1
00:00:36,722 --> 00:00:41,722
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:43,223 --> 00:00:46,513
Traducerea după sonor:
dani67 & Snake_Eyes
3
00:02:41,183 --> 00:02:44,648
- Cine esti? Ce faci aici?
- M-am pierdut.
4
00:02:45,178 --> 00:02:49,233
- Accesul e interzis.
- N-am stiut, n-am văzut niciun panou!
5
00:02:49,518 --> 00:02:52,840
Sunt peste tot. Arată-mi actele.
6
00:02:53,741 --> 00:02:57,298
Poarta e stricată, nu se poate sta aici.
7
00:02:57,547 --> 00:03:01,837
Scuzati, dle, poarta era deschisă.
Credeam că e o scurtătură.
8
00:03:02,087 --> 00:03:05,831
- Arată-mi actele!
- Ce fel de uniformă e aia?
9
00:03:06,112 --> 00:03:09,684
- Eu pun întrebările aici.
- A, paza privată.
10
00:03:11,311 --> 00:03:13,819
Am încercat si eu,
îmi place să stau de pază.
11
00:03:14,047 --> 00:03:15,419
A, da?
12
00:03:16,667 --> 00:03:21,502
Poftiti, dle, sunt dezorientat.
Cred că am gresit drumul.
13
00:03:58,336 --> 00:04:03,686
Sunt cam 22 kg de sârmă din cupru,
45 kg de plasă si două capace.
14
00:04:03,965 --> 00:04:05,213
Alea bine întinse.
15
00:04:05,525 --> 00:04:09,367
Îti dau 50 centi pentru sârmă,
15 pentru plasă, 10 pentru capace.
16
00:04:09,571 --> 00:04:12,032
- Dar e sub valoarea pietii.
- Valoarea pietii?
17
00:04:12,294 --> 00:04:14,752
Stii că politia a venit să întrebe de ele?
18
00:04:15,274 --> 00:04:22,249
Atunci facem doi dolari pentru cupru,
30 centi pentru plasă si 20 pentru capace.
19
00:04:22,499 --> 00:04:25,886
- Vinde-le altuia.
- Facem 1.5 dolari, 0.50 si 0.30.
20
00:04:25,896 --> 00:04:28,051
- N-am chef de negociere.
- Hai că suntem aproape.
21
00:04:28,061 --> 00:04:29,314
Gata, termină.
22
00:04:36,033 --> 00:04:38,578
Vă fac o propunere
pentru a consolida raportul nostru.
23
00:04:38,736 --> 00:04:40,903
Dacă asta-i ultima ofertă, o voi accepta.
24
00:04:41,183 --> 00:04:43,163
Bine, du-te la masină si descarcă.
25
00:04:45,956 --> 00:04:47,221
Scuzati-mă, dle.
26
00:04:48,857 --> 00:04:50,297
Caut un job.
27
00:04:50,527 --> 00:04:53,900
As vrea să încep o carieră
cu o mare oportunitate de crestere.
28
00:04:54,318 --> 00:04:58,825
Sunt un om muncitor cu mari ambitii
si tenace în a le împlini.
29
00:04:59,171 --> 00:05:00,588
Nu vreau să vă dezamăgesc, dle.
30
00:05:00,824 --> 00:05:05,284
Când eram la scoală, aveam impresia
că nevoile mele vor fi mereu răsplătite.
31
00:05:05,596 --> 00:05:09,816
Stiu că piata muncii nu garantează
certitudinile promise generatiilor trecute.
32
00:05:10,199 --> 00:05:13,943
Cred, dle, că cele bune vin
celui ce stie să si le ia.
33
00:05:14,192 --> 00:05:18,653
Nici dvs n-ati ajuns din întâmplare aici.
Motto-ul meu este:
34
00:05:18,663 --> 00:05:21,493
dacă vrei să câstigi la loterie,
fă-ti banii pentru bilet!
35
00:05:22,961 --> 00:05:25,017
V-am spus c-am lucrat într-un garaj?
36
00:05:26,953 --> 00:05:30,733
Ce spuneti? Pot începe de mâine?
Sau chiar din seara asta, dacă vreti.
37
00:05:30,996 --> 00:05:32,162
Nu.
38
00:05:41,539 --> 00:05:43,084
Si ca ucenic e bine.
39
00:05:43,300 --> 00:05:46,064
Tinerii acceptă să nu fie plătiti
pentru a se face cunoscuti.
40
00:05:46,074 --> 00:05:47,343
Sunt dispus si eu.
41
00:05:47,353 --> 00:05:49,483
Nu iau un hot de rahat.
42
00:07:05,509 --> 00:07:08,910
- Suntem primii!
- Filmează din partea cealaltă.
43
00:07:12,112 --> 00:07:14,046
Filmează-le masina!
44
00:07:18,555 --> 00:07:21,304
Miscă-te! Filmează interiorul!
Pentru ce naiba de plătesc?
45
00:07:28,615 --> 00:07:30,691
- Înapoi!
- Bine, bine!
46
00:07:35,182 --> 00:07:38,255
Sângerează!
Când ajunge rahatul ăsta de ambulantă?
47
00:07:56,869 --> 00:08:01,612
- Scuze! Dati la TV?
- La stirile de dimineată.
48
00:08:01,903 --> 00:08:03,888
- Sângele aduce audientă.
- Pe care canal?
49
00:08:04,236 --> 00:08:08,431
- Pe cel care plăteste mai mult.
- Cu cât vă plăteste pentru munca asta?
50
00:08:10,632 --> 00:08:17,577
- Niciodată suficient.
- Destul cât să cumpărati sculele astea.
51
00:08:18,658 --> 00:08:22,162
Da, dar e o muncă foarte dificilă.
52
00:08:23,470 --> 00:08:26,297
Cumva căutati oameni ?
53
00:08:27,463 --> 00:08:28,855
La naiba, nu.
54
00:08:31,405 --> 00:08:34,936
Multumesc pentru timpul acordat.
Ati fost foarte amabil.
55
00:08:38,691 --> 00:08:41,606
Hei, avem 2 - 11, la Rostcreast.
Miscă-ti fundul !
56
00:08:47,129 --> 00:08:48,469
Dă-te la o parte !
57
00:09:43,074 --> 00:09:48,721
În direct de la CDC, LA,
stirile de la ora 6:00.
58
00:09:49,380 --> 00:09:51,900
Telejurnalul pe care poti conta.
59
00:09:54,251 --> 00:09:57,027
Bună dimineata. Multumesc
că sunteti cu noi. Sunt Pat Harvey.
60
00:09:57,228 --> 00:09:59,243
Bună dimineata si de la Kent Shocknek.
61
00:09:59,446 --> 00:10:03,055
Un bilet câstigător la Loteria milionarului
a fost cumpărat într-un bar din San Diego
62
00:10:03,140 --> 00:10:06,369
si n-a mai fost încasat.
Valorează 200 de milioane de dolari.
63
00:10:06,606 --> 00:10:09,183
Vă întrebăm: e al vostru ?
Imediat vă vom da numărul.
64
00:10:25,635 --> 00:10:30,780
O capcană de metal, o viată în pericol...
Toate astea au fost filmate azi noapte
65
00:10:30,790 --> 00:10:33,976
la locul unui impresionant accident
pe strada 110.
66
00:10:34,195 --> 00:10:38,364
Linda Flores a fost grav rănită,
dar viata sa e salvată
67
00:10:38,374 --> 00:10:44,652
multumită a doi curajosi politisti.
Impactul a provocat un incendiu.
68
00:10:45,022 --> 00:10:49,717
După cum vedem în aceste imagini,
agentii de la circulatie
69
00:10:49,727 --> 00:10:52,259
si-au riscat viata
pentru a o salva pe tânăra mamă.
70
00:10:52,665 --> 00:10:56,659
Flores a fost dusă la Spitalul St Joseph
în conditii grave, dar stabile.
71
00:10:56,943 --> 00:10:59,175
A avut noroc.
72
00:11:39,234 --> 00:11:43,804
- Bine, îti dau 500 de dolari.
- E o bicicletă de curse specială, dle.
73
00:11:44,023 --> 00:11:47,098
E făcută pentru concursuri.
E foarte usoară,
74
00:11:47,299 --> 00:11:51,417
cu cadrul din fibră de carbon si ghidonul
ce favorizează pozitia aerodinamică.
75
00:11:51,994 --> 00:11:55,819
Are schimbător de viteze în 37 de trepte.
Cântăreste mai putin de trei kile.
76
00:11:55,829 --> 00:11:59,063
- Am câstigat turul Mexicului pe ea.
- Fie, facem 700.
77
00:12:01,082 --> 00:12:03,642
- Nouă costă 8.000.
- 700.
78
00:12:03,936 --> 00:12:07,431
- Facem 2.500 si un cadou.
- Nu există biciclete cu 37 de trepte.
79
00:12:08,742 --> 00:12:11,740
- 2.000.
- Nu.
80
00:12:12,891 --> 00:12:15,996
- As putea vorbi cu seful ?
- Eu sunt seful.
81
00:12:19,600 --> 00:12:23,591
- 800 si marfă la schimb ?
- Ce ai nevoie ?
82
00:12:24,030 --> 00:12:26,164
O cameră video si scaner de politie.
83
00:12:47,436 --> 00:12:53,532
Cod 415, 13932 pe Telarosa.
Suspect 1: 71 de ani, bărbat de culoare.
84
00:12:53,756 --> 00:12:56,809
Suspectul doi: Bărbat de culoare, minor.
Fără alte descrieri
85
00:12:57,013 --> 00:13:00,664
Cod 2, eveniment 3379,
identificativ 25.
86
00:13:14,715 --> 00:13:17,380
- Hei, cine naiba esti ?
- Liber profesionist.
87
00:13:17,600 --> 00:13:19,693
- Ce faci ?
- Filmări pentru televiziune.
88
00:13:20,190 --> 00:13:22,870
- Înapoi !
- Ce se-ntâmplă ?
89
00:13:23,213 --> 00:13:26,197
- Ti-am spus să pleci !
- Filmez putin si plec.
90
00:13:27,144 --> 00:13:30,062
- Ce e de filmat ?
- Nu stiu, spuneti-mi dvs.
91
00:13:30,331 --> 00:13:32,293
Pleacă acum sau te arestez.
92
00:13:32,965 --> 00:13:35,711
- Da, dle.
- Haide ! Pleacă !
93
00:13:37,030 --> 00:13:40,451
Suflă... mai tare.
94
00:13:40,820 --> 00:13:44,162
Pleacă de aici cu camera de filmat !
Pleacă !
95
00:13:44,830 --> 00:13:46,659
Uite că nu glumesc.
96
00:13:50,609 --> 00:13:51,701
Către toate unitătile !
97
00:13:51,711 --> 00:13:54,309
Ambulanta 11,
accident în zona aeroportului...
98
00:14:22,615 --> 00:14:26,011
- Respiră foarte greu.
- Are o rană la abdomen, băieti.
99
00:14:26,449 --> 00:14:28,478
- Continuati să presati !
- Da, bine.
100
00:14:28,773 --> 00:14:32,379
- E bine asa.
- Hai ! Hai !
101
00:14:38,055 --> 00:14:39,693
Înapoi !
102
00:14:41,613 --> 00:14:43,734
- Sângerează.
- Rahat.
103
00:14:43,983 --> 00:14:47,246
- Îi punem o perfuzie ?
- Da, cu debit mare.
104
00:14:47,650 --> 00:14:49,993
- Bine.
- Nu are puls.
105
00:14:50,258 --> 00:14:51,923
Hei, tu, stai în spate !
106
00:14:52,251 --> 00:14:55,527
Du-te de aici ! Ai înteles, prostule ?
107
00:14:56,574 --> 00:14:58,165
Bine !
108
00:14:59,605 --> 00:15:02,967
- Bine !
- Înapoi ! La 30 m. Miscă-te !
109
00:15:03,597 --> 00:15:05,717
Si tu la fel, la 30 de metri !
110
00:15:06,540 --> 00:15:09,785
Te-ai băgat ca fraierul.
Mergea perfect si te-ai băgat aiurea.
111
00:15:10,067 --> 00:15:12,505
Lua-te-ar naiba !
Aici e lume care vrea să muncească.
112
00:15:17,491 --> 00:15:23,090
Trimiteti un jurnalist între Wester si 1.
Da, să vină. Un schimb de focuri.
113
00:15:23,684 --> 00:15:25,664
Am filmarea cu rănitul si ajutoarele.
114
00:15:26,212 --> 00:15:29,536
Nu, dar politia spune
că au încercat să fure o masină,
115
00:15:29,751 --> 00:15:33,292
iar rănitul e proprietarul.
E un asiatic si e grav. Bine.
116
00:15:33,590 --> 00:15:36,772
Ascultă, am o înregistrare de 60 secunde
cu un comerciant si cu vecinul.
117
00:15:38,570 --> 00:15:41,533
500.
Da' cât îmi dai ? 400 ?
118
00:15:42,139 --> 00:15:43,915
300, batem palma.
119
00:15:46,515 --> 00:15:47,854
Tu ce naiba vrei ?
120
00:15:48,731 --> 00:15:50,164
Pleacă !
121
00:16:32,057 --> 00:16:33,804
Deschidem cu schimbul de focuri la Dawn.
122
00:16:34,281 --> 00:16:36,701
- Dawn ?
- Da, punem un afis.
123
00:16:36,920 --> 00:16:40,147
- Crezi că va fi suficient ?
- Frank, nu eu decid.
124
00:16:42,821 --> 00:16:44,250
Scuzati-mă.
125
00:16:45,819 --> 00:16:49,050
- Ascultati. Am filmări live.
- Pe hol la dreapta.
126
00:16:55,155 --> 00:16:58,160
- Uite.
- Bine, pune aici copii cu mâna pe usă.
127
00:16:58,170 --> 00:17:00,129
Dă-i drumu' de la 2:16.
128
00:17:00,130 --> 00:17:01,949
- Bine.
- Apoi as vrea putin zgomot.
129
00:17:02,183 --> 00:17:07,721
Bagă-mi câinele care latră,
apoi plânsetul copilului ca fond.
130
00:17:08,033 --> 00:17:09,533
- Bine ?
- Bine.
131
00:17:09,543 --> 00:17:11,797
- Tu esti noul cameraman ?
- Nu, nu sunt eu.
132
00:17:11,872 --> 00:17:14,030
Mă cheamă Lou Bloom,
am o înregistrare de vânzare.
133
00:17:14,163 --> 00:17:16,222
- Esti un stringer ?
- Poftim ?
134
00:17:16,549 --> 00:17:18,016
Pentru cine lucrati ?
135
00:17:20,574 --> 00:17:24,691
- Deocamdată pentru mine.
- Bine, mergeti la Frank, e alături.
136
00:17:26,906 --> 00:17:29,278
- Care-i timpul ?
- 2 minute si 6 secunde.
137
00:17:29,746 --> 00:17:31,666
Ce video ai adus ?
138
00:17:33,631 --> 00:17:35,893
Ceva ce sunt sigur
că vă va interesa mult.
139
00:17:36,095 --> 00:17:38,840
- Ce anume ?
- Un schimb de focuri.
140
00:17:39,090 --> 00:17:43,085
Au tras într-unul de mai multe ori.
Era la pământ si sângera.
141
00:17:43,428 --> 00:17:46,941
M-as mira dac-ar supravietui.
Au vrut să-i fure masina.
142
00:17:47,373 --> 00:17:49,823
- Între Wester si str.1 ?
- Da, exact.
143
00:17:50,120 --> 00:17:52,980
- Multumesc, ni-l aduce Vince.
- Da, era si el.
144
00:17:52,990 --> 00:17:55,345
Dar eu eram mai aproape de rănit,
de aceea...
145
00:17:56,406 --> 00:17:58,730
Bine, să vedem.
146
00:18:02,367 --> 00:18:04,065
Puteti da înainte !
147
00:18:06,971 --> 00:18:08,328
Înainte...
148
00:18:10,664 --> 00:18:12,260
Mai înainte.
149
00:18:15,608 --> 00:18:17,145
Iată, de aici.
150
00:18:18,478 --> 00:18:20,137
Sfinte Sisoe !
151
00:18:22,883 --> 00:18:24,971
Scuze, vii să vezi ceva ?
152
00:18:33,247 --> 00:18:34,894
- Ce este ?
- Lou Bloom, Frank Kruse.
153
00:18:35,117 --> 00:18:36,782
- Încântat.
- Redactorul sef.
154
00:18:37,762 --> 00:18:38,855
Ia-o de la capăt.
155
00:18:44,298 --> 00:18:47,509
Cu asta deschidem.
Trimitem imediat o echipă de legătură.
156
00:18:48,164 --> 00:18:52,518
Îl vreau pentru 5:00, apoi la 5:30.
Îi avertizăm că imaginile sunt tari.
157
00:18:52,717 --> 00:18:54,716
- Vrei să le publici ?
- Cu un avertisment.
158
00:18:54,982 --> 00:18:57,478
- Este excesiv.
- Ar trebui s-avem mereu.
159
00:18:57,512 --> 00:18:59,231
Nu contează,
la ora aia se ia micul dejun.
160
00:18:59,304 --> 00:19:00,585
Apoi vor vorbi la muncă.
161
00:19:00,896 --> 00:19:04,815
Leagă-l de furtul masinii de luna trecută
si de cel al dubei în Palms.
162
00:19:05,215 --> 00:19:07,133
- Când a fost ? În martie ?
- Da.
163
00:19:07,383 --> 00:19:10,255
Un val de furturi de masini.
Ăsta e titlul.
164
00:19:10,709 --> 00:19:13,846
Sună familia victimei.
O declaratie de-a lor e importantă.
165
00:19:14,130 --> 00:19:16,890
Bine.
Cât vrei ?
166
00:19:17,516 --> 00:19:20,541
- E la vânzare pentru o mie de dolari.
- Nu e posibil.
167
00:19:20,812 --> 00:19:24,019
La ora asta unde l-ai mai putea vinde ?
Apoi, e jalnic.
168
00:19:24,413 --> 00:19:28,062
Îti pot da 250 de dolari.
Ce faci ? Îi accepti ?
169
00:19:30,382 --> 00:19:35,468
Uite-i ! Cumpără-ti scule mai bune
si un microfon pentru interviuri.
170
00:19:35,852 --> 00:19:37,852
- Ai un ochi bun.
- Multumesc.
171
00:19:38,162 --> 00:19:42,608
Sunt la început, iar un compliment
de la o profesionistă ca dvs e minunat.
172
00:19:42,874 --> 00:19:44,449
Te voi ajuta, dacă pot.
173
00:19:44,732 --> 00:19:47,010
Între timp, mă poti ajuta tu,
sunându-ne primii.
174
00:19:47,350 --> 00:19:50,161
- Vreau să mă cauti când ai ceva bun.
- Ceva ca ăsta ?
175
00:19:50,406 --> 00:19:51,797
- Exact.
- Sângeros.
176
00:19:52,459 --> 00:19:56,356
Da, dar nu e absolut necesar.
Ne interesează crimele, dar nu toate.
177
00:19:56,912 --> 00:20:00,051
Un furt de masină la Compton
nu e o stire prea grozavă.
178
00:20:00,547 --> 00:20:03,651
Spectatorii nostrii
sunt mai interesati de criminalitate
179
00:20:03,948 --> 00:20:05,586
în cartierele selecte.
180
00:20:06,073 --> 00:20:10,469
Asta înseamnă că victimele
trebuie să fie albi si bogati.
181
00:20:11,128 --> 00:20:13,464
Răni din cauza ignorantei
sau a sărăciei.
182
00:20:14,137 --> 00:20:16,883
- Doar crime ?
- Nu, chiar si accidente.
183
00:20:17,132 --> 00:20:20,378
- Masini, trenuri, avioane, incendii.
- Dar cu sânge.
184
00:20:21,968 --> 00:20:23,844
Important e să fie eficiente.
185
00:20:24,198 --> 00:20:28,505
Dacă vrei o imagine clară
a ceea ce trimitem în undă,
186
00:20:29,178 --> 00:20:33,888
gândeste-te la noi ca o o femeie
ce aleargă urlând pe stradă cu gâtul tăiat.
187
00:20:34,856 --> 00:20:38,912
Am înteles.
Eu învăt foarte repede.
188
00:20:39,208 --> 00:20:42,625
- Mă veti vedea din nou aici.
- Sunt convinsă.
189
00:20:49,858 --> 00:20:56,283
În direct din studiourile KWLA,
Los Angeles, stirile de dimineată.
190
00:20:56,656 --> 00:20:58,387
Jurnalul tău.
191
00:21:00,338 --> 00:21:03,066
A dat o fugă în farmacie
pentru a-si ajuta sotia bolnavă
192
00:21:03,364 --> 00:21:09,182
si a plătit cu viata.
În direct pentru noi Ron De La Cruz.
193
00:21:09,462 --> 00:21:16,185
Un gest de iubire a fost spulberat
de un atac mortal la 2:00 din noapte.
194
00:21:16,529 --> 00:21:22,698
Richard Cho, 68 ani,
se-ntorcea de la farmacie
195
00:21:23,003 --> 00:21:26,652
si-a fost surprins de un bărbat
înarmat cu o armă de 9mm.
196
00:21:26,954 --> 00:21:29,585
Politia a declarat că agresorul
voia să-i fure masina.
197
00:21:29,946 --> 00:21:33,219
Brutalitatea tragediei,
ultimele clipe ale victimei
198
00:21:33,250 --> 00:21:36,292
au fost surprinse într-un video
cu un impact puternic emotional,
199
00:21:36,715 --> 00:21:41,006
pe care vi-l arătăm chiar acum.
Recomandat doar adultilor.
200
00:21:41,457 --> 00:21:44,935
Paramedicii s-au străduit din răsputeri
să-i salveze viata,
201
00:21:45,263 --> 00:21:48,602
dar, în ciuda eforturilor eroice,
acest sot si tată devotat
202
00:21:48,883 --> 00:21:51,366
a fost declarat mort la spital.
203
00:21:51,643 --> 00:21:54,813
E alarmant că e vorba
despre al treilea furt de masină
204
00:21:55,014 --> 00:21:56,950
ce se sfârseste astfel
din ultimele luni.
205
00:21:57,291 --> 00:22:00,616
Rezidentii cartierului sunt îngrijorati,
iar politia n-are suspecti.
206
00:23:35,356 --> 00:23:38,118
- Salut. Scuze pentru întârziere.
- Tu esti Richard ?
207
00:23:38,742 --> 00:23:40,975
- Erik.
- Eu sunt Louis Bloom.
208
00:23:41,264 --> 00:23:43,154
- Îmi pare bine.
- Spune-mi Lou.
209
00:23:43,356 --> 00:23:44,798
- Bine.
- Ia loc.
210
00:23:48,825 --> 00:23:49,861
Îti explic.
211
00:23:49,963 --> 00:23:52,673
Am pierdut un angajat
si caut pe cineva să-l înlocuiască.
212
00:23:53,080 --> 00:23:56,349
Bine,
dar anuntul nu spune despre ce e vorba.
213
00:23:56,965 --> 00:24:01,328
- E o sansă bună pentru un om norocos.
- Bine.
214
00:24:02,482 --> 00:24:07,643
Spune-mi despre joburile precedente
si ce ai învătat din fiecare.
215
00:24:08,783 --> 00:24:10,404
Joburile mele...
216
00:24:11,672 --> 00:24:13,914
Am fost grădinar pentru două luni.
217
00:24:14,835 --> 00:24:17,878
Tăiam iarba, chestii din astea.
218
00:24:19,611 --> 00:24:22,641
Cum sunt alergic, mi-am dat demisia.
219
00:24:24,225 --> 00:24:29,420
- Alte joburi ?
- Ceva de o săptămână pe ici pe colo.
220
00:24:30,407 --> 00:24:32,524
Si ar trebui să te angajez ?
221
00:24:33,836 --> 00:24:35,458
Spune-mi despre tine.
222
00:24:36,408 --> 00:24:38,155
- Dă-i drumu' !
- Bine.
223
00:24:39,248 --> 00:24:41,510
Nu sunt bogat, se vede.
224
00:24:44,146 --> 00:24:48,936
Am luat trei autobuze ca să vin aici,
am terminat liceul, am nevoie de muncă.
225
00:24:49,297 --> 00:24:52,277
Sunt dispus să fac orice,
asa că, angajează-mă.
226
00:24:54,208 --> 00:24:59,589
- Ce adresă ai ?
- N-am una, nu sunt stabil acum.
227
00:24:59,808 --> 00:25:02,351
- N-ai un acoperis !
- O perioadă am avut.
228
00:25:02,822 --> 00:25:05,441
- Te prostituezi.
- Pe stradă, nu.
229
00:25:05,660 --> 00:25:08,200
- Nu era o întrebare.
- Sunt heterosexual.
230
00:25:08,210 --> 00:25:10,758
Multi heterosexuali fac asta.
Ai permis de conducere ?
231
00:25:11,164 --> 00:25:14,222
- Da.
- Stii bine LA ?
232
00:25:14,232 --> 00:25:17,271
- Da, cum să nu, m-am născut aici.
- Poti începe din seara asta ?
233
00:25:17,643 --> 00:25:19,285
Ce să fac ?
234
00:25:22,101 --> 00:25:25,505
Am o afacere înfloritoare
cu filmări jurnalistice.
235
00:25:25,801 --> 00:25:29,421
Facem servicii de cronică.
Poate ai văzut înregistrarea mea azi.
236
00:25:29,753 --> 00:25:34,945
- Furtul de masină cu mortul.
- N-am televizor, dar pare grozav.
237
00:25:35,691 --> 00:25:37,545
- Un celular ai ?
- Da.
238
00:25:39,287 --> 00:25:41,126
- Si are GPS ?
- Da, are.
239
00:25:41,136 --> 00:25:45,589
- Felicitări, esti angajat.
- Perfect.
240
00:25:45,843 --> 00:25:48,397
Munca ta va fi să asculti
radiofrecventele de urgentă,
241
00:25:48,630 --> 00:25:50,864
să înveti codurile,
să mă ajuti cu străzile
242
00:25:51,174 --> 00:25:52,704
si să ai grijă de masină.
243
00:25:53,448 --> 00:25:57,727
- Bine, dar plata cât e ?
- E ucenicie, îmi pare rău.
244
00:26:00,624 --> 00:26:05,975
Scuze, dar nu pot.
Am nevoie de bani.
245
00:26:06,304 --> 00:26:10,409
Îti dau ocazia să vezi cum se lucrează
în firma mea.
246
00:26:10,719 --> 00:26:14,072
Si nu e ceva neobisnuit
să-mi angajez ucenicii definitiv.
247
00:26:14,540 --> 00:26:16,540
Stiu, dar...
248
00:26:18,704 --> 00:26:22,324
Trebuie să fiu plătit,
am nevoie să câstig ceva.
249
00:26:26,769 --> 00:26:31,356
- Îti dau 30 de dolari pe seară.
- Perfect.
250
00:26:31,730 --> 00:26:35,816
Perfect, multumesc, multumesc.
251
00:26:38,315 --> 00:26:45,164
4 la 27 cere codul 10
252
00:26:47,270 --> 00:26:49,969
pentru a elibera frecventa
si a pentru a face arestările.
253
00:26:57,758 --> 00:27:00,108
Codul 2 înseamnă să intervină
cu luminile stinse.
254
00:27:00,743 --> 00:27:04,289
- Dar codul 3 ?
- Interventie cu sirene.
255
00:27:04,597 --> 00:27:07,154
Da, corect ! Grozav.
256
00:27:07,449 --> 00:27:10,493
2 la 1, codul 2.
257
00:27:11,024 --> 00:27:12,960
- Trebuie să mergem.
- Nu.
258
00:27:12,970 --> 00:27:15,874
Nu ne interesează victimele ce locuiesc
între a 6-a si Rampart.
259
00:27:30,239 --> 00:27:33,749
- Mă duc să iau apă, vrei ceva ?
- Nu, multumesc.
260
00:27:54,263 --> 00:27:57,350
Clădire în flăcări...
Statia 58, masina 58.
261
00:28:03,096 --> 00:28:04,906
Clădire în flăcări !
262
00:28:19,486 --> 00:28:22,048
- Pe unde s-o iau ?
- Trebuie s-o iei prima la dreapta,
263
00:28:22,341 --> 00:28:24,198
dar te rog s-o iei mai încet.
264
00:28:24,744 --> 00:28:26,698
Rahat, mergi prea repede !
265
00:28:30,160 --> 00:28:32,704
Richard, esti pe fază ?
Pe unde trebuie s-o iau ?
266
00:28:32,919 --> 00:28:34,638
Prima la stânga !
267
00:28:39,225 --> 00:28:41,810
Spune-mi mai devreme de-acum
pe unde trebuie s-o iau !
268
00:28:42,122 --> 00:28:45,853
- Pe unde o iau acum ?
- Continui asa pentru 5, ba nu, pentru 6.
269
00:28:46,946 --> 00:28:48,535
- Apoi la dreapta.
- Pe ce stradă ?
270
00:28:48,756 --> 00:28:51,638
Rahat, am gresit ! Era 5 !
271
00:28:54,321 --> 00:28:56,240
Erau 5 străzi.
272
00:29:09,844 --> 00:29:12,306
- L-au dus deja ?
- Ambulanta a plecat acum 2 minute.
273
00:29:12,508 --> 00:29:15,331
Esti în întârziere cu o viată.
Frumoasă videocameră ai !
274
00:29:34,383 --> 00:29:38,750
Am irosit 5 dolari ca s-ajungem aici.
Pentru tine nu sunt o grămadă de bani ?
275
00:29:39,193 --> 00:29:41,542
Îmi pare rău,
nu reuseam să urmăresc ecranul.
276
00:29:41,746 --> 00:29:43,389
Conduceai prea repede.
277
00:29:44,414 --> 00:29:48,551
Mai întâi, nu-mi răspunde
arătându-mi problema.
278
00:29:49,123 --> 00:29:52,556
Am deja destule. Propune-mi o solutie.
Asa putem decide împreună.
279
00:29:53,807 --> 00:29:57,110
Bine. Poate nu mă grăbesti.
280
00:29:59,373 --> 00:30:01,667
Fără grabă, bine, am să tin cont.
281
00:30:02,953 --> 00:30:08,241
Stii, au analizat orice sistem
bazat pe colaborare,
282
00:30:08,506 --> 00:30:12,110
de la bancurile de pesti
la echipele profesioniste de hochei,
283
00:30:12,436 --> 00:30:17,518
iar cercetătorii au demonstrat
că cheia succesului e comunicarea.
284
00:30:25,211 --> 00:30:28,889
- Stii cum se alimentează frica ?
- Cum ?
285
00:30:29,187 --> 00:30:31,728
Realitatea falselor evidente.
286
00:30:34,833 --> 00:30:39,046
- Conduci prea repede, la naiba !
- Nu fi mereu stresat, face rău sănătătii.
287
00:30:39,483 --> 00:30:41,794
Când ai chef,
spune-mi unde trebuie să merg.
288
00:30:42,337 --> 00:30:44,590
La stânga, pe a 3-a, 6 străzi.
289
00:30:50,680 --> 00:30:53,426
Caută un loc bun pentru parcare.
Să nu rămâi blocat !
290
00:31:02,509 --> 00:31:05,593
- Dle, ce s-a-ntâmplat ?
- Ce naiba vrei ?
291
00:31:11,132 --> 00:31:14,672
- Dnă, scuzati, ce s-a-ntâmplat ?
- A fost un schimb de focuri.
292
00:31:14,806 --> 00:31:18,826
Le-am spus politistilor că avea un pistol,
dar ălora nu le-a păsat nici cât un căcat.
293
00:31:19,618 --> 00:31:23,129
- Putem relua fără cuvinte urâte ?
- N-am chef.
294
00:31:23,457 --> 00:31:27,858
- Vor transmite la tv.
- A, da ? N-am televizor.
295
00:31:37,560 --> 00:31:40,981
S-a terminat.
296
00:33:02,343 --> 00:33:03,964
Foarte frumos.
297
00:33:06,334 --> 00:33:08,440
E fantastic.
298
00:33:09,256 --> 00:33:11,254
Excelent, Lou ! Excelent.
299
00:33:12,219 --> 00:33:14,758
- N-ai luat declaratii cuplului ?
- I-am filmat.
300
00:33:15,230 --> 00:33:18,488
I-am luat o declaratie unei vecine,
dar a vorbit urât, se poate tăia.
301
00:33:18,498 --> 00:33:21,483
- Cum naiba ai intrat în casă ?
- Usa era deschisă.
302
00:33:21,493 --> 00:33:24,900
- Te-au lăsat să intri ?
- Am cerut permisiunea, nu era nimeni...
303
00:33:24,910 --> 00:33:27,086
Singura secventă cu cuplul
e de la fereastră.
304
00:33:27,333 --> 00:33:29,625
- Politia i-a alungat pe toti.
- Nu-mi place.
305
00:33:29,833 --> 00:33:31,846
- Ce anume ?
- S-a furisat ilegal în casă.
306
00:33:32,090 --> 00:33:36,025
Niciun prim plan cu proprietarii
si avem numele din corespondenta personală.
307
00:33:36,270 --> 00:33:39,045
- Scuze, dar era o reclamă.
- Nu-mi place oricum.
308
00:33:39,129 --> 00:33:41,137
- Va iesi ceva grozav.
- E treaba mea asta.
309
00:33:41,147 --> 00:33:42,153
Ba nu.
310
00:33:42,321 --> 00:33:44,696
Treaba ta e să scrii tweet-ul zilei
si să-i spui lui Debb
311
00:33:44,706 --> 00:33:47,158
să stea din profil
când face prognoza vremii.
312
00:33:47,378 --> 00:33:48,925
Îl transmitem.
313
00:33:49,233 --> 00:33:53,060
Mi-a plăcut cum l-ai luat pe Frank.
N-ai înmuiat adevărul sau l-ai diluat.
314
00:33:53,156 --> 00:33:56,098
Să fii clar cu obiectivele tale
e mai eficient decât să-ncerci
315
00:33:56,108 --> 00:33:58,331
să le afirmi în mod diplomatic.
316
00:33:58,920 --> 00:34:02,663
- Ai experientă în munca de birou ?
- Eu ? Nu, nu !
317
00:34:03,169 --> 00:34:06,007
- Cum de stii toate astea ?
- Studiez mult online.
318
00:34:06,225 --> 00:34:07,343
- A, da ?
- Ce anume ?
319
00:34:07,353 --> 00:34:10,296
Orice.
Îmi petrec ziua la computer.
320
00:34:11,981 --> 00:34:16,206
Nu sunt de o anumită formatie,
dar poti găsi de toate, de cauti suficient.
321
00:34:24,206 --> 00:34:28,218
Anul trecut am făcut un curs online
de conducere a unei activităti.
322
00:34:28,608 --> 00:34:33,041
Si am învătat că trebuie să ai un plan
de afaceri înainte să-ncepi o activitate.
323
00:34:33,332 --> 00:34:37,887
Si motivul pentru care urmezi obiectivul
e la fel de important ca însăsi obiectivul.
324
00:34:39,385 --> 00:34:43,504
Siteul ne sfătuia să dăm un răspuns
la o întrebare,
325
00:34:43,514 --> 00:34:47,452
înainte să te decizi pe ce să te axezi.
Întrebarea era:
326
00:34:47,715 --> 00:34:49,327
ce-mi place să fac ?
327
00:34:50,580 --> 00:34:53,474
Ni se sugera să facem o listă
cu punctele tari si cele slabe,
328
00:34:53,801 --> 00:34:56,312
ce stiu să fac
si ce nu stiu să fac.
329
00:34:57,295 --> 00:35:00,411
Poate că ar trebui
să-mi aprofundez cunostintele,
330
00:35:00,650 --> 00:35:03,097
sau să lucrez
cu lucruri despre care nu stiu nimic.
331
00:35:08,747 --> 00:35:10,945
Mi-am reexaminat lista de curând.
332
00:35:12,392 --> 00:35:19,314
Si mă gândeam că serviciile de televiziune
sunt ceva ce-mi place să fac.
333
00:35:20,369 --> 00:35:23,377
Si mai pare că mă pricep.
334
00:35:36,369 --> 00:35:38,365
La televizor pare atât de adevărat !
335
00:35:39,680 --> 00:35:41,551
Da, ai dreptate !
336
00:35:43,303 --> 00:35:47,117
Scuză-mă, am niste treabă.
Îti găsesti cecul la intrare.
337
00:35:48,039 --> 00:35:53,063
- Ai făcut o treabă excelentă.
- Multumesc, înseamnă mult pentru mine.
338
00:35:55,342 --> 00:35:56,744
La revedere.
339
00:36:21,080 --> 00:36:22,466
E cosmarul oricărui părinte.
340
00:36:22,500 --> 00:36:25,336
Imaginati-vă că-i cântati
un cântec de leagăn copilului dvs,
341
00:36:25,695 --> 00:36:28,263
că-l acoperiti cu pătura
si că trebuie să-l protejati
342
00:36:28,552 --> 00:36:32,483
de un foc de arme de mare calibru
trase în casa voastră.
343
00:36:32,777 --> 00:36:39,390
Pentru Rita a devenit o teribilă realitate,
când apartamentul unui vecin a devenit...
344
00:38:42,712 --> 00:38:45,931
Sunt impresionat de progresele tale.
Faci o treabă excelentă.
345
00:38:46,317 --> 00:38:48,975
Dar ai vărsat benzină pe masină
si corodează vopseaua.
346
00:38:49,059 --> 00:38:52,390
Trebuie să fii mult mai atent
că data viitoare mă voi simti obligat
347
00:38:52,498 --> 00:38:54,973
să te concediez, ca să stii.
348
00:39:29,386 --> 00:39:34,332
BED BATH & BEYOND,
da, îmi place magazinul acela.
349
00:39:36,593 --> 00:39:39,672
E un loc perfect să faci pace
cu ceea ce nu posezi,
350
00:39:40,400 --> 00:39:44,521
să trăiesti cu ceea ce nu ai, corect ?
Tu crezi ?
351
00:39:49,128 --> 00:39:52,482
Accident cu răniti în cartierul bogatilor !
Numai bun pentru jurnal !
352
00:39:55,334 --> 00:39:56,829
Scuzati, ce s-a-ntâmplat ?
353
00:39:57,314 --> 00:40:01,653
Cred că ne-am ciocnit frontal.
E un mort pe stradă, o femeie.
354
00:40:01,663 --> 00:40:04,044
- Ati văzut ce s-a-ntâmplat ?
- Am ajuns mai târziu.
355
00:40:04,099 --> 00:40:07,265
- Ce s-a-ntâmplat ?
- Îmi iei camera aia din fată ?
356
00:40:07,531 --> 00:40:10,231
Pleacă ! Încerc să sun după ajutoare !
357
00:40:10,746 --> 00:40:13,413
Nu, nu ! Bărbatul mort e pe stradă.
358
00:42:16,794 --> 00:42:18,385
Nenorocitule !
359
00:42:23,673 --> 00:42:25,127
Uite.
360
00:42:28,680 --> 00:42:31,628
Ben poartă
aceeasi cravată aurită vinerea.
361
00:42:31,879 --> 00:42:35,191
Deschidem cu videoul tău
a treia oară în săptămâna asta.
362
00:42:35,970 --> 00:42:38,143
Studiez cadrul.
363
00:42:38,478 --> 00:42:40,831
Un bun cadru
nu numai că atrage ochiul pe imagine,
364
00:42:40,976 --> 00:42:45,598
dar îl si retine mai mult,
eliminând bariera dintre subiect si cadru.
365
00:42:47,339 --> 00:42:51,022
- E sânge acela ?
- Nu cred.
366
00:42:52,532 --> 00:42:56,647
Am citit recent despre
un restaurant mexican, Cabanitta, îl stii ?
367
00:42:56,911 --> 00:42:59,125
Ai si pe mânecă.
368
00:43:00,201 --> 00:43:02,015
N-am văzut.
369
00:43:03,993 --> 00:43:06,867
Îti place mâncarea mexicană, Nina ?
370
00:43:08,145 --> 00:43:09,565
Da.
371
00:43:12,088 --> 00:43:15,615
Cabanitta a fost numit
adevărata aromă din Ciudat de Mexico.
372
00:43:18,441 --> 00:43:21,044
Vrei să vii cu mine ?
Cred că ne vom distra.
373
00:43:22,020 --> 00:43:25,021
- Multumesc, dar am treabă.
- Sâmbătă nu lucrezi, asa-i ?
374
00:43:25,239 --> 00:43:30,624
Am o regulă, nu ies cu colegii.
Si am dublul anilor tăi.
375
00:43:31,010 --> 00:43:35,350
Ador femeile mature si nu suntem colegi,
esti doar o clientă.
376
00:43:35,660 --> 00:43:39,997
- Iar eu nu vreau să se schimbe ceva.
- Si dacă se schimbă în urma refuzului tău ?
377
00:43:42,541 --> 00:43:47,329
- La asta te referi ?
- N-am zis nimic.
378
00:44:08,746 --> 00:44:15,737
Hei, Lou, sunt John Loden.
Bună treabă azi noapte.
379
00:44:16,414 --> 00:44:20,150
- Se terminase totul când am ajuns noi.
- Mă asteptai ?
380
00:44:21,015 --> 00:44:23,176
Treceam pe aici si-am văzut masina.
381
00:44:23,229 --> 00:44:25,574
Livrezi singur marfa, nu ?
Nimeni nu mai face asta.
382
00:44:26,103 --> 00:44:28,595
Trebuie să te dotezi,
dacă vrei să rămâi în afacere.
383
00:44:28,806 --> 00:44:31,512
Pui înregistrarea pe computer,
o montezi la fata locului,
384
00:44:31,825 --> 00:44:35,345
apoi o încarci pe un server
si-ti anunti clientii că ai ceva de vândut.
385
00:44:37,308 --> 00:44:39,305
Altfel pierzi o grămadă de timp.
386
00:44:40,445 --> 00:44:43,468
Stiu că acum îti merge bine,
dar e o junglă jobul ăsta.
387
00:44:43,748 --> 00:44:45,965
Uită-te la mine.
Umblu noaptea de 14 ani.
388
00:44:46,374 --> 00:44:49,257
- Îmi cumpăr acum încă o masină.
- Serios ? Nu stiam !
389
00:44:49,507 --> 00:44:51,068
Va fi o adevărată rampă.
390
00:44:51,550 --> 00:44:55,672
Voi ajunge în jumătate de timp.
Organizez si o centrală de ascultare.
391
00:44:55,956 --> 00:44:58,178
Doar bobocii ascultă si conduc.
392
00:44:58,506 --> 00:45:01,673
- Îti place Canon 305 ?
- N-am mai folosit în viata mea.
393
00:45:01,891 --> 00:45:05,669
Costă 6.000 de dolari,
2,4 megapixeli, vedere de noapte
394
00:45:05,966 --> 00:45:09,243
si un zoom de 18:1.
Te asteaptă.
395
00:45:10,144 --> 00:45:13,079
- Am deja o a doua cameră.
- Vreau să preiei a doua masină.
396
00:45:13,435 --> 00:45:16,729
Două echipe, jumătate de spatiu de acoperit
si stiu ce gândesti:
397
00:45:17,044 --> 00:45:20,425
jumătate din bani,
dar asa vom vinde dublu.
398
00:45:20,768 --> 00:45:23,061
Pentru că vom fi mereu primii
la fata locului.
399
00:45:23,374 --> 00:45:25,244
De ce să concurăm ?
Să lucrăm împreună.
400
00:45:25,332 --> 00:45:29,446
Poti folosi permisul meu de jurnalist,
cunoscutii mei din politie.
401
00:45:29,502 --> 00:45:32,154
Gândeste-te,
e marele pas către un nivel superior.
402
00:45:32,450 --> 00:45:35,838
Vom face bani cu grămada.
Amândoi putem monopoliza sectorul.
403
00:45:36,064 --> 00:45:38,445
Îti multumesc pentru ofertă,
dar să lucrez autonom
404
00:45:38,909 --> 00:45:41,749
e în concordantă cu obiectivele mele.
405
00:45:44,153 --> 00:45:49,061
- Mai gândeste-te vreo două zile.
- Nu, ai nevoie de altcineva.
406
00:45:49,369 --> 00:45:53,804
Nu pierde trenul ăsta,
vom ajunge primii la fiecare apel.
407
00:45:54,191 --> 00:45:59,106
Continui să vorbesti
ca si cum as fi interesat, dar nu-i asa.
408
00:45:59,493 --> 00:46:03,923
Probabil nu ai înteles care-i oferta mea
pentru că altfel mi-a fi stat în genunchi.
409
00:46:04,283 --> 00:46:06,874
M-ai fi întrebat:
ce-nseamnă asta, ce-nseamnă aia ?
410
00:46:07,309 --> 00:46:12,944
În momentul ăsta te-as lua de o ureche
si să-ti scuip în fată:
411
00:46:13,268 --> 00:46:15,282
mă doare-n fund.
412
00:46:17,840 --> 00:46:21,098
În schimb, mă voi duce acasă
să-mi fac niste socoteli.
413
00:46:24,686 --> 00:46:27,980
Du-te naibii, prostule !
414
00:46:41,368 --> 00:46:44,973
Am dormit până la 5:00.
Mă simt obosită.
415
00:46:45,176 --> 00:46:47,343
Poate e mai bine să luăm micul dejun.
416
00:46:51,183 --> 00:46:53,817
Pariez că esti frumoasă
în orice ceas al zilei.
417
00:46:54,177 --> 00:46:58,530
As zice că esti mai frumoasă
decât Lisa Mays.
418
00:47:01,091 --> 00:47:04,566
Îmi place cum îti faci ochii
si-mi place si parfumul tău.
419
00:47:07,783 --> 00:47:09,702
Ia spune-mi, de unde esti ?
420
00:47:11,617 --> 00:47:13,551
Din partea de nord a Valley.
421
00:47:14,737 --> 00:47:18,655
Câteodată apelurile mă duc acolo,
dar nu mai e nimeni cunoscut.
422
00:47:19,323 --> 00:47:22,604
- Esti din Philadelphia Pennsylvania.
- De unde stii ?
423
00:47:23,550 --> 00:47:27,622
E pe net.
Totul e pe net despre tine.
424
00:47:27,902 --> 00:47:29,652
Nu chiar tot, dar destul.
425
00:47:29,679 --> 00:47:32,142
Am văzut înregistrările tale
de când erai un reporter.
426
00:47:32,177 --> 00:47:34,783
- Sigur că te mai uiti si tu la ele.
- O. Doamne, nu !
427
00:47:35,032 --> 00:47:36,623
Nu si fără un pahar în mână.
428
00:47:37,371 --> 00:47:41,521
- Eu îmi revăd mereu munca.
- Vrei să devii un reporter ?
429
00:47:43,568 --> 00:47:46,489
- Multi vor timp de emisie.
- Nu si eu.
430
00:47:47,108 --> 00:47:49,902
Vreau să fiu cel ce detine statia
ce detine camera.
431
00:47:50,727 --> 00:47:56,558
Afacerile-mi merg bine, dar ca să urc
trebuie să fiu cu un pas înaintea altora,
432
00:47:56,811 --> 00:47:57,947
să-mi asum riscurile.
433
00:47:58,168 --> 00:48:00,647
Am nevoie de bani ca să mă pot extinde.
434
00:48:02,160 --> 00:48:04,690
Mai vrei o Margherita ?
435
00:48:04,921 --> 00:48:06,451
Mi-ajunge una.
436
00:48:07,328 --> 00:48:09,179
Multumesc că ai venit.
437
00:48:10,117 --> 00:48:13,785
Sunt într-un moment în care as vrea
să găsesc pe cineva
438
00:48:14,066 --> 00:48:16,219
care să-mi devină tovarăsă de viată,
439
00:48:16,495 --> 00:48:19,055
cu care să-mi împart munca, orarul
si toate celelalte.
440
00:48:19,289 --> 00:48:21,430
Ti-as putea face o listă,
dar ai înteles, nu ?
441
00:48:21,503 --> 00:48:24,388
Da.
Îti urez s-o găsesti repede.
442
00:48:26,169 --> 00:48:30,835
Vezi, cred c-am găsit-o deja.
443
00:48:33,546 --> 00:48:35,185
Bine.
444
00:48:35,909 --> 00:48:37,914
Vreau să fiu sinceră cu tine.
445
00:48:38,262 --> 00:48:42,897
Am venit la cină
doar din curtoazie profesională.
446
00:48:44,989 --> 00:48:46,451
Multumesc.
447
00:48:48,351 --> 00:48:52,890
Nu cred că-i un mister că singur v-am mărit
valoarea absolută a audientei voatre.
448
00:48:54,530 --> 00:49:01,471
- Ai mărit valoarea noastră absolută ?
- Doar stii că-nvăt repede.
449
00:49:01,802 --> 00:49:04,792
Am mai vorbit într-o ocazie asemănătoare
cu putin timp în urmă.
450
00:49:05,087 --> 00:49:08,286
- Îti amintesti, da ? Sau poate că nu.
- Da.
451
00:49:09,035 --> 00:49:11,455
De exemplu,
în ultima vreme am descoperit
452
00:49:11,843 --> 00:49:14,645
că majoritatea americanilor
urmăresc televiziunile locale.
453
00:49:16,147 --> 00:49:19,642
Am mai aflat
că într-o jumătate de oră de jurnale
454
00:49:19,954 --> 00:49:24,134
tot ceea ce priveste fortele de ordine,
economia, transporturile, educatia
455
00:49:24,434 --> 00:49:27,101
si imigratia
sunt cuprinse în doar 22 de secunde.
456
00:49:27,397 --> 00:49:30,297
În schimb, crimele locale
nu sunt doar în deschidere,
457
00:49:30,564 --> 00:49:33,324
ci ocupă si mult timp,
în medie 5 minute si 7 secunde.
458
00:49:33,636 --> 00:49:36,774
KWLA se bazează pe astfel de povesti.
459
00:49:36,807 --> 00:49:39,937
Cu scăderea criminalitătii în LA,
povestile pe care vi le furnizez
460
00:49:40,000 --> 00:49:44,072
devin pretioase.
Sunt ca animalele rare.
461
00:49:44,790 --> 00:49:48,033
Nevoile voastre vor creste
după analiza de luna viitoare.
462
00:49:55,209 --> 00:49:58,504
Păi, da, sigur că apreciem ceea ce faci.
463
00:50:05,163 --> 00:50:07,642
Să fii singur are desigur avantaje.
464
00:50:10,799 --> 00:50:13,789
Ai timp să faci ce vrei:
să studiezi, să plănuiesti,
465
00:50:14,134 --> 00:50:18,328
dar nu poti relationa fizic cu o
persoană decât în faza de curtare.
466
00:50:21,310 --> 00:50:23,305
Unde vrei s-ajungi ?
467
00:50:25,302 --> 00:50:30,012
Stii, Nina.
Pe tine te vreau.
468
00:50:33,044 --> 00:50:36,095
Asa cum tu vrei
să-ti păstrezi locul de muncă.
469
00:50:38,331 --> 00:50:43,959
Ascultă, pentru început,
n-am nevoie să-mi apăr locul de muncă.
470
00:50:44,552 --> 00:50:47,546
Esti directorul jurnalului
la ora vampirilor
471
00:50:47,874 --> 00:50:52,243
al canalului cu cea mai proastă audientă
din LA, iar tu o stii.
472
00:50:54,662 --> 00:51:00,556
Noi avem un raport aproape exclusiv.
M-as putea duce la altii.
473
00:51:01,414 --> 00:51:04,601
Trebuie să cred că esti parte activă
în tranzactia asta.
474
00:51:05,005 --> 00:51:08,314
- Poftiti.
- Multumesc.
475
00:51:12,115 --> 00:51:15,550
Unde-ai găsit curajul
să-mi sugerezi asa ceva ?
476
00:51:16,343 --> 00:51:19,776
- Vorbim.
- Ba nu, nu mai e nimic de spus.
477
00:51:20,041 --> 00:51:21,713
Atunci pleacă.
478
00:51:28,653 --> 00:51:34,659
Ascultă, tu esti foarte bun.
Te plătim bine, foarte bine.
479
00:51:34,938 --> 00:51:36,123
Întotdeauna am făcut-o.
480
00:51:36,326 --> 00:51:39,726
Dacă vrei,
putem încheia un contract de exclusivitate.
481
00:51:40,324 --> 00:51:42,241
Ai câstiga si mai mult.
482
00:51:42,988 --> 00:51:46,528
Te-as putea lua ca furnizor
cu rol de asistent în productie,
483
00:51:46,826 --> 00:51:50,459
astfel ai învăta meseria din interior.
E ceva ce te interesa.
484
00:51:52,942 --> 00:51:54,904
Nu mă asculti, Nina.
485
00:51:55,875 --> 00:51:59,336
Din câte stiu,
n-ai stat mai mult de doi ani la o statie
486
00:51:59,602 --> 00:52:01,691
si-n curând se termină al doilea an al tău.
487
00:52:04,816 --> 00:52:07,323
Îmi imaginez
că ai un contract pe durata asta
488
00:52:07,628 --> 00:52:10,056
si SHARE-ul de luna viitoare va fi decisiv.
489
00:52:10,427 --> 00:52:14,312
- Asadar, mă ameninti că dacă nu...
- Negociez.
490
00:52:14,625 --> 00:52:17,807
- Mă ameninti că nu-mi mai vinzi ?
- E alegerea ta.
491
00:52:18,164 --> 00:52:21,271
Adevăratul pret al unui video
e cât e dispus cineva să plătească.
492
00:52:21,632 --> 00:52:26,417
- Tu vrei ceva, eu te vreau pe tine.
- Ca să mă regulezi ?
493
00:52:27,237 --> 00:52:31,730
- Chiar si ca prietenă.
- Iisuse, prietenii nu te presează
494
00:52:32,057 --> 00:52:34,024
ca să te reguleze.
495
00:52:34,618 --> 00:52:40,200
Nu, nu-i adevărat, Nina, pentru că,
asa cum desigur vei afla,
496
00:52:41,997 --> 00:52:46,767
un prieten e un dar
pe care ti-l faci singur.
497
00:53:19,012 --> 00:53:22,226
Ia-o la stânga si apoi drept înainte
până la Ramp.
498
00:53:22,230 --> 00:53:23,880
- Trebuie s-o luăm pe a 5-a ?
- Da.
499
00:53:23,890 --> 00:53:28,049
- Pe a 2-a până la a 5-a si apoi pe 110.
- Ai citit ieri noutătile despre trafic ?
500
00:53:28,715 --> 00:53:35,427
- Dacă le-am citit ? Da, le-am citit.
- Si ce spuneau despre a 5-a ?
501
00:53:36,218 --> 00:53:39,247
- Bine, doar m-am uitat putin.
- Era scris că vor fi în lucru
502
00:53:39,547 --> 00:53:41,741
în următoarele trei săptămâni.
503
00:53:41,945 --> 00:53:44,960
Acum după de pe a 2-a pe 101
si de acolo pe 110.
504
00:53:45,859 --> 00:53:49,292
- Tu zici juma de duzină, eu zic 6.
- Nu fi smecher, nu despre asta-i vorba.
505
00:53:49,557 --> 00:53:52,057
Ci că spui c-ai citit ceva ce n-ai citit.
506
00:53:52,061 --> 00:53:55,213
Sunt o persoană ratională,
dar nu-mi place să mi se spună minciuni.
507
00:53:55,468 --> 00:53:58,793
Bine, atunci când îmi dai o mărire ?
Si asta e o chestie ratională.
508
00:53:58,853 --> 00:54:02,317
Îmi spui mereu că trebuie să-mi evaluezi
serviciile, dar când o vei face ?
509
00:54:02,458 --> 00:54:06,871
De două luni mă chinui aici.
Nu mă interesează promisiunile tale.
510
00:54:07,169 --> 00:54:10,133
- Eu dorm într-un garaj !
- În situatia ta economică
511
00:54:10,476 --> 00:54:12,004
nu se poate negocia plata.
512
00:54:12,014 --> 00:54:16,718
Multe firme au un salariu de început.
În teorie, putem vorbi de alte oferte,
513
00:54:16,967 --> 00:54:18,963
dar nu e cazul tău deocamdată.
514
00:54:19,001 --> 00:54:22,092
Est 498, unitatea 91,
directie nord, echipa 12.
515
00:54:22,528 --> 00:54:25,264
Avion prăbusit.
516
00:54:25,588 --> 00:54:28,441
- Mergem la avion.
- Suntem la 22 de minute de Foothill
517
00:54:28,677 --> 00:54:32,701
si la 5 de accident. Ce facem ?
- Au chemat multe ajutoare.
518
00:54:32,966 --> 00:54:34,857
Du-mă acolo, te rog !
519
00:54:52,761 --> 00:54:54,259
Nu e voie.
520
00:54:56,162 --> 00:54:58,771
S-a terminat, pleacă.
521
00:55:02,434 --> 00:55:03,777
Ati ajuns târziu.
522
00:55:05,373 --> 00:55:11,762
Amice, cinci victime ! Urlau si plângeau !
Era totul în flăcări aici.
523
00:55:12,060 --> 00:55:15,835
E al meu, în exclusivitate !
Sunt un monstru !
524
00:55:16,883 --> 00:55:19,358
Cealaltă masină e la accident !
525
00:55:20,000 --> 00:55:25,973
Am încercat să te ajut, amice,
să te învăt câte ceva.
526
00:55:29,405 --> 00:55:31,548
Bine ai venit în viitor, frătioare !
527
00:55:47,396 --> 00:55:51,791
Un accident stradal.
Nicio imagine nu e impresionantă.
528
00:55:52,150 --> 00:55:58,326
- Nu pot folosi nimic. Nu mai ai nimic ?
- O bătaie la Corona.
529
00:55:58,579 --> 00:56:02,432
- Unde-i accidentul aviatic din Foothill ?
- Ideea mea a fost mereu
530
00:56:02,648 --> 00:56:05,348
- să-ti aduc povesti locale.
- Si canalul 2 îl are.
531
00:56:05,644 --> 00:56:07,828
- Cu el vor deschide.
- Le urez noroc.
532
00:56:08,108 --> 00:56:12,977
- Acum uită-te la bătaia de la Corona.
- Nu mă interesează evenimentul acela !
533
00:56:13,149 --> 00:56:17,592
Stii cât de importantă e săptămâna asta !
Prostia asta e moartea mea !
534
00:56:18,373 --> 00:56:21,827
Îti înteleg frustrarea,
încercam să nu fiu prea dur cu mine.
535
00:56:22,106 --> 00:56:24,896
Te-am prezentat celor de sus
ca salvatorul SHARE-ului !
536
00:56:25,191 --> 00:56:28,092
Si acum nu am altceva
decât o inutilă bătaie.
537
00:56:28,441 --> 00:56:31,164
- La Corona !
- Îl vrei ? Da sau ba !
538
00:56:31,399 --> 00:56:35,548
Vreau să-mi aduci lucruri decente,
ceva ce telespectatorii nu pot ignora.
539
00:56:35,845 --> 00:56:38,264
La naiba, vreau doar ce mi-ai promis !
540
00:56:50,278 --> 00:56:52,922
Bună ziua, multumim că sunteti cu noi.
541
00:56:53,289 --> 00:56:58,971
Deschidem cu o tragedie ce-a avut loc
la Santa Susana
542
00:56:59,310 --> 00:57:02,857
unde un avion s-a prăbusit
provocând moartea tuturor pasagerilor.
543
00:58:08,955 --> 00:58:11,308
De când pe Coldwater
se ajunge mai repede ca pe Loren ?
544
00:58:12,076 --> 00:58:13,460
La ce te gândeai ?
545
00:58:14,017 --> 00:58:16,241
Ti-am zis
că trebuie să m-asculti când vorbesc.
546
00:58:16,517 --> 00:58:19,126
Te ascult ! Am ales Coldwater
pentru că sunt sase semafoare.
547
00:58:19,388 --> 00:58:22,462
Dar pe Loren se poate depăsi.
Asa nu pot până la 21.
548
00:58:23,368 --> 00:58:25,896
Mereu aceeasi poveste !
Am ales drumul ăsta.
549
00:58:25,902 --> 00:58:28,113
Dacă preferai Loren,
puteai să-mi spui înainte !
550
00:58:28,328 --> 00:58:29,919
Ti-ai fi dat seama si singur !
551
00:58:29,939 --> 00:58:32,946
Dacă nu credeam că poti,
nu-ti mai scoteam ochii pentru drumuri !
552
00:58:33,194 --> 00:58:34,509
Cred că tu stii asta !
553
00:58:34,755 --> 00:58:38,467
Sigur, e posibil să am o părere mai bună
decât a ta.
554
00:58:40,697 --> 00:58:42,228
La naiba !
555
00:58:43,755 --> 00:58:45,502
Ce naiba faci ?
556
00:58:46,365 --> 00:58:49,957
Ca s-ajungem la un accident de masină
la Morpark. Cui îi pasă ?
557
00:58:50,695 --> 00:58:53,626
De ce nu ne-am dus la violul din
parcul Griffith ca toti ceilalti ?
558
00:59:01,537 --> 00:59:05,981
O, la naiba ! La naiba !
Aceea e dubita lui Mayhem.
559
00:59:07,089 --> 00:59:09,635
John Loden si celălalt.
Cum se cheamă ? Marcus, cred !
560
00:59:11,014 --> 00:59:13,121
Parchează masina si ia videocamera.
561
00:59:29,749 --> 00:59:31,428
Cum s-o fi întâmplat ?
562
00:59:32,279 --> 00:59:37,257
După martori, conducea cu mare viteză.
Se ducea la parcul Grifith.
563
00:59:37,596 --> 00:59:40,594
A ajuns în stâlpul de lumină,
dar nu mai era nicio masină.
564
00:59:42,777 --> 00:59:44,964
Cum de-o fi ajuns în stâlp ?
565
00:59:53,136 --> 00:59:58,208
- Nu filma, e unul de-ai nostri.
- Nu mai e, suntem profesionisti !
566
00:59:58,952 --> 01:00:00,422
E jobul nostru.
567
01:00:53,352 --> 01:00:55,316
N-avem voie aici.
568
01:01:09,261 --> 01:01:14,390
- Cer ajutorul ! Suspectează o răpire !
- Suntem la cinci străzi, întoarce !
569
01:01:25,281 --> 01:01:30,041
În capătul străzii, suntem aproape.
E una din astea, uite-o !
570
01:01:33,816 --> 01:01:36,338
Am ajuns înaintea politiei.
571
01:01:36,690 --> 01:01:38,925
- Ce trebuie să fac ?
- Stii ce trebuie să faci.
572
01:05:11,574 --> 01:05:12,911
Ce se-ntâmplă ?
573
01:05:13,552 --> 01:05:17,486
- Plecăm ?
- Ce ? Ce-i înăuntru ? Ce-ai văzut ?
574
01:05:17,842 --> 01:05:20,479
- Ce-ai văzut ?
- Puteai intra, dacă esti atât de curios.
575
01:05:20,504 --> 01:05:23,433
Pentru asta te plătesc.
Trebuie să arăti spirit de initiativă.
576
01:05:23,440 --> 01:05:25,995
Nu-i un mod mai bun de a ajunge
la o securitate a muncii
577
01:05:26,001 --> 01:05:28,272
dacă nu să-ti faci angajatul indispensabil.
578
01:05:28,340 --> 01:05:31,572
- Am auzit focuri de armă
- Un motiv în plus ca să intri să m-ajuti !
579
01:05:31,757 --> 01:05:35,423
Ai fi putut învăta ceva util
pentru cresterea ta personală !
580
01:06:13,519 --> 01:06:15,112
- Rămâi în masină ?
- De ce ?
581
01:06:15,374 --> 01:06:16,529
Pentru că spun eu.
582
01:07:16,392 --> 01:07:18,219
De mai bine de o oră te sun.
583
01:07:18,496 --> 01:07:22,816
Data viitoare, dacă n-ai nimic pentru mine,
încearcă să nu-mi ignori apelurile !
584
01:07:23,080 --> 01:07:25,193
- Dar eu am ceva.
- Ce ai ?
585
01:07:26,984 --> 01:07:29,315
Triplă omucidere într-o vilă
din Granada Hils.
586
01:07:30,084 --> 01:07:33,023
- Dar de-abia au anuntat !
- Am ajuns înaintea politiei.
587
01:07:35,779 --> 01:07:37,337
Asadar, îl ai ?
588
01:07:40,254 --> 01:07:43,245
Nu-ti voi face lista beneficiilor
pe care le vei trage de aici.
589
01:07:43,471 --> 01:07:47,274
- Priveste si vei concluziona singură.
- Puteai trimite pe cineva.
590
01:07:47,504 --> 01:07:51,190
- De ce nu m-ai sunat ?
- Pentru a-mi mări puterea de negociere.
591
01:07:52,502 --> 01:07:55,008
Frank, Jenni,
imediat în sala 2.
592
01:08:23,602 --> 01:08:25,427
Să vină Linda.
593
01:08:36,490 --> 01:08:39,982
Crimele din Granada, înregistrarea a fost
făcută înainte să vină politia.
594
01:08:40,280 --> 01:08:42,711
Mai sunt 10 minute până la jurnal.
Ce pot arăta ?
595
01:08:43,383 --> 01:08:46,597
- Legal ?
- Nu, moral ! Sigur că legal !
596
01:08:47,017 --> 01:08:49,060
- I-au identificat ?
- Abia s-a-ntâmplat.
597
01:08:49,242 --> 01:08:51,463
Asa că, cred că nu,
si e doar una din probleme.
598
01:08:51,763 --> 01:08:54,459
Nu-i putem arăta
până nu sunt anuntate neamurile.
599
01:08:54,709 --> 01:08:57,407
- Dar nu vrem să-i identificăm.
- Le arăti chipurile.
600
01:08:57,655 --> 01:08:59,184
Atunci le ascundem chipurile.
601
01:08:59,918 --> 01:09:01,935
- Cine ti l-a adus ?
- Un stringer.
602
01:09:02,242 --> 01:09:06,057
- Bună, Linda, sunt Lou.
- Doamne, e un copil mort în pătut.
603
01:09:06,335 --> 01:09:10,247
- Ba nu, pătutul era gol.
- Vreau să stiu dacă violăm legea.
604
01:09:10,946 --> 01:09:17,877
Ascunzi chipurile, nu anunti adresa.
Bagă-l si cred că... nu stiu.
605
01:09:19,090 --> 01:09:21,974
- Cred că merge.
- Legal, da, etic nu.
606
01:09:22,244 --> 01:09:24,971
- Ăsta nu e Harford.
- Încălcăm orice cod deontologic.
607
01:09:25,269 --> 01:09:30,321
- Ai văzut audienta ? Voi risca o amendă.
- Cât ai plătit ?
608
01:09:30,736 --> 01:09:32,978
Pretul nu a fost încă negociat.
609
01:09:33,776 --> 01:09:36,281
Lăsati-ne un minut, multumesc.
610
01:09:41,043 --> 01:09:43,034
- Cât vrei ?
- 100 de mii de dolari ?
611
01:09:43,524 --> 01:09:45,475
- Cât ?
- 50 de mii ?
612
01:09:45,815 --> 01:09:48,884
- Vreau o sumă.
- Ti-am dat două.
613
01:09:49,387 --> 01:09:52,363
- Trei mii.
- Ca pentru cel cu camionul restaurant.
614
01:09:52,445 --> 01:09:55,087
- Erau mai multi morti.
- Dar erau niste bieti mexicani
615
01:09:55,159 --> 01:09:57,440
într-un chiosc ambulant,
din care doi erau clandestini.
616
01:09:57,493 --> 01:09:59,711
Aici sunt trei albi înstăriti
ucisi în casa lor,
617
01:10:00,054 --> 01:10:02,690
dintre care una e menajera masacrată
în propriu-i pat.
618
01:10:02,957 --> 01:10:04,238
Te cunosc, Nina.
619
01:10:04,547 --> 01:10:08,110
Stiu că excitarea pe care o simti
e mai mare decât suma pe care mi-o oferi.
620
01:10:15,232 --> 01:10:16,734
- 5 mii.
- 30 de mii.
621
01:10:17,201 --> 01:10:18,279
- 7 mii.
- 20.
622
01:10:18,289 --> 01:10:19,291
- 8.
- 15.
623
01:10:19,301 --> 01:10:21,301
- 9.
- 15.
624
01:10:21,519 --> 01:10:22,813
- 10.
- 15.
625
01:10:23,065 --> 01:10:25,534
- Spune-mi o sumă serioasă.
- 15 mii.
626
01:10:25,778 --> 01:10:29,163
Nici vorbă, nu există precedent,
10 e ultima ofertă.
627
01:10:29,459 --> 01:10:30,566
Bine.
628
01:10:31,568 --> 01:10:36,713
- Bine ? Unde te duci ?
- Canalul 7 m-a contactat de multe ori.
629
01:10:37,010 --> 01:10:40,537
Directorul mi-a dat numărul său.
Îmi vor face o ofertă mai bună.
630
01:10:40,547 --> 01:10:42,439
- E la un minut de aici.
- Stai !
631
01:10:49,723 --> 01:10:52,064
- 12.
- 15.
632
01:10:52,390 --> 01:10:55,152
Nu pot cheltui bugetul pe o lună
pentru o singură poveste.
633
01:10:55,372 --> 01:10:59,037
Si dacă nu s-ar termina ?
Asasinii au reusit să fugă.
634
01:10:59,412 --> 01:11:01,968
Sunt liberi, se plimbă printre noi.
635
01:11:02,998 --> 01:11:05,916
Dac-as avea o familie, o casă,
as sta cu mare grijă.
636
01:11:05,945 --> 01:11:07,916
Vreau să fiu tinut la curent
cu povestea asta.
637
01:11:08,136 --> 01:11:10,689
Cu înregistrările astea
lumea o va urmări pe canalul tău.
638
01:11:11,802 --> 01:11:15,197
Îmi placi, Nina,
si abia astept să fiu cu tine,
639
01:11:15,528 --> 01:11:18,072
dar as vrea să întelegi
că în afară de cei 15 mii,
640
01:11:18,316 --> 01:11:19,425
mai vreau si altele.
641
01:11:19,733 --> 01:11:23,913
Începând din dimineata asta
vreau să fiu creditat de prezentator.
642
01:11:24,506 --> 01:11:28,844
Firma mea e VideoProductionNews
înregistrări jurnalistice profesionale.
643
01:11:29,123 --> 01:11:31,229
Exact asa vreau să fie amintită.
644
01:11:32,072 --> 01:11:33,758
Si vreau să fiu prezent
la transmitere,
645
01:11:34,026 --> 01:11:37,250
să-ti cunosc echipa, directorul retelei,
regizorul, directorii
646
01:11:37,489 --> 01:11:40,752
pentru a stabili relatii personale.
As vrea să-i cunosc din dimineata asta.
647
01:11:41,029 --> 01:11:44,618
Vreau să fiu prezentat ca proprietarul
si presedintele lui VPN.
648
01:11:44,863 --> 01:11:47,124
Si le vei spune de tot ce ti-am adus.
649
01:11:47,720 --> 01:11:51,367
Si n-am terminat.
Mai vreau să terminăm cu negocierea.
650
01:11:51,685 --> 01:11:52,717
Am câstiga timp.
651
01:11:52,883 --> 01:11:55,454
Dacă-ti cer un pret,
înseamnă că pretul e acela.
652
01:11:55,660 --> 01:11:58,467
Si să fii convinsă că am stabilit suma
cu multă atentie.
653
01:11:58,845 --> 01:12:05,454
Când spun că vreau toate astea,
înseamnă că le vreau.
654
01:12:05,751 --> 01:12:08,771
Asa că, nu mă fă să ti le cer iar.
Ultima mea cerere, Nina,
655
01:12:09,012 --> 01:12:11,790
e să faci ceea ce-ti cer
când suntem singuri la tine acasă,
656
01:12:12,074 --> 01:12:13,987
nu ca ultima dată.
657
01:12:18,067 --> 01:12:22,426
Asadar, facem asa...
658
01:12:23,958 --> 01:12:27,438
Mai am si accidentul de la Morpark.
Era o echipă de televiziune.
659
01:12:27,783 --> 01:12:29,761
Ar fi deja suficient pentru deschidere.
660
01:12:30,449 --> 01:12:32,913
Azi ti-l pot da gratis.
661
01:12:35,566 --> 01:12:37,358
Asadar, suntem de acord ?
662
01:12:41,769 --> 01:12:44,566
- Lisa Mays, Ben Waterman, Lou Bloom.
- Salut.
663
01:12:45,407 --> 01:12:49,590
- Lou, a filmat accidentul din canion.
- A, da, e magnific.
664
01:12:49,882 --> 01:12:51,772
Compania mea, VPN.
665
01:12:52,096 --> 01:12:56,981
Tin să vă spun că munca pe care o faceti
e incredibil de utilă.
666
01:12:57,280 --> 01:12:59,119
- Foarte amabil.
- Foarte drăgut.
667
01:13:00,411 --> 01:13:02,192
Filmatul e lung, îl putem elimina.
668
01:13:02,203 --> 01:13:05,151
Intrati în undă în 20 de secunde.
E bine, Lisa ? 20 de secunde.
669
01:13:05,327 --> 01:13:07,292
Spune camerei 2 că vreau un plan mai bun.
670
01:13:07,342 --> 01:13:09,381
- Unde-i titlul ?
- Vrei un titlu ?
671
01:13:09,694 --> 01:13:12,180
Casa ororilor !
Despre ce am vorbit mai înainte ?
672
01:13:12,440 --> 01:13:14,905
Pregătesc imediat.
În undă peste 10 secunde.
673
01:13:14,915 --> 01:13:18,439
9, 8, 7, 6
674
01:13:18,449 --> 01:13:20,723
5, 4, 3,
675
01:13:21,010 --> 01:13:24,515
2, 1, sigla.
676
01:13:25,749 --> 01:13:27,119
Dati drumul la microfoane.
677
01:13:28,480 --> 01:13:30,862
O bună dimineată cu stirile
de la KWLA.
678
01:13:31,145 --> 01:13:35,480
Acum mai putin de jumătate de oră
am fost informati despre o triplă crimă
679
01:13:35,763 --> 01:13:40,661
într-o vilă din zona Granada Hils.
Numărul mortilor nu e confirmat.
680
01:13:40,939 --> 01:13:43,890
- Camera 2.
- Politia nu a dat niciun detaliu.
681
01:13:44,202 --> 01:13:48,147
Dar noi putem să vă arătăm imaginile
luate la scena crimei
682
01:13:48,605 --> 01:13:50,580
unde se văd trei cadavre.
683
01:13:50,940 --> 01:13:56,313
Vom vedea câteva imagini în această editie,
dar vom vedea altele la următoarele.
684
01:13:56,528 --> 01:13:58,927
Videoul e pregătit.
Îi dati drumul când vreti.
685
01:14:01,486 --> 01:14:04,916
Repet, vă arătăm în exclusivitate...
686
01:14:05,166 --> 01:14:06,810
Imaginile sunt tari, spuneti asta.
687
01:14:06,945 --> 01:14:09,767
Înainte de a-l transmite,
să-i avertizăm pe telespectatori
688
01:14:10,082 --> 01:14:12,077
că e vorba despre imagini foarte tari.
689
01:14:12,357 --> 01:14:14,839
Mi se spune din regie
că înregistrarea e pregătită.
690
01:14:15,104 --> 01:14:17,203
- Îi putem da drumu'.
- Bine, să-l urmărim.
691
01:14:17,240 --> 01:14:21,077
Astea sunt imaginile pe care le-am obtinut
în exclusivitate de la VPN,
692
01:14:21,367 --> 01:14:23,966
un serviciu profesional de filmări
pentru stiri.
693
01:14:24,402 --> 01:14:30,343
Iată, pe aceste scări vedem o armă.
Pare o armă modernă de război.
694
01:14:30,673 --> 01:14:32,937
Probabil e arma crimei.
Acum intrăm.
695
01:14:33,187 --> 01:14:37,067
- Pare o casă foarte elegantă.
- Da, e foarte frumoasă,
696
01:14:37,380 --> 01:14:41,264
într-un cartier foarte sigur,
sau în ceea ce-am considera foarte sigur.
697
01:14:41,638 --> 01:14:45,677
- E primul cadavru.
- Se vede foarte clar
698
01:14:45,881 --> 01:14:49,999
o femeie tânără pe o canapea.
Toate fetele au fost acoperite.
699
01:14:50,264 --> 01:14:52,729
- Au fugit, sunt în libertate.
- Ceea ce vedem
700
01:14:52,996 --> 01:14:56,504
e primul din cele trei cadavre
găsite în vila aceasta din Granada Hils.
701
01:14:56,849 --> 01:15:01,153
Nu stim dacă asasinii sunt mai multi.
Ceea ce e sigur e că sunt în libertate.
702
01:15:01,480 --> 01:15:04,932
Au reusit să fugă.
Dacă ne gândim, e ceva înspăimântător.
703
01:15:05,198 --> 01:15:08,069
- Repetă.
- Da, înspăimântător si îngrijorător,
704
01:15:08,484 --> 01:15:13,199
dată fiind ferocitatea acestor imagini.
Ia uitati-vă pe podea.
705
01:15:13,414 --> 01:15:16,487
Lisa, ce-i aia ?
O haină plină de sânge ?
706
01:15:17,545 --> 01:15:19,627
- Pregătiti cu 2.
- O cămasă de mătase pare.
707
01:15:19,908 --> 01:15:22,419
- E înspăimântător.
- Asteaptă 2.
708
01:15:22,794 --> 01:15:27,289
- Ne mutăm într-unul din dormitoare.
- Au fugit, repetă !
709
01:15:27,692 --> 01:15:33,323
Acesta e al treilea cadavru.
Responsabilii n-au fost găsiti.
710
01:15:33,527 --> 01:15:35,057
Încă o dată.
711
01:15:35,388 --> 01:15:39,236
E o mare îngrijorare
nu doar pentru locuitorii acestui cartier.
712
01:15:39,502 --> 01:15:42,747
- Ci pentru întregul LA.
- Chiar tot sudul Californiei.
713
01:15:43,263 --> 01:15:45,833
Băgati publicitate la sfârsit.
714
01:15:50,437 --> 01:15:55,025
Reamintim. Într-unul din cartierele
cele mai linistite si sigure din Valley.
715
01:15:55,291 --> 01:16:01,764
Asta e camera unui copil.
Sperăm că nu e nimeni în pătut.
716
01:16:02,720 --> 01:16:07,034
Ne rugăm cu totii să fie gol,
pentru că e clar că-i camera unui copil.
717
01:16:07,347 --> 01:16:09,691
Multumesc Cerului, pătutul e gol.
718
01:16:11,454 --> 01:16:14,133
Mai sunt 30 de secunde.
719
01:16:15,946 --> 01:16:22,669
... celor care au realizat acest video.
VPN, serviciu profesional.
720
01:16:23,320 --> 01:16:28,000
Unul dintre cameramani ne-a spus
că echipa a ajuns înaintea politiei.
721
01:16:28,297 --> 01:16:30,656
Au intrat în casă
pentru a da o mână de ajutor.
722
01:16:31,026 --> 01:16:35,975
- Dar asta au găsit.
- Au găsit trei cadavre.
723
01:16:36,846 --> 01:16:40,308
- Acela e al treilea.
- E vorba despre un bărbat.
724
01:16:40,620 --> 01:16:43,931
- Câti ani crezi că are ? 40-50 ?
- Da, vreo 50.
725
01:16:44,161 --> 01:16:45,601
Insistati asupra cruzimii.
726
01:16:45,815 --> 01:16:50,495
Imaginile astea sunt foarte tari,
cruzimea te impresionează.
727
01:16:50,505 --> 01:16:52,782
- Anuntati pauza de publicitate.
- Publicitatea,
728
01:16:52,915 --> 01:16:54,943
apoi Joel în legătură cu Granada.
729
01:16:56,195 --> 01:17:01,012
- Politia va da câteva declaratii.
- Pregătiti camera 2.
730
01:17:02,039 --> 01:17:04,786
Putem întrerupe peste 5...
731
01:17:05,360 --> 01:17:07,483
4, dă drumul la muzică,
3...
732
01:17:08,014 --> 01:17:12,303
2, 1...
Tare !
733
01:17:14,271 --> 01:17:17,203
Vreau muzică când reluăm,
aceeasi ca la accidentul trenului.
734
01:17:17,559 --> 01:17:20,040
Bine.
Audio, clip 32, când reluăm.
735
01:17:24,503 --> 01:17:25,701
Alo !
736
01:17:27,105 --> 01:17:28,400
Multumesc.
737
01:17:29,382 --> 01:17:31,708
Stiu că v-ar plăcea să-l cunoasteti.
738
01:17:33,313 --> 01:17:37,463
Băieti, purtătorul de cuvânt al politiei
va face un anunt în 60 de secunde.
739
01:17:38,836 --> 01:17:42,302
Nina, trebuie să stii că politia
nu e deloc încântată de video.
740
01:17:42,913 --> 01:17:45,456
- Spune-le să sune la statie.
- 15 secunde.
741
01:17:45,466 --> 01:17:47,443
Vor să vorbească cu cine l-a înregistrat.
742
01:17:47,525 --> 01:17:51,693
Eu sunt, Joel, VPN.
Spune-le să mă caute.
743
01:17:52,036 --> 01:17:55,669
- Nu te poate auzi.
- Intrăm în 5. 4,
744
01:17:56,042 --> 01:17:59,342
3, 2, 1.
745
01:18:04,814 --> 01:18:08,616
Vin vesti din zona Granda Hils,
zonă ce a fost azi noapte
746
01:18:08,850 --> 01:18:13,700
scena unui oribil măcel în care
si-au pierdut viata doi soti si menajera.
747
01:18:14,013 --> 01:18:19,010
Stim că pe la 5:00 dimineata
oameni înarmati au intrat...
748
01:18:19,303 --> 01:18:22,065
Rezidentii sunt zguduiti
de această crimă triplă.
749
01:18:22,438 --> 01:18:25,525
Noi îl avem datorită unei societăti
de înregistrări video.
750
01:18:25,837 --> 01:18:29,835
Se pare c-au reusit s-ajungă
înainte politiei.
751
01:18:30,206 --> 01:18:34,590
Cameramanul a spus
că s-a-ndreptat către intrare
752
01:18:34,984 --> 01:18:37,975
si-a găsit debandada pe care ati văzut-o.
753
01:18:38,301 --> 01:18:42,138
S-a dus la intrare
să vadă dacă poate da o mână de ajutor.
754
01:19:01,988 --> 01:19:03,221
- Bună ziua.
- Salut.
755
01:19:03,470 --> 01:19:05,940
Sunt detectivul Frontieri,
el e detectivul Liberman.
756
01:19:06,359 --> 01:19:08,415
- Sunteti Lou Bloom.
- Da, eu sunt.
757
01:19:08,935 --> 01:19:11,160
- Aici locuiti ?
- Da, exact.
758
01:19:11,441 --> 01:19:13,099
- Putem intra ?
- De ce ?
759
01:19:13,361 --> 01:19:15,021
- De ce nu ?
- Chiar vreti ?
760
01:19:15,031 --> 01:19:16,856
- Da.
- Bine.
761
01:19:17,216 --> 01:19:18,556
Minunat.
762
01:19:23,704 --> 01:19:26,182
- Erati la Granada Hils aseară.
- Da.
763
01:19:26,980 --> 01:19:29,740
- Si ati filmat.
- Da.
764
01:19:30,893 --> 01:19:34,716
Ati intrat în casă
si ati filmat tot ce ati văzut,
765
01:19:35,158 --> 01:19:38,335
inclusiv cadavrele,
înainte să ajungem noi.
766
01:19:38,345 --> 01:19:40,894
- Usa era deschisă, dnă.
- Detectiv.
767
01:19:41,221 --> 01:19:45,090
Usa era deschisă si n-am făcut decât
să văd dacă pot ajuta.
768
01:19:45,386 --> 01:19:48,209
- Pentru că suna alarma.
- La scena crimei.
769
01:19:48,577 --> 01:19:52,222
- Nu stiam că e.
- Ba stiati foarte bine.
770
01:19:52,531 --> 01:19:54,901
Stiu că o alarmă arată
că cineva are necazuri.
771
01:19:55,188 --> 01:19:59,240
- Si ati vândut filmul unui canal tv.
- Suntem serviciu profesional de filmări.
772
01:19:59,738 --> 01:20:03,700
- Ce-ati văzut când ati ajuns ?
- Doi bărbati ce fugeau cu o masină.
773
01:20:04,141 --> 01:20:06,775
- Ati văzut doi bărbati.
- Am văzut umbre.
774
01:20:06,979 --> 01:20:08,583
Mi-a fost frică si m-am ascuns.
775
01:20:08,894 --> 01:20:11,751
Apoi am văzut formele a doi bărbati
în masină.
776
01:20:12,609 --> 01:20:16,385
- Descrieti bărbatii.
- Era întuneric, plecau, eu...
777
01:20:16,650 --> 01:20:19,864
- Negri, albi...
- Ce masină avea.
778
01:20:20,347 --> 01:20:25,216
- Un SUV de culoare închisă.
- Genti, geamuri fumurii ?
779
01:20:25,508 --> 01:20:29,362
- Probabil, dar n-am băgat de seamă.
- Ai filmat si oamenii în masină ?
780
01:20:29,868 --> 01:20:32,686
Nu, doar când am intrat în casă.
781
01:20:34,001 --> 01:20:37,549
- As vrea o copie.
- Sunt obligat ?
782
01:20:38,547 --> 01:20:42,107
- Aveti vreun motiv să nu mi-o dati ?
- Nu, o am pregătită.
783
01:20:42,371 --> 01:20:43,945
Mă asteptam să veniti.
784
01:21:53,345 --> 01:21:57,587
Ce se-ntâmplă ?
Mi-e somn, tie nu ?
785
01:21:58,758 --> 01:22:04,393
- De ce începem atât de devreme ?
- Una din persoanele din casă mai trăia.
786
01:22:04,904 --> 01:22:09,958
Am tăiat partea aia din video.
Si cea cu cei doi ce fugeau cu masina.
787
01:22:10,286 --> 01:22:13,812
Am un nume si o adresă.
Acum mergem după sofer.
788
01:22:15,844 --> 01:22:20,581
- Asadar, stii cine-s criminalii.
- Unul dintre ei, probabil că da.
789
01:22:21,958 --> 01:22:25,730
- Atunci trebuie sunat la politie.
- O vom face la momentul potrivit.
790
01:22:34,156 --> 01:22:39,368
- Îti ofer o mare oportunitate.
- Ce fel de oportunitate ?
791
01:22:43,476 --> 01:22:45,812
De obicei nu te informez
asupra proiectelor mele.
792
01:22:47,148 --> 01:22:51,096
Dar a venit momentul
ce poate aduce firmei destui bani
793
01:22:51,424 --> 01:22:53,341
pentru a se extinde.
794
01:22:54,653 --> 01:22:56,507
Îl putem defini...
795
01:22:59,536 --> 01:23:01,516
ca un moment critic.
796
01:23:02,593 --> 01:23:06,850
Te invit să te alături celor
care se vor bucura de oportunitatea asta.
797
01:23:07,414 --> 01:23:10,658
- Vrei să-ti evaluez prestările.
- Da.
798
01:23:11,078 --> 01:23:12,388
Perfect.
799
01:23:12,950 --> 01:23:14,525
Pentru început...
800
01:23:15,197 --> 01:23:18,738
am observat o mai bună concentrare,
801
01:23:19,574 --> 01:23:22,505
iar în fata problemelor complexe
ai dezvoltat o mare abilitate
802
01:23:22,637 --> 01:23:26,307
de a găsi solutii simple.
Observ si o crestere a entuziasmului.
803
01:23:26,585 --> 01:23:29,176
Îti strălucesc ochii
când lucrezi asupra unei noi idei.
804
01:23:29,377 --> 01:23:31,918
Ne vei inspira pe noi toti
cu ideile tale inovatoare
805
01:23:32,246 --> 01:23:33,761
în anii ce vor urma.
806
01:23:35,306 --> 01:23:37,597
Păi, multumesc, mă străduiesc.
807
01:23:39,704 --> 01:23:44,525
Pentru asta vreau să te promovez
ca vicepresedinte executiv
808
01:23:44,913 --> 01:23:46,664
la Video News.
809
01:23:49,036 --> 01:23:53,401
- Si acum ce sunt ?
- Un asistent.
810
01:23:55,949 --> 01:23:57,410
Asadar...
811
01:24:02,775 --> 01:24:06,208
- Voi avea si o mărire ?
- Desigur.
812
01:24:07,175 --> 01:24:08,727
Cât ?
813
01:24:09,813 --> 01:24:12,604
Fă-mi o propunere.
Spune-mi tu o sumă.
814
01:24:17,142 --> 01:24:20,614
O sută... sută...
815
01:24:21,432 --> 01:24:25,865
75 de dolari pe noapte ?
816
01:24:27,021 --> 01:24:28,722
Batem palma.
817
01:24:29,911 --> 01:24:35,787
- Stai, pot cere mai mult ?
- Acum nu ! Afacerea e încheiată !
818
01:24:39,185 --> 01:24:42,119
- Puteam cere mai mult, asa-i ?
- Absolut !
819
01:24:45,330 --> 01:24:47,160
Locuinta e pe stânga.
820
01:24:47,705 --> 01:24:51,305
Ajungi la jumătatea străzii,
1701 Nord Prense.
821
01:25:01,993 --> 01:25:03,959
- Aia e masina ?
- Da.
822
01:25:04,316 --> 01:25:05,781
La naiba !
823
01:25:27,325 --> 01:25:29,822
- Va fi si vreo recompensă ?
- Există o recompensă.
824
01:25:30,447 --> 01:25:32,431
- Cât ?
- 50 de mii.
825
01:25:34,048 --> 01:25:37,125
- Mie mi se cuvine ceva ?
- Tocmai ti-am mărit salariul.
826
01:25:38,310 --> 01:25:40,974
Acela e salariul,
eu mă refer la un bonus.
827
01:25:41,303 --> 01:25:43,659
Bonusurile se primesc la sfârsitul anului.
828
01:25:52,252 --> 01:25:54,453
- Sun la politie ?
- Asteaptă.
829
01:25:54,748 --> 01:25:57,214
- Ce anume ?
- Mai întâi să vedem dacă el este.
830
01:25:57,463 --> 01:26:00,172
Apoi să găsim un loc mai bun
de unde să filmez arestarea.
831
01:26:01,070 --> 01:26:02,630
Adică de unde ?
832
01:26:05,141 --> 01:26:08,523
De unde vrem.
Asteptăm să iasă.
833
01:26:08,851 --> 01:26:10,317
Apoi îl urmărim.
834
01:26:10,419 --> 01:26:12,799
Când vom fi într-un cartier mai bun,
mai populat,
835
01:26:12,972 --> 01:26:15,218
sunăm la politie
pentru a le da pozitia.
836
01:26:15,809 --> 01:26:20,098
E un criminal violent si înarmat,
nu cred că se va preda în liniste.
837
01:26:27,119 --> 01:26:31,268
Bun, atunci vreau mai multi bani.
Mult mai multi.
838
01:26:40,098 --> 01:26:43,980
Ceea ce face mai apetisant un job
nu e cantitatea de bani ce-o câstigi.
839
01:26:44,010 --> 01:26:46,412
Esti la primul nivel
al unei afaceri în dezvoltare.
840
01:26:46,432 --> 01:26:48,930
- Recompensa ta e cariera.
- La naiba cu cariera !
841
01:26:48,997 --> 01:26:51,438
Aici e vorba de un criminal.
E un rahat periculos.
842
01:26:51,612 --> 01:26:55,385
Iar tu te astepti să te sustin oricum !
Eu vreau mai multi bani.
843
01:26:55,703 --> 01:26:57,833
Nu te pot obliga,
trebuie să fie alegerea ta.
844
01:26:58,131 --> 01:27:00,423
Dacă nu-ti convine,
voi decide apoi.
845
01:27:02,279 --> 01:27:06,085
Mă ameninti cu concedierea ?
Si eu am câtiva asi în mânecă.
846
01:27:06,429 --> 01:27:09,225
N-ai denuntat criminalii
si astepti să facă ceva
847
01:27:09,510 --> 01:27:11,922
ca să-i poti filma.
E împotriva legii.
848
01:27:12,189 --> 01:27:15,088
Stiu sigur
că politia va fi foarte interesată.
849
01:27:15,477 --> 01:27:18,224
Bun, acum vreau mai multi bani.
850
01:27:21,311 --> 01:27:23,814
Putem redeschide negocierile,
851
01:27:24,311 --> 01:27:27,053
dar aminteste-ti
că nu-ti faci o reputatie bună
852
01:27:27,351 --> 01:27:29,208
când îti retragi cuvântul.
853
01:27:29,720 --> 01:27:32,420
Vreau jumătate
din ceea ce vei câstiga în noaptea asta.
854
01:27:33,326 --> 01:27:37,737
- Cum ai ajuns la suma asta ?
- Păi, suntem în doi.
855
01:27:38,221 --> 01:27:41,503
- De aceea, 50-50.
- Plecarea e de la 10 mii.
856
01:27:41,981 --> 01:27:44,528
De data asta nu decizi tu.
Vreau jumătate.
857
01:27:44,867 --> 01:27:46,493
Jumătate.
858
01:27:47,096 --> 01:27:49,967
Dacă-mi spui că nu pot negocia...
859
01:27:58,017 --> 01:28:00,028
sunt obligat să ti-o dau.
860
01:28:03,341 --> 01:28:10,288
Bine, atunci pot privi povestea asta
cu seninătate si să fac tot posibilul.
861
01:28:11,931 --> 01:28:14,880
Asta n-ai mai înteles tu.
A fost o problemă de la început.
862
01:28:17,684 --> 01:28:19,436
Trebuie să implici mai mult oamenii,
863
01:28:19,675 --> 01:28:22,135
trebuie să le vorbesti
ca unor fiinte umane.
864
01:28:22,524 --> 01:28:25,705
Pentru tine spun asta, pentru viitor,
pentru a te ajuta,
865
01:28:26,442 --> 01:28:29,469
pentru că ai un mod ciudat
de a privi lumea.
866
01:28:30,292 --> 01:28:34,083
- Ai dreptate.
- Ai înteles care-ti este problema ?
867
01:28:34,422 --> 01:28:36,734
Tu nu întelegi oamenii.
868
01:28:42,412 --> 01:28:44,206
Stau eu primul de pază.
869
01:28:46,126 --> 01:28:47,605
Bine.
870
01:29:11,364 --> 01:29:14,748
E timpul să te trezesti.
Pleacă.
871
01:29:18,540 --> 01:29:21,081
- El este ?
- E unul dintre cei doi.
872
01:30:03,985 --> 01:30:06,944
Suntem prea aproape, la naiba !
873
01:30:09,162 --> 01:30:12,145
Suntem prea aproape,
e posibil să ne fi văzut.
874
01:30:12,561 --> 01:30:17,211
Poate o fi vreo capcană,
nu te-ai gândit ?
875
01:30:22,020 --> 01:30:23,487
Rahat !
876
01:31:02,405 --> 01:31:05,100
Suntem într-o masină rosie,
ne vor vedea, la naiba !
877
01:31:07,637 --> 01:31:10,092
Deschide geamul, te rog.
878
01:31:39,640 --> 01:31:42,294
- Tine geamul deschis.
- La naiba, e frig.
879
01:31:52,592 --> 01:31:56,020
Parchează. Mergi înainte.
880
01:32:14,657 --> 01:32:15,966
911, spuneti.
881
01:32:16,245 --> 01:32:17,278
Bună seara.
882
01:32:17,288 --> 01:32:21,298
As vrea să anunt pozitia celor doi asasini
de la Granada Hils.
883
01:32:22,334 --> 01:32:24,031
- Dati-mi adresa.
- I-am urmărit.
884
01:32:24,252 --> 01:32:27,198
S-au oprit la un Chinatown Express,
între Wester si a 3-a.
885
01:32:27,620 --> 01:32:28,944
Acum au intrat.
886
01:32:29,145 --> 01:32:32,483
Chinatown Express
între Wester si a 3-a, corect ?
887
01:32:32,493 --> 01:32:34,747
Exact, îi văd de aici.
Comandă de mâncare.
888
01:32:35,011 --> 01:32:37,132
Sunt căutati
pentru crimele din Granada Hils.
889
01:32:37,544 --> 01:32:39,597
- Spuneti-mi numele dvs.
- Louis Bloom.
890
01:32:39,846 --> 01:32:42,111
- Mi-i puteti descrie ?
- Da, sigur.
891
01:32:42,121 --> 01:32:45,405
Amândoi sunt sud-americani,
probabil voi le spuneti hispanici.
892
01:32:45,835 --> 01:32:51,180
Unul e mare, destul de obez,
celălalt are cicatrice pe fată.
893
01:32:51,988 --> 01:32:58,025
- Ce vârstă au ?
- 30, cred, poate 35.
894
01:32:58,867 --> 01:33:00,569
Cum sunt îmbrăcati ?
895
01:33:00,582 --> 01:33:03,457
Cel gras are pantaloni deschisi la culoare
si un pulover în dungi,
896
01:33:03,473 --> 01:33:05,688
cel cu cicatrice are pantaloni maro
si o geacă.
897
01:33:05,781 --> 01:33:07,950
Ar putea avea o armă sub geacă.
898
01:33:08,463 --> 01:33:11,116
- Ati spus că suspectul e înarmat ?
- Cred că e înarmat.
899
01:33:11,426 --> 01:33:13,546
Acum trebuie să plec,
altfel mă pot vedea.
900
01:33:26,176 --> 01:33:29,935
Către toate unitătile, posibil 1-37
901
01:33:30,200 --> 01:33:31,334
la Chinatown Express...
902
01:33:42,664 --> 01:33:47,906
- Mai sunt oameni înăuntru.
- Am numărat sase.
903
01:33:48,469 --> 01:33:51,904
- Si dacă încep să tragă ?
- E posibil.
904
01:33:52,200 --> 01:33:56,270
Ai zis să asteptăm să fie mai multă lume,
un cartier mai bun, nu un restaurant.
905
01:33:56,534 --> 01:33:57,858
Lucrăm pe ce găsim.
906
01:33:59,677 --> 01:34:02,925
Te duci în capătul străzii
si filmezi interiorul din coltul acela.
907
01:34:04,072 --> 01:34:07,252
Mâini sigure, folosesti zoomul,
fără miscări bruste.
908
01:34:07,483 --> 01:34:10,681
- Eu voi filma de aici.
- Rahat, nu ies din masină.
909
01:34:13,520 --> 01:34:16,880
Am nevoie de o a doua înregistrare.
Apoi le unim.
910
01:34:17,201 --> 01:34:18,652
Din două unghiuri.
911
01:34:18,936 --> 01:34:23,004
- Crede-mă, e mai periculos aici.
- Nu mai cred nimic din ce spui.
912
01:34:23,364 --> 01:34:24,972
Rahat, e o nebunie !
913
01:34:25,514 --> 01:34:28,199
Ai observat că nu înjur niciodată
în fata unui angajat ?
914
01:34:28,485 --> 01:34:31,195
Nu vrea s-o fac,
nu vreau să cobor din masină.
915
01:34:31,522 --> 01:34:35,955
- Faci o eroare.
- Mă doare-n fund de rahatul tău de job.
916
01:34:41,213 --> 01:34:43,854
Si dacă problema mea
n-ar fi neîntelegerea oamenilor,
917
01:34:43,960 --> 01:34:45,829
ci că nu-mi plac oamenii ?
918
01:34:48,796 --> 01:34:52,040
Si dac-as fi obligat să-ti fac rău
pentru refuzul tău ?
919
01:34:53,518 --> 01:34:55,952
Adică, fizic.
920
01:34:56,871 --> 01:35:01,132
Cred că ti-ai da seama
că acceptarea unui job
921
01:35:01,722 --> 01:35:04,704
si retragerea în ultimul moment
e o mare greseală.
922
01:35:05,630 --> 01:35:07,448
Si ti-o spun...
923
01:35:10,647 --> 01:35:16,250
în modul cel mai clar pe care-l stiu.
924
01:36:37,348 --> 01:36:39,287
Am ajuns la destinatie...
925
01:36:42,794 --> 01:36:45,917
Ne alăturăm si noi...
926
01:37:43,149 --> 01:37:44,615
Sfinte Sisoe !
927
01:37:53,289 --> 01:37:56,367
Am ajuns la destinatie.
928
01:38:15,207 --> 01:38:16,748
Dumnezeule !
929
01:38:18,106 --> 01:38:19,603
Doamne !
930
01:38:30,728 --> 01:38:32,553
Doamne !
931
01:38:48,573 --> 01:38:49,886
Stai !
932
01:39:00,348 --> 01:39:04,685
- Ai filmat ?
- Au murit oameni !
933
01:39:13,747 --> 01:39:16,026
Pune camera pe masini
si filmează tot !
934
01:39:22,676 --> 01:39:24,359
Filmează tot !
935
01:39:35,123 --> 01:39:37,987
- Rămâi cu politia !
- Stai prea lipit !
936
01:39:38,262 --> 01:39:40,053
Trebuie să filmezi totul !
937
01:39:44,157 --> 01:39:45,688
Nu, nu...
938
01:39:53,223 --> 01:39:57,248
- Mână fermă, Rich !
- Semaforul e rosu !
939
01:40:05,469 --> 01:40:06,807
Rahat !
940
01:40:18,836 --> 01:40:21,074
Rahat !
941
01:40:24,105 --> 01:40:25,808
La naiba ! Ai văzut ce s-a-ntâmplat ?
942
01:40:31,213 --> 01:40:33,054
Lou, fii atent !
943
01:40:39,583 --> 01:40:42,409
Lou, te rog,
suntem prea aproape !
944
01:40:44,048 --> 01:40:47,008
Ăla e un nebun !
945
01:40:51,904 --> 01:40:54,315
- Lou !
- Filmează !
946
01:40:55,794 --> 01:40:57,294
Rahat !
947
01:41:00,606 --> 01:41:02,258
Dumnezeule !
948
01:41:17,594 --> 01:41:18,720
Opreste-o !
949
01:41:43,127 --> 01:41:46,153
E mort !
Vino să filmezi !
950
01:42:00,781 --> 01:42:02,853
Mâna fermă !
951
01:42:07,587 --> 01:42:09,299
Foloseste zoomul.
952
01:43:15,188 --> 01:43:17,041
Tu stiai, nu-i asa ?
953
01:43:20,346 --> 01:43:22,062
Tu stiai.
954
01:43:24,152 --> 01:43:31,071
Nu risc să-mi pun în pericol compania
tinând un angajat nedemn de încredere.
955
01:43:35,297 --> 01:43:36,991
Tu esti nebun.
956
01:43:38,943 --> 01:43:40,519
Esti nebun !
957
01:43:41,815 --> 01:43:46,444
Mi-ai luat puterea de negociere
si ai folosit-o împotriva mea.
958
01:43:46,773 --> 01:43:49,595
Ai fi făcut-o din nou,
recunoaste !
959
01:43:51,721 --> 01:43:53,374
Nu stiu.
960
01:43:55,372 --> 01:43:58,163
- Nu stiu.
- Dar eu stiu.
961
01:44:01,374 --> 01:44:03,029
Dar eu stiu.
962
01:44:41,620 --> 01:44:44,275
Vă ocupati de accidentul de pe centură ?
963
01:44:44,577 --> 01:44:45,881
Bună, Julie !
964
01:44:47,163 --> 01:44:48,847
- Bună, Willie.
- Bună !
965
01:44:54,725 --> 01:44:56,567
- Bună, Ben. Bună, Lis !
- Salut !
966
01:44:56,767 --> 01:44:58,530
- Hei, esti Lou, corect ?
- Da, exact !
967
01:44:58,801 --> 01:45:00,075
- De la VPN !
- Exact !
968
01:45:00,308 --> 01:45:02,261
- Ai ceva bun pentru noi ?
- Cred că da.
969
01:45:02,271 --> 01:45:06,376
Îi arăt acum Ninei.
După cravata ta îmi dau seama că e vineri.
970
01:45:44,565 --> 01:45:46,033
Poti pleca.
971
01:45:56,003 --> 01:46:01,450
- Nu era asociatul tău ?
- Da, e chiar el.
972
01:46:03,909 --> 01:46:06,175
Sunt mâhnită.
973
01:46:07,748 --> 01:46:09,524
E fantastic.
974
01:46:09,978 --> 01:46:15,357
- Multumesc.
- Pur si simplu fantastic.
975
01:46:17,260 --> 01:46:20,646
- Multumesc.
- Nu, eu îti multumesc.
976
01:46:22,054 --> 01:46:26,547
- Multumesc că mi l-ai adus.
- Cu plăcere.
977
01:46:28,904 --> 01:46:32,408
- Desigur, îl vreau.
- Cât esti dispusă să plătesti ?
978
01:46:34,285 --> 01:46:35,920
Spune-mi tu.
979
01:46:38,102 --> 01:46:39,707
Du-l la montaj.
980
01:46:40,445 --> 01:46:42,157
- Cine conduce aici ?
- Cine sunteti ?
981
01:46:42,390 --> 01:46:44,277
Politia din LA,
sectia omucideri.
982
01:46:44,481 --> 01:46:47,429
Videoul ce-l aveti pe ecran.
Dă-mi-l imediat !
983
01:46:47,715 --> 01:46:50,724
Scuzati ! Sunt directorul.
Vă pot ajuta ?
984
01:46:51,019 --> 01:46:57,038
- Da, vreau toate copiile acum.
- KWLA are dreptul de proprietate.
985
01:46:57,309 --> 01:46:58,849
- Sunt probe.
- Pentru ce ?
986
01:46:59,154 --> 01:47:02,764
Un politist e pe moarte în spital.
Trei morti, patru răniti
987
01:47:03,031 --> 01:47:05,570
si o duzină de alte infractiuni comise
în cazul ăsta.
988
01:47:05,840 --> 01:47:09,802
- Sunt probe.
- Imagini cumpărate de la un profesionist.
989
01:47:09,880 --> 01:47:12,749
- Iar el de unde le are ?
- Dacă sunt probleme, vorbiti cu el.
990
01:47:12,837 --> 01:47:15,702
- Nu obstaculati investigatia !
- Fără ordinul unui judecător
991
01:47:15,712 --> 01:47:17,218
intrăm în direct în patru minute.
992
01:47:17,243 --> 01:47:19,524
Hei, nu e acela ?
993
01:47:25,006 --> 01:47:26,542
Camera 1 rămâne pe centru.
994
01:47:28,843 --> 01:47:31,263
Camera 2, închide cu un zoom din spate.
995
01:47:31,949 --> 01:47:33,783
Joe are ca sursă departamentul.
996
01:47:33,793 --> 01:47:36,437
Zice c-au găsit droguri
în vila din Granada Hils.
997
01:47:36,447 --> 01:47:39,959
Cocaină ascunsă în pereti, în podea.
Par a fi vreo 20 de kg.
998
01:47:39,969 --> 01:47:42,760
A confirmat si un politist
care era acolo.
999
01:47:42,770 --> 01:47:45,512
Nu a fost o tâlhărie,
căutau droguri.
1000
01:47:45,522 --> 01:47:49,720
- Spune-o celor de la 12:00.
- Nina, e o veste importantă.
1001
01:47:49,730 --> 01:47:53,144
- Asa se încheie toată povestea.
- Dar asta e povestea.
1002
01:47:53,154 --> 01:47:56,327
Povestea e că delincventa
se infiltrează în cartierele înstărite.
1003
01:47:56,337 --> 01:47:57,720
Asta-i povestea !
1004
01:47:57,730 --> 01:48:01,398
- Iisuse, vorbesti ca Lou !
- Intrăm în direct în 10 secunde.
1005
01:48:01,408 --> 01:48:04,398
Cred că Lou ne inspiră
să facem tot posibilul.
1006
01:48:05,089 --> 01:48:09,276
5, 4, 3, 2, 1
1007
01:48:09,286 --> 01:48:10,738
În direct.
1008
01:48:12,231 --> 01:48:14,281
Microfoanele...
1009
01:48:25,549 --> 01:48:28,775
Vi s-au citit drepturile
si sunteti aici din propria dorintă.
1010
01:48:28,785 --> 01:48:30,696
Da, exact.
1011
01:48:31,918 --> 01:48:36,343
- Stiti că vom fi înregistrati ?
- Da, de videocamera aia.
1012
01:48:36,353 --> 01:48:38,694
Un unghi larg.
1013
01:48:43,976 --> 01:48:46,997
Povestiti-mi cum de azi noapte
erati la Chinatown Express
1014
01:48:47,007 --> 01:48:48,789
si ati sunat la politie.
1015
01:48:48,799 --> 01:48:51,275
Desigur, trebuie să încep cu după amiaza.
1016
01:48:52,840 --> 01:48:58,766
Udam florile si-am văzut
de la geamul apartamentului meu.
1017
01:48:58,966 --> 01:49:00,949
Acela în care ati mai fost.
1018
01:49:01,149 --> 01:49:05,150
Am văzut un SUV închis la culoare
cu doi bărbati pe partea opusă a străzii.
1019
01:49:05,160 --> 01:49:07,630
Nu mi-am dat seama pe loc,
altfel v-as fi sunat.
1020
01:49:08,589 --> 01:49:15,544
Apoi am iesit la treabă
cu asociatul meu nepretuit.
1021
01:49:16,836 --> 01:49:21,981
Pe la 12:38 din noapte
m-am uitat în oglinda retrovizoare
1022
01:49:21,991 --> 01:49:25,954
si-am văzut aceeasi oameni
în aceeasi masină că ne urmăreau.
1023
01:49:25,964 --> 01:49:28,986
Am făcut o manevră evazivă,
am ajuns în spatele lor
1024
01:49:28,996 --> 01:49:30,500
si i-am urmărit până la restaurant.
1025
01:49:30,510 --> 01:49:35,152
Atunci mi-am dat seama
că erau cei doi de la vilă.
1026
01:49:36,222 --> 01:49:39,501
Mi-ati spus că nu i-ati mai văzut,
că nu ati putut.
1027
01:49:40,114 --> 01:49:45,680
Când i-am văzut mergând
mi-am amintit de siluetele lor.
1028
01:49:45,880 --> 01:49:49,689
Apoi am văzut că unul avea un pistol
sub pulover, asa că...
1029
01:49:49,889 --> 01:49:53,317
- Am sunat imediat si-am dat alarma.
- Asta e versiunea dvs ?
1030
01:49:53,327 --> 01:49:54,487
Asta s-a-ntâmplat.
1031
01:49:55,877 --> 01:50:00,544
Cred că s-au uitat la televizor
si m-au găsit.
1032
01:50:01,715 --> 01:50:03,485
Vreti să stiti ce cred eu ?
1033
01:50:04,487 --> 01:50:09,305
- Da, vă rog.
- Că ne-ati ascuns informatii.
1034
01:50:10,395 --> 01:50:14,720
Cred că i-ati văzut pe oameni
la Granada Hils, chiar si masina.
1035
01:50:15,451 --> 01:50:19,847
Si ati asteptat să se-ntâmple ceva
pentru a filma iar.
1036
01:50:20,047 --> 01:50:22,026
Ce-mi spuneti de versiunea mea ?
1037
01:50:23,077 --> 01:50:28,725
Cred c-ar fi o treabă neprofesională
pentru unul cu meseria mea.
1038
01:50:28,735 --> 01:50:30,267
Ba nu, ar fi crimă.
1039
01:50:31,133 --> 01:50:35,479
Înteleg că trebuie să formulati o ipoteză,
dar eu n-am făcut nimic.
1040
01:50:35,679 --> 01:50:38,605
- Nu te cred, Bloom, nu mă păcălesti.
- Foarte bine pentru dvs.
1041
01:50:38,805 --> 01:50:41,795
Tot ce-ai spus e fals.
1042
01:50:41,995 --> 01:50:44,718
As vrea ca asociatul meu
să fie aici să confirme.
1043
01:50:44,918 --> 01:50:47,847
- L-ai lăsat să moară.
- Ba nu, am asteptat salvarea.
1044
01:50:48,047 --> 01:50:51,340
- Nu puteam face altceva.
- Da, chiar pari distrus.
1045
01:50:52,063 --> 01:50:59,002
- A murit făcând ceea ce-i plăcea.
- Si l-ai filmat în timp ce murea.
1046
01:51:00,823 --> 01:51:03,212
Asta fac, e munca mea.
1047
01:51:03,412 --> 01:51:06,759
După cum spun mereu:
dacă mă întâlnesti, ai ziua cea mai grea.
1048
01:52:04,810 --> 01:52:06,273
Felicitări !
1049
01:52:08,417 --> 01:52:10,190
Felicitări !
1050
01:52:11,152 --> 01:52:15,990
Faptul că VPN v-a selectionat
e dovada că Comisia a apreciat
1051
01:52:16,000 --> 01:52:18,148
cv-urile voastre.
1052
01:52:18,835 --> 01:52:21,567
Cred că datorită muncii asidue
si a unei implicări totale,
1053
01:52:21,577 --> 01:52:25,411
veti trece de programul de ucenicie
si vă veti urma obiectivele carierei
1054
01:52:25,421 --> 01:52:28,736
ca angajati la VPN.
1055
01:52:29,234 --> 01:52:31,075
Vă spun din experientă, dlor.
1056
01:52:31,217 --> 01:52:34,098
Modul sigur de a face carieră
e să m-ascultati cu atentie
1057
01:52:34,118 --> 01:52:35,949
si să-mi urmati ordinele.
1058
01:52:36,710 --> 01:52:39,855
Câteodată vă veti simti confuzi,
alteori, nesiguri,
1059
01:52:40,743 --> 01:52:44,678
dar amintiti-vă
că niciodată nu vă voi cere să faceti
1060
01:52:46,400 --> 01:52:48,325
ceea ce eu n-as face.
1061
01:52:48,335 --> 01:52:51,389
Traducerea după sonor:
dani67 & Snake_Eyes
1062
01:52:55,170 --> 01:52:59,594
Titrarea manuală:
dani67
1063
01:52:59,618 --> 01:53:04,618
Adaptarea: Bubuloimare