. 685 00:51:51,376 --> 00:51:55,614 Baiklah, dengar. Awak dah buat yang terbaik. Okay? 686 00:51:55,714 --> 00:51:59,318 Dan kami bayar awak tinggi, sangat lumayan. Kami selalu mambayar awak. 687 00:51:59,418 --> 00:52:03,222 Jika awak suka, saya boleh dapatkan awak satu bayaran yang eksklusif. 688 00:52:03,922 --> 00:52:06,258 Yang akan lebih tinggi dari bayaran segmen awak. 689 00:52:06,358 --> 00:52:10,029 Malah saya mungkin boleh dapatkan awak kerja distesen bermula dengan pembantu pengeluaran. 690 00:52:10,129 --> 00:52:12,097 Jadi awak boleh belajar tentang perniagaan ini dari dalam. 691 00:52:12,197 --> 00:52:14,230 Di sanalah kedudukan awak yang menarik seperti yang awak cakap. 692 00:52:16,268 --> 00:52:18,267 Awak tidak mendengar, Nina. 693 00:52:19,238 --> 00:52:21,106 Saya tahu yang awak tidak pernah tetap disatu stesen.. 694 00:52:21,206 --> 00:52:25,274 ..untuk lebih daripada 2 tahun pada satu-satu masa, dan awak di sana sudah hampir 2 tahun. 695 00:52:27,946 --> 00:52:30,516 Saya boleh bayangkan bahawa kontrak awak untuk jangka waktu yang lama. 696 00:52:30,616 --> 00:52:33,352 Dan kedudukan pada bulan depan secara langsung memberi kesan. 697 00:52:33,452 --> 00:52:36,588 jadi, awak mengancamnya jika saya tidak... 698 00:52:36,688 --> 00:52:39,324 - Saya tidak berunding. - Awak mengancam untuk berhenti menjual pada saya. 699 00:52:39,624 --> 00:52:41,627 Itu pilihan awak. 700 00:52:41,727 --> 00:52:44,796 Harga sebenar sesuatu perkara adalah apa yang orang sanggup membayar untuknya. 701 00:52:44,896 --> 00:52:48,533 Awak mahu sesuatu. Dan saya mahu awak. 702 00:52:48,633 --> 00:52:49,899 Untuk bercinta dengan awak. 703 00:52:50,469 --> 00:52:52,171 Dan sebagi kawan. 704 00:52:52,471 --> 00:52:56,473 Jesus Christ, kawan tidak memaksa kawan untuk tidur dengannya. 705 00:52:57,676 --> 00:53:00,137 Sebenarnya, itu tak betul, Nina. 706 00:53:01,747 --> 00:53:04,484 Sebab saya pasti awak tahu, 707 00:53:05,384 --> 00:53:09,919 ..seorang kawan adalah tempat saling berbahagi. 708 00:53:42,321 --> 00:53:45,524 Okay, dikiri jalan Roth, dan kemudian 6 blok ke tanjakan. 709 00:53:45,624 --> 00:53:46,825 Awak mengarahkan saya ke jalan 5? 710 00:53:46,925 --> 00:53:49,261 Ya, dari 2 ke 5 lalu ke 110 dan terus ke 10. 711 00:53:49,461 --> 00:53:51,997 Awak ada baca memo lalulintas saya semalam? 712 00:53:52,097 --> 00:53:53,899 Apa saya membacanya? 713 00:53:54,199 --> 00:53:57,436 - Ya, saya ada baca. - Apa dia cakap? 714 00:53:57,536 --> 00:54:01,039 - Tentang jalan 5? - Okay. saya melihatnya. Apa? 715 00:54:01,139 --> 00:54:03,542 Baiklah, untuk satu perkara, itu termasuk yang jalan 5 sedang dalam pembinaan.. 716 00:54:03,642 --> 00:54:04,982 ..pada lorong memotongnya selama 3 minggu. 717 00:54:04,983 --> 00:54:06,478 Jadi, saya mengharapkan awak mengarahkan saya.. 718 00:54:06,578 --> 00:54:08,747 ..ke jalan 2 ke 101 lalu ke 110 dan terus ke 10. 719 00:54:09,147 --> 00:54:10,703 Itu separuh dari satu, 6 dari yang lainnya. 720 00:54:10,704 --> 00:54:12,718 Ianya setengah dozen dari satu, 6 dari yang lainnya. 721 00:54:12,818 --> 00:54:14,106 Apa yang saya suka awak buat ialah mengaku yang.. 722 00:54:14,107 --> 00:54:15,420 ..awak tidak membaca apa yang awak kata awak baca. 723 00:54:15,520 --> 00:54:18,390 Awak tahu saya seorang yang munasabah, tetapi tiada siapa yang suka untuk berbohong! 724 00:54:18,490 --> 00:54:22,294 Okay! Bila saya boleh dapat kenaikan saya? Itu munasabah, bukan? 725 00:54:22,394 --> 00:54:24,830 Awak asyik bercakap mengenai prestasi kajian semula ini. Bilakah ia akan berlaku? 726 00:54:24,930 --> 00:54:27,933 Sudah 2 bulan saya bekerja keras setiap malam. 727 00:54:28,133 --> 00:54:31,703 Saya dah bosan dengan janji awak menaikkan upah, kawan. Saya tidur di dalam garaj. 728 00:54:31,803 --> 00:54:35,307 Rick, mustahil untuk menaikkan gaji awak pada masa ekonomi seperti sekarang ini. 729 00:54:35,407 --> 00:54:37,166 Kebanyakan firma telah menetapkan gaji permulaan. 730 00:54:37,167 --> 00:54:39,311 Sebaik-baiknya, awak boleh memanfaatkan dengan tawaran lain, 731 00:54:39,411 --> 00:54:42,147 ..tapi dalam situasi awak sekarang itu tidak memungkinkan. 732 00:54:42,247 --> 00:54:45,083 Cubaan 498. Injin 91. Divisyen Utara. Batalion 12. 733 00:54:45,183 --> 00:54:47,886 Penyelamat diperlukan. 56. Operasi udara tindak. Melaporkan pesawat terhempas. 734 00:54:47,986 --> 00:54:50,022 - Padang Whiteman, selatan Foothill. - Lencongkan kami kesitu. 735 00:54:50,522 --> 00:54:53,992 Kami berada, lebih kurang 22 minit dari Foothill, dan hanya 5 blok dari sini. 736 00:54:54,092 --> 00:54:57,627 Mereka menghantar pasukan penyelamat dan helikopter ambulans. Tunjukkan saya arah ke sana. 737 00:55:12,978 --> 00:55:15,781 Ianya bagus berada di sana. Kekal di lorong ini. 738 00:55:15,881 --> 00:55:17,614 Tidak boleh melalui arah ini. 739 00:55:19,284 --> 00:55:21,152 Whoa, whoa, whoa. Sebelah sana, kawan. 740 00:55:21,252 --> 00:55:23,285 Patah balik, cepat pergi. 741 00:55:25,690 --> 00:55:26,789 Awak terlambat. 742 00:55:28,393 --> 00:55:33,065 Hei, kawan! 5 orang maut. Jeritannya terdengar dari langit. 743 00:55:33,165 --> 00:55:37,507 Kesemuanya habis terbakar. Saya punya. Eksklusif. 744 00:55:37,607 --> 00:55:39,465 Saya terhantuk! 745 00:55:40,138 --> 00:55:43,208 Dan van saya yang satu lagi berada di Carson, merakam kejadian bunuh diri. 746 00:55:43,308 --> 00:55:44,943 Awak tahu... 747 00:55:45,443 --> 00:55:49,748 Saya dah cuba ajak awak bergabung, kawan. Saya dah cuba mengajar awak sesuatu. 748 00:55:52,717 --> 00:55:55,095 Selamat datang ke masa hadapan, bro. 749 00:56:10,469 --> 00:56:11,592 Kemalangan kereta. 750 00:56:12,571 --> 00:56:15,307 Tiada apa di sini yang menarik minat orang ramai. 751 00:56:15,407 --> 00:56:19,108 Saya tidak boleh siarkan ini. Hanya ini sahaja? 752 00:56:20,011 --> 00:56:21,823 Tidak, saya ada kejadian tikaman di Corona. 753 00:56:21,824 --> 00:56:23,882 Mana dia kemalangan kapalterbang di Foothill? 754 00:56:23,982 --> 00:56:27,486 Saya mencuba bawakan awak cerita yang terjadi di sini.. 755 00:56:27,586 --> 00:56:31,456 - Dua cerita. Itu akan menjadi teraju utama. - Baiklah, saya harap itu akan disukai mereka. 756 00:56:31,556 --> 00:56:32,958 Sekarang, mari saya tunjukkan awak kejadian tikaman di Corona. 757 00:56:33,058 --> 00:56:36,528 Saya tidak mahu tentang kejadian tikaman di Corona! 758 00:56:36,628 --> 00:56:41,033 Awak tahu betapa pentingnya minggu ini. Sampah ini akan menyusahkan saya! 759 00:56:41,733 --> 00:56:45,003 Saya faham dengan kekecewaan awak. Saya hanya mencuba tidak terlalu memaksa diri. 760 00:56:45,203 --> 00:56:48,273 Saya memuji awak di depan pihak atasan yang awak adalah seorang penyelamat. 761 00:56:48,373 --> 00:56:52,709 Dan saya mendahului dengan satu kejadian tikaman. Di Corona! 762 00:56:53,378 --> 00:56:56,648 - Jadi, apa yang awak mahukan? - Saya mahu awak memberikan cerita yang hebat! 763 00:56:56,748 --> 00:56:59,117 Saya mahukan sesuatu yang membuatkan orang tidak akan menoleh ke tempat lain. 764 00:56:59,217 --> 00:57:02,084 Saya mahu seperti apa yang awak janjikan kepada saya! 765 00:57:14,032 --> 00:57:16,435 Selamat pagi, semua. Terima kasih bersama kami. Saya Pat Harvey. 766 00:57:16,535 --> 00:57:19,070 Semoga hari awak semua dimulakan dengan baik. Saya Kent Shocknek. 767 00:57:19,170 --> 00:57:22,541 Kita bermula dengan satu trajedi malam tadi di foothills, Santa Susana Pass 768 00:57:22,641 --> 00:57:23,979 ..dimana kejadian sebuah kapalterbang persendirian 769 00:57:23,980 --> 00:57:25,343 terhempas dengan tiada seorangpun yang masih hidup. 770 00:57:25,443 --> 00:57:29,147 CBS2 telah memperolehi rakaman eksklusif ini. Kami mahu mengingatkan awak semua sekarang 771 00:57:29,247 --> 00:57:33,282 ..apa yang akan awak saksikan ini adalah grafik, dan kebijaksanaan penonton dinasihatkan. 772 00:58:32,243 --> 00:58:34,646 Sejak bila pula Coldwater menjadi lebih pantas dari Laurel? 773 00:58:34,746 --> 00:58:37,516 Huh? Sedang memikirkan apa? 774 00:58:37,916 --> 00:58:39,384 Saya tidak mahu bercakap sendiri. 775 00:58:39,484 --> 00:58:42,187 Sebab, awak tahu, Coldwater hanya ada 6 lampu. 776 00:58:42,287 --> 00:58:43,873 Ya, tapi Laurel mempunyai tempat untuk dilalui. 777 00:58:43,874 --> 00:58:45,658 Saya tidak boleh memintas orang ini sehingga Ventura. 778 00:58:46,458 --> 00:58:48,627 Ia adalah satu hujah yang sama, kawan. Saya cakap jalan ini. 779 00:58:48,727 --> 00:58:50,996 Jika awak mahu mendahului Laurel, awak patut katakan sesuatu. 780 00:58:51,096 --> 00:58:52,621 Saya fikir awak elok bekerja di faktor yang lain. 781 00:58:52,622 --> 00:58:54,299 Jika saya tidak fikir yang awak boleh buat lebih baik, 782 00:58:54,399 --> 00:58:56,134 ..saya tidak akan memaksa awak mempelajari arah jalan. 783 00:58:56,234 --> 00:58:57,736 Saya rasa awak tahunya, Rick. 784 00:58:57,836 --> 00:59:00,235 Mungkin saya terlalu menilai tinggi diri awak .. 785 00:59:00,335 --> 00:59:02,173 ..dibandingkan awak menilai diri awak sendiri. 786 00:59:03,036 --> 00:59:04,507 Apa ke jadahnya? Jahanam! 787 00:59:07,011 --> 00:59:08,723 Serius? 788 00:59:09,514 --> 00:59:13,552 Menuju ke arah kemalangan sebuah van di Moorpark? Siapa peduli? Kenapa tergesa-gesa? 789 00:59:14,152 --> 00:59:17,320 Kenapa kita tidak pergi ke lokasi kejadian rogol di Griffith Park seperti orang lain? 790 00:59:24,629 --> 00:59:26,523 Oh, sial! 791 00:59:26,623 --> 00:59:30,068 Oh, jahanam saya. Oh, tuhan! Itu adalah van Mayhem. 792 00:59:30,168 --> 00:59:33,605 Joe Loder dan seorang lagi. Apa nama dia? Marcus. 793 00:59:34,405 --> 00:59:36,872 Letakkan kereta dan ambil kamera awak. 794 00:59:39,277 --> 00:59:41,379 Sekarang, mari dapatkan seseorang di dalam. Tahan belakang kerusinya. 795 00:59:41,479 --> 00:59:44,449 - Awak tidak boleh mendapatkannya disebelah sana? - Tidak, tiada ruang. 796 00:59:46,518 --> 00:59:48,151 Di sini. 797 00:59:52,857 --> 00:59:54,945 Apa yang berlaku? 798 00:59:55,560 --> 00:59:58,763 Menurut saksi ditempat kejadian, mereka memandu dengan kelajuan yang tinggi, 799 00:59:58,963 --> 01:00:01,216 ..mungkin sedang menuju ke Griffith Park,nampaknya, 800 01:00:01,316 --> 01:00:04,800 ..mereka melanggar tiang lampu. Tiada kenderaan lain. Hanya sebuah. 801 01:00:06,037 --> 01:00:07,772 Bagaimana mereka boleh melanggar tiang? 802 01:00:07,997 --> 01:00:12,997 Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone 803 01:00:13,111 --> 01:00:16,247 Dapatkan papan tandu untuknya. Perlahan-lahan. 804 01:00:16,347 --> 01:00:18,550 Hei, jangan merakamnya, kawan. Dia salah seorang dari kita. 805 01:00:18,650 --> 01:00:21,820 Tidak lagi, Rick. Kita harus professional. 806 01:00:21,920 --> 01:00:23,589 Dia barang jualan. 807 01:00:23,889 --> 01:00:27,390 Mengalami kecederaan dimuka. Luka terkoyak sampai ke bawah... 808 01:00:28,226 --> 01:00:30,629 - Ya, saya tengah telefon. - Kurangkan pergerakan. 809 01:00:30,729 --> 01:00:34,130 Masukkan dia ke dalam ambulans dan pasangkan oksigen pada dia. Turunkan dia. 810 01:00:34,230 --> 01:00:37,002 - Teruskan tekan lukanya. - Hantarkan unit semula. 811 01:00:37,102 --> 01:00:39,652 Ya, mari dapatkan 4WD di sana. 812 01:00:40,505 --> 01:00:42,741 Siapkan pengusung. 813 01:00:42,841 --> 01:00:44,976 Cepat, mari pergi. Kekal dengan saya. 814 01:00:45,076 --> 01:00:46,978 Saya pegang dia, saya pegang dia. 815 01:00:47,078 --> 01:00:49,478 - Pastikan kedudukannya betul. - Baiklah. 816 01:01:16,040 --> 01:01:18,774 Kawan, kita kena keluar dari sini. 817 01:01:25,917 --> 01:01:28,787 Mana-mana unit misi. Kediaman 211 dalam kemajuan. 818 01:01:28,887 --> 01:01:32,457 37 Jalan Bonhill. Menerima pengaktifan siren 211. 819 01:01:32,557 --> 01:01:35,560 Tindakan bersenjata pada penceroboh rumah. 820 01:01:35,660 --> 01:01:37,872 Kita berada sejauh 5 blok. Buat pusingan U. 821 01:01:48,439 --> 01:01:50,709 Di hujung jalan sana sebentar lagi. 822 01:01:50,809 --> 01:01:53,042 4808. Disini! 823 01:01:58,182 --> 01:01:59,751 Kita lebih cepat dari polis. 824 01:01:59,851 --> 01:02:02,018 - Apa yang awak mahu saya buat? - Awak tahu apa nak buat, Rick! 825 01:04:27,432 --> 01:04:29,401 3-X-21. Teruskan. 826 01:04:29,901 --> 01:04:33,569 3-X-21, sahkan alamat 211 di Bonhill Road. 827 01:05:34,865 --> 01:05:36,901 Apa yang terjadi? 828 01:05:37,001 --> 01:05:38,369 - Kita kena pergi. - Apa? 829 01:05:38,469 --> 01:05:42,240 Apa ada dalam tu? Apa yang terjadi? Apa yang berlaku di sana? 830 01:05:42,340 --> 01:05:44,675 Awak sepatutnya ikut, Rick, jika awak ingin tahu. 831 01:05:44,775 --> 01:05:46,845 Itulah apa yang saya bayar awak untuk buat. Awak perlu menunjukkan ikhtiar. 832 01:05:46,945 --> 01:05:49,280 Tiada jalan mudah untuk mencapai keselamatan kerja.. 833 01:05:49,380 --> 01:05:51,849 ..berbanding menjadikan awak seorang pekerja yang sangat diperlukan. 834 01:05:51,949 --> 01:05:53,084 Saya dengar bunyi tembakan! 835 01:05:53,184 --> 01:05:55,019 Semua alasan awak mungkin menolong saya. 836 01:05:55,119 --> 01:05:57,088 Awak mungkin belajar satu kemahiran baru yang membuatkan awak lebih berguna.. 837 01:05:57,188 --> 01:05:59,054 ..dan meletakkan kita di atas landasan kearah peningkatan! 838 01:06:36,794 --> 01:06:37,929 Duduk di dalam kereta. 839 01:06:38,029 --> 01:06:40,462 - Kenapa? - Sebab saya suruh. 840 01:07:27,278 --> 01:07:29,013 Kita ada langgar lari di Beverly Hills, 841 01:07:29,113 --> 01:07:31,916 ..kejadian sebuah kereta melanggar pejalan kaki dan satu rompakan. 842 01:07:32,016 --> 01:07:34,909 - Adakah kita mempunyai rakaman kemalangan itu? - Rakaman CCTV. 843 01:07:39,690 --> 01:07:41,859 Saya telah cuba menghubungi awak sejam yang lalu. 844 01:07:41,959 --> 01:07:46,140 Lain kali, bila awak tidak ada apa-apa, dan jangan mengelak paggilan saya. 845 01:07:46,240 --> 01:07:48,095 Saya ada sesuatu. 846 01:07:48,199 --> 01:07:49,934 Apa? 847 01:07:50,434 --> 01:07:53,538 Pencerobohan rumah, tiga pembunuhan di Granada Hills. 848 01:07:53,638 --> 01:07:56,838 - Itu masuk berita utama sekarang. - Kami mendapatkannya sebelum polis sampai. 849 01:07:59,143 --> 01:08:00,763 Awak adanya? 850 01:08:04,082 --> 01:08:06,251 Saya tidak akan cakap banyak dengan sesuatu yang sangat bermanfaat ini. 851 01:08:06,351 --> 01:08:09,220 Saya rasa mungkin yang terbaik jika awak melihatnya sendiri. 852 01:08:09,320 --> 01:08:11,790 Saya sepatutnya mempunyai seseorang di luar sana sekarang. Kenapa awak tidak telefon? 853 01:08:11,890 --> 01:08:14,743 Untuk menambah keperluan awak, dan meningkatkan kedudukan tawar-menawar saya. 854 01:08:15,826 --> 01:08:18,527 Frank, Jenny! Teluk 2, sekarang! 855 01:08:47,124 --> 01:08:49,158 Panggil Linda kesini. 856 01:08:59,770 --> 01:09:02,707 Pencerobohan rumah di Granada. Dia berada di sana sebelum polis sampai. 857 01:09:02,807 --> 01:09:05,741 Kita ada 10 minit masa keudara. Berapa banyak yang dapat kita siarkan? 858 01:09:06,844 --> 01:09:10,348 - Maksud awak, secara sah? - Tidak, secara moral. Sudah tentu, secara sah. 859 01:09:10,448 --> 01:09:11,482 Adakah mereka dikenal pasti? 860 01:09:11,582 --> 01:09:14,819 Ia baru terjadi, jadi awak andaikan tidak, dan itu hanya salah satu dari isu. 861 01:09:14,919 --> 01:09:17,955 Kita tidak boleh siarkan identiti mereka tanpa memberitahu warisnya. 862 01:09:18,055 --> 01:09:20,959 - Kita tidak mengenal pasti mereka. - Awak secara tidak langsung menunjukkan wajah mereka. 863 01:09:21,059 --> 01:09:22,727 Kita samarkan wajahnya. 864 01:09:23,327 --> 01:09:25,429 - Dimana awak mendapatkan ini? - Wartawan bebas. 865 01:09:25,629 --> 01:09:26,698 Hi, Linda. Saya Lou. 866 01:09:27,098 --> 01:09:29,567 Tuhan. Adakah bayi mati di dalam itu? 867 01:09:29,667 --> 01:09:31,102 Tidak. Tempat tidur bayi itu kosong. 868 01:09:31,202 --> 01:09:32,301 Oh, tuhan. 869 01:09:32,301 --> 01:09:33,969 Adakah kita melanggar undang-undang dengan menyiarkan ini? 870 01:09:36,741 --> 01:09:41,028 Samarkan wajah, jangan berikan alamat yang tepat. Buat macam tu, saya rasa. 871 01:09:41,128 --> 01:09:44,115 Saya tidak tahu. Saya tidak fikir begitu, tidak. 872 01:09:44,215 --> 01:09:46,317 - Secara kewartawanan dan beretika? - Ini bukan Hartford. 873 01:09:46,417 --> 01:09:50,621 - Kita melangkaui semua piawaian penyiaran. - Pernahkah awak tengoknya sepanjang malam? 874 01:09:50,921 --> 01:09:53,924 - Saya akan bayar semuanya. - Berapa yang awak bayar untuk ini? 875 01:09:54,024 --> 01:09:56,482 Harganya belum dirundingkan lagi. 876 01:09:57,327 --> 01:09:59,494 Bagi kami masa sebentar. Terima kasih. 877 01:10:04,602 --> 01:10:06,837 - Berapa? - $100,000. 878 01:10:06,937 --> 01:10:08,940 - Berapa? - $50,000. 879 01:10:09,240 --> 01:10:11,309 Saya perlukan satu nombor. 9 minit. Saya perlukan satu nombor. 880 01:10:11,409 --> 01:10:13,678 - Saya cuma bagi awak $2000. - $3,000. 881 01:10:14,178 --> 01:10:17,148 - Saya dapat $3,000 untuk rompakan trak makanan. - Disana lebih ramai yang mati. 882 01:10:17,248 --> 01:10:20,451 Mereka adalah orang-orang Mexico yang miskin di dalam gerabak. Dua darinya pendatang haram. 883 01:10:20,551 --> 01:10:23,521 Ini 3 orang kaya berkulit putih, ditembak dan dibunuh di dalam rumah mereka. 884 01:10:23,621 --> 01:10:27,758 Termasuk surirumah pinggir bandar ditembak di atas katilnya. Saya kenal awak, Nina. 885 01:10:27,858 --> 01:10:29,260 Saya tahu minat awak dan keghairahan dalam produk ini.. 886 01:10:29,360 --> 01:10:30,982 ..adalah lebih besar daripada sejumlah yang awak tawarkan. 887 01:10:38,736 --> 01:10:40,671 - $5,000. - $30,000. 888 01:10:40,771 --> 01:10:41,705 - $7,000. - $25,000. 889 01:10:41,805 --> 01:10:42,673 - $8,000. - $15,000. 890 01:10:42,773 --> 01:10:44,842 - $9,000. - $15,000. 891 01:10:44,942 --> 01:10:46,177 - $10,000. - $15,000. 892 01:10:46,277 --> 01:10:49,013 - Beri saya nombor yang serius. - $15,000. 893 01:10:49,113 --> 01:10:52,750 Tidak boleh lagi. Tidak pernah berlaku. $10.000 adalah tawaran saya yang penghabisan. 894 01:10:52,850 --> 01:10:54,247 Okay. 895 01:10:54,985 --> 01:10:57,989 Betulkah? Awak nak pergi mana? 896 01:10:58,389 --> 01:11:00,758 7 Broadcast telah mendekati saya sekurang-kurangnya beberapa kali. 897 01:11:00,858 --> 01:11:03,679 ND telah memberikan saya nombornya. Mereka akan membuat tawaran yang lebih baik. 898 01:11:03,779 --> 01:11:06,556 - Hanya 5 minit pemanduan. - Tunggu! 899 01:11:13,437 --> 01:11:15,573 - 12. - 15. 900 01:11:15,673 --> 01:11:18,709 Saya tidak boleh menghabiskan belanjawan sebulan pada cerita tunggal. 901 01:11:18,809 --> 01:11:19,908 Apakata jika cerita belum tamat? 902 01:11:21,078 --> 01:11:22,780 Orang yang melakukannya melarikan diri. 903 01:11:22,880 --> 01:11:26,450 Mereka masih diluar sana, berjalan berhampiran dengan kita. 904 01:11:26,550 --> 01:11:29,387 Jika saya mempunyai keluarga dan tinggal dirumah, itu mungkin membuatkan saya gementar. 905 01:11:29,487 --> 01:11:31,489 Saya mahu perkembangan terbaru atas apa yang sedang terjadi. 906 01:11:31,589 --> 01:11:34,809 Dengan rakaman ini, orang akan beralih kepada saluran berita awak. 907 01:11:35,326 --> 01:11:38,829 Saya suka awak, Nina. Dan saya pandang kehadapan di waktu kita bersama. 908 01:11:38,929 --> 01:11:43,267 Tapi awak perlu mengerti. $15,000 bukanlah yang saya inginkan. 909 01:11:43,367 --> 01:11:45,203 Dari hari ini, mulai sekarang, 910 01:11:45,303 --> 01:11:47,905 ..saya mahukan hasil kerja saya tertulis di berita. 911 01:11:48,005 --> 01:11:50,809 Nama syarikat saya ialah Video Production News, 912 01:11:50,909 --> 01:11:52,610 ..sebuah perkhidmatan pengumpulan berita profesional. 913 01:11:52,710 --> 01:11:55,513 Itulah yang harus terbaca dan perlu dikatakan. 914 01:11:55,613 --> 01:11:58,683 Saya juga mahu pergi ke anak tangga yang seterusnya, dan bertemu pasukan awak. 915 01:11:58,783 --> 01:12:00,718 Dan pengurus stesen dan pengarah dan pembaca berita. 916 01:12:00,818 --> 01:12:02,853 Dan mula membangunkan hubungan peribadi saya sendiri. 917 01:12:02,953 --> 01:12:04,194 Saya mahu memulai pertemuan dengan mereka pagi ini. 918 01:12:04,195 --> 01:12:05,173 Awak akan bawa saya ke pelusuk bangunan, 919 01:12:05,273 --> 01:12:07,992 ..awak akan memperkenalkan saya sebagai pemilik dan presiden Video Production News 920 01:12:08,092 --> 01:12:11,262 ..dan ingatkan mereka tentang banyak lagi cerita saya yang lain. 921 01:12:11,362 --> 01:12:12,456 Saya belum selesai. 922 01:12:12,556 --> 01:12:16,000 Saya juga mahu hentikan perbincangan tentang harga kita. Ini akan menjimatkan masa. 923 01:12:16,100 --> 01:12:18,903 Jadi ketika saya sebutkan angka terendah, itulah harga terendah saya. 924 01:12:19,003 --> 01:12:22,373 Dan yakinlah bahwa harga yang saya tentukan telah saya pertimbangkan dengan cermat. 925 01:12:22,473 --> 01:12:26,444 Sekarang, bila saya kata yang saya mahukan benda ini, 926 01:12:27,044 --> 01:12:30,948 ..bermakna saya betul-betul mahukannya dan saya tidak mahu ianya dipersoalkan lagi. 927 01:12:31,048 --> 01:12:32,630 Dan perkara terakhir yang saya mahukan, Nina, adakah 928 01:12:32,631 --> 01:12:34,152 awak mahu buat perkara yang saya suruh awak buat.. 929 01:12:34,252 --> 01:12:37,686 ..ketika kita sedang bersama di dalam pangsapuri awak. Tidak seperti kali terakhir! 930 01:12:41,392 --> 01:12:42,160 Jadi... 931 01:12:44,728 --> 01:12:46,395 Saya akan beritahu awak. 932 01:12:47,465 --> 01:12:49,106 Saya ada kemalangan van di Moorpark malam ini. 933 01:12:49,107 --> 01:12:51,202 Ianya melibatkan beberapa orang wartawan bebas, sebenarnya. 934 01:12:51,302 --> 01:12:53,825 Itu dengan sendirinya boleh mendahului kedudukan berita malam awak. 935 01:12:54,238 --> 01:12:56,095 Saya sanggup memberikannya secara percuma. 936 01:12:58,976 --> 01:13:01,309 Jadi apa kata awak, adakah kita setuju? 937 01:13:04,982 --> 01:13:07,151 Lisa Mays, Ben Waterman, Lou Bloom. 938 01:13:07,251 --> 01:13:08,986 - Hi. - Hello. Awak apa khabar, Lisa? 939 01:13:09,086 --> 01:13:11,689 Awak ingat Lou dari kemalangan Benedict Canyon. 940 01:13:11,789 --> 01:13:13,090 Oh, ya. Bahan yang mengagumkan. 941 01:13:13,190 --> 01:13:15,359 Itu adalah syarikat saya, Video Production News. 942 01:13:15,459 --> 01:13:16,861 Saya cuma mahu mengatakan.. 943 01:13:16,961 --> 01:13:20,364 ..yang saya rasa apa yang awak berdua lakukan adalah sangat berharga. 944 01:13:20,464 --> 01:13:21,899 - Terima kasih. - Apa yang awak cakap baik sekali. 945 01:13:21,999 --> 01:13:23,507 Kami hargainya. 946 01:13:23,867 --> 01:13:26,070 Saya tidak tahu berapa lama rakaman ini berjalan, kita mungkin dibuang keluar. 947 01:13:26,170 --> 01:13:28,339 20 saat lagi kembali. Ben dan Lisa, 20 saat untuk kembali. 948 01:13:28,439 --> 01:13:30,674 Sediakan tempat, kamera 2 siap untuk mengambil gambar. 949 01:13:30,774 --> 01:13:32,777 - Dimana tajuknya? - Adakah awak dah putuskan? 950 01:13:32,877 --> 01:13:35,346 Rumah berhantu. Kita cakapkan tentang apa? 951 01:13:35,446 --> 01:13:38,382 Boleh awak binakannya? Letakkannya pada CG-1. Kembali dalam 10 saat. 952 01:13:38,482 --> 01:13:41,786 9, 8, 7, 6, 953 01:13:42,186 --> 01:13:45,022 5, 4, 3, 954 01:13:45,122 --> 01:13:47,758 2, 1. Mainkan. 955 01:13:49,193 --> 01:13:51,862 Mikrofon, pemindahan kamera, tanda isyarat. 956 01:13:51,962 --> 01:13:54,265 Hello, semua. Ini ialah KWLA dengan berita terkini. 957 01:13:54,365 --> 01:13:56,034 Sejak setengah jam yang lepas atau lebih, 958 01:13:56,134 --> 01:13:59,804 Kami telah menerima berita pencerobohan rumah dan tiga pembunuhan.. 959 01:13:59,904 --> 01:14:02,206 ..di kawasan Granada Hills San Fernando Valley. 960 01:14:02,306 --> 01:14:04,208 Sekarang, pada masa ini, jumlah yang terkorban... 961 01:14:04,308 --> 01:14:06,344 - Tetapkan kamera nombor 2 - ...belum disahkan lagi oleh pihak polis.. 962 01:14:06,444 --> 01:14:11,349 ..tapi KWLA telah mendapat rakaman eksklusif dari dalam tempat kejadian.. 963 01:14:11,649 --> 01:14:13,718 ..yang mana sekurang-kurangnya 3 mayat dapat dilihat. 964 01:14:13,818 --> 01:14:16,320 Sekarang, kami akan tayangkan segmen dari rakaman tersebut.. 965 01:14:16,420 --> 01:14:19,457 ..sepanjang baki siaran ini, tapi juga sepanjang kejadian. 966 01:14:19,557 --> 01:14:22,660 Ben, Lisa, saya da rakamannya. Bila awak dah sedia, lakukannya. Saya akan ikuti awak. 967 01:14:22,760 --> 01:14:26,564 Sekali lagi, kami akan tayangkan awak semua video eksklusif KWLA 968 01:14:26,664 --> 01:14:28,299 ..dari dalam tempat kejadian sebenarnya. 969 01:14:28,399 --> 01:14:31,535 - Ianya grafik. Ulangkannya. - Dan sebelum rakaman ini disiarkan, 970 01:14:31,635 --> 01:14:35,439 ..kami mahu ingatkan para penonton yang ini adalah imej yang amat grafik. 971 01:14:35,539 --> 01:14:38,275 Dan saya dengar dari bilik kawalan kami yang kami telah mendapat rakaman tersebut, 972 01:14:38,375 --> 01:14:39,944 - dan kami akan tayangkannya sekarang. - Mainkannya sekarang. 973 01:14:40,044 --> 01:14:43,414 Ini adalah rakaman yang kami perolehi secara eksklusif oleh KWLA 974 01:14:43,514 --> 01:14:45,357 ..dari Video Production News. Ini adalah sebuah 975 01:14:45,358 --> 01:14:47,084 perkhidmatan pengumpulan berita profesional. 976 01:14:47,184 --> 01:14:49,382 Dan ini adalah apa yang kelihatan sebagai senapang patah, 977 01:14:49,383 --> 01:14:51,655 sesuatu yang anda mungkin gunakan untuk pertahanan rumah. 978 01:14:51,755 --> 01:14:54,158 Awak boleh melihat genggaman pistol di bahagian depan dan belakang sana. 979 01:14:54,258 --> 01:14:56,060 Agak berkemungkinan senjata pembunuhan. 980 01:14:56,160 --> 01:14:57,571 Dan sekarang, Lisa, seperti kita sedang bergerak 981 01:14:57,572 --> 01:14:58,896 ke dalam, ini adalah sebuah rumah yang indah. 982 01:14:58,996 --> 01:15:01,299 Sebuah rumah yang cantik di dalam sebuah kejiranan yang sangat selamat. 983 01:15:01,399 --> 01:15:03,434 Atau, apa yang kebanyakan orang fikir ialah sebuah kejiranan selamat. 984 01:15:03,534 --> 01:15:06,570 Dan kelihatan mayat yang pertama. 985 01:15:06,670 --> 01:15:08,739 Seorang gadis muda, saya rasa, dari sudut ini. 986 01:15:08,839 --> 01:15:10,541 Seorang anak gadis di atas sofa, di sana. 987 01:15:10,641 --> 01:15:13,344 Kesemua wajahnya telah di samarkan. 988 01:15:13,444 --> 01:15:14,918 Pelakunya telah melarikan diri. Mereka berkeliaran. 989 01:15:14,919 --> 01:15:16,647 Itu adalah yang pertama, daripada apa yang kita fahami.. 990 01:15:16,747 --> 01:15:19,283 ..masih ada 3 lagi mayat di dalam rumah di Granada Hills. 991 01:15:19,383 --> 01:15:24,188 Dan ini telah dilakukan oleh seorang suspek atau lebih yang masih berkeliaran diluar sana. 992 01:15:24,288 --> 01:15:26,907 Mereka dipercayai telah melarikan diri. Dan jika awak berfikir begitu, 993 01:15:27,007 --> 01:15:29,193 - ianya pasti sangat menakutkan. - Ulang semula. 994 01:15:29,293 --> 01:15:32,830 Ya, menakutkan dan sangat berkaitan, terutama mengingatkan apa yang kita lihat. 995 01:15:32,930 --> 01:15:35,499 Kebuasan yang ditunjukkan oleh gambar-gambar tersebut. 996 01:15:35,599 --> 01:15:37,101 Dan sekarang, lihat dilantai. 997 01:15:37,201 --> 01:15:39,904 Lisa, apakah itu? Satu pakaian yang berlumuran darah? 998 01:15:40,004 --> 01:15:41,505 Ianya kelihatan seperti baju sutera. 999 01:15:41,605 --> 01:15:44,675 - Mungkin blaus sutera wanita. - Sangat menyedihkan. 1000 01:15:44,775 --> 01:15:46,610 Pindah ke kamera 2. 1001 01:15:46,710 --> 01:15:49,113 ...nyata sekali, itu adalah mayat kedua. 1002 01:15:49,213 --> 01:15:50,648 - Merka telah melarikan diri. Ulangi. - Seseorang atau penduduk.. 1003 01:15:50,748 --> 01:15:53,317 ..yang melakukan semua rompakan, pencerobohan rumah secara kejam ini, 1004 01:15:53,417 --> 01:15:56,687 ..mereka masih belum dikenal pasti dengan jelas, masih dijalanan. 1005 01:15:56,787 --> 01:15:59,557 - Ucapkan lagi. Lebih kuat. - Ini menjadi kebimbangan besar.. 1006 01:15:59,657 --> 01:16:02,626 ..bukan hanya penduduk setempat di kawasan kejiranan Granada Hills ini. 1007 01:16:02,726 --> 01:16:04,144 Tapi semua penduduk Los Angeles, jika awak berfikir tentangnya. 1008 01:16:04,244 --> 01:16:06,864 Ya, sebenarnya di seluruh Southland. Malam ini, tentunya. 1009 01:16:06,964 --> 01:16:09,500 Sebuah keluarga jelas diserang, dibunuh dengan kejam. 1010 01:16:09,600 --> 01:16:13,571 Kami percaya ini adalah rumah mereka sendiri. Terjadi di kawasan yang lebih sunyi, 1011 01:16:13,671 --> 01:16:16,840 Saya rasa yang jelas lebih mewah dan kawasan kejiranan mewah.. 1012 01:16:16,940 --> 01:16:19,810 - ..di seluruh lembah. - Di seluruh Los Angeles. 1013 01:16:19,910 --> 01:16:22,212 Dan sekarang kita bergerak, ini adalah tempat penjagaan kanak-kanak. 1014 01:16:22,312 --> 01:16:23,414 - Dan awak berdoa kepada tuhan... - Reka cerita. 1015 01:16:23,514 --> 01:16:25,849 ...tidak ada bayi dalam tempat tidurnya itu. 1016 01:16:25,949 --> 01:16:28,218 Ya, awak baru sahaja berdoa yang tempat tidur bayi itu kosong. 1017 01:16:28,318 --> 01:16:30,221 Sebab ini ternyata sekali bilik kanak-kanak 1018 01:16:30,421 --> 01:16:33,223 Dan, sekarang seperti awak nampak, syukurlah. 1019 01:16:33,323 --> 01:16:36,860 Malah, sesuai dengan keinginan kita tidak ada bayi yang ditemukan didalam rumah itu. 1020 01:16:36,960 --> 01:16:40,330 Atau tidak kelihatan sama sekali kelibat bayinya oleh orang yang merakam ini. 1021 01:16:40,430 --> 01:16:42,600 - Syukurlah. - Itulah Video News, 1022 01:16:42,700 --> 01:16:45,603 ..ini adalah satu perkhidmatan pengumpulan berita profesional yang kami gunakan. 1023 01:16:45,703 --> 01:16:47,771 Ternyata, apa yang kita dengar dari juruvideo mereka.. 1024 01:16:47,871 --> 01:16:51,241 ..yang mereka telah tiba sebelum ketibaan pihak polis. 1025 01:16:51,341 --> 01:16:53,503 Dan masuk ke dalam rumah ini untuk membantu, atau 1026 01:16:53,504 --> 01:16:55,579 sekurang-kurangnya menawarkan sedikit bantuan.. 1027 01:16:55,679 --> 01:16:57,514 ..dan terjadilah seperti apa yang awak semua lihat di sini. 1028 01:16:57,614 --> 01:16:59,950 - Mereka menjumpai 3 mayat. - Kejadian jenayah mengerikan yang kita sedang tonton. 1029 01:17:00,050 --> 01:17:02,853 Dan di sana mayat ketiga di atas lantai. 1030 01:17:02,953 --> 01:17:05,923 Ini seorang lelaki, beruban. Apa awak rasa, Lisa? Mungkin 40an, 50an? 1031 01:17:06,023 --> 01:17:09,327 - Ya, 50an. Malah mungkin 60an. - "Serangan Ganas." 1032 01:17:09,427 --> 01:17:11,262 Kita telah melihat semua rakaman grafik ini.. 1033 01:17:11,362 --> 01:17:13,464 ..dan jelas sekali amat kejam. 1034 01:17:13,564 --> 01:17:15,199 Bersedia pusat kawalan, kita akan beristirehat. 1035 01:17:15,299 --> 01:17:17,668 Siarkan iklan komersial, kemudian potong ke siaran Joel dan kenyataan polic. 1036 01:17:17,768 --> 01:17:22,072 Saya mendapat khabar sekarang yang pihak polis bersedia untuk memberi kenyataan.. 1037 01:17:22,172 --> 01:17:25,009 ..dari tempat kejadian dan Joel Beatty berada di situ. 1038 01:17:25,109 --> 01:17:26,777 Dan saya rasa sekarang ini, kami akan berehat sebentar. 1039 01:17:26,877 --> 01:17:30,414 Sedia untuk berehat dalam 5, 4... Masukkan muzik. 1040 01:17:30,514 --> 01:17:33,083 3, 2, 1. 1041 01:17:33,183 --> 01:17:35,953 Pudarkan gambar. mainkan iklan. Itu merupakan 10-saham. 1042 01:17:37,488 --> 01:17:39,311 Saya mahukan tema muzik masa ulangan, potong yang 1043 01:17:39,312 --> 01:17:41,025 kita gunakan untuk kemalangan kereta api Simi. 1044 01:17:41,125 --> 01:17:43,293 Audio, potong 32, tolong. Potongan 32 bila kita kembali. 1045 01:17:48,165 --> 01:17:50,334 - Hello? - Masukkan tajuk berita. 1046 01:17:50,434 --> 01:17:52,133 Terima kasih. 1047 01:17:53,036 --> 01:17:54,938 Sebenarnya, dia nak berjumpa dengan awak. 1048 01:17:55,038 --> 01:17:56,740 Kembali, Satu, dan kuncinya kepada Ben. 1049 01:17:56,840 --> 01:17:58,676 Hei, sedia semua. Jurucakap polis.. 1050 01:17:58,776 --> 01:18:01,276 - akan buat pengumuman dalam 60 saat. - Saya kena pergi. 1051 01:18:02,279 --> 01:18:05,783 Nina, kita mendapat kenyataan keras daripada pihak polis di sini mengenai video itu. 1052 01:18:06,383 --> 01:18:08,786 - Beritahu mereka untuk menghubungi stesen. - 15 saat 1053 01:18:08,886 --> 01:18:10,708 Mereka hendak bercakap dengan orang yang merakamkan ini. 1054 01:18:10,808 --> 01:18:13,857 Saya rakamkannya. Joel, ia adalah Video Production News. 1055 01:18:13,957 --> 01:18:16,627 - Beritahu mereka supaya hubungi saya. - Lou, mereka tidak boleh dengar. 1056 01:18:16,727 --> 01:18:17,995 Kembali semula dalam 5, 1057 01:18:18,395 --> 01:18:22,332 4, 3, 2, 1. 1058 01:18:22,532 --> 01:18:23,767 Pudarkan. 1059 01:18:28,906 --> 01:18:32,076 Kami mendapat lebih banyak maklumat dari kawasan Granada Hills.. 1060 01:18:32,176 --> 01:18:34,144 ..dan tempat kejadian pencerobohan rumah.. 1061 01:18:34,244 --> 01:18:37,014 ..yang didiami sepasang suami dan isteri dan pembantu rumah mereka. 1062 01:18:37,114 --> 01:18:38,415 Apa yang kita tahu disaat ini ialah.. 1063 01:18:38,515 --> 01:18:40,179 ..pada sekitar pukul 5:00 pagi ini, lelaki 1064 01:18:40,180 --> 01:18:42,153 bersenjata memecah masuk ke dalam rumah mewah ini. 1065 01:18:42,253 --> 01:18:45,422 Penduduk terganggu dan bimbang dengan tiga pembunuhan kejam ini. 1066 01:18:45,522 --> 01:18:47,591 Cara kami dapatkan rakaman ini adalah dari kru Video Production.. 1067 01:18:47,691 --> 01:18:49,093 ..yang bekerja sama dengan kami dari masa ke masa. 1068 01:18:49,193 --> 01:18:52,963 Mereka nampaknya, tiba ditempat kejadian di Granada Hills sebelum ketibaan pihak polis. 1069 01:18:53,063 --> 01:18:55,933 - Sebelum semua orang. - Juruvideo yang merakam semua gambar 1070 01:18:56,033 --> 01:18:58,502 ..beritahu kami sebelumnya yang dia berjalan meuju ke pintu, 1071 01:18:58,602 --> 01:19:01,205 ..dia nampak apa yang kita semua nampak di dalam rakamannya. 1072 01:19:01,305 --> 01:19:04,174 Dan kemudian dia mula meninjau ke dalam, mungkin dia boleh menolong.. 1073 01:19:04,274 --> 01:19:06,009 ..atau memberi bantuan kepada seseorang. 1074 01:19:06,109 --> 01:19:09,079 Bahawa ketika dia berjalan ke dalam rumah dan mulai mengambil gambar video. 1075 01:19:09,179 --> 01:19:11,381 - Beliau mendapati tiga mangsa di dalam rumah. - Dia menemui tiga mayat. 1076 01:19:11,481 --> 01:19:13,339 Dua orang wanita dan seorang lagi... 1077 01:19:25,328 --> 01:19:26,430 - Hello. - Hi. 1078 01:19:26,530 --> 01:19:29,433 Saya Detektif Frontieri. Ini rakan saya, Detektif Lieberman. 1079 01:19:29,533 --> 01:19:32,002 - Adakah awak Louis Bloom? - Ya, saya Lou. 1080 01:19:32,302 --> 01:19:34,338 - You tinggal di sini? - Ya, betul. 1081 01:19:34,438 --> 01:19:35,606 Boleh kita masuk ke dalam? 1082 01:19:35,806 --> 01:19:36,974 - Kenapa? - Kenapa tidak? 1083 01:19:37,074 --> 01:19:39,009 - Awak juga mahu? - Ya. 1084 01:19:39,209 --> 01:19:41,643 - Saya tidak peduli. - Hebat. 1085 01:19:46,984 --> 01:19:50,220 - Awak berada di Granada Hills malam tadi. - Ya, betul. 1086 01:19:50,320 --> 01:19:54,124 - Awak merakam video di dalam rumah? - Ya, puan, saya rakam. Betul. 1087 01:19:54,224 --> 01:19:57,708 Awak masuk ke dalam rumah? Awak merakam kesemuanya? 1088 01:19:58,595 --> 01:20:01,632 Malah awak merakam gambar mayatnya. Semua sebelum ketibaan pihak polis. 1089 01:20:01,832 --> 01:20:04,134 - Pintunya terbuka, puan. - Detektif. 1090 01:20:04,234 --> 01:20:06,366 Pintunya terbuka dan apa yang saya buat saya masuk 1091 01:20:06,367 --> 01:20:08,372 untuk melihat jika saya boleh beri pertolongan, 1092 01:20:08,472 --> 01:20:11,375 - sebab penggeranya berbunyi. - Sebuah tempat kejadian aktif. 1093 01:20:11,475 --> 01:20:13,608 Saya tidak tahu itu tempat jenayah. 1094 01:20:14,344 --> 01:20:15,613 Awak pasti tahu. 1095 01:20:15,913 --> 01:20:18,015 Saya tahu jika penggera berbunyi bermakna seseorang sedang dalam kesulitan. 1096 01:20:18,215 --> 01:20:20,518 Dan awak menjualnya untuk disiarkan di TV. 1097 01:20:20,618 --> 01:20:22,553 Kami adalah sebuah perkhidmatan pengumpulan berita profesional. 1098 01:20:22,953 --> 01:20:24,922 Apa yang awak nampak bila awak tiba? 1099 01:20:25,022 --> 01:20:28,926 - Dua orang lelaki pergi dengan menaiki kereta. - Awak nampk dua lelaki? 1100 01:20:29,026 --> 01:20:31,929 Sebenarnya, hanya kelibat mereka. Saya ketakutan, jadi saya bersembunyi. 1101 01:20:32,029 --> 01:20:33,886 Dan kemudian saya nampak kelibat dua orang lelaki 1102 01:20:33,887 --> 01:20:35,632 bergerak ke dalam kereta, jika ianya membantu. 1103 01:20:35,932 --> 01:20:39,703 - Gambarkan lelaki-lelaki itu. - Disitu gelap dan kemudian mereka memandu pergi. 1104 01:20:39,803 --> 01:20:41,872 - Hitam? Putih? Tinggi? - Saya tak nampak. 1105 01:20:41,972 --> 01:20:44,472 - Apa yang mereka pandu? - Sebuah SUV. 1106 01:20:45,108 --> 01:20:48,378 - Warna gelap. - Kerangka roda? Cermin gelap? 1107 01:20:48,478 --> 01:20:50,748 Mungkin. Bukan bermakna saya nampak. 1108 01:20:50,948 --> 01:20:52,950 Awak ada sebarang rakaman lelaki atau keretanya? 1109 01:20:53,450 --> 01:20:55,619 Tidak, saya tidak ada. Saya hanya mula merakam bila saya masuk ke dalam. 1110 01:20:57,487 --> 01:20:59,056 Saya mahukan satu salinan rakaman itu. 1111 01:20:59,656 --> 01:21:01,625 Apa perlukah saya berikan kepada awak? 1112 01:21:01,925 --> 01:21:04,161 Adakah sebab-sebabnya kenapa awak tidak boleh? 1113 01:21:04,261 --> 01:21:07,297 Tidak, tidak, saya dah buatkan awak satu salinan. Saya dah jangkakan seseorang akan datang. 1114 01:22:16,433 --> 01:22:18,299 Ada apa, kawan? 1115 01:22:19,136 --> 01:22:21,672 Saya letih. Adakah awak letih? 1116 01:22:21,972 --> 01:22:23,522 Kenapa kita mulakan sangat awal? 1117 01:22:24,474 --> 01:22:27,809 Salah seorang dalam rumah itu malam tadi masih hidup. 1118 01:22:29,179 --> 01:22:31,148 Saya potong bahagian itu. 1119 01:22:31,348 --> 01:22:33,317 Saya juga potong bahagian lelaki yang pergi dengan keretanya. 1120 01:22:33,417 --> 01:22:35,605 Saya ada nama dan alamatnya. Kita akan pandu ke sana. 1121 01:22:35,705 --> 01:22:37,954 Kita akan cari orang yang memandu kereta tersebut. 1122 01:22:39,174 --> 01:22:41,659 Jadi awak tahu siapa yang membunuh orang-orang itu? 1123 01:22:42,259 --> 01:22:44,025 Salah seorang dari mereka, agak mungkin, ya. 1124 01:22:45,262 --> 01:22:46,964 Awak patut hubungi polis. 1125 01:22:47,264 --> 01:22:48,796 Dan kita akan, pada masa yang betul. 1126 01:22:57,641 --> 01:23:01,042 Saya tawarkan awak peluang sebenar di sini, Rick. 1127 01:23:01,611 --> 01:23:03,123 Untuk buat apa? 1128 01:23:06,750 --> 01:23:09,620 Saya biasanya tidak berkongsi rancangan perniagaan dengan awak. 1129 01:23:10,420 --> 01:23:13,657 Tapi saatnya telah tiba yang boleh memungkinkan syarikat.. 1130 01:23:13,757 --> 01:23:16,624 ..untuk membuat cukup wang untuk berkembang ke tahap seterusnya. 1131 01:23:18,128 --> 01:23:20,238 Kita boleh gelarkan ini... 1132 01:23:22,799 --> 01:23:25,222 ..saat-saat kritikal. 1133 01:23:25,936 --> 01:23:30,341 Saya menjemput awak, Rick, untuk menjadi sebahagian dari pasukan yang merebut peluang ini. 1134 01:23:30,741 --> 01:23:32,574 Awak telah meminta banyak perkara mengenai ulasan prestasi awak. 1135 01:23:33,343 --> 01:23:35,716 - Ya. - Baiklah. 1136 01:23:36,313 --> 01:23:38,148 Sebagai permulaan, 1137 01:23:38,648 --> 01:23:41,916 ..saya sudah melihat peningkatan besar dalam fokus keseluruhan dan kesetiaan awak. 1138 01:23:43,153 --> 01:23:44,846 Masalah yang rumit diberikan, awak membangunkan 1139 01:23:44,847 --> 01:23:46,433 keupayaan sebenar untuk mencari yang jelas.. 1140 01:23:46,533 --> 01:23:50,027 ..dan penyelesaian yang mudah. Saya juga sedar tentang kenaikan semangat awak. 1141 01:23:50,127 --> 01:23:52,495 Seronok melihat mata awak bersinar ketika awak bekerja dengan satu idea yang baru. 1142 01:23:52,595 --> 01:23:57,365 Saya harap awak boleh memberi inspirasi dengan pemikiran inovatif awak di tahun mendatang. 1143 01:23:58,802 --> 01:24:01,803 Terima kasih, kawan. Saya cuba. Awak tahu? 1144 01:24:03,073 --> 01:24:05,208 Itu sebablah saya naikkan pangkat awak.. 1145 01:24:05,308 --> 01:24:08,080 ..kepada Naib Presiden Eksekutif.. 1146 01:24:08,351 --> 01:24:10,470 ..untuk Video News. 1147 01:24:12,382 --> 01:24:14,315 Sekarang saya apa? 1148 01:24:14,951 --> 01:24:16,885 Awak seorang pembantu. 1149 01:24:19,122 --> 01:24:21,879 Itu adalah... besar. 1150 01:24:25,895 --> 01:24:29,499 - Apa itu maksudnya ada kenaikan gaji? - Tentu sekali. 1151 01:24:30,477 --> 01:24:32,099 Berapa banyak? 1152 01:24:33,303 --> 01:24:36,070 Pilih satu nombor. Awak pilih satu nombor. 1153 01:24:40,410 --> 01:24:42,131 Aaa... 1154 01:24:44,481 --> 01:24:48,716 $75 satu malam? 1155 01:24:50,420 --> 01:24:51,232 Setuju. 1156 01:24:53,523 --> 01:24:55,892 Apa kata... Apa kata lebih? Awak tahu? 1157 01:24:55,992 --> 01:24:59,482 Bukan sekarang. Kita hampir setuju. 1158 01:25:02,399 --> 01:25:05,967 - Saya boleh dapat lebih banyak, bukan? - Tentu sekali. 1159 01:25:08,371 --> 01:25:10,707 Baiklah. Ianya ke sebelah kiri. 1160 01:25:11,007 --> 01:25:14,742 Setengah jalan dari hujung blok. 1701 North Burns. 1161 01:25:25,355 --> 01:25:27,424 - Adakah itu keretanya? - Itu keretanya. 1162 01:25:27,524 --> 01:25:28,589 Oh, sial. 1163 01:25:50,614 --> 01:25:53,683 - Apakah awak rasa ada ganjaran? - Terdapat ganjaran. 1164 01:25:53,783 --> 01:25:56,178 - Berapa banyak? - $50,000. 1165 01:25:57,354 --> 01:26:00,180 - Apa saya dapat bahagiannya? - Saya baru sahaja berikan awak kenaikan. 1166 01:26:01,525 --> 01:26:04,461 Itu gaji. Maksud saya, seperti bonus, awak tahu? 1167 01:26:04,561 --> 01:26:07,264 Bonus diberikan akhir tahun. 1168 01:26:15,639 --> 01:26:16,706 Jadi, kita akan telefon? 1169 01:26:16,806 --> 01:26:18,675 - Kita tunggu dulu. - Untuk apa? 1170 01:26:18,775 --> 01:26:20,377 Pertama, kita nak tengok jika dia betul-betul berada di dalam. 1171 01:26:20,477 --> 01:26:23,811 Dan kemudian, kita cari sudut lebih menarik untuk merakam penangkapan mereka. 1172 01:26:24,614 --> 01:26:26,057 Seperti dimana? 1173 01:26:28,418 --> 01:26:30,153 Diaman sahja kita mahukan. 1174 01:26:30,353 --> 01:26:34,155 Apa yang akan kita lakukan adalah menunggu kemudian kita akan mengikutinya. 1175 01:26:34,157 --> 01:26:36,793 Bila dia sampai apa yang dianggap peluang lebih baik atau kejiranan penduduk padat, 1176 01:26:36,893 --> 01:26:38,611 ..kemudian kita akan laporlokasinya kepada polis. 1177 01:26:38,612 --> 01:26:40,397 Dia seorang pengganas, penjenayah yang dikehendaki. 1178 01:26:40,497 --> 01:26:43,831 Saya tidak percaya yang dia akan menyerah begitu sahaja. 1179 01:26:50,407 --> 01:26:52,473 Okay. Saya mahu dibayar lebih. 1180 01:26:53,076 --> 01:26:54,242 Lebih banyak. 1181 01:27:03,453 --> 01:27:07,357 Apa yang membuat pekerjaan diimpikan, Rick. Bukan hanya jumlah dolar yang melekat padanya. 1182 01:27:07,457 --> 01:27:09,225 Awak berada di tingkat bawah dari sebuah perniagaan 1183 01:27:09,226 --> 01:27:11,060 yang berkembang. Ganjaran awak adalah sebuah kerjaya. 1184 01:27:11,160 --> 01:27:14,564 Pergi jahanamlah. Awak bercakap tentang beberapa perkara serius yang sukar. 1185 01:27:14,664 --> 01:27:18,735 Awak hanya berharap saya terlibat dengan semua ini. Saya ingin bayaran lebih. 1186 01:27:18,935 --> 01:27:20,469 Saya tidak boleh paksa orang lakukan perkara, Rick. 1187 01:27:20,470 --> 01:27:21,738 Awak ada pilihan jika awak nak lakukannya. 1188 01:27:21,838 --> 01:27:23,601 Dan saya dah ada pilihan jika awak tidak. 1189 01:27:25,642 --> 01:27:27,175 Awak ugut nak pecat saya? 1190 01:27:28,144 --> 01:27:31,281 Hei, saya... saya ada sesuatu juga. Bagaimana dengan tidak memanggil penjenayah, 1191 01:27:31,381 --> 01:27:34,985 ..menunggu mereka memulakan kejahatan dan awak boleh rakamnya? Itu melanggar undang-undang. 1192 01:27:35,485 --> 01:27:38,788 Ya, polis akan benar-benar tertarik, tidak diragukan lagi. 1193 01:27:38,888 --> 01:27:41,656 Okay? Jadi, saya... saya mahu bayaran yang lebih. 1194 01:27:44,894 --> 01:27:46,861 Kita boleh rundingkannya semula, Rick. 1195 01:27:47,697 --> 01:27:52,669 Tapi ingat, bila ianya menjadi reputasi kerja awak, awak tidak boleh berundur lagi. 1196 01:27:53,069 --> 01:27:55,370 Saya mahu separuh dari apa sahaja yang kita buat malam ini. 1197 01:27:56,706 --> 01:27:58,372 Bagaimana awak boleh terfikir sebanyak itu? 1198 01:27:59,008 --> 01:28:03,246 Hanya kita berdua sahaja di sini. Jadi, 50-50. 1199 01:28:03,346 --> 01:28:05,315 Saya tawarkan $10,000. 1200 01:28:05,415 --> 01:28:09,650 Awak jangan sebutkan jumlahnya. Saya mahu separuh. Saya mahu separuh. 1201 01:28:10,687 --> 01:28:13,788 Jika awak cakap saya tak boleh berunding, jadi kalau begitu... 1202 01:28:21,264 --> 01:28:23,731 Saya akanberikan kepada awak. 1203 01:28:26,703 --> 01:28:28,705 Ya, baiklah kalau begitu. 1204 01:28:29,906 --> 01:28:34,608 Sekarang saya boleh rasa lega. Setidaknya saya akan bekerja lebih lagi. 1205 01:28:35,245 --> 01:28:38,446 Apa yang awak tidak faham, kawan. Ianya akan jadi masalah sepanjang masa. 1206 01:28:41,017 --> 01:28:42,819 Awak perlu ajak orang dalam hidup awak, Lou. Serius. 1207 01:28:42,919 --> 01:28:45,789 Awak perlu bercakap seperti pada manusia sewajarnya. 1208 01:28:45,889 --> 01:28:49,693 Saya katakan ini untuk awak kawan, untuk masa depan. Untuk membantu awak. 1209 01:28:49,793 --> 01:28:52,470 Kerana cara awak terlalu serius pelik dalam menangani keadaan. 1210 01:28:53,596 --> 01:28:55,458 Awak memang begitu! 1211 01:28:56,099 --> 01:28:59,355 Awak tahu apa masalah awak, kawan? Awak tidak memahami orang lain. 1212 01:29:01,771 --> 01:29:02,770 Okay? 1213 01:29:05,675 --> 01:29:07,642 Saya akan berjaga dulu. 1214 01:29:08,845 --> 01:29:10,378 Okay. 1215 01:29:34,571 --> 01:29:36,243 Bangun. 1216 01:29:37,040 --> 01:29:38,641 Dia nak pergi. 1217 01:29:41,778 --> 01:29:44,578 - Itu dia ke? - Salah seorang dari mereka. 1218 01:29:46,503 --> 01:29:56,503 Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone 1219 01:30:27,190 --> 01:30:29,225 Awak terlalu hampir, kawan. 1220 01:30:29,525 --> 01:30:31,059 Oh, sial. 1221 01:30:32,395 --> 01:30:33,496 Awak terlalu hampir. 1222 01:30:33,596 --> 01:30:37,565 Orang ini mungkin telah melihat kita, dan membawa kita ke dalam perangkap. 1223 01:30:39,068 --> 01:30:40,801 Awak malah fikirkan itu? 1224 01:30:45,241 --> 01:30:46,474 Oh, sial. 1225 01:31:25,748 --> 01:31:29,049 Mereka akan nampak kita. Kita dalam kereta merah. 1226 01:31:31,220 --> 01:31:33,588 Turunkan tingkap awak, tolong. 1227 01:32:03,052 --> 01:32:06,187 - Biarkan tingkap awak turun. - Saya kesejukan. 1228 01:32:16,099 --> 01:32:17,665 Sial, mereka berhentikan kereta. 1229 01:32:18,367 --> 01:32:20,034 Teruskan. 1230 01:32:38,154 --> 01:32:39,555 911, apa kecemasan awak? 1231 01:32:39,655 --> 01:32:42,258 Ya, selamat petang. Hello? Saya nak laporkan lokasi dua orang lelaki.. 1232 01:32:42,358 --> 01:32:45,528 ..bertanggungjawab dalam pembunuhan 3 orang di Granada Hills malam tadi. 1233 01:32:45,828 --> 01:32:47,565 - Apa alamat awak? - Saya ikut mereka, 1234 01:32:47,665 --> 01:32:50,733 ..dan mereka menuju ke Chinatown Express di Western and Third. 1235 01:32:50,833 --> 01:32:52,569 Saya boleh nampak mmereka di dalam. 1236 01:32:52,669 --> 01:32:56,072 Okay, ianya sebuah restoran yang dipanggil Chinatown Express di Western and Third. 1237 01:32:56,172 --> 01:32:58,541 Itu betul. Saya boleh nampak mereka berada di kaunter dan mereka sedang memesan. 1238 01:32:58,641 --> 01:33:00,910 Lelaki ini dikehendaki atas pembunuhan 3 orang di Granada Hills malam tadi. 1239 01:33:01,010 --> 01:33:03,079 - Apa nama awak, tuan? - Louis Bloom. 1240 01:33:03,179 --> 01:33:04,814 Boleh awak sebut perihal lelaki itu? 1241 01:33:04,914 --> 01:33:06,649 Ya, saya boleh. Kedua-dua mereka lelaki Amerika Latin. 1242 01:33:06,749 --> 01:33:09,419 Kemungkinan apa yang awak gelar "Hispanik". 1243 01:33:09,519 --> 01:33:12,355 Seorang besar, sangat gemuk. 1244 01:33:12,455 --> 01:33:15,424 Dan yang seorang lagi ada goresan di wajahnya. 1245 01:33:15,524 --> 01:33:16,594 Berapakah umur mereka? 1246 01:33:17,627 --> 01:33:21,431 30. Mungkin, 35. 1247 01:33:21,631 --> 01:33:23,366 Apa yang mereka pakai? 1248 01:33:23,466 --> 01:33:25,602 Lelaki besar memaki seluar cerah dan baju sejuk berjalur, 1249 01:33:25,702 --> 01:33:28,304 ..lelaki yang berparut dimuka memakai seluar coklat dan jaket. 1250 01:33:28,404 --> 01:33:31,371 Mereka kelihatan seperti mempunyai... pistol. 1251 01:33:31,874 --> 01:33:33,343 Awak kata suspek bersenjata? 1252 01:33:33,443 --> 01:33:37,111 Saya percaya, ya. Maafkan saya, saya terpaksa pergi. Jika tidak, mereka akan nampak saya. 1253 01:33:49,325 --> 01:33:52,127 Semua unit barat, kemungkinan 187. Suspek berada di sana sekarang. 1254 01:33:52,227 --> 01:33:55,231 Western and Third. Western and Third di Chinatown Express. 1255 01:33:55,331 --> 01:33:58,151 Suspek dua orang lelaki latin. Nombor satu, berbadan besar. 1256 01:33:58,251 --> 01:34:01,788 Nombor dua berparut dimukanya, di dalam lokasi. Kemungkinan bersenjata. 1257 01:34:01,888 --> 01:34:05,308 Kod 3, kejadian 357 dan 9753. 1258 01:34:05,708 --> 01:34:07,877 Ada orang di dalamnya. 1259 01:34:07,977 --> 01:34:11,314 - Saya kira enam. - Oh, sial! 1260 01:34:11,414 --> 01:34:13,751 Jadi, mereka boleh mulakan menembak. 1261 01:34:14,417 --> 01:34:15,302 Mereka boleh. 1262 01:34:15,402 --> 01:34:18,387 Jadi awak cakap kita sedang menunggu dikejiranan yang ramai orang, 1263 01:34:18,487 --> 01:34:20,740 - bukannya di restoran. - Kita bekerja dengan apa yang diberikan. 1264 01:34:20,840 --> 01:34:22,792 Unit 14, bertindak ke Kod Tiga. 1265 01:34:22,892 --> 01:34:26,126 Awak pergi ke jalan dan dapatkan sudut di sana. 1266 01:34:27,229 --> 01:34:31,868 Tangan stabil, gunakan zoomnya. Jangan terlalu cepat. Saya akan merakam dari sini. 1267 01:34:31,968 --> 01:34:34,568 Pergi jahanam. Saya tidak akan keluar dari kereta ini! 1268 01:34:36,806 --> 01:34:40,409 Saya perlukan sudut yang kedua dari jalan. Kita akan potong bersama. 1269 01:34:40,509 --> 01:34:44,447 Dua sudut. Percayalah saya, ianya lebih merbahaya di dalam kereta. 1270 01:34:44,547 --> 01:34:48,351 Saya tidak percaya apa sahaja yang awak katakan. Kawan, ini kacau! 1271 01:34:48,951 --> 01:34:51,554 Apakah awak tahu saya tidak pernah bersumpah di depan pekerja? 1272 01:34:51,654 --> 01:34:54,457 Saya tidak akan lakukan! Saya tidak akan keluar dari kereta. 1273 01:34:54,757 --> 01:34:56,392 Awak buat kesilapan. 1274 01:34:56,492 --> 01:34:59,860 Saya tidak peduli dengan gelaran itu. 1275 01:35:04,967 --> 01:35:07,048 Bagaimana jika masalahku bukannya tidak memahami orang, 1276 01:35:07,049 --> 01:35:09,203 tidak memahami orang, tapi kerana saya tidak suka mereka? 1277 01:35:12,008 --> 01:35:15,476 Bagaimana jika saya terpaksa menyakiti awak untuk sesuatu seperti ini? 1278 01:35:16,946 --> 01:35:18,512 Maksud saya, secara fizikal. 1279 01:35:20,183 --> 01:35:25,021 Saya rasa awak akan percaya selepas itu, jika awak boleh, setuju untuk mengambil bahagian.. 1280 01:35:25,121 --> 01:35:28,458 ..dan kemudian berundur keluar di waktu kritikal adalah satu kesilapan. 1281 01:35:28,958 --> 01:35:30,665 Kerana itulah yang saya katakan pada awak. 1282 01:35:33,996 --> 01:35:37,667 Dengan jelasnya... 1283 01:35:38,345 --> 01:35:40,049 ..selagi saya boleh. 1284 01:36:59,115 --> 01:37:02,182 7-A-14. Kami Kod 6 ke lokasi. 1285 01:37:05,655 --> 01:37:08,856 7-A-21. berikan sokongan 7-A-14. 1286 01:38:05,714 --> 01:38:07,429 Oh, tuhan. 1287 01:38:16,525 --> 01:38:19,092 7-A-21. Kami Kod 6 bersama 7-A-14. 1288 01:38:38,147 --> 01:38:39,880 Oh, tuhan. 1289 01:38:41,383 --> 01:38:43,017 Oh, tuhan. 1290 01:38:50,993 --> 01:38:52,059 Pistol! 1291 01:38:53,529 --> 01:38:55,498 Oh, tuhan! Oh, sial! 1292 01:38:56,198 --> 01:38:58,297 Kami nampak senjata! Kedua mereka! 1293 01:39:00,021 --> 01:39:00,970 Panggilkannya! 1294 01:39:01,070 --> 01:39:04,006 Tembak. Temvak. Anggota rebah. Anggota perlukan petolongan. 1295 01:39:05,241 --> 01:39:07,407 Seorang rebah! Sedang mengejar! 1296 01:39:08,344 --> 01:39:09,645 Pergi, pergi, pergi! 1297 01:39:19,822 --> 01:39:23,326 Suspek melarikan diri dengan Escalade hitam dan meninggalkan lokasi, menuju keutara. 1298 01:39:23,626 --> 01:39:26,229 - Haramjadah! - Awak dapat rakamnya? 1299 01:39:26,329 --> 01:39:28,131 Ada orang mati di sana! 1300 01:39:28,931 --> 01:39:31,565 7-A-27. Saya dibelakang kenderaan, kami sedang mengejar. 1301 01:39:33,235 --> 01:39:35,304 7-A-27, baik. 1302 01:39:35,404 --> 01:39:38,641 - semua unit dalam semua frekuensi, bersedia - Halakan kamera pada kereta dan mula merakam. 1303 01:39:38,741 --> 01:39:41,911 7-A-27 sedang mengejar, ke utara melalui lorong 187. 1304 01:39:42,011 --> 01:39:43,777 Kenderaan suspek Escalade hitam. 1305 01:39:46,115 --> 01:39:48,248 Rick, mula merakam! 1306 01:39:56,025 --> 01:39:58,227 7-A-27. Kami baru berpusing ke utara Western. 1307 01:39:58,327 --> 01:40:00,897 - Tetap pada kereta polis. - Awak berada dibelakangnya. 1308 01:40:01,597 --> 01:40:03,232 Sudut yang luas. Kita mahukan kesemuanya. 1309 01:40:03,332 --> 01:40:05,234 Mohon sokongan dan unit udara. 1310 01:40:05,334 --> 01:40:07,470 sebarang unit udara, masuk ke frekuensi Wilshire. 1311 01:40:07,570 --> 01:40:08,904 - Lou, Lou, Lou! - Saya dapatnya. 1312 01:40:13,742 --> 01:40:16,245 Arah utara. 70 batu sejam. Menghampiri kereta merah. 1313 01:40:16,345 --> 01:40:17,480 Tangan stabil, Rick. 1314 01:40:18,280 --> 01:40:20,383 Lampu merah! Lampu merah! Lampu merah! 1315 01:40:20,483 --> 01:40:21,748 ...menghampiri lampu merah. 1316 01:40:22,284 --> 01:40:23,350 Oh, sial! 1317 01:40:24,954 --> 01:40:26,155 6, Utara, Charles, Queen, 1318 01:40:26,255 --> 01:40:28,224 5-3-2. Escalade hitam. 1319 01:40:28,324 --> 01:40:30,059 - Bagikan saya ETA kapal udara. - Haramjadah! 1320 01:40:30,759 --> 01:40:33,560 Unit udara bertindak dengan lampu untuk misi. Bersedia. 1321 01:40:37,400 --> 01:40:39,468 Menghala arah utara Western, di selatan suspek. 1322 01:40:39,568 --> 01:40:41,602 Menghampiri kereta merah yang lain. Suspek membuat pusingan... 1323 01:40:42,271 --> 01:40:43,410 Oh, haramjadah! 1324 01:40:44,940 --> 01:40:46,042 7-A-27, masuk. 1325 01:40:46,142 --> 01:40:49,545 Oh, saya... Awak nampaknya? Awak nampak itu? 1326 01:40:49,645 --> 01:40:51,378 Tiada pengakuan dari 7-A-27. 1327 01:40:54,750 --> 01:40:56,585 Lou, awas, awas! 1328 01:40:56,685 --> 01:40:58,854 7-L-0-7. Saya kini utama. 1329 01:40:58,954 --> 01:41:01,024 Suspek dibelakang saya. 1330 01:41:01,524 --> 01:41:05,759 - 7-L-7 sekarang utama. - Lou, Lou, tolong. Kita terlalu dekat. 1331 01:41:07,763 --> 01:41:10,967 - Orang ni gila. Sial! - Dia melanggar kenderaan saya! 1332 01:41:11,067 --> 01:41:14,036 Semua unit. Anggot perlukan bantuan. Arah utara Western. 1333 01:41:14,136 --> 01:41:15,771 Suspek sekarang melanggar kenderaan polis. 1334 01:41:15,871 --> 01:41:18,707 - Tidak kira apa, teruskan menembak. - Teruskan kearah utara. 1335 01:41:18,807 --> 01:41:19,873 Celaka! 1336 01:41:20,709 --> 01:41:22,209 Oh, sial! Sial! 1337 01:41:23,545 --> 01:41:24,878 Oh, tuhanku! 1338 01:41:34,723 --> 01:41:36,556 7-L-7, masuk. 1339 01:41:39,395 --> 01:41:42,229 - 7-L-7, masuk. - Matikan kereta. 1340 01:42:06,522 --> 01:42:09,656 Dia mati. Dapatkan rakaman ini. 1341 01:42:24,206 --> 01:42:25,639 Tangan stabil. 1342 01:42:30,879 --> 01:42:32,709 Gunakan zoom awak. 1343 01:43:06,782 --> 01:43:08,784 Tunggunya di sana! Letakkan senjata! 1344 01:43:24,433 --> 01:43:26,068 Dia ada senjata. Ada tembakan. 1345 01:43:26,168 --> 01:43:27,406 Dia tidak bergerak. 1346 01:43:32,841 --> 01:43:34,342 Let's seal this off. 1347 01:43:38,314 --> 01:43:39,980 Awak nampak dia. 1348 01:43:43,852 --> 01:43:45,685 Awak nampak dia! 1349 01:43:47,756 --> 01:43:52,394 Saya tidak boleh membahayakan kejayaan syarikat saya.. 1350 01:43:52,494 --> 01:43:56,963 ..untuk mengekalkan pekerja yang tidak boleh dipercayai. 1351 01:43:58,567 --> 01:43:59,933 Awak gila. 1352 01:44:02,338 --> 01:44:04,104 You're crazy! 1353 01:44:05,274 --> 01:44:09,678 Awak mengambil kuasa tawar-menawar saya, Rick. Awak gunakannya menentang saya. 1354 01:44:09,778 --> 01:44:12,546 Awak akan melakukannya lagi. Cuma akuinya sahaja. 1355 01:44:14,950 --> 01:44:16,483 Saya tidak tahu. 1356 01:44:18,720 --> 01:44:19,886 Saya tidak tahu. 1357 01:44:20,489 --> 01:44:22,022 Saya tahu. 1358 01:44:24,760 --> 01:44:26,459 Saya tahu. 1359 01:44:33,869 --> 01:44:37,370 Jangan sentuh itu kecuali untuk cap jari. Sapu bersih. 1360 01:44:40,108 --> 01:44:41,984 Tengok sekeliling kereta. 1361 01:44:46,181 --> 01:44:48,348 Biarkan mereka lalu, mereka sudah datang. 1362 01:45:07,569 --> 01:45:09,374 Hello, Juliana. 1363 01:45:10,606 --> 01:45:12,105 Hello, Willy. 1364 01:45:17,980 --> 01:45:19,648 - Hello, Ben. Hello, Lisa. - Hi! 1365 01:45:19,748 --> 01:45:22,017 - Hei. Itu Lou, betul? - Ya, itu betul! 1366 01:45:22,117 --> 01:45:23,419 - Rakaman berita? - Betul. 1367 01:45:23,519 --> 01:45:25,343 - Awak ada sesuatu yang bagus untuk kami malam ini? - Saya rasa ada. 1368 01:45:25,443 --> 01:45:27,218 Saya akan tunjukkan pada Nina sekarang. 1369 01:45:27,219 --> 01:45:29,658 Saya boleh tahu dari tali leher awak, ini hari Jumaat. 1370 01:46:07,763 --> 01:46:09,529 Awak boleh pergi. 1371 01:46:19,408 --> 01:46:21,602 Bukankah itu rakan awak? 1372 01:46:22,911 --> 01:46:25,260 Sebagai fakta, itu memang dia. 1373 01:46:27,249 --> 01:46:29,382 Oh, saya turut prihatin 1374 01:46:30,018 --> 01:46:32,740 Maksud saya, ianya mengagumkan. 1375 01:46:33,188 --> 01:46:34,861 Terima kasih. 1376 01:46:35,457 --> 01:46:39,058 Maksud saya, cuma mengagumkan. 1377 01:46:40,562 --> 01:46:42,197 Terima kasih. 1378 01:46:42,297 --> 01:46:44,304 Tidak, terima kasih. 1379 01:46:45,434 --> 01:46:47,856 Terima kasih kerana bawakannya kepada saya. 1380 01:46:48,704 --> 01:46:50,503 Sama-sama. 1381 01:46:52,140 --> 01:46:55,909 - Saya mahukannya, ternyata sekali. - Berapa awak mahu? 1382 01:46:57,646 --> 01:46:59,479 Awak yang sebutkan. 1383 01:47:01,350 --> 01:47:03,585 Bawakan ini ke bahagian grafik. 1384 01:47:03,685 --> 01:47:05,788 - Siapa ketua di sini? - Awak siapa? 1385 01:47:05,888 --> 01:47:09,024 LAPD. Kes utama. Keluarkan rakaman dari skrin ini. 1386 01:47:09,124 --> 01:47:11,527 - Matikan. Ayuh. semua salinannya. - Maafkan saya. 1387 01:47:12,227 --> 01:47:14,496 Saya pengarah baru.Boleh saya tolong awak? 1388 01:47:14,596 --> 01:47:16,932 Awak boleh bantu diri awak sendir dengan mengumpulkan setiap salinan tembak menembak.. 1389 01:47:17,032 --> 01:47:20,569 - kejar mengejar, perlanggaran, kesemuanya. Sekarang. - Ini harta KWLA. 1390 01:47:20,669 --> 01:47:22,404 - Itu bahan bukti. - Bukti apa? 1391 01:47:22,504 --> 01:47:26,508 Saya ada seorang anggota polis yang hampir mati di hospital, tiga mati, empat cedera, 1392 01:47:26,608 --> 01:47:30,045 ..dan sedozen jenyah utama menjangkau satu per tiga batu. Pita ini adalah bukti. 1393 01:47:30,245 --> 01:47:33,315 Ia rakaman berita yang dibeli dan dibayar daripada seorang kontraktor bebas. 1394 01:47:33,415 --> 01:47:34,583 Dan bagaimana awak fikir dia mendapatkannya? 1395 01:47:34,683 --> 01:47:37,319 - Jika ada isu, cakap dengan dia. - Jangan menghalang kes ini. 1396 01:47:37,419 --> 01:47:40,055 Kecuali awak ada perintah mahkamah, kami akan teruskannya dalam masa 4 minit. 1397 01:47:40,355 --> 01:47:43,159 Hei. Bukankah itu dia? 1398 01:47:47,996 --> 01:47:50,002 Kamera 1, kekal di tengah. 1399 01:47:52,000 --> 01:47:53,933 Kamera 2, kami akan lakukan zoom keluar bila kami keluar. 1400 01:47:55,237 --> 01:47:56,822 Joel telah mendapat sumber dari pasukan petugas. 1401 01:47:56,922 --> 01:47:59,542 Yang mengatakan mereka menjumpai dadah dekat rumah Granada Hills. 1402 01:47:59,642 --> 01:48:03,245 Kokain dalam bentuk paket, tersembunyi dalam ruang sempit, lebih dari 50 paun. 1403 01:48:03,345 --> 01:48:06,148 Dan dia sahkannya dengan seorang penyiasat ditempat kejadian. 1404 01:48:06,248 --> 01:48:08,951 Itu bukannya pencerobohan rumah. Itu adalah perompakan dahdah. 1405 01:48:09,051 --> 01:48:10,861 Berikannya kepada kru tengahari. 1406 01:48:11,887 --> 01:48:14,190 - Ini adalah berita. - Ianya rentetan dari sebuah kisah. 1407 01:48:14,290 --> 01:48:16,158 Ianya sebuah kisah. 1408 01:48:16,258 --> 01:48:20,530 Cerita ini adalah jenayah bandar merebak ke pinggir bandar. Itulah kisahnya. 1409 01:48:21,630 --> 01:48:24,366 - Jesus, awak bunyi seperti Lou. - 10 saat untuk kembali. 1410 01:48:24,466 --> 01:48:28,137 Saya fikir Lou adalah inspirasi kita semua untuk mencapai tingkat lebih tinggi. 1411 01:48:28,237 --> 01:48:31,087 Lima, empat, tiga, 1412 01:48:31,187 --> 01:48:33,548 dua, satu. Mulakannya. 1413 01:48:35,310 --> 01:48:37,477 Mikrofon. Pemindahan. 1414 01:48:48,490 --> 01:48:52,427 Awak faham bahawa awak sudah membaca hak awak, dan awak ke sini secara sukarela? 1415 01:48:52,527 --> 01:48:54,471 Itu betul. Ya. 1416 01:48:55,163 --> 01:48:57,300 Dan ini sedang dirakam dan difilemkan? 1417 01:48:58,000 --> 01:49:00,166 Ya, dari kamera di atas sana. 1418 01:49:00,569 --> 01:49:02,770 Sudut luas. 1419 01:49:07,375 --> 01:49:10,312 Boleh awak beritahu kami bagaimana awak berada di Chinatown Express malam ini.. 1420 01:49:10,412 --> 01:49:11,880 ..dan hubungi 911? 1421 01:49:11,980 --> 01:49:15,114 Sudah tentu. Ia bermula awal hari ini. 1422 01:49:16,184 --> 01:49:18,189 Saya sedang menyiram tanaman saya. 1423 01:49:19,387 --> 01:49:21,757 Saya melihat dari tingkap pangsapuri saya. 1424 01:49:21,857 --> 01:49:24,827 Yang pernah awak kunjungi. Dan... 1425 01:49:24,927 --> 01:49:26,606 Saya nampak kenderaan berwarna gelap dengan dua orang.. 1426 01:49:26,607 --> 01:49:28,130 ..lelaki didalamnya meletak kereta seberang jalan. 1427 01:49:28,230 --> 01:49:30,537 Saya tidak fikir apa-apa masa tu, jika tidak saya dah laporkannya. 1428 01:49:32,234 --> 01:49:35,292 Kami mulakan malam kami, 1429 01:49:37,372 --> 01:49:39,908 ..pekerja saya dan saya sendiri. 1430 01:49:40,008 --> 01:49:43,011 Dan sekitar lebih kurang pukul 12:38, 1431 01:49:43,111 --> 01:49:47,215 Saya tengok di cermin pandang belakang saya dan saya nampak macam lelaki yang sama.. 1432 01:49:47,315 --> 01:49:50,686 ..dalam kereta yang sama mengekori kami. Saya buat gerakan mengelak. 1433 01:49:50,786 --> 01:49:53,689 Saya berpatah balik dan mengekori mereka hingga ke restoran. 1434 01:49:53,789 --> 01:49:55,869 Pada masa saya nampak mereka masuk ke dalam dan mengenal mereka.. 1435 01:49:55,969 --> 01:49:58,474 ..sebagai orang yang sama dari pencerobohan rumah itu. 1436 01:49:59,327 --> 01:50:02,798 Awak bagitau saya awak tak nampak mereka. Awak tidak dapat melihat mereka dengan jelas. 1437 01:50:03,098 --> 01:50:06,168 Baiklah, semuanya menjadi jelas bila saya nampak mereka masuk ke dalam. 1438 01:50:06,268 --> 01:50:09,438 Bentuk mereka dan pergerakan mereka. 1439 01:50:09,538 --> 01:50:11,974 Dan kemudian saya nampak salah seorang dari mereka mempunyai pistol di bawah bajunya, 1440 01:50:12,074 --> 01:50:15,243 ..jadi saya dengan segera mengambil telefon dan menghubungi 911. 1441 01:50:15,343 --> 01:50:16,478 Itu cerita awak? 1442 01:50:16,578 --> 01:50:18,947 Itu apa yang berlaku. Sebab itulah saya duduk disini dengan awak. 1443 01:50:19,047 --> 01:50:22,384 Saya ingat yang lelaki itu dah tengok rakaman saya dan... 1444 01:50:22,484 --> 01:50:24,687 ..mereka menjejaki saya. 1445 01:50:24,987 --> 01:50:27,120 Awak nak tahu apa yang saya rasa? 1446 01:50:28,123 --> 01:50:30,125 Ya, silakan. 1447 01:50:30,325 --> 01:50:33,079 Saya rasa awak sembunyikan maklumat. 1448 01:50:33,562 --> 01:50:36,598 Saya rasa awak nampak kedua-dua lelaki itu di rumah pembunuhan di Granada Hills.. 1449 01:50:36,698 --> 01:50:40,536 ..dan awak nampak keretanya kerana awak berada semasa kejadian.. 1450 01:50:40,836 --> 01:50:43,005 ..untuk mendapatkan sesuatu yang awak boleh rakamkan. 1451 01:50:43,405 --> 01:50:45,471 Apa yang awak rasakan tentang itu? 1452 01:50:47,008 --> 01:50:49,011 Saya rasa itu akan jadi... 1453 01:50:49,111 --> 01:50:50,462 ..sesuatu yang sangat tidak profesional kepada.. 1454 01:50:50,463 --> 01:50:51,813 ..saya untuk melakukannya dalam perniagaan saya. 1455 01:50:51,913 --> 01:50:53,982 Ini akan jadi pembunuhan. 1456 01:50:54,282 --> 01:50:57,019 Saya faham kenapa awk menyiasatnya, tetapi saya tidak akan lakukan seperti itu. 1457 01:50:57,119 --> 01:51:00,899 - Tidak ada yang boleh dianggap salah. - Awak tidak boleh menipu saya sedikit pun. 1458 01:51:00,999 --> 01:51:05,327 - Saya gembira. - Saya rasa semua yang awak katakan adalah tipu. 1459 01:51:05,727 --> 01:51:07,779 Saya harap rakan saya berada disini untuk menyokong apa yang berlaku. 1460 01:51:07,879 --> 01:51:09,498 Awak tinggalkan rakan awak yang dah mati. 1461 01:51:09,598 --> 01:51:12,334 Tidak, ambulans tiba. Mereka dilatih profesional. 1462 01:51:12,434 --> 01:51:14,832 Ya awak nampaknya tidak peduli dengan perkara itu. 1463 01:51:15,170 --> 01:51:16,505 Tidak... 1464 01:51:16,705 --> 01:51:19,038 Dia mati demi melakukan apa yang dia sukai. 1465 01:51:20,075 --> 01:51:22,912 Awak rakam kematian dia. 1466 01:51:24,513 --> 01:51:26,682 Ya. Itu apa yang saya buat. Itu tugas saya. 1467 01:51:26,782 --> 01:51:30,383 Saya ingin katakan jika awak jumpa saya, ertinya itu hari terburuk dalam hidup awak. 1468 01:52:03,151 --> 01:52:06,455 Sebarang unit Rampart, ambulans ke 11 Rampart di Avenue Kedua. 1469 01:52:06,555 --> 01:52:09,255 Mangsa, wanita, putih. Tidak diketahui harta yang diambil. 1470 01:52:28,109 --> 01:52:29,742 Tahniah. 1471 01:52:31,947 --> 01:52:34,051 Tahniah. 1472 01:52:34,883 --> 01:52:36,755 Awak dipilih oleh Video Production News adalah bukti 1473 01:52:36,756 --> 01:52:38,486 pengiktirafan jawatankuasa pengambilan pekerja.. 1474 01:52:38,586 --> 01:52:41,824 ..terhadap sejarah pekerjaan awak dan kualiti peribadi yang unik. 1475 01:52:42,324 --> 01:52:44,426 Ini harapan aya bahawa dengan kerja keras dan komitmen... 1476 01:52:44,526 --> 01:52:48,530 ..awak akan melalui program latihan dan meneruskan mengejar tujuan kerjaya awak.. 1477 01:52:48,630 --> 01:52:52,400 ..sebagai pekerja sepenuh masa di Video Production News. 1478 01:52:52,500 --> 01:52:55,685 Saya boleh ceritakan dari pengalaman bahawa cara yang paling berhasil.. 1479 01:52:55,785 --> 01:52:59,575 ..adalah mendengar dengan cermat dan ikut arahan saya. 1480 01:53:00,075 --> 01:53:03,845 Awak mungkin keliru waktu ini dan di lain waktu merasa tidak yakin. 1481 01:53:03,945 --> 01:53:05,745 Tapi ingat, 1482 01:53:05,845 --> 01:53:09,114 Saya tidak akan meminta awak melakukan sesuatu.. 1483 01:53:09,484 --> 01:53:12,018 ..yang awak tidak boleh lakukan sendiri. 1484 01:53:12,043 --> 01:53:32,043 Sarikata Disediakan Oleh: arbi_theone