1 00:01:47,358 --> 00:01:49,861 Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,112 --> 00:01:52,864 What have we done with it? 3 00:02:10,256 --> 00:02:11,257 Lucy. 4 00:02:11,716 --> 00:02:14,636 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:14,802 --> 00:02:16,082 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,220 --> 00:02:17,764 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,847 --> 00:02:19,891 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,183 --> 00:02:21,684 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:21,893 --> 00:02:22,894 What's in it? 10 00:02:23,227 --> 00:02:24,479 Sweetheart! 11 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:26,898 --> 00:02:28,399 You trust me, don't you? 13 00:02:34,155 --> 00:02:35,281 Fuck! 14 00:02:37,575 --> 00:02:40,787 Richard, I really do like you. 15 00:02:41,746 --> 00:02:44,123 But I have to take care of myself right now. 16 00:02:45,208 --> 00:02:47,585 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 17 00:02:47,669 --> 00:02:49,962 Hey, hey. What are you doing? 18 00:02:50,046 --> 00:02:52,340 I'm going home, because I have exams on Monday. 19 00:02:52,423 --> 00:02:55,426 I have to shower and I have to study, okay? 20 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 You know what? The other day, I was in this museum. 21 00:02:57,929 --> 00:02:59,972 And you know what I found out? What? 22 00:03:00,098 --> 00:03:02,350 The first ever woman was named Lucy. 23 00:03:07,355 --> 00:03:08,915 Is that supposed to make me feel better? 24 00:03:09,107 --> 00:03:10,149 Yeah. 25 00:03:10,358 --> 00:03:11,401 No. 26 00:03:11,484 --> 00:03:13,027 I'll call you. Okay? 27 00:03:13,194 --> 00:03:14,779 Okay, okay, okay. 28 00:03:16,155 --> 00:03:17,198 I'll be honest with you. 29 00:03:17,281 --> 00:03:18,561 I can't deliver the case myself. 30 00:03:18,658 --> 00:03:20,076 I had a little falling-out with the guy. 31 00:03:20,159 --> 00:03:23,413 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 32 00:03:23,955 --> 00:03:26,332 You walk in there, you go up to the reception, 33 00:03:26,499 --> 00:03:28,167 you ask for Mr. Jang to come down. 34 00:03:28,251 --> 00:03:29,669 He comes down, he takes the case, 35 00:03:29,752 --> 00:03:31,212 you flash him your prettiest smile 36 00:03:31,295 --> 00:03:32,630 and bounce. 37 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 Look! You can even see the reception from here. 38 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 Come on. 39 00:03:39,554 --> 00:03:40,555 What's in the case? 40 00:03:40,805 --> 00:03:42,432 I don't know, it's just some paperwork. 41 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Yeah? Let's see it then. 42 00:03:43,683 --> 00:03:46,811 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 43 00:03:46,894 --> 00:03:48,688 I'm just the delivery boy. 44 00:03:49,397 --> 00:03:50,565 Do you get paid to do this? 45 00:03:50,815 --> 00:03:51,858 Yeah, kind of. 46 00:03:51,941 --> 00:03:53,067 Like how much? 47 00:03:54,485 --> 00:03:56,070 Okay! We are negotiating now or... 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,698 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 49 00:03:59,991 --> 00:04:01,075 A thousand dollars. 50 00:04:01,242 --> 00:04:03,494 You get paid a thousand dollars 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,996 for delivering paperwork? Really? 52 00:04:05,163 --> 00:04:07,915 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 53 00:04:07,999 --> 00:04:09,000 and the rest is none of my business. 54 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 55 00:04:11,002 --> 00:04:12,462 Listen! What? 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 We split it down the middle. Hmm? 57 00:04:15,631 --> 00:04:18,301 That's 500 for you, and 500 for me. 58 00:04:18,384 --> 00:04:19,802 Richard, I will call you. 59 00:04:19,886 --> 00:04:21,637 Listen, it's the third time this week, 60 00:04:21,721 --> 00:04:24,474 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 61 00:04:24,599 --> 00:04:25,600 Oh. 62 00:04:26,350 --> 00:04:28,019 Problem solved! 63 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Go, go. I'll wait for you. Go. 64 00:04:29,604 --> 00:04:30,772 Lucy, honey... 65 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 I've done this a dozen times. 66 00:04:32,899 --> 00:04:34,233 It's paperwork. 67 00:04:34,317 --> 00:04:35,517 It's probably just some designs 68 00:04:35,526 --> 00:04:36,611 they switched so they can copy them. 69 00:04:36,694 --> 00:04:37,904 That's how it works in this country. 70 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Even my Stetson was made here. Look. 71 00:04:40,531 --> 00:04:42,742 Says so on the label, "Made in Taiwan." 72 00:04:44,702 --> 00:04:47,371 So long, cowboy with the fake Stetson. 73 00:04:47,455 --> 00:04:48,456 Baby, please. 74 00:04:48,539 --> 00:04:50,124 Richard, I got to go. And seriously... 75 00:04:50,708 --> 00:04:52,543 What the hell are you doing? I'm sorry. 76 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 I'm so sorry. I really need your help. 77 00:04:54,545 --> 00:04:56,964 Stop! Stop it! Take this off me right now! 78 00:04:57,048 --> 00:04:58,299 I can't. Take this off me right now! 79 00:04:58,382 --> 00:05:00,302 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 80 00:05:00,343 --> 00:05:01,469 All you have to do is go into the hotel 81 00:05:01,552 --> 00:05:02,553 and ask for him at the reception. 82 00:05:02,637 --> 00:05:03,797 No! Take it off me right now! 83 00:05:03,846 --> 00:05:05,348 I'm so sorry. I really have no choice. 84 00:05:05,431 --> 00:05:07,099 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,060 I can't believe you did this to me. 86 00:05:09,227 --> 00:05:10,728 I'll be right here. You have my word. 87 00:05:10,812 --> 00:05:13,064 Your word isn't worth shit! 88 00:05:13,147 --> 00:05:15,650 It's worth 500 bucks, up front. 89 00:05:16,234 --> 00:05:17,235 You're an asshole. 90 00:05:17,318 --> 00:05:18,319 And you're wonderful. 91 00:05:37,755 --> 00:05:38,881 Miss, may I help you? 92 00:05:39,257 --> 00:05:41,175 Uh, yes. 93 00:05:43,469 --> 00:05:44,971 I'm here for, uh... 94 00:05:46,305 --> 00:05:47,473 Mr. Jang. 95 00:05:48,599 --> 00:05:49,976 Yes, um... 96 00:05:56,732 --> 00:05:58,276 Who should I say is here? 97 00:05:59,610 --> 00:06:00,820 Richard. 98 00:06:02,071 --> 00:06:04,115 Um, Richard sent me. 99 00:06:08,536 --> 00:06:09,579 What is your name? 100 00:06:10,830 --> 00:06:11,831 No, Richard. 101 00:06:13,499 --> 00:06:16,836 Richard's... He's just looking for a place to park. 102 00:06:24,260 --> 00:06:25,780 Mr. Jang still wants to know your name. 103 00:06:29,932 --> 00:06:30,933 Lucy. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,143 Lucy what? 105 00:06:32,810 --> 00:06:36,689 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 106 00:06:37,148 --> 00:06:39,150 Just a second while I translate. 107 00:06:45,281 --> 00:06:47,617 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 108 00:06:49,160 --> 00:06:50,453 Can I sit? 109 00:06:50,578 --> 00:06:52,830 Mr. Jang said you need to stay right here. 110 00:06:52,914 --> 00:06:54,832 I think it's better if you stay right here. 111 00:06:55,333 --> 00:06:57,168 Excuse me. 112 00:06:57,251 --> 00:06:58,336 Regent Hotel. 113 00:07:19,357 --> 00:07:20,399 No! 114 00:07:32,161 --> 00:07:33,454 No! 115 00:07:39,877 --> 00:07:41,504 Please. Please! 116 00:07:48,511 --> 00:07:49,553 Please! 117 00:07:49,720 --> 00:07:50,805 I don't know anything! 118 00:07:51,931 --> 00:07:54,266 I don't know anything! Please! Please! 119 00:08:23,087 --> 00:08:25,423 No! Please! 120 00:08:31,929 --> 00:08:32,930 Hmm. 121 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Do you speak English? 122 00:09:29,153 --> 00:09:30,279 Lucy! Yes, I'm Lucy. 123 00:09:30,821 --> 00:09:32,740 This has just been a terrible mistake. 124 00:09:32,907 --> 00:09:34,658 I'm just supposed to deliver this case. 125 00:09:35,618 --> 00:09:37,818 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 126 00:09:37,828 --> 00:09:39,789 You can just cut the chain, okay? 127 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 Please. 128 00:09:45,127 --> 00:09:46,337 I'm begging you, please. 129 00:09:48,672 --> 00:09:51,133 No, no, no! 130 00:09:57,389 --> 00:09:58,599 Please. 131 00:09:59,350 --> 00:10:00,351 Please! 132 00:10:12,530 --> 00:10:16,367 Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 133 00:10:24,542 --> 00:10:29,380 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 134 00:10:30,172 --> 00:10:34,093 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 135 00:10:34,260 --> 00:10:36,220 Yes, okay, okay. Hold on. 136 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 Mr. Jang wants to know what's in the case. 137 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 No, I don't know what's in the case. 138 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 Do you speak English or don't you speak English? 139 00:10:51,569 --> 00:10:55,447 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 140 00:10:55,614 --> 00:10:56,907 Okay. 141 00:10:58,200 --> 00:11:01,704 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 142 00:11:01,871 --> 00:11:03,747 Okay? Please tell him that. 143 00:11:30,399 --> 00:11:33,444 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 144 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 It's the code to open the case. 145 00:11:42,161 --> 00:11:43,746 What's really in here? 146 00:11:43,913 --> 00:11:45,581 Nothing dangerous. 147 00:11:47,416 --> 00:11:49,460 So why won't he open it himself? 148 00:11:54,465 --> 00:11:56,842 He doesn't trust Mr. Richard. 149 00:11:57,009 --> 00:11:59,136 I don't trust Richard, either. 150 00:11:59,470 --> 00:12:01,096 I only dated him for a week. 151 00:12:07,811 --> 00:12:09,355 Okay, okay, okay. 152 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 153 00:12:17,112 --> 00:12:19,323 Please, God, help me. 154 00:12:28,332 --> 00:12:29,750 He wants you to hurry up. 155 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Mr. Jang has other things to do. 156 00:13:04,201 --> 00:13:06,203 Can you describe the contents of the case? 157 00:13:07,204 --> 00:13:10,291 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 158 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 Maybe a purple powder. 159 00:13:12,376 --> 00:13:13,836 I don't know. It looks gross. 160 00:15:33,767 --> 00:15:36,645 Mr. Jang wants to offer you a job. 161 00:15:38,439 --> 00:15:39,606 A job? 162 00:15:43,402 --> 00:15:45,320 I don't want a job. 163 00:15:47,781 --> 00:15:50,868 If life starts approximately a billion years ago, 164 00:15:50,951 --> 00:15:53,454 we will have to wait 400,000 years 165 00:15:53,537 --> 00:15:56,623 to see the aberration of the first nerve cells. 166 00:15:57,082 --> 00:15:59,460 This is where life as we know it begins. 167 00:15:59,543 --> 00:16:02,629 Brains in formation of only a few milligrams. 168 00:16:03,380 --> 00:16:08,260 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 169 00:16:08,427 --> 00:16:10,846 It acts more as a reflex. 170 00:16:11,180 --> 00:16:14,641 One neuron, you're alive. Two neurons, 171 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 you're moving, and with movement, 172 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 interesting things begin to happen. 173 00:16:26,653 --> 00:16:29,198 Animal life on Earth goes back millions of years. 174 00:16:29,531 --> 00:16:34,703 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 175 00:16:34,870 --> 00:16:37,539 But it isn't until we reached human beings 176 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 at the top of the animal chain 177 00:16:39,875 --> 00:16:44,463 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 178 00:16:47,925 --> 00:16:49,760 10% may not seem like much, 179 00:16:49,885 --> 00:16:52,137 but it's a lot if you look at all we've done with it. 180 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 Now let's discuss a special case. 181 00:17:28,757 --> 00:17:33,720 The only living being that uses its brain better than us. 182 00:17:34,471 --> 00:17:35,472 The dolphin. 183 00:17:36,807 --> 00:17:39,977 It is estimated that this incredible animal 184 00:17:40,269 --> 00:17:44,439 uses up to 20% of its cerebral capacity. 185 00:17:44,606 --> 00:17:45,941 In particular, 186 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 this allows it 187 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 to have an echolocation system 188 00:17:50,904 --> 00:17:55,826 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 189 00:17:55,993 --> 00:18:00,497 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 190 00:18:00,747 --> 00:18:04,167 And this is the crucial part of our 191 00:18:05,002 --> 00:18:07,504 philosophical reflection we have today. 192 00:18:07,838 --> 00:18:09,965 Can we therefore conclude 193 00:18:10,132 --> 00:18:13,176 that humans are concerned more with 194 00:18:13,677 --> 00:18:14,845 having 195 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 than being? 196 00:19:14,571 --> 00:19:16,323 Lucy. 197 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 What did you do to my stomach? 198 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 Nothing! 199 00:19:20,494 --> 00:19:22,245 Just a little horizontal slit. 200 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 It's very well done. 201 00:19:25,415 --> 00:19:26,615 And you'll find within a month, 202 00:19:26,625 --> 00:19:27,945 the scar is practically invisible. 203 00:19:29,378 --> 00:19:32,589 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 204 00:19:32,756 --> 00:19:34,591 I don't care about the scar. 205 00:19:35,759 --> 00:19:39,096 Is it why we opened you up, yeah? 206 00:19:40,514 --> 00:19:43,558 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 207 00:19:43,725 --> 00:19:47,020 We merely slipped a little package into your lower tummy. 208 00:19:47,604 --> 00:19:50,023 It's a new drug that kids in Europe 209 00:19:50,107 --> 00:19:51,307 are going to love, believe me. 210 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 What is it? 211 00:19:52,776 --> 00:19:55,404 Well, the scientific term is C.P.H.4. 212 00:19:56,071 --> 00:19:58,699 Which is not very sexy from a sales point of view. 213 00:19:58,782 --> 00:20:02,285 So we're still working on something with a bit more pop. 214 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Any Suggestions? 215 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 Ah! 216 00:20:06,998 --> 00:20:08,041 Excuse me. 217 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Welcome! 218 00:20:09,793 --> 00:20:11,878 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 219 00:20:14,965 --> 00:20:16,717 Splendid, splendid! 220 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Marvelous! Lovely, lovely. 221 00:20:21,179 --> 00:20:22,180 Oh! 222 00:20:22,806 --> 00:20:24,246 - How are you? - Very good, my dear. 223 00:20:24,891 --> 00:20:26,059 THE LIMEY Okay. 224 00:20:26,268 --> 00:20:28,729 Right. Um... First of all, 225 00:20:29,146 --> 00:20:31,648 many thanks for taking part in this enterprise, 226 00:20:31,815 --> 00:20:34,443 which I'm sure will go off flawlessly. 227 00:20:34,609 --> 00:20:36,737 These lovely passports and tickets 228 00:20:36,820 --> 00:20:40,240 will enable you to return home in the next 24 hours. 229 00:20:40,657 --> 00:20:44,494 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 230 00:20:44,578 --> 00:20:46,830 so that we might recover our merchandise 231 00:20:47,122 --> 00:20:49,583 and you might rediscover the freedom 232 00:20:49,666 --> 00:20:50,917 which you so richly deserve. 233 00:20:51,626 --> 00:20:53,837 I'm sure I don't need to remind you, 234 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 but for any of those who may be tempted 235 00:20:56,214 --> 00:21:00,010 to warn or turn themselves in to the authorities, 236 00:21:01,219 --> 00:21:03,764 we have the names and addresses 237 00:21:03,847 --> 00:21:06,016 of the families of every one of you, 238 00:21:06,600 --> 00:21:09,269 down to the most distant cousins, right? 239 00:21:10,395 --> 00:21:14,399 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 240 00:21:14,566 --> 00:21:15,726 Good! Anyway, 241 00:21:16,234 --> 00:21:20,197 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 242 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 bon voyage! 243 00:21:28,497 --> 00:21:29,498 Oops. 244 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 Lovely. 245 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 You're gonna sell this? 246 00:21:33,543 --> 00:21:35,670 I'm afraid it's our business model. 247 00:21:37,923 --> 00:21:43,261 For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 248 00:21:43,428 --> 00:21:44,721 gaining time. 249 00:21:45,722 --> 00:21:49,184 And it is going through time that seems to be also 250 00:21:49,267 --> 00:21:52,312 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 251 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 To achieve that aim, the mass of the cells 252 00:21:55,899 --> 00:21:58,527 that make up earthworms and human beings 253 00:21:58,610 --> 00:22:01,279 has only two solutions. 254 00:22:01,613 --> 00:22:03,698 Be immortal 255 00:22:03,782 --> 00:22:05,992 or to reproduce. 256 00:22:06,076 --> 00:22:07,118 If its habitat is not 257 00:22:07,202 --> 00:22:10,247 sufficiently favorable or nurturing... 258 00:22:17,754 --> 00:22:19,965 The cell will choose immortality. 259 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 In other words, self-sufficiency and self-management. 260 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 On the other hand, 261 00:22:26,263 --> 00:22:28,056 if the habitat is favorable... 262 00:22:33,228 --> 00:22:35,105 They will choose to reproduce. 263 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 That way, when they die, 264 00:22:46,950 --> 00:22:49,619 they hand down essential information and knowledge 265 00:22:49,786 --> 00:22:53,039 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 266 00:23:05,302 --> 00:23:10,223 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 267 00:23:12,058 --> 00:23:14,603 Okay, okay. Keep calm. 268 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 You have to wait. Just play for time. 269 00:23:16,938 --> 00:23:18,440 You'll have time to think it through on the plane. 270 00:23:18,523 --> 00:23:19,774 Just take the flight. 271 00:23:19,858 --> 00:23:21,568 Take the flight, get out of here. 272 00:23:21,651 --> 00:23:24,070 That's the main thing right now. Just save time. 273 00:23:24,154 --> 00:23:27,115 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 274 00:23:27,198 --> 00:23:28,617 You're alive, babe. You're alive. 275 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 That's all that matters. Just wait. 276 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Save time. 277 00:23:34,205 --> 00:23:35,206 Save time. 278 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 I'm not in the mood. 279 00:26:06,983 --> 00:26:09,069 Let's imagine for a few moments 280 00:26:09,152 --> 00:26:12,655 what our life would be like if we could access, let's say, 281 00:26:12,989 --> 00:26:15,950 20% of our brain's capacity. 282 00:26:16,076 --> 00:26:18,078 This first stage 283 00:26:18,161 --> 00:26:22,373 would give us access to and control of our own body. 284 00:26:22,832 --> 00:26:24,542 Sir? Yes. 285 00:26:25,126 --> 00:26:26,669 Has it been proved scientifically? 286 00:26:26,753 --> 00:26:30,590 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 287 00:26:30,757 --> 00:26:32,550 But if you think about it, 288 00:26:32,634 --> 00:26:35,720 it's troubling to realize that the Greeks, 289 00:26:35,804 --> 00:26:37,347 the Egyptians and the Indians 290 00:26:37,514 --> 00:26:40,433 had notion of cells centuries before 291 00:26:40,517 --> 00:26:41,935 the invention of the microscope. 292 00:26:42,393 --> 00:26:44,104 And what to say about Darwin, 293 00:26:44,187 --> 00:26:46,106 whom everybody took for a fool 294 00:26:46,189 --> 00:26:48,399 when he put forth his theory of evolution. 295 00:26:48,566 --> 00:26:52,028 It's up to us to push the rules and laws 296 00:26:52,195 --> 00:26:54,697 and go from evolution to revolution. 297 00:26:57,367 --> 00:27:00,411 100 billion neurons per human, 298 00:27:00,495 --> 00:27:02,997 of which only 15% are activated. 299 00:27:03,206 --> 00:27:05,125 There are more connections in the human body 300 00:27:05,208 --> 00:27:07,752 than there are stars in the galaxy. 301 00:27:08,461 --> 00:27:12,298 We possess a gigantic network of information 302 00:27:12,465 --> 00:27:14,968 to which we have almost no access. 303 00:27:16,928 --> 00:27:18,012 Sir? Yes. 304 00:27:18,429 --> 00:27:19,889 And what will be the next stage? 305 00:27:20,390 --> 00:27:23,518 Well, the next stage would probably be control of other people. 306 00:27:24,561 --> 00:27:26,604 But for that, we would need to access 307 00:27:26,688 --> 00:27:29,232 at least 40% of our brain's capacity. 308 00:27:30,108 --> 00:27:33,236 After control of ourselves and others 309 00:27:33,570 --> 00:27:35,530 would come control of matter. 310 00:27:37,031 --> 00:27:39,742 But now we're entering into the realm of science fiction 311 00:27:39,993 --> 00:27:43,746 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 312 00:27:44,247 --> 00:27:45,790 Excuse me, sir. Yes. 313 00:27:46,124 --> 00:27:49,502 But what would happen if, for some reason we ignore, 314 00:27:49,586 --> 00:27:52,922 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 315 00:27:54,841 --> 00:27:56,092 100%? 316 00:27:56,176 --> 00:27:57,177 Yes. 317 00:28:00,388 --> 00:28:01,931 I have no idea. 318 00:29:17,548 --> 00:29:18,549 Ahhh! 319 00:29:34,023 --> 00:29:35,066 Hey! 320 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 Hey! You speak English? No, no, no. 321 00:30:48,181 --> 00:30:49,182 Ahhh! 322 00:30:49,265 --> 00:30:50,725 You speak English? Yes, yes. 323 00:30:50,850 --> 00:30:52,602 Take me to the hospital now. Hospital. 324 00:30:55,188 --> 00:30:56,272 My leg! 325 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Hospital! 326 00:31:43,194 --> 00:31:44,362 Wait for me. 327 00:32:31,367 --> 00:32:32,869 Miss! Hello? 328 00:32:35,538 --> 00:32:36,581 Hey! Miss! 329 00:32:36,747 --> 00:32:38,708 I need help. It's urgent. 330 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 You cannot be in here. We are operating! 331 00:32:41,169 --> 00:32:42,879 Please, get out! 332 00:33:01,814 --> 00:33:04,108 You wouldn't have been able to save him anyway. 333 00:33:04,192 --> 00:33:05,526 The tumor had already invaded the cortex 334 00:33:05,610 --> 00:33:06,890 and the right side of his spine. 335 00:33:10,239 --> 00:33:11,991 Somebody put a bag of drugs in me. 336 00:33:12,074 --> 00:33:13,743 I need you to remove it. It's leaking. 337 00:33:16,621 --> 00:33:17,914 Do it now. 338 00:33:18,581 --> 00:33:21,959 Right. I'll just administer a local anesthetic. 339 00:33:22,126 --> 00:33:23,461 Don't bother. 340 00:33:23,628 --> 00:33:24,795 Right. 341 00:33:25,755 --> 00:33:26,839 Okay. 342 00:33:27,131 --> 00:33:28,466 Calm down, please. 343 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 Put the gun down. 344 00:33:31,219 --> 00:33:34,597 I'm just going to examine, okay? 345 00:33:38,017 --> 00:33:39,769 Do you mind? No. 346 00:33:48,819 --> 00:33:50,863 Hello? Mom? 347 00:33:50,947 --> 00:33:52,865 Hey! LUCY- 348 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Baby, it's great to hear from you! 349 00:33:55,451 --> 00:33:57,745 But what time is it over there? 350 00:33:59,455 --> 00:34:00,831 I don't know, it's night. 351 00:34:00,915 --> 00:34:02,795 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 352 00:34:02,833 --> 00:34:05,086 I'm going to have to go inside. 353 00:34:05,920 --> 00:34:09,048 I'm back. You're not partying too much, are you? 354 00:34:09,131 --> 00:34:11,676 You promised me you'd look after yourself. 355 00:34:11,759 --> 00:34:14,387 I'm trying to, Mom. Lam trying to. 356 00:34:14,470 --> 00:34:18,349 Well, thanks for calling out of the blue like this. 357 00:34:18,432 --> 00:34:20,560 Your father's gonna be sad he missed you. 358 00:34:20,643 --> 00:34:22,186 He isn't home from the gym yet. 359 00:34:22,770 --> 00:34:25,022 Usually, you call us in the morning. 360 00:34:25,106 --> 00:34:27,149 Yes? 361 00:34:27,692 --> 00:34:29,485 I feel everything. 362 00:34:30,319 --> 00:34:32,321 What do you mean, sweetie? 363 00:34:34,282 --> 00:34:35,658 Space, 364 00:34:36,659 --> 00:34:37,910 the air, 365 00:34:42,290 --> 00:34:44,041 the vibrations, 366 00:34:45,668 --> 00:34:47,169 the people. 367 00:34:49,297 --> 00:34:51,674 I can feel the gravity. 368 00:34:53,175 --> 00:34:55,761 I can feel the rotation of the Earth, 369 00:34:57,555 --> 00:34:59,724 the heat leaving my body, 370 00:35:01,017 --> 00:35:02,852 the blood in my veins. 371 00:35:04,604 --> 00:35:06,856 I can feel my brain, 372 00:35:08,357 --> 00:35:11,027 the deepest parts of my memory... 373 00:35:11,193 --> 00:35:14,947 Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 374 00:35:15,114 --> 00:35:17,116 What did you say about memory? 375 00:35:19,243 --> 00:35:20,911 The pain in my mouth 376 00:35:21,537 --> 00:35:23,581 when I had braces. 377 00:35:23,748 --> 00:35:26,542 I can remember the feeling of your hand 378 00:35:26,626 --> 00:35:28,919 on my forehead when I ran a fever. 379 00:35:30,129 --> 00:35:32,923 I remember stroking the cat, it was so soft. 380 00:35:33,090 --> 00:35:35,718 The cat? What cat, honey? 381 00:35:36,802 --> 00:35:39,680 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 382 00:35:39,764 --> 00:35:42,475 Sweetie, you can't possibly remember that. 383 00:35:42,558 --> 00:35:44,060 You were barely a year old. 384 00:35:47,063 --> 00:35:51,317 I remember the taste of your milk in my mouth. 385 00:35:52,401 --> 00:35:53,819 The room, 386 00:35:54,779 --> 00:35:56,405 the liquid... 387 00:35:58,532 --> 00:36:02,328 Sweetie, what are you talking about? 388 00:36:03,954 --> 00:36:05,748 I just wanna tell you that I love you, 389 00:36:05,831 --> 00:36:07,792 Mom and Dad. 390 00:36:07,875 --> 00:36:09,001 Sweetie... 391 00:36:09,585 --> 00:36:13,005 And I wanna thank you for the thousand kisses 392 00:36:13,089 --> 00:36:15,549 that I can still feel on my face. 393 00:36:19,136 --> 00:36:20,971 I love you, Mom. 394 00:36:21,055 --> 00:36:23,557 I love you, too, sweetie. 395 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 More than anything in the world. 396 00:36:34,694 --> 00:36:36,445 How much is left? 397 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 500 grams. 398 00:36:39,824 --> 00:36:41,200 And how long will it take my body 399 00:36:41,283 --> 00:36:43,661 to eliminate the rest of it? 400 00:36:45,955 --> 00:36:48,582 To answer that, I need to know what it is. 401 00:36:48,666 --> 00:36:49,667 May I? 402 00:36:50,167 --> 00:36:51,168 Go ahead. 403 00:36:52,503 --> 00:36:53,838 C.P.H.4. 404 00:36:57,717 --> 00:36:59,218 Tell me about it. 405 00:37:01,303 --> 00:37:03,514 Pregnant women manufacture C.P.H.4 406 00:37:03,597 --> 00:37:05,224 in the sixth week of pregnancy 407 00:37:05,641 --> 00:37:07,560 in tiny quantities. 408 00:37:08,269 --> 00:37:12,273 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 409 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 It's what gives the fetus 410 00:37:14,817 --> 00:37:18,696 the necessary energy to form all the bones in its body. 411 00:37:18,779 --> 00:37:21,449 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 412 00:37:21,532 --> 00:37:23,284 I didn't realize that they'd succeeded. 413 00:37:24,577 --> 00:37:26,579 If it really is C.P.H.4, 414 00:37:27,246 --> 00:37:28,289 in this quantity, 415 00:37:28,456 --> 00:37:30,416 I'm amazed you're still alive. 416 00:37:31,459 --> 00:37:32,918 Not for long. 417 00:39:39,587 --> 00:39:42,214 Learning's always a painful process. 418 00:39:42,548 --> 00:39:43,924 Like when you're little and your bones 419 00:39:44,008 --> 00:39:46,260 are growing and you ache all over. 420 00:39:46,927 --> 00:39:48,127 Can you believe I can remember 421 00:39:48,137 --> 00:39:50,139 the sound of my own bones growing? 422 00:39:51,682 --> 00:39:54,018 Like this grinding under the skin. 423 00:39:54,184 --> 00:39:55,769 Everything's different now. 424 00:39:55,978 --> 00:40:00,482 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 425 00:40:02,067 --> 00:40:04,737 It's funny, I used to be so concerned 426 00:40:04,820 --> 00:40:07,448 with who I was and what I wanted to be 427 00:40:07,531 --> 00:40:09,617 and now that I have access 428 00:40:09,700 --> 00:40:11,452 to the furthest reaches of my brain, 429 00:40:11,535 --> 00:40:12,578 I see things clearly 430 00:40:12,661 --> 00:40:14,788 and realize that what makes us us 431 00:40:15,164 --> 00:40:16,332 it's primitive. 432 00:40:17,750 --> 00:40:19,418 They're all obstacles. 433 00:40:20,127 --> 00:40:22,004 Does that make any sense? 434 00:40:22,922 --> 00:40:24,548 Like this pain you're experiencing. 435 00:40:25,215 --> 00:40:27,676 It's blocking you from understanding. 436 00:40:28,844 --> 00:40:32,640 All you know now is pain. That's all you know, pain. 437 00:40:35,893 --> 00:40:36,894 Where are the others? 438 00:40:37,937 --> 00:40:39,188 The others carrying the drugs. 439 00:40:39,313 --> 00:40:42,524 I need the rest of it, for medicinal purposes. 440 00:41:12,846 --> 00:41:14,139 Berlin. 441 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Paris. 442 00:41:27,236 --> 00:41:28,237 Rome. 443 00:41:33,784 --> 00:41:35,369 Thank you for sharing. 444 00:41:49,591 --> 00:41:51,010 Oh. Evening, Professor. 445 00:41:51,093 --> 00:41:52,094 Bonsoir, Albert. 446 00:41:52,636 --> 00:41:54,221 Do we have you for dinner tonight? 447 00:41:54,388 --> 00:41:56,640 I'm afraid so. I'm exhausted. 448 00:41:56,849 --> 00:41:58,892 Have a good rest. Thank you. 449 00:42:04,565 --> 00:42:05,607 You scared the shit out of me, 450 00:42:05,691 --> 00:42:08,485 ringing that bell like some nutbar! 451 00:42:08,569 --> 00:42:09,820 I missed you. 452 00:42:12,364 --> 00:42:13,407 Me, too. 453 00:42:14,742 --> 00:42:16,222 Yeah, you lose your keys or something? 454 00:42:16,452 --> 00:42:17,536 Yeah. 455 00:42:18,495 --> 00:42:19,830 Can I borrow your laptop? 456 00:42:19,913 --> 00:42:21,165 Yeah, of course. 457 00:42:21,373 --> 00:42:24,209 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 458 00:42:24,293 --> 00:42:26,128 They just have you standing around all day 459 00:42:26,211 --> 00:42:29,465 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 460 00:42:29,548 --> 00:42:32,468 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 461 00:42:32,634 --> 00:42:35,429 And then they say they're always gonna call, and they never do, 462 00:42:35,512 --> 00:42:37,352 because they don't even take your phone number. 463 00:42:37,681 --> 00:42:40,392 Except this one guy, but he's not Chinese. 464 00:42:41,018 --> 00:42:43,395 He works at the agency and he's cute. 465 00:42:43,479 --> 00:42:44,521 Oh, my God, he's cute. 466 00:42:44,605 --> 00:42:46,940 In the cute-and-l-kinda-know-it kinda way. 467 00:42:47,107 --> 00:42:49,359 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 468 00:42:49,818 --> 00:42:51,695 Phew! Let me get started on that! 469 00:42:52,488 --> 00:42:54,448 And you are never gonna guess where he took me. 470 00:42:55,449 --> 00:42:59,745 Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 471 00:43:00,788 --> 00:43:03,916 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 472 00:43:04,291 --> 00:43:05,292 He's dead. 473 00:43:05,667 --> 00:43:06,668 You guys are crazy. 474 00:43:07,377 --> 00:43:09,213 I'm gonna take a shower. 475 00:43:20,390 --> 00:43:21,391 Yes? 476 00:43:21,475 --> 00:43:22,810 Professor Norman, my name's Lucy. 477 00:43:22,893 --> 00:43:24,603 I just read all your research on the human brain. 478 00:43:24,686 --> 00:43:26,939 We need to meet. 479 00:43:28,190 --> 00:43:29,691 All of my research? 480 00:43:30,400 --> 00:43:32,569 Well, I'm very flattered, young lady, 481 00:43:32,653 --> 00:43:34,738 but I find that hard to believe. 482 00:43:34,822 --> 00:43:36,115 I must have written no less than. 483 00:43:36,198 --> 00:43:40,494 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 484 00:43:44,581 --> 00:43:47,209 Are you one of Emily's friends? 485 00:43:47,292 --> 00:43:49,920 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 486 00:43:50,796 --> 00:43:52,047 No, I'm all on my own. 487 00:43:54,633 --> 00:43:55,634 Who are you? 488 00:43:55,717 --> 00:43:56,718 I just told you. 489 00:43:57,344 --> 00:43:58,345 Uh... 490 00:43:58,595 --> 00:44:02,015 Lucy, right? Yes, sorry. 491 00:44:02,224 --> 00:44:04,726 I read your theory on the use of the brain's capacity. 492 00:44:04,810 --> 00:44:07,050 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 493 00:44:08,522 --> 00:44:09,606 Thank you. 494 00:44:09,940 --> 00:44:13,110 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 495 00:44:13,193 --> 00:44:14,570 Several million per second. 496 00:44:14,820 --> 00:44:17,990 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 497 00:44:18,073 --> 00:44:20,367 but I doubt I'll last more than 24 hours. 498 00:44:20,450 --> 00:44:21,994 What are you talking about? 499 00:44:22,077 --> 00:44:25,372 What I'm saying is that your theory is not a theory. 500 00:44:25,455 --> 00:44:29,585 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 501 00:44:29,668 --> 00:44:32,754 That will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 502 00:44:33,005 --> 00:44:34,631 Right now, I'm at 28%, 503 00:44:34,715 --> 00:44:36,508 and what you wrote is true. 504 00:44:36,592 --> 00:44:40,262 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 505 00:44:40,345 --> 00:44:43,348 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 506 00:44:43,432 --> 00:44:45,058 I'm colonizing my own brain. 507 00:44:47,352 --> 00:44:52,107 Well, I don't know what to... Say. 508 00:44:53,442 --> 00:44:58,405 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 509 00:44:58,488 --> 00:45:03,994 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 510 00:45:04,161 --> 00:45:06,788 I never thought anyone would... 511 00:45:08,582 --> 00:45:10,709 You can control your own metabolism? 512 00:45:10,918 --> 00:45:11,960 Yes. 513 00:45:12,419 --> 00:45:15,297 And I can start to control other people's bodies. 514 00:45:15,589 --> 00:45:19,468 Also, I can control magnetic and electric waves. 515 00:45:19,551 --> 00:45:22,429 Not all of them, just the most basic. 516 00:45:22,721 --> 00:45:23,722 Television. 517 00:45:24,806 --> 00:45:25,807 Telephone. 518 00:45:28,518 --> 00:45:29,645 Radio. 519 00:45:33,315 --> 00:45:34,858 That's amazing. 520 00:45:36,985 --> 00:45:38,695 I don't feel pain, 521 00:45:40,280 --> 00:45:41,490 fear, 522 00:45:42,574 --> 00:45:43,951 desire. 523 00:45:45,535 --> 00:45:49,081 It's like all things that make us human are fading away. 524 00:45:50,499 --> 00:45:53,961 It's like the less human I feel, 525 00:45:55,212 --> 00:45:59,091 all this knowledge about everything, 526 00:45:59,174 --> 00:46:02,010 quantum physics, applied mathematics, 527 00:46:03,762 --> 00:46:06,431 the infinite capacity of a cell's nucleus. 528 00:46:07,140 --> 00:46:11,270 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 529 00:46:11,353 --> 00:46:12,980 I don't know what to do with it. 530 00:46:15,649 --> 00:46:17,067 If you're asking me 531 00:46:17,150 --> 00:46:18,694 what to do... 532 00:46:27,869 --> 00:46:29,121 You know, 533 00:46:31,832 --> 00:46:33,250 if you think about 534 00:46:34,251 --> 00:46:36,420 the very nature of life, 535 00:46:37,170 --> 00:46:39,881 I mean, from the very beginning, 536 00:46:40,465 --> 00:46:43,552 the development of the first cell 537 00:46:44,636 --> 00:46:47,389 that divided into two cells. 538 00:46:48,807 --> 00:46:49,891 The sole purpose 539 00:46:49,975 --> 00:46:51,226 of life has been 540 00:46:52,686 --> 00:46:55,397 to pass on what was learned. 541 00:46:56,523 --> 00:46:59,359 There was no higher purpose. 542 00:47:00,569 --> 00:47:01,903 So if you're asking me what to do 543 00:47:01,987 --> 00:47:03,572 with all this knowledge you're accumulating, 544 00:47:03,655 --> 00:47:05,240 I'd say 545 00:47:07,284 --> 00:47:08,618 pass it on. 546 00:47:11,038 --> 00:47:14,750 Just like any simple cell 547 00:47:15,834 --> 00:47:17,294 going through time. 548 00:47:18,795 --> 00:47:19,921 Time. 549 00:47:21,423 --> 00:47:22,799 Yes, of course. 550 00:47:25,594 --> 00:47:27,304 I'll be at your door in 12 hours. 551 00:47:36,271 --> 00:47:38,273 You're leaving? Yes. 552 00:47:41,151 --> 00:47:42,819 What is this? A prescription. 553 00:47:43,779 --> 00:47:45,697 Since when did you start writing in Chinese? 554 00:47:46,073 --> 00:47:47,074 Since an hour ago. 555 00:47:47,449 --> 00:47:49,117 Luce, I don't understand any of this. 556 00:47:49,284 --> 00:47:51,870 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 557 00:47:51,953 --> 00:47:53,705 You need to make some lifestyle changes. 558 00:47:53,789 --> 00:47:56,166 Take this medication, work out, eat organic. 559 00:47:56,750 --> 00:47:57,959 You'll be okay. 560 00:48:06,093 --> 00:48:08,303 Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. 561 00:48:08,637 --> 00:48:10,472 It happened at Tri-Service Hospital. 562 00:48:10,722 --> 00:48:12,766 The suspect is 25, blonde, medium height. 563 00:48:12,974 --> 00:48:14,810 Police are hunting nationwide. 564 00:48:15,268 --> 00:48:16,978 She is armed and dangerous. 565 00:48:38,542 --> 00:48:39,543 Del Rio. 566 00:48:40,669 --> 00:48:42,295 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 567 00:48:42,504 --> 00:48:45,882 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 568 00:48:46,133 --> 00:48:48,051 - I'll take it. - I'll tape you. 569 00:48:48,343 --> 00:48:49,344 Hello? 570 00:48:49,428 --> 00:48:51,555 I have important information about a group of drug traffickers. 571 00:48:51,638 --> 00:48:52,764 I need to speak with someone 572 00:48:52,848 --> 00:48:54,015 in a position of authority. 573 00:48:54,182 --> 00:48:55,183 Aha. 574 00:48:55,434 --> 00:48:56,726 You're very lucky, there's no one 575 00:48:56,810 --> 00:48:58,979 with more authority in this office than me. 576 00:48:59,062 --> 00:49:01,189 But let's start at the beginning. What is your name? 577 00:49:01,273 --> 00:49:02,441 Listen up, Pierre Del Rio. 578 00:49:02,524 --> 00:49:04,818 Get off your desk, sit in your chair, 579 00:49:05,026 --> 00:49:06,403 pick up the red pen to the left of you 580 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 and take down everything I say. 581 00:49:14,536 --> 00:49:16,121 There are no cameras. Hurry up! 582 00:49:16,204 --> 00:49:17,706 I've no time to waste. 583 00:49:25,672 --> 00:49:26,673 Go ahead. 584 00:49:27,090 --> 00:49:28,383 I'm gonna be sending you the details 585 00:49:28,467 --> 00:49:30,260 of three people about to arrive in Europe. 586 00:49:30,385 --> 00:49:32,429 Each one is carrying a kilo of drugs. 587 00:49:32,512 --> 00:49:34,097 I need you to arrest them and collect the substance. 588 00:49:34,181 --> 00:49:35,223 I'll need it for later. 589 00:49:35,515 --> 00:49:38,351 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 590 00:49:38,643 --> 00:49:42,230 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 591 00:49:42,439 --> 00:49:43,482 Excuse me? 592 00:49:43,565 --> 00:49:45,108 Make sure to be careful when you remove them. 593 00:49:45,192 --> 00:49:46,352 The product is very powerful. 594 00:49:53,408 --> 00:49:54,409 Believe me. 595 00:49:56,119 --> 00:49:57,204 Got it? 596 00:49:57,454 --> 00:49:58,455 Yeah. 597 00:49:59,080 --> 00:50:00,123 Good. 598 00:50:01,124 --> 00:50:02,584 I'm counting on you. 599 00:50:05,921 --> 00:50:06,922 Okay? 600 00:50:16,932 --> 00:50:17,933 Good morning. 601 00:50:28,109 --> 00:50:30,695 That's him! Pick him up. 602 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 Come with me, please. 603 00:51:01,268 --> 00:51:02,268 Hello. 604 00:51:03,395 --> 00:51:04,896 Sir, come with us. 605 00:51:21,871 --> 00:51:22,872 Welcome to Rome. 606 00:51:30,964 --> 00:51:32,340 Good morning, sir. 607 00:51:32,549 --> 00:51:34,968 Please, follow me. This way. 608 00:51:35,135 --> 00:51:36,303 Yeah, sure. 609 00:51:53,612 --> 00:51:54,613 Del Rio. 610 00:51:56,281 --> 00:51:57,741 Thanks for calling me back. 611 00:51:57,824 --> 00:51:59,117 We took delivery of your package. 612 00:51:59,951 --> 00:52:01,119 Thanks very much. I'll send you the paperwork 613 00:52:01,202 --> 00:52:02,287 for the transfer. 614 00:52:02,370 --> 00:52:03,413 Bye. 615 00:52:05,081 --> 00:52:06,082 Okay, we got all three. 616 00:52:10,295 --> 00:52:11,921 Ladies and gentlemen, 617 00:52:12,005 --> 00:52:14,365 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 618 00:52:23,725 --> 00:52:26,061 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 619 00:52:26,227 --> 00:52:27,312 You should wipe your nose. 620 00:52:28,063 --> 00:52:29,064 Excuse me? 621 00:52:29,189 --> 00:52:30,469 May I have a glass of champagne? 622 00:52:32,317 --> 00:52:33,818 Um, yes. Of course. 623 00:52:37,572 --> 00:52:39,491 Could you bring some champagne to the girl over there? 624 00:52:39,574 --> 00:52:40,774 Yeah, I just have a nosebleed. 625 00:52:52,837 --> 00:52:54,673 Miss, your champagne. 626 00:52:55,924 --> 00:52:57,092 Thank you. 627 00:52:57,592 --> 00:53:00,553 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 628 00:53:01,805 --> 00:53:02,931 Sure. 629 00:53:12,941 --> 00:53:14,359 To knowledge. 630 00:53:25,286 --> 00:53:28,456 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 631 00:53:38,007 --> 00:53:39,592 The cell will choose immortality. 632 00:53:45,849 --> 00:53:49,018 In other words, self-sufficiency and self-management. 633 00:54:05,160 --> 00:54:06,244 No! Miss, miss! 634 00:54:08,538 --> 00:54:09,873 You must remain seated! 635 00:54:10,582 --> 00:54:11,583 Miss! 636 00:54:17,046 --> 00:54:22,093 Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 637 00:54:23,720 --> 00:54:25,513 We're gonna land soon. Please! Open the door. 638 00:54:27,515 --> 00:54:30,310 Please, say something. Are you okay? Miss? 639 00:54:35,273 --> 00:54:37,066 Miss, please, open the door! 640 00:54:41,196 --> 00:54:43,490 Please do something, help me! Please! 641 00:54:53,708 --> 00:54:55,148 We're gonna land soon! Open the door! 642 00:55:04,344 --> 00:55:07,931 Miss! Are you okay? Say something! 643 00:55:15,563 --> 00:55:17,565 With a scar on her lower abdomen? 644 00:55:17,732 --> 00:55:19,359 Pretty recent, with thread in it. 645 00:55:19,901 --> 00:55:22,153 - How is she? - Fine. She's sleeping. 646 00:55:22,278 --> 00:55:24,823 With the shot I gave her, she'll be out all day. 647 00:56:07,949 --> 00:56:09,868 - She's awake! - Are you sure? 648 00:56:10,076 --> 00:56:11,619 She's sitting on the bed. 649 00:56:16,624 --> 00:56:17,625 That's her. 650 00:56:17,834 --> 00:56:19,878 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 651 00:56:21,170 --> 00:56:22,213 Miss! 652 00:56:22,589 --> 00:56:23,965 Don't move. 653 00:56:24,048 --> 00:56:25,425 I need to talk to you alone. 654 00:56:25,758 --> 00:56:27,635 And I need you to put your hands up, please. 655 00:56:48,740 --> 00:56:50,283 Did you get the packets? 656 00:56:51,576 --> 00:56:52,577 Yes. 657 00:56:53,786 --> 00:56:54,787 Where are they? 658 00:56:55,163 --> 00:56:56,331 They're safe. 659 00:56:57,040 --> 00:56:58,082 Here, 660 00:56:58,166 --> 00:56:59,208 in Paris. 661 00:56:59,292 --> 00:57:01,252 They'll be safer in my hands. 662 00:57:19,854 --> 00:57:21,334 Don't leave the car there. Park it up. 663 00:57:30,156 --> 00:57:33,034 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 664 00:57:33,117 --> 00:57:35,286 But I have to be honest with you. 665 00:57:35,370 --> 00:57:37,664 What you did back there, that freaked me out. 666 00:57:38,206 --> 00:57:40,041 To put everyone to sleep like that. 667 00:57:40,625 --> 00:57:42,543 Do I need to be worried? 668 00:57:42,835 --> 00:57:43,920 No. 669 00:57:45,296 --> 00:57:46,547 Good. 670 00:58:08,152 --> 00:58:09,529 Do you mind? 671 00:58:09,904 --> 00:58:10,905 No. 672 00:58:28,840 --> 00:58:31,926 What's that? Korean. I'm gonna drive. 673 00:58:32,593 --> 00:58:34,929 Hey! No, no, no. This is a police car! 674 00:58:35,596 --> 00:58:38,391 You can't. No, this is not possible, lady. 675 00:58:38,558 --> 00:58:39,726 This is a police car. 676 00:58:42,270 --> 00:58:43,479 Okay, okay. 677 00:58:51,612 --> 00:58:52,613 Let's go, guys! 678 00:58:57,243 --> 00:58:59,245 Sir, sir, excuse me, sir. 679 00:58:59,579 --> 00:59:00,705 I need to talk to somebody. 680 00:59:01,831 --> 00:59:02,832 Talk to the police. 681 00:59:03,124 --> 00:59:05,168 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 682 00:59:06,294 --> 00:59:07,295 I'll check with Surgery. 683 00:59:07,503 --> 00:59:09,881 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 684 00:59:38,367 --> 00:59:39,527 Do you always drive like that? 685 00:59:39,535 --> 00:59:40,912 I've never driven before. 686 00:59:41,454 --> 00:59:42,455 Great. 687 00:59:48,336 --> 00:59:50,338 Hey, that's one-way. We're late. 688 01:00:12,819 --> 01:00:14,195 Hey, I'd rather be late than dead. 689 01:00:14,362 --> 01:00:15,571 We never really die. 690 01:01:05,413 --> 01:01:06,789 Sorry, sir. 691 01:01:07,165 --> 01:01:08,249 I don't feel good. 692 01:01:15,423 --> 01:01:17,925 I'm fine. I'm fine. 693 01:01:30,313 --> 01:01:31,647 I'm gonna tell them to stop following us. 694 01:01:31,814 --> 01:01:32,815 Don't bother. 695 01:02:15,858 --> 01:02:16,859 I got you bacon... 696 01:02:55,523 --> 01:02:56,524 Give me the case. 697 01:02:58,859 --> 01:03:00,027 Kill her and get the pouch. 698 01:03:17,545 --> 01:03:19,547 Don't stand there, kill her! 699 01:03:44,363 --> 01:03:45,364 Ahhh! 700 01:04:07,470 --> 01:04:08,512 Open it. 701 01:04:22,276 --> 01:04:23,319 Let's go. 702 01:04:23,611 --> 01:04:25,488 I'm not sure I could be of any help for you. 703 01:04:30,785 --> 01:04:31,786 Yes, you are. 704 01:04:32,703 --> 01:04:33,704 What for? 705 01:04:40,461 --> 01:04:41,837 A reminder. 706 01:04:42,963 --> 01:04:44,298 Shall we go? 707 01:05:12,159 --> 01:05:13,160 Where are we going? 708 01:05:13,702 --> 01:05:15,287 Take the first left. 709 01:05:17,540 --> 01:05:18,666 Okay. 710 01:05:29,718 --> 01:05:30,719 Move! 711 01:05:34,640 --> 01:05:36,267 Follow that car. 712 01:05:39,854 --> 01:05:41,094 Professor? 713 01:05:42,022 --> 01:05:43,482 Hello? Lucy. 714 01:05:43,607 --> 01:05:45,526 Oh! It's her! It's her! 715 01:05:45,693 --> 01:05:47,486 Hey, you. 716 01:05:47,570 --> 01:05:49,321 You're in Paris? Yes, lam. 717 01:05:49,405 --> 01:05:51,073 Good, good! Excellent. 718 01:05:51,323 --> 01:05:54,618 So, look, I am no longer at the hotel now. 719 01:05:54,702 --> 01:05:56,287 I have come to the university, 720 01:05:56,370 --> 01:05:57,746 where I've taken the liberty 721 01:05:57,830 --> 01:06:00,875 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 722 01:06:00,958 --> 01:06:04,086 Top minds in their field and very trustworthy. 723 01:06:04,170 --> 01:06:05,421 I trust you. 724 01:06:05,588 --> 01:06:06,589 Oh, thank you. 725 01:06:06,755 --> 01:06:07,923 So, do you think you could meet us 726 01:06:08,007 --> 01:06:10,134 here at the university? 727 01:06:13,762 --> 01:06:15,014 I'm, uh... 728 01:06:15,723 --> 01:06:17,057 I'm very pleased to meet you. 729 01:06:17,224 --> 01:06:18,267 Likewise. 730 01:06:18,767 --> 01:06:19,894 Captain Del Rio. 731 01:06:20,060 --> 01:06:21,395 How do you do? 732 01:06:21,645 --> 01:06:22,646 Um... 733 01:06:22,897 --> 01:06:25,858 Let me introduce you to my colleagues. 734 01:06:26,025 --> 01:06:28,402 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 735 01:06:28,736 --> 01:06:30,613 I know who everyone is. 736 01:06:31,906 --> 01:06:33,240 Of course. 737 01:06:33,616 --> 01:06:37,328 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 738 01:06:38,078 --> 01:06:39,622 I mean... 739 01:06:39,705 --> 01:06:43,000 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 740 01:06:43,083 --> 01:06:45,252 for reasons that remain a mystery to me, 741 01:06:45,336 --> 01:06:49,006 unlocked certain portions of her brain 742 01:06:49,089 --> 01:06:51,884 that offer access to 743 01:06:51,967 --> 01:06:54,595 previously unexplored cerebral zones. 744 01:06:55,429 --> 01:06:57,640 She has abilities. 745 01:06:58,390 --> 01:06:59,642 Can you give us an example? 746 01:07:00,226 --> 01:07:01,769 Your daughter, Gabrielle, age six, 747 01:07:01,852 --> 01:07:03,062 died in a car accident. 748 01:07:03,771 --> 01:07:05,314 It was a blue car, leather seats, 749 01:07:05,940 --> 01:07:08,420 plastic bird hanging from the rear view mirror. 750 01:07:25,626 --> 01:07:27,628 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 751 01:07:28,837 --> 01:07:30,339 How many men left? 752 01:07:30,714 --> 01:07:32,883 I have about 25 with me. 753 01:07:33,384 --> 01:07:36,178 That damn girl, she doesn't give in. 754 01:07:36,387 --> 01:07:37,388 She's a witch. 755 01:07:39,848 --> 01:07:41,225 I know that. 756 01:07:42,643 --> 01:07:44,728 I'll kill her myself. 757 01:07:49,733 --> 01:07:51,277 There are men coming here. Can you secure the room? 758 01:07:51,652 --> 01:07:52,695 I need to stay focused. 759 01:07:52,778 --> 01:07:53,779 Sure. 760 01:07:59,618 --> 01:08:00,661 Speed it up. 761 01:08:10,921 --> 01:08:13,215 How did you manage to access all this information? 762 01:08:13,299 --> 01:08:14,967 Electrical impulses. 763 01:08:15,050 --> 01:08:18,012 Every cell knows and talks to every other cell. 764 01:08:18,095 --> 01:08:21,390 They exchange a thousand bits of information between them per second. 765 01:08:21,515 --> 01:08:25,102 Cells group together, forming a giant web of communication, 766 01:08:25,185 --> 01:08:26,520 which in turn forms matter. 767 01:08:27,813 --> 01:08:30,524 Cells get together, take on one form, 768 01:08:31,400 --> 01:08:33,110 deform, reform. 769 01:08:33,319 --> 01:08:35,696 Makes no difference, it's all the same. 770 01:08:36,363 --> 01:08:38,282 Humans consider themselves unique, 771 01:08:38,365 --> 01:08:39,950 so they've rooted their whole theory 772 01:08:40,034 --> 01:08:41,869 of existence on their uniqueness. 773 01:08:42,077 --> 01:08:43,829 "One" is their unit of measure. 774 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 But it's not. 775 01:08:45,289 --> 01:08:48,459 All social systems we've put into place are a mere sketch. 776 01:08:48,542 --> 01:08:51,086 One plus one equals two. That's all we've learned. 777 01:08:51,170 --> 01:08:54,256 But one plus one has never equaled two. 778 01:08:54,340 --> 01:08:57,301 There are, in fact, no numbers and no letters. 779 01:08:57,384 --> 01:09:00,971 We've codified our existence to bring it down to human size 780 01:09:01,055 --> 01:09:03,015 to make it comprehensible. 781 01:09:03,098 --> 01:09:07,728 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 782 01:09:11,273 --> 01:09:13,484 But if humans are not the unit of measure 783 01:09:13,901 --> 01:09:16,612 and the world isn't governed by mathematical laws, 784 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 what governs all that? 785 01:09:21,241 --> 01:09:23,118 Film a car speeding down a road. 786 01:09:23,494 --> 01:09:25,746 Speed up the image infinitely 787 01:09:26,580 --> 01:09:28,457 and the car disappears. 788 01:09:31,460 --> 01:09:34,338 So what proof do we have of its existence? 789 01:09:34,713 --> 01:09:37,257 Time gives legitimacy to its existence. 790 01:09:37,341 --> 01:09:40,177 Time is the only true unit of measure. 791 01:09:40,594 --> 01:09:43,430 It gives proof to the existence of matter. 792 01:09:43,972 --> 01:09:45,432 Without time, 793 01:09:46,266 --> 01:09:47,768 we don't exist. 794 01:09:54,525 --> 01:09:55,609 Time is unity. 795 01:10:04,618 --> 01:10:06,704 Search the whole building and find her! 796 01:10:10,165 --> 01:10:12,000 We won't be able to hold them for much longer. 797 01:10:13,419 --> 01:10:15,003 Time to go then. 798 01:10:28,142 --> 01:10:30,644 Are you sure you need such huge doses? 799 01:10:31,061 --> 01:10:32,563 I'm afraid you won't survive. 800 01:10:32,646 --> 01:10:34,481 Some cells inside me will fight 801 01:10:34,565 --> 01:10:36,325 and defend their integrity till the very end. 802 01:10:36,817 --> 01:10:40,446 In order to attain the last few percent, I have to force it 803 01:10:40,612 --> 01:10:42,865 to crack the cells open to their nucleus. 804 01:10:52,040 --> 01:10:54,334 But all of this knowledge, Lucy... 805 01:10:56,211 --> 01:10:58,839 I'm not even sure that mankind is ready for it. 806 01:10:59,131 --> 01:11:01,842 We're so driven by power and profit. 807 01:11:02,259 --> 01:11:04,011 Given man's nature, 808 01:11:05,179 --> 01:11:08,390 it might bring us only instability and chaos. 809 01:11:12,644 --> 01:11:15,063 Ignorance brings chaos, not knowledge. 810 01:11:15,355 --> 01:11:18,358 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 811 01:11:18,567 --> 01:11:21,528 I'll find a way for you to have access to it. 812 01:11:21,987 --> 01:11:23,071 Yeah. 813 01:11:23,864 --> 01:11:27,075 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 814 01:11:37,377 --> 01:11:38,587 Nobody move! 815 01:11:55,896 --> 01:11:58,065 Do you understand English? 816 01:13:00,127 --> 01:13:01,503 What is she doing? 817 01:13:01,587 --> 01:13:03,922 She's looking for energy and matter. 818 01:13:08,260 --> 01:13:11,555 And she's trying to connect with our computers. 819 01:13:51,845 --> 01:13:52,846 Chong-Ju! 820 01:13:53,013 --> 01:13:54,014 I'm here, boss. 821 01:13:54,514 --> 01:13:56,058 Do something about them. 822 01:13:56,433 --> 01:13:57,809 Okay, boss! 823 01:13:59,478 --> 01:14:00,479 You guys, come on. 824 01:14:02,356 --> 01:14:03,357 Ready? 825 01:14:05,275 --> 01:14:06,276 You Okay? 826 01:14:08,528 --> 01:14:10,155 Get a medic. Fast! 827 01:14:14,868 --> 01:14:16,508 Oh, my God. What's happening? 828 01:14:27,297 --> 01:14:28,577 What is she making? 829 01:14:29,216 --> 01:14:31,843 New generation computer, I presume. 830 01:20:51,306 --> 01:20:52,307 Where is she? 831 01:20:56,686 --> 01:20:58,021 Where is she? 832 01:20:58,521 --> 01:20:59,564 Answer me. 833 01:21:00,482 --> 01:21:01,775 Answer me! 834 01:21:01,900 --> 01:21:03,193 Hey, you! 835 01:21:20,085 --> 01:21:22,462 Look. The computer, it's moving. 836 01:21:48,905 --> 01:21:49,989 DEL mo; Hey. 837 01:21:51,032 --> 01:21:52,117 Where is she? 838 01:22:21,312 --> 01:22:24,691 Life was given to us a billion years ago. 839 01:22:24,983 --> 01:22:27,318 Now you know what to do with it.