1 00:00:12,637 --> 00:00:18,809 :=:== Sottotitoli a cura di SRT project ==:=: 2 00:00:20,043 --> 00:00:26,280 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:27,888 --> 00:00:34,132 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:01:21,350 --> 00:01:27,350 SRT project e' lieta di presentare 5 00:01:31,785 --> 00:01:37,800 Traduzione: Ulquiorra, madskin, appleM, goblin, Mandarina 6 00:01:38,761 --> 00:01:44,761 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 7 00:01:48,454 --> 00:01:51,404 La vita ci e' stata data un miliardo di anni fa. 8 00:01:52,211 --> 00:01:54,061 E noi che ci abbiamo fatto? 9 00:02:11,447 --> 00:02:12,297 Lucy... 10 00:02:12,836 --> 00:02:15,867 Se questo affare va bene, guadagneremo un sacco di soldi. 11 00:02:15,967 --> 00:02:17,267 E perche' non lo fai da solo? 12 00:02:17,367 --> 00:02:21,078 Perche' il tizio si aspetta qualcuno con un aspetto completamente differente. 13 00:02:21,178 --> 00:02:22,927 Mi fara' saltare la testa, dai. 14 00:02:23,027 --> 00:02:24,027 Cosa c'e'? 15 00:02:24,409 --> 00:02:25,459 Dolcezza... 16 00:02:26,407 --> 00:02:29,657 Non farmi innervosire, ok? Ti fidi di me, non e' vero? 17 00:02:38,654 --> 00:02:39,554 Richard. 18 00:02:40,385 --> 00:02:44,960 Mi piaci molto, ma... devo prendermi cura di me stessa in questo momento. 19 00:02:46,198 --> 00:02:48,733 Non lo so, devo concentrarmi su cosi' tante cose... 20 00:02:48,833 --> 00:02:50,867 Ehi! Ehi! Cosa fai? 21 00:02:50,967 --> 00:02:53,400 Me ne vado a casa perche' ho un test lunedi'. 22 00:02:53,500 --> 00:02:56,533 Mi devo fare una doccia, e devo studiare, ok? 23 00:02:56,633 --> 00:03:00,133 Sai cosa? L'altro giorno ero in un museo. Sai cosa ho scoperto? 24 00:03:00,233 --> 00:03:00,983 Cosa? 25 00:03:01,090 --> 00:03:03,840 La prima donna in assoluto si chiamava Lucy. 26 00:03:08,264 --> 00:03:11,114 - Questo dovrebbe farmi sentire meglio? - Si'. 27 00:03:11,712 --> 00:03:13,312 - No? - Ti chiamo io. 28 00:03:13,533 --> 00:03:15,400 - Ok? - Ok, ok, ok. 29 00:03:17,259 --> 00:03:19,567 Saro' onesto con te. Non posso consegnare io la valigetta. 30 00:03:19,667 --> 00:03:24,205 Ho degli attriti con questi tizi, niente di che, ma se ci vai tu problema risolto. 31 00:03:25,110 --> 00:03:28,900 Entri li' dentro, vai alla reception e chiedi al signor Jang di scendere. 32 00:03:29,000 --> 00:03:33,150 Lui vieni giu', prende la valigetta, gli fai un bel sorriso ed e' fatta. 33 00:03:35,903 --> 00:03:38,979 Guarda, puoi addirittura vedere la reception da qui. 34 00:03:39,079 --> 00:03:39,779 Dai. 35 00:03:40,719 --> 00:03:43,433 - Cosa c'e' nella valigetta? - Non lo so, sono documenti. 36 00:03:43,533 --> 00:03:45,833 - Si'? Fammeli vedere. - E' chiusa. 37 00:03:46,167 --> 00:03:48,267 Solo il signor Jang ha il codice. 38 00:03:48,684 --> 00:03:50,234 Per evitare problemi. 39 00:03:50,355 --> 00:03:52,767 - Ti pagano per farlo? - Si', forse. 40 00:03:52,867 --> 00:03:53,717 Quanto? 41 00:03:55,556 --> 00:03:57,258 Ok, stiamo negoziando ora, o... 42 00:03:57,358 --> 00:04:00,358 No, no, quanto ti pagano? Voglio saperlo, quanto? 43 00:04:00,956 --> 00:04:02,110 Mille dollari. 44 00:04:02,210 --> 00:04:06,280 Ti pagano mille dollari, per consegnare dei documenti? Sul serio? 45 00:04:06,380 --> 00:04:09,033 Non lo so, mi hanno detto che mi avrebbero dato un testone. 46 00:04:09,133 --> 00:04:11,500 - E il resto non erano affari miei. - Be' non sono affari miei. 47 00:04:11,600 --> 00:04:13,500 - Ehi, no. Ascolta. - Cosa? 48 00:04:14,455 --> 00:04:15,705 Faremo a meta'. 49 00:04:17,516 --> 00:04:20,678 - Sono 500 dollari a te e 500 a me. - Richard ti chiamo io. 50 00:04:20,778 --> 00:04:24,567 Ascolta. E' la quinta volta questa settimana che vengo nello stesso hotel 51 00:04:24,667 --> 00:04:26,817 con lo stesso cappello da cowboy. 52 00:04:27,355 --> 00:04:28,705 Problema risolto. 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,435 Vai, vai. Ti aspetto qui. 54 00:04:30,535 --> 00:04:33,567 - Lucy, l'ho fatto migliaia di volte, - Cosa? 55 00:04:33,811 --> 00:04:35,167 sono documenti di lavoro. 56 00:04:35,267 --> 00:04:37,598 Probabilmente per stabilire un accordo sulle cose contraffatte. 57 00:04:37,698 --> 00:04:38,944 E' cosi' che funziona in questo paese. 58 00:04:39,044 --> 00:04:41,368 Incluso il cappello che porti in questo momento. Guarda. 59 00:04:41,468 --> 00:04:44,068 Cosi' dice l'etichetta. "Made in Taiwan". 60 00:04:45,633 --> 00:04:48,203 Ci si vede cowboy, ma grazie per l'offerta. 61 00:04:48,303 --> 00:04:51,153 - Piccola, per favore. - Richard, devo andare. 62 00:04:51,593 --> 00:04:53,467 - Che diavolo fai? Che diavolo fai! - Mi dispiace. 63 00:04:53,567 --> 00:04:55,389 Mi dispiace tanto. Ho davvero bisogno del tuo aiuto. 64 00:04:55,489 --> 00:04:58,233 - Fermati! Fermati! Toglimele subito. - Non posso. 65 00:04:58,333 --> 00:05:01,133 - Toglimele subito. - Non mi hanno detto dov'e' la chiave. 66 00:05:01,233 --> 00:05:03,600 L'unico modo e' entrare e chiedere in reception. 67 00:05:03,700 --> 00:05:06,300 - No, toglimele subito. - Scusa, non avevo altra scelta. 68 00:05:06,400 --> 00:05:08,233 Prima entri e prima esci fuori. 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,033 Non riesco a credere che mi stai facendo questo. 70 00:05:10,133 --> 00:05:11,733 Io rimango qui, hai la mia parola. 71 00:05:11,833 --> 00:05:13,809 La tua parola non vale un cazzo. 72 00:05:13,909 --> 00:05:15,959 La mia parola vale 500 dollari. 73 00:05:16,948 --> 00:05:18,089 Sei uno stronzo. 74 00:05:18,189 --> 00:05:19,339 Sei stupenda. 75 00:05:38,670 --> 00:05:40,013 Signorina, possa aiutarla? 76 00:05:40,113 --> 00:05:41,477 Ehm... si'. 77 00:05:44,325 --> 00:05:45,839 Sono qui per... 78 00:05:47,224 --> 00:05:48,424 il signor Jang. 79 00:05:49,405 --> 00:05:50,233 Si'. 80 00:05:57,896 --> 00:05:59,646 Con qui sto parlando qui? 81 00:06:00,588 --> 00:06:01,488 Richard. 82 00:06:02,843 --> 00:06:04,943 Io non... Mi ha mandato Richard. 83 00:06:09,784 --> 00:06:11,284 Qual e' il suo nome? 84 00:06:14,376 --> 00:06:17,633 Richard... sta cercando un parcheggio fuori. 85 00:06:25,056 --> 00:06:27,506 Il signor Jang vuole sapere il suo nome. 86 00:06:30,966 --> 00:06:31,716 Lucy. 87 00:06:32,312 --> 00:06:33,312 Lucy come? 88 00:06:33,889 --> 00:06:35,564 Lucy. Solo Lucy. Se... 89 00:06:35,973 --> 00:06:38,639 Se potesse sbrigarsi, perche' ho delle cose... 90 00:06:38,739 --> 00:06:40,139 Aspetti un attimo. 91 00:06:46,345 --> 00:06:48,945 Il signor Jang sta arrivando. Aspetti qui. 92 00:06:50,381 --> 00:06:51,450 Posso sedermi? 93 00:06:51,550 --> 00:06:54,746 Il signor Jang ha detto di rimanere qui. Credo sia meglio 94 00:06:54,846 --> 00:06:56,296 se lei rimanga qui. 95 00:06:56,883 --> 00:06:57,833 Mi scusi. 96 00:07:38,540 --> 00:07:41,950 Per favore. Per favore, per favore, per favore. 97 00:07:50,520 --> 00:07:52,017 Cosa volete da me? 98 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Parla inglese? 99 00:09:30,121 --> 00:09:33,519 Lucy, si' sono Lucy. Credo ci sia un terribile errore. 100 00:09:33,619 --> 00:09:36,169 Dovevo solo consegnare questa valigetta. 101 00:09:36,433 --> 00:09:40,883 Se avete perso la chiave, possiamo porre fine a tutto tagliando la catena, ok? 102 00:09:43,360 --> 00:09:44,310 La prego. 103 00:09:45,877 --> 00:09:47,577 La supplico, per favore. 104 00:10:13,250 --> 00:10:16,800 Salve signorina. Parlo inglese, tradurro' per il signor Jang. 105 00:10:25,328 --> 00:10:30,378 Per favore mi aiuti. Non ho fatto niente. Non so niente. 106 00:10:30,998 --> 00:10:34,883 E' solo uno stupido errore, ok? Per favore. Per favore glielo dica. 107 00:10:34,983 --> 00:10:36,907 Si', ok, ok. Lo faro'. 108 00:10:45,928 --> 00:10:48,550 Il signor Jang vuole sapere cosa c'e' nella valigetta. 109 00:10:48,650 --> 00:10:52,241 Cosa... non so cosa c'e' nella valigetta. Parla inglese o no? 110 00:10:52,341 --> 00:10:56,267 Si' lo parlo. Ho studiato per un anno alla scuola internazionale di New York. 111 00:10:56,367 --> 00:10:57,267 Va bene. 112 00:10:59,023 --> 00:11:02,600 Richard mi ha dato la valigetta per darla a lei. E' tutto quello che so. 113 00:11:02,700 --> 00:11:04,550 Ok, per favore glielo dica. 114 00:11:31,104 --> 00:11:34,276 Mi ha dato un foglio con un numero scritto sopra. Non so cosa sia. 115 00:11:34,376 --> 00:11:36,726 E' il codice per aprire la valigetta. 116 00:11:42,993 --> 00:11:44,547 Cosa c'e' realmente dentro? 117 00:11:44,647 --> 00:11:46,197 Niente di pericoloso. 118 00:11:47,844 --> 00:11:50,194 Ok, allora perche' dovrei aprirla io? 119 00:11:55,600 --> 00:11:59,955 - Non si fida del signor Richard. - Non mi fido neanche io di Richard. 120 00:12:00,161 --> 00:12:02,561 Ci sono solo uscita per una settimana. 121 00:12:08,797 --> 00:12:10,209 Ok. Ok, ok. 122 00:12:10,309 --> 00:12:12,300 Il signor Jang insiste che lei apra la valigetta. 123 00:12:12,400 --> 00:12:13,750 Va bene, va bene. 124 00:12:18,155 --> 00:12:19,755 Ti prego Dio, aiutami. 125 00:12:29,204 --> 00:12:32,654 Vuole che si sbrighi. Il signor Jang ha altre cose da fare. 126 00:13:04,983 --> 00:13:06,933 Puo' descrivere il contenuto della valigetta? 127 00:13:07,033 --> 00:13:12,902 Sono.... sono dei sacchetti di plastica blu, pieni di una polvere blu, forse viola. 128 00:13:13,299 --> 00:13:14,619 Non lo so, sembra droga. 129 00:15:34,744 --> 00:15:37,050 Il Signor Jang ha un lavoro per lei. 130 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Un lavoro? 131 00:15:44,463 --> 00:15:46,028 Non voglio un lavoro. 132 00:15:48,740 --> 00:15:51,741 Dopo l'apparizione delle prime forme di vita un miliardo di anni fa, 133 00:15:51,861 --> 00:15:56,043 dobbiamo aspettare 400mila anni per assistere alla nascita dei primi 134 00:15:56,163 --> 00:15:57,763 uomini di Neanderthal. 135 00:15:58,072 --> 00:16:00,332 E' qui che la vita inizia come la conosciamo. 136 00:16:00,452 --> 00:16:03,422 Si formano cervelli di pochi milligrammi, 137 00:16:04,488 --> 00:16:09,283 tuttavia non e' possibile determinare alcun segno di intelligenza, 138 00:16:09,403 --> 00:16:11,453 funziona piu' come un riflesso. 139 00:16:12,081 --> 00:16:14,062 Un neurone, sei vivo. 140 00:16:14,586 --> 00:16:15,586 Due neuroni 141 00:16:16,493 --> 00:16:17,467 ti muovi. 142 00:16:17,647 --> 00:16:21,497 E con il movimento cominciano ad accadere delle cose interessanti. 143 00:16:27,690 --> 00:16:30,453 La vita animale sulla Terra risale a un milione di anni fa. 144 00:16:30,573 --> 00:16:33,998 Gli animali utilizzano solo il due, tre, cinque per cento 145 00:16:34,118 --> 00:16:35,771 delle loro capacita' celebrali. 146 00:16:35,891 --> 00:16:38,481 Ma non basta per raggiungere gli esseri umani 147 00:16:38,601 --> 00:16:40,501 in cima alla catena animale. 148 00:16:40,916 --> 00:16:45,066 Vediamo finalmente altre specie che utilizzano piu' capacita' celebrale. 149 00:16:48,816 --> 00:16:51,513 Il 10 percento puo' non sembrare molto, ma e' una gran quantita' se 150 00:16:51,633 --> 00:16:54,233 guardiamo tutto quello che abbiamo fatto. 151 00:17:27,120 --> 00:17:29,431 Adesso parliamo di questo caso speciale. 152 00:17:29,551 --> 00:17:33,333 L'unico essere vivente che usa il suo cervello 153 00:17:33,881 --> 00:17:35,081 meglio di noi. 154 00:17:35,546 --> 00:17:36,596 Il delfino. 155 00:17:37,866 --> 00:17:41,278 Si dice che questo incredibile animale 156 00:17:41,398 --> 00:17:43,379 utilizzi il 20 percento 157 00:17:43,607 --> 00:17:45,607 delle sue capacita' cerebrali. 158 00:17:45,752 --> 00:17:47,002 In particolare, 159 00:17:47,709 --> 00:17:49,159 questo gli permette 160 00:17:49,825 --> 00:17:53,464 di avere un sistema di eco-localizzazione piu' efficiente 161 00:17:53,584 --> 00:17:56,893 di qualsiasi sonar creato dalla razza umana, 162 00:17:57,013 --> 00:18:00,663 ma il delfino ha migliorato il suo sonar durante l'evoluzione, 163 00:18:00,803 --> 00:18:01,788 naturalmente. 164 00:18:01,908 --> 00:18:03,203 E questo e' il 165 00:18:03,323 --> 00:18:05,173 punto cruciale della nostra 166 00:18:06,263 --> 00:18:08,691 riflessione filosofica di oggi. 167 00:18:09,030 --> 00:18:14,244 Possiamo concludere che gli esseri umani sono piu' interessati ad 168 00:18:14,828 --> 00:18:15,745 avere 169 00:18:16,951 --> 00:18:18,251 che ad essere. 170 00:19:15,674 --> 00:19:16,908 Lucy... 171 00:19:17,692 --> 00:19:19,742 Che avete fatto al mio stomaco? 172 00:19:20,669 --> 00:19:23,620 Niente. Lo abbiamo semplicemente usato. 173 00:19:24,118 --> 00:19:25,568 Un lavoro molto ben fatto e... 174 00:19:26,389 --> 00:19:29,439 Lo abbiamo usato per qualcosa di molto piu' utile. 175 00:19:30,547 --> 00:19:32,980 Lo abbiamo riempito. 176 00:19:34,058 --> 00:19:35,358 Riempito con cosa? 177 00:19:36,780 --> 00:19:37,730 Non e'... 178 00:19:37,991 --> 00:19:39,941 Niente che ti dara' problemi. 179 00:19:41,601 --> 00:19:46,674 Rilassati. Mi hai appena dato i tuoi organi e li ho sostituiti con 180 00:19:46,794 --> 00:19:49,152 i pacchetti all'interno del tuo piccolo stomaco. Si... 181 00:19:49,272 --> 00:19:52,533 Si tratta di una nuova droga che i ragazzi e tu amerete, credimi. 182 00:19:52,653 --> 00:19:57,823 - Che cos'e'? - Be', contiene CPH4 miscelato con 183 00:19:57,943 --> 00:20:03,324 altre sostanze. Tuttavia stiamo ancora lavorando a qualcosa di piu' potente. 184 00:20:04,485 --> 00:20:06,035 Qualche suggerimento? 185 00:20:08,030 --> 00:20:08,930 Scusami. 186 00:20:09,867 --> 00:20:10,689 Benvenuti, 187 00:20:10,809 --> 00:20:12,066 benvenuti signori. 188 00:20:12,166 --> 00:20:13,174 Metteteli li'. 189 00:20:16,089 --> 00:20:17,639 Splendido, splendido. 190 00:20:20,133 --> 00:20:21,983 Meraviglioso. Stupendo. 191 00:20:23,899 --> 00:20:25,749 - Come stai? - Molto bene. 192 00:20:25,905 --> 00:20:26,805 Va bene. 193 00:20:27,326 --> 00:20:28,326 D'accordo. 194 00:20:28,934 --> 00:20:29,984 Prima di tutto, 195 00:20:30,104 --> 00:20:32,709 molte grazie per aver accettato di partecipare. 196 00:20:33,029 --> 00:20:35,522 Sono sicuro che andra' tutto bene. 197 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 Questo gentile signore vi dara' i biglietti 198 00:20:37,941 --> 00:20:41,541 che vi permetteranno di tornare a casa nelle prossime 24 ore. 199 00:20:41,800 --> 00:20:45,620 Allora, al vostro arrivo sarete presi da dei nostri collaboratori 200 00:20:45,720 --> 00:20:48,348 che vi riporteranno da me. 201 00:20:48,468 --> 00:20:52,705 E dopo potrete riottenere la meritata liberta'. 202 00:20:52,825 --> 00:21:01,045 Non c'e' bisogno di ricordarvi che se cercate di fotterci avvisando 203 00:21:01,165 --> 00:21:07,525 le forze dell'ordine abbiamo i nomi e gli indirizzi delle vostre famiglie 204 00:21:07,645 --> 00:21:10,231 e che c'e' gente che aspetta un nostro ordine. 205 00:21:10,351 --> 00:21:15,104 Per questo da parte vostra chiediamo la massima discrezione. 206 00:21:15,732 --> 00:21:16,682 Perfetto. 207 00:21:17,440 --> 00:21:18,414 Signori, 208 00:21:18,626 --> 00:21:19,442 signora, 209 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 permettetemi di essere il primo ad augurarvi 210 00:21:22,497 --> 00:21:23,647 buon viaggio. 211 00:21:31,957 --> 00:21:33,134 Bellissima. 212 00:21:33,717 --> 00:21:36,567 - Vuoi venderla? - Temo che siano solo affari. 213 00:21:39,115 --> 00:21:44,283 Apparentemente, nella vita sembra che noi abbiamo un unico scopo: 214 00:21:44,665 --> 00:21:46,515 quello di guadagnare tempo. 215 00:21:46,861 --> 00:21:53,736 E quello di guadagnare tempo sembra che sia anche lo scopo delle cellule. 216 00:21:54,225 --> 00:22:02,654 Quindi sia gli esseri umani che le cellule hanno solo due soluzioni: 217 00:22:02,774 --> 00:22:04,074 essere immortali 218 00:22:05,026 --> 00:22:06,176 o riprodursi. 219 00:22:07,265 --> 00:22:09,665 Se l'habitat non e' del tutto 220 00:22:09,933 --> 00:22:11,633 favorevole allo scopo... 221 00:22:18,872 --> 00:22:21,122 Le cellule scelgono l'immortalita'. 222 00:22:21,380 --> 00:22:22,551 In altre parole: 223 00:22:22,671 --> 00:22:24,121 far da se', egoismo 224 00:22:24,381 --> 00:22:25,778 e autogestione. 225 00:22:25,957 --> 00:22:27,152 D'altra parte 226 00:22:27,272 --> 00:22:29,265 se l'habitat e' favorevole 227 00:22:34,392 --> 00:22:36,292 Essi scelgono di riprodursi. 228 00:22:45,778 --> 00:22:50,954 Cosi', quando muoiono, passano le proprie informazioni alla cellula 229 00:22:51,074 --> 00:22:55,174 successiva che a sua volta le passera' a quella successiva e cosi' via. 230 00:23:06,416 --> 00:23:08,826 Questi, la conoscenza e l'apprendimento, 231 00:23:08,946 --> 00:23:11,496 sono consegnati allo scorrere del tempo. 232 00:23:13,248 --> 00:23:14,547 Va bene, va bene. 233 00:23:14,667 --> 00:23:15,900 Stai calma. 234 00:23:16,133 --> 00:23:19,350 Troverai un modo per uscire di qui. 235 00:23:19,450 --> 00:23:24,862 Rimani concentrata. Osserva attentamente e cerca qualcosa di utile. 236 00:23:25,312 --> 00:23:28,342 Non cercare di far nulla di stupido. 237 00:23:28,462 --> 00:23:31,162 Sei viva, questo e' tutto quello che conta. 238 00:23:32,337 --> 00:23:33,937 Respira profondamente. 239 00:24:08,992 --> 00:24:10,842 Non sono dell'umore adatto. 240 00:26:07,951 --> 00:26:11,400 Questo ci porta a pensare a come sarebbe la nostra vita 241 00:26:11,633 --> 00:26:16,999 se potessimo accedere al 20 percento delle nostre capacita' celebrali. 242 00:26:17,119 --> 00:26:21,826 Questo prezioso livello ci darebbe accesso al controllo 243 00:26:21,946 --> 00:26:23,686 totale del nostro corpo. 244 00:26:23,806 --> 00:26:24,660 Signore? 245 00:26:24,780 --> 00:26:25,430 Si'? 246 00:26:26,013 --> 00:26:27,580 E' stato scientificamente provato? 247 00:26:27,700 --> 00:26:31,580 Temo che al momento siano solo ipotesi, lo confesso. 248 00:26:31,850 --> 00:26:33,200 Ma se ci pensate, 249 00:26:33,738 --> 00:26:35,414 basta rendersi conto che 250 00:26:35,534 --> 00:26:38,300 i greci, gli egiziani e gli indiani 251 00:26:38,420 --> 00:26:43,170 conoscevano le cellule secoli prima dell'invenzione del microscopio. 252 00:26:43,451 --> 00:26:45,151 E che mi dite di Darwin. 253 00:26:45,322 --> 00:26:49,317 Lo presero per pazzo quando rivelo' la sua teoria dell'evoluzione. 254 00:26:49,604 --> 00:26:52,351 Sta a noi proporre regole e leggi 255 00:26:53,258 --> 00:26:55,976 per cambiare l'evoluzione in rivoluzione. 256 00:26:58,399 --> 00:27:00,949 Cento miliardi di neuroni in ogni umano, 257 00:27:01,481 --> 00:27:04,149 solo il quindici per cento di questi sono attivati. 258 00:27:04,269 --> 00:27:08,837 Ci sono piu' neuroni nel corpo umano che stelle nella galassia. 259 00:27:09,514 --> 00:27:13,322 Abbiamo una rete gigantesca di informazioni, 260 00:27:13,620 --> 00:27:16,170 alle quali non abbiamo quasi accesso. 261 00:27:18,065 --> 00:27:19,307 - Signore? - Si'? 262 00:27:19,427 --> 00:27:21,263 E quale sara' la prossima tappa? 263 00:27:21,383 --> 00:27:23,335 Be', il passo successivo sara' probabilmente 264 00:27:23,455 --> 00:27:25,555 il controllo delle altre persone. 265 00:27:25,680 --> 00:27:29,035 Ma dovremo accedere almeno al 40 percento delle 266 00:27:29,155 --> 00:27:30,905 nostre capacita' mentali. 267 00:27:31,025 --> 00:27:34,351 Dopo aver controllato noi stessi e gli altri, 268 00:27:34,583 --> 00:27:36,859 potremo controllare la materia. 269 00:27:38,039 --> 00:27:40,883 Ma ora entreremmo nel campo della fantascienza, 270 00:27:41,003 --> 00:27:43,589 e non ne sapremo molto di piu' di quelli che 271 00:27:43,709 --> 00:27:45,151 guardano quel genere di film. 272 00:27:45,271 --> 00:27:46,971 - Scusi, signore? - Si'? 273 00:27:47,226 --> 00:27:48,569 Che succederebbe se, 274 00:27:48,689 --> 00:27:50,579 per qualche motivo sconosciuto, 275 00:27:50,699 --> 00:27:54,549 qualcuno usasse il 100 percento delle proprie capacita' celebrali? 276 00:27:55,825 --> 00:27:57,125 Il 100 percento? 277 00:27:57,468 --> 00:27:58,118 Si'. 278 00:28:01,377 --> 00:28:02,627 Non ne ho idea. 279 00:29:35,119 --> 00:29:35,819 Ehi! 280 00:30:46,880 --> 00:30:48,686 Ehi! Parli inglese? 281 00:30:49,899 --> 00:30:51,413 - Parli inglese? - Si', si'. 282 00:30:51,683 --> 00:30:54,406 - Portami all'ospedale, adesso. - All'ospedale. 283 00:30:54,506 --> 00:30:55,456 La gamba! 284 00:30:56,240 --> 00:30:57,190 La gamba! 285 00:31:43,240 --> 00:31:45,090 - L'ospedale. - Aspettami. 286 00:31:52,490 --> 00:31:53,868 SALA OPERATORIA RADIOLOGIA 287 00:32:32,449 --> 00:32:33,699 Signorina? Ehi? 288 00:32:36,535 --> 00:32:39,535 - Ehi, signorina! - Mi serve aiuto, urgentemente. 289 00:32:39,957 --> 00:32:42,124 Non puo' stare qui. Stiamo operando. 290 00:32:42,244 --> 00:32:43,894 Per favore, esca fuori. 291 00:33:02,696 --> 00:33:05,067 Sarebbe stato impossibile salvarlo. 292 00:33:05,187 --> 00:33:07,837 Il tumore aveva ormai invaso la corteccia. 293 00:33:11,445 --> 00:33:15,245 Qualcuno ha messo dentro di me un sacchetto di droga, toglimelo! 294 00:33:17,745 --> 00:33:18,895 Fallo adesso. 295 00:33:19,717 --> 00:33:24,650 - Va bene. Ti devo fare l'anestesia. - Non preoccuparti. 296 00:33:24,770 --> 00:33:25,670 Va bene. 297 00:33:26,830 --> 00:33:27,730 Va bene. 298 00:33:28,258 --> 00:33:29,708 Calmati per favore. 299 00:33:30,586 --> 00:33:31,836 Abbassa l'arma. 300 00:33:32,548 --> 00:33:33,598 Voglio solo 301 00:33:34,413 --> 00:33:35,913 esaminarti, va bene? 302 00:33:38,835 --> 00:33:40,385 - Ti dispiace? - No. 303 00:33:49,937 --> 00:33:51,387 - Pronto? - Mamma? 304 00:33:51,776 --> 00:33:53,414 Ehi! Lucy! 305 00:33:54,091 --> 00:33:55,941 Piccola che bello sentirti! 306 00:33:56,386 --> 00:33:57,836 Ma che ore sono li'? 307 00:34:00,407 --> 00:34:03,233 - Non so, e' notte. - Aspetta un attimo, una chiamata 308 00:34:03,333 --> 00:34:06,233 - sull'altra linea. - Procedo con l'intervento. 309 00:34:06,936 --> 00:34:11,757 Eccomi di nuovo. Non fai troppa baldoria, vero? Prenditi cura di te. 310 00:34:12,714 --> 00:34:15,049 Ci provo, mamma. Ci provo. 311 00:34:15,535 --> 00:34:16,335 Be'... 312 00:34:16,652 --> 00:34:19,202 Grazie per chiamare cosi' all'improvviso. 313 00:34:19,659 --> 00:34:21,646 A tuo padre dispiacera' averti mancata. 314 00:34:21,766 --> 00:34:23,681 E' fuori per lavoro. 315 00:34:23,801 --> 00:34:25,751 Dovresti chiamare domani mattina. 316 00:34:26,172 --> 00:34:27,722 - Mamma? - Cosa c'e'? 317 00:34:28,751 --> 00:34:29,851 Sento tutto. 318 00:34:31,277 --> 00:34:32,827 Cosa intendi, tesoro? 319 00:34:35,452 --> 00:34:36,452 Lo spazio. 320 00:34:37,657 --> 00:34:38,607 La terra. 321 00:34:43,216 --> 00:34:44,416 Le vibrazioni. 322 00:34:46,625 --> 00:34:47,575 La gente. 323 00:34:50,289 --> 00:34:52,289 Riesco a percepire la gravita'. 324 00:34:54,078 --> 00:34:56,828 Riesco a percepire la rotazione della terra. 325 00:34:58,579 --> 00:35:00,426 Il calore del mio corpo. 326 00:35:01,968 --> 00:35:03,718 Il sangue nelle mie vene. 327 00:35:05,448 --> 00:35:07,698 Riesco a percepire il mio cervello. 328 00:35:09,259 --> 00:35:11,259 Il profondo della mia memoria. 329 00:35:12,280 --> 00:35:15,630 Tesoro, si sente male, non capisco quello che hai detto. 330 00:35:16,074 --> 00:35:17,974 Cos'hai detto sulla memoria? 331 00:35:20,230 --> 00:35:22,030 Il dolore nella mia bocca. 332 00:35:22,432 --> 00:35:24,132 Ora capisco queste cose. 333 00:35:24,605 --> 00:35:26,005 Riesco a ricordare 334 00:35:26,461 --> 00:35:30,311 la sensazione della tua mano sulla fronte quando avevo la febbre. 335 00:35:30,801 --> 00:35:33,851 Ricordo di accarezzare il gatto, era cosi' morbido. 336 00:35:33,971 --> 00:35:34,921 Il gatto? 337 00:35:35,350 --> 00:35:36,850 Quale gatto, tesoro? 338 00:35:37,811 --> 00:35:40,761 Il siamese con gli occhi blu e la coda spezzata. 339 00:35:40,904 --> 00:35:44,504 Tesoro, e' impossibile che te lo ricordi, avevi circa un anno. 340 00:35:47,866 --> 00:35:49,216 Ricordo il gusto. 341 00:35:49,780 --> 00:35:51,880 Il gusto del tuo latte in bocca. 342 00:35:53,256 --> 00:35:54,256 Il sapore, 343 00:35:55,526 --> 00:35:56,876 il liquido caldo. 344 00:35:59,663 --> 00:36:00,513 Tesoro, 345 00:36:01,139 --> 00:36:02,889 ma di cosa stai parlando? 346 00:36:04,837 --> 00:36:07,937 Voglio solo dire come vi voglio bene, mamma e papa'. 347 00:36:08,897 --> 00:36:09,747 Tesoro. 348 00:36:10,553 --> 00:36:12,053 Voglio ringraziarti 349 00:36:13,105 --> 00:36:16,455 per gli abbracci e i baci che sento ancora sulla faccia. 350 00:36:20,094 --> 00:36:21,694 Ti voglio bene, mamma. 351 00:36:22,024 --> 00:36:24,074 Ti voglio bene anch'io, tesoro. 352 00:36:24,663 --> 00:36:26,263 Come niente nel mondo. 353 00:36:35,719 --> 00:36:37,219 Quanto ne e' rimasto? 354 00:36:38,177 --> 00:36:39,227 500 grammi. 355 00:36:40,666 --> 00:36:43,866 Quanto ci mettera' il mio corpo ad eliminare il resto? 356 00:36:46,855 --> 00:36:49,755 Per rispondere a questo, devo sapere che cos'e'. 357 00:36:50,033 --> 00:36:50,833 Posso? 358 00:36:51,274 --> 00:36:52,374 Vai, veloce. 359 00:36:53,352 --> 00:36:54,667 CPH4. 360 00:36:58,808 --> 00:36:59,808 Parlamene. 361 00:37:02,177 --> 00:37:05,727 Questo e' quello che produce una donna incinta di 6 settimane 362 00:37:06,667 --> 00:37:08,117 in piccole quantita'. 363 00:37:09,400 --> 00:37:13,102 Per un bambino ha la forza di una bomba atomica. 364 00:37:14,156 --> 00:37:19,017 Da' la forza al feto di generare l'intera struttura ossea. 365 00:37:19,767 --> 00:37:22,379 Sapevo che stavano provando a sintetizzarlo. 366 00:37:22,499 --> 00:37:24,749 Non sapevo che ci fossero riusciti. 367 00:37:25,449 --> 00:37:27,459 Dopo aver assunto il CPH4... 368 00:37:28,072 --> 00:37:30,922 in questa quantita', sono sorpreso che sei viva. 369 00:37:32,401 --> 00:37:33,601 Non per molto. 370 00:37:39,365 --> 00:37:45,753 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 371 00:37:47,188 --> 00:37:53,791 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 372 00:39:40,409 --> 00:39:42,909 Crescere e' sempre un processo doloroso. 373 00:39:43,297 --> 00:39:46,597 Come quando le ossa piccole stanno crescendo e tu cambi. 374 00:39:47,795 --> 00:39:51,995 Sai che riesco a ricordare il momento in cui si sono formate le ossa? 375 00:39:52,401 --> 00:39:54,601 Come si definivano sotto la pelle? 376 00:39:55,194 --> 00:39:56,702 Tutto e' diverso adesso. 377 00:39:56,822 --> 00:39:57,522 Come 378 00:39:57,646 --> 00:40:01,033 i suoni o la musica che posso capire, come un fluido. 379 00:40:02,903 --> 00:40:05,332 E' buffo, ero cosi' preoccupata 380 00:40:05,709 --> 00:40:08,209 su chi fossi, su cosa volessi diventare. 381 00:40:09,690 --> 00:40:12,179 Ed ora che ho accesso al profondo del mio cervello 382 00:40:12,299 --> 00:40:15,901 vedo chiaramente e mi rendo conto che quello che ci costituisce 383 00:40:16,021 --> 00:40:17,721 e' qualcosa di primitivo. 384 00:40:18,702 --> 00:40:20,352 Ci sono degli ostacoli. 385 00:40:21,147 --> 00:40:22,497 Mi sono spiegata? 386 00:40:23,816 --> 00:40:25,966 Come il dolore che stai provando, 387 00:40:26,153 --> 00:40:28,247 ti sta impedendo di capire 388 00:40:29,757 --> 00:40:33,807 che tutto cio' che conosci ora e' dolore, tutto quello conosci e' dolore. 389 00:40:36,933 --> 00:40:40,180 Dove sono gli altri? Gli altri che trasportano droga? 390 00:40:40,300 --> 00:40:43,424 Mi serve il resto. A fini medici. 391 00:41:13,873 --> 00:41:14,773 Berlino. 392 00:41:20,526 --> 00:41:21,376 Parigi. 393 00:41:28,136 --> 00:41:28,886 Roma. 394 00:41:34,850 --> 00:41:36,700 Grazie per la condivisione. 395 00:41:50,747 --> 00:41:53,480 - Buona notte, professor Norman. - Come va? 396 00:41:53,600 --> 00:41:56,550 - L'avremo a cena stasera? - Temo che non potro'. 397 00:41:56,700 --> 00:41:58,789 - Sono esausto. - Buon riposo. 398 00:41:58,909 --> 00:41:59,759 Grazie. 399 00:42:05,500 --> 00:42:08,126 Mi hai spaventato a morte, credevo fosse qualche pazzo. 400 00:42:09,577 --> 00:42:10,827 Mi sei mancata. 401 00:42:13,363 --> 00:42:14,413 Anche a me. 402 00:42:15,672 --> 00:42:17,530 Hai perso le chiavi o qualcosa del genere? 403 00:42:17,630 --> 00:42:18,280 No, 404 00:42:19,602 --> 00:42:22,052 - mi presti il portatile? - Si', certo. 405 00:42:22,354 --> 00:42:25,181 Sono stata a questa audizione. Fantastica. 406 00:42:25,301 --> 00:42:27,143 Devi startene seduta tutto il giorno 407 00:42:27,263 --> 00:42:30,031 e non gliene frega niente se hai altro da fare. 408 00:42:30,469 --> 00:42:33,219 Chi capisce qualcosa? Io non capisco niente. 409 00:42:33,667 --> 00:42:35,678 E poi ti dicono che richiameranno. 410 00:42:35,798 --> 00:42:38,018 Ma nessuno prende un numero di telefono. 411 00:42:38,118 --> 00:42:41,337 Sai, eccetto per questo tipo, cioe' non e' cinese. 412 00:42:42,074 --> 00:42:44,172 Lavora nell'agenzia ed e' carino. 413 00:42:44,292 --> 00:42:45,532 Oh, mio Dio, e' carino! 414 00:42:45,652 --> 00:42:49,095 E' quel tipo di ragazzo carino, hai presente? E che altro? 415 00:42:49,195 --> 00:42:51,485 E oh mio Dio, il suo culo e'... 416 00:42:51,605 --> 00:42:55,217 non smetteresti mai di fissarlo. Devi vederlo assolutamente. 417 00:42:56,300 --> 00:42:57,550 Hotel 4 stelle, 418 00:42:57,713 --> 00:42:58,813 suite reale, 419 00:42:59,117 --> 00:43:00,317 luna di miele. 420 00:43:01,715 --> 00:43:05,129 Scusa ho parlato troppo di me? Come va? E Richard? 421 00:43:05,443 --> 00:43:07,669 - E' morto. - Sei pazza. 422 00:43:08,167 --> 00:43:09,767 Vado a fare la doccia. 423 00:43:21,414 --> 00:43:23,522 - Si'? - Professor Norman. Mi chiamo Lucy. 424 00:43:23,622 --> 00:43:26,996 Ho appena letto le sue ricerche sul cervello umano. 425 00:43:29,126 --> 00:43:30,726 Tutte le mie ricerche? 426 00:43:31,218 --> 00:43:31,918 Be'... 427 00:43:32,433 --> 00:43:35,508 Bene, sono lusingato signorina. Ma mi e' difficile crederlo. 428 00:43:35,628 --> 00:43:37,144 Devo aver scritto non meno di... 429 00:43:37,264 --> 00:43:41,133 6734 pagine che le posso recitare a memoria se vuole. 430 00:43:45,493 --> 00:43:47,393 E' una degli amici di Emily? 431 00:43:48,137 --> 00:43:51,187 Sembra uno dei suoi scherzi stupidi. E' li' con lei? 432 00:43:51,662 --> 00:43:52,823 No... 433 00:43:55,667 --> 00:43:58,067 - Chi e' lei? - Gliel'ho appena detto. 434 00:43:59,400 --> 00:44:00,150 Lucy, 435 00:44:00,688 --> 00:44:01,438 vero? 436 00:44:01,708 --> 00:44:03,004 Si'. Scusi 437 00:44:03,280 --> 00:44:05,750 Ho letto le sue ricerche sull'uso del cervello. 438 00:44:05,870 --> 00:44:08,320 Sottostimate ma e' sulla strada giusta. 439 00:44:09,503 --> 00:44:11,168 - Ti ringrazio. - Professore, 440 00:44:11,268 --> 00:44:14,216 le mie cellule si riproducono ad una velocita' incredibile, 441 00:44:14,316 --> 00:44:16,866 7 milioni al secondo, e non ho controllo 442 00:44:16,966 --> 00:44:20,935 per valutare quando sara' la mia morte, ma credo di avere meno di 24 ore. 443 00:44:21,446 --> 00:44:22,900 Di che stai parlando? 444 00:44:23,000 --> 00:44:26,901 Sto dicendo che la sua teoria non e'... una teoria. 445 00:44:27,001 --> 00:44:30,519 Ho assunto grandi quantita' di CPH4 sintetico, 446 00:44:30,716 --> 00:44:33,951 che mi permettera' di usare il 100% della capacita' del mio cervello. 447 00:44:34,051 --> 00:44:37,267 Ora sono al 28% e quello che ha scritto e' vero. 448 00:44:37,602 --> 00:44:40,198 Una volta che raggiunge il 20%, il cervello si apre 449 00:44:40,298 --> 00:44:42,923 e si estende, superando sempre piu' ostacoli: 450 00:44:43,023 --> 00:44:46,150 cadono come in un domino installato nel mio cervello. 451 00:44:48,474 --> 00:44:50,824 Be'... non so che... 452 00:44:52,349 --> 00:44:53,099 dire. 453 00:44:54,377 --> 00:44:59,027 E' vero, ho lavorato a questa teoria per 20 anni, ma... 454 00:44:59,127 --> 00:45:03,838 ti diro', tutto e' rimasto a livello di ipotesi, 455 00:45:03,938 --> 00:45:07,534 idee di ricerca... io non ne ho mai parlato con nessuno. 456 00:45:09,803 --> 00:45:11,901 Puoi controllare il tuo metabolismo? 457 00:45:12,001 --> 00:45:12,701 Si'. 458 00:45:13,317 --> 00:45:16,450 E ho cominciato a poter controllare anche i corpi di altre persone. 459 00:45:16,550 --> 00:45:20,000 Inoltre, posso controllare i campi magnetici ed elettrici, 460 00:45:20,467 --> 00:45:21,779 non tutti, solo... 461 00:45:22,085 --> 00:45:23,635 quelli piu' basilari... 462 00:45:24,128 --> 00:45:25,328 televisione... 463 00:45:26,150 --> 00:45:27,336 telefono... 464 00:45:29,597 --> 00:45:30,497 radio... 465 00:45:34,319 --> 00:45:35,419 Incredibile! 466 00:45:37,995 --> 00:45:39,445 Non provo dolore... 467 00:45:41,288 --> 00:45:42,188 paura... 468 00:45:43,514 --> 00:45:44,514 desiderio. 469 00:45:46,489 --> 00:45:50,089 E' come se tutte queste cose che ci rendono umani, svanissero. 470 00:45:51,388 --> 00:45:54,856 E' come se percepissi ogni essere umano. 471 00:45:56,235 --> 00:45:58,020 Tutta questa consapevolezza su... 472 00:45:59,143 --> 00:46:02,747 ogni cosa: la fisica quantica, la matematica applicata, 473 00:46:04,773 --> 00:46:07,423 l'infinita capacita' del nucleo cellulare, 474 00:46:07,883 --> 00:46:11,533 tutto questo mi esplodesse nel cervello in altre conoscenze... 475 00:46:12,267 --> 00:46:13,967 e non so che cosa farne. 476 00:46:16,556 --> 00:46:19,415 Se mi chiedi che dovresti fare, be'... 477 00:46:28,973 --> 00:46:29,773 Sai... 478 00:46:32,733 --> 00:46:37,013 Se pensi... alla vera natura della vita 479 00:46:38,246 --> 00:46:40,664 intendo, fin dall'inizio piu' remoto, 480 00:46:41,567 --> 00:46:44,735 allo sviluppo della prima cellula 481 00:46:45,684 --> 00:46:47,622 divisasi in 2 cellule... 482 00:46:49,922 --> 00:46:52,133 e' questo lo scopo della vita: 483 00:46:53,683 --> 00:46:56,158 trasmettere cio' che si e' appreso. 484 00:46:57,633 --> 00:47:01,059 Ti assicuro, non c'e' scopo piu' alto. 485 00:47:01,319 --> 00:47:05,409 Quindi, se mi chiedi cosa fare con tutto questo sapere, direi... 486 00:47:08,342 --> 00:47:09,442 trasmettilo. 487 00:47:12,052 --> 00:47:13,419 Proprio come fa 488 00:47:14,341 --> 00:47:15,841 ogni singola cellula 489 00:47:16,767 --> 00:47:19,367 che attraversa il tempo. 490 00:47:19,678 --> 00:47:20,774 Il tempo... 491 00:47:22,423 --> 00:47:23,823 Si', naturalmente. 492 00:47:26,556 --> 00:47:28,256 Saro' da lei tra 12 ore. 493 00:47:37,033 --> 00:47:38,983 - Te ne stai andando? - Si'. 494 00:47:42,047 --> 00:47:44,147 - Cos'e' questo? - Una ricetta. 495 00:47:44,641 --> 00:47:47,099 Da quando hai cominciato a scrivere in cinese? 496 00:47:47,199 --> 00:47:49,981 - Da un'ora. - Lucy, non ci capisco niente. 497 00:47:50,081 --> 00:47:52,333 I reni e il fegato non ti funzionano bene: 498 00:47:52,433 --> 00:47:54,576 devi cambiare il tuo stile di vita, 499 00:47:54,676 --> 00:47:57,491 prendi questo farmaco, fa' esercizio, mangia biologico 500 00:47:57,591 --> 00:47:58,791 e starai bene. 501 00:48:03,344 --> 00:48:05,722 Ieri sera alle 11, 502 00:48:05,959 --> 00:48:08,450 una donna ha sparato ad un paziente. 503 00:48:08,550 --> 00:48:11,343 E' successo al Tri-Service Hospital 504 00:48:11,443 --> 00:48:14,854 La sospettata e' una giovane bionda di media statura. 505 00:48:14,954 --> 00:48:18,154 E' ricercata dalla polizia ed e' armata e pericolosa... 506 00:48:39,625 --> 00:48:40,475 Xavier? 507 00:48:40,736 --> 00:48:43,606 Ho una strana telefonata di un'americana che vive a Taiwan . 508 00:48:43,706 --> 00:48:44,747 Una giovane. 509 00:48:44,847 --> 00:48:47,957 Dice di avere informazioni su un grosso traffico di droga. 510 00:48:48,057 --> 00:48:49,457 Ok, contattiamola. 511 00:48:49,557 --> 00:48:50,180 Pronto? 512 00:48:50,280 --> 00:48:52,461 Ho importanti informazioni su un traffico di droga. 513 00:48:52,561 --> 00:48:55,211 Ho bisogno di parlare con un responsabile. 514 00:48:56,402 --> 00:48:59,980 E' molto fortunata, non c'e' in questo ufficio uno con piu' autorita' di me. 515 00:49:00,080 --> 00:49:02,097 Cominciamo dall'inizio: come si chiama? 516 00:49:02,197 --> 00:49:05,887 Senti, Pierre Del Rio, vai alla tua scrivania, siedi alla tua sedia, 517 00:49:05,987 --> 00:49:09,937 prendi la penna rossa alla tua sinistra e scrivi quello che ti dico. 518 00:49:15,350 --> 00:49:18,800 Non ci sono telecamere, sbrigati. Non ho tempo da perdere. 519 00:49:26,718 --> 00:49:27,818 Vada avanti. 520 00:49:28,048 --> 00:49:31,126 Ti daro' i dettagli su tre persone che arriveranno in Europa, 521 00:49:31,226 --> 00:49:33,380 ognuna trasportando un chilo di droga. 522 00:49:33,480 --> 00:49:36,327 Ho bisogno che siano fermati e gli sia sottratta la droga. 523 00:49:36,427 --> 00:49:38,027 Sotto che forma e' la droga? 524 00:49:38,127 --> 00:49:40,177 - Capsule, pillole? - Polvere. 525 00:49:40,775 --> 00:49:43,436 In confezioni di plastica, dentro le loro pance. 526 00:49:43,536 --> 00:49:44,331 Scusi? 527 00:49:44,431 --> 00:49:48,081 Fate attenzione nel rimuoverle, e' una sostanza molto potente. 528 00:49:54,377 --> 00:49:55,277 Credimi. 529 00:49:57,070 --> 00:49:58,070 Ce li hai? 530 00:49:58,614 --> 00:49:59,314 Si'. 531 00:49:59,992 --> 00:50:00,883 Bene. 532 00:50:01,803 --> 00:50:03,103 Conto su di te. 533 00:50:07,103 --> 00:50:08,242 Tutto bene? 534 00:50:18,974 --> 00:50:22,850 Berlino - Germania 535 00:50:29,082 --> 00:50:31,165 E' lui! Bloccatelo! 536 00:50:40,759 --> 00:50:42,958 Ci segua. Venga. 537 00:50:53,385 --> 00:50:55,317 Parigi - Francia 538 00:51:03,968 --> 00:51:05,797 Signore, venga con noi. 539 00:51:06,333 --> 00:51:08,383 Che c'e'? Non ho fatto niente. 540 00:51:15,116 --> 00:51:17,744 Roma - Italia 541 00:51:36,023 --> 00:51:37,073 Si', certo. 542 00:51:54,617 --> 00:51:55,617 Del Rio... 543 00:51:57,043 --> 00:52:00,297 - Grazie per aver chiamato. - Lo tratteniamo qui. 544 00:52:00,734 --> 00:52:03,228 Grazie. Manderemo i documenti per il trasferimento. 545 00:52:03,328 --> 00:52:04,119 Ciao. 546 00:52:05,159 --> 00:52:07,259 Xavier? Li abbiamo tutti e tre. 547 00:52:11,848 --> 00:52:15,498 Iniziamo la discesa all'aeroporto Charles de Gaulle di Parigi. 548 00:52:24,774 --> 00:52:27,278 Signorina, devo chiederle di spegnere il computer. 549 00:52:27,378 --> 00:52:29,167 Dovrebbe soffiarsi il naso! 550 00:52:29,267 --> 00:52:31,517 - Scusi? - Voglio una coppa di champagne. 551 00:52:33,449 --> 00:52:34,849 Si', naturalmente. 552 00:52:53,839 --> 00:52:55,739 Signorina, il suo champagne. 553 00:52:57,083 --> 00:52:57,933 Grazie. 554 00:52:58,643 --> 00:53:02,043 Mi spiace molto, ma... ora dovrebbe chiudere il tavolino. 555 00:53:02,912 --> 00:53:03,712 Certo. 556 00:53:14,019 --> 00:53:15,019 Al sapere! 557 00:53:26,376 --> 00:53:29,965 Se il suo habitat non e' abbastanza favorevole o nutriente... 558 00:53:38,783 --> 00:53:41,003 la cellula scegliera' l'immortalita'... 559 00:53:46,924 --> 00:53:49,950 in altre parole, l'autosufficienza e l'autogestione. 560 00:54:06,382 --> 00:54:08,083 Per favore, signorina... 561 00:54:09,921 --> 00:54:12,343 Deve restare seduta! Signorina, no! 562 00:54:17,286 --> 00:54:18,286 Occupato 563 00:54:23,348 --> 00:54:24,348 Signorina! 564 00:54:24,671 --> 00:54:27,071 Per favore, signorina! Apra la porta! 565 00:54:30,776 --> 00:54:31,808 Signorina! 566 00:54:33,972 --> 00:54:34,972 Signorina! 567 00:54:42,417 --> 00:54:44,217 Fate qualcosa! Aiutatemi! 568 00:54:54,550 --> 00:54:56,350 Per favore, apra la porta! 569 00:55:05,155 --> 00:55:07,582 Signora, sta bene? 570 00:55:07,850 --> 00:55:09,050 Dica qualcosa! 571 00:55:09,475 --> 00:55:11,975 Lucy, 10 marzo 1988 Pennsylvania, USA 572 00:55:16,677 --> 00:55:18,430 Aveva una cicatrice sul davanti? 573 00:55:18,530 --> 00:55:21,772 - Si', e' recente, ma non c'era altro. - E come sta? 574 00:55:21,872 --> 00:55:23,050 Be', per ora, dorme. 575 00:55:23,150 --> 00:55:26,700 L'ipnotico che le ho iniettato non la fara' risvegliare. 576 00:56:08,411 --> 00:56:11,074 - Dottore, si e' svegliata! - Ne e' sicura? 577 00:56:11,174 --> 00:56:12,932 Si', e' seduta sul letto! 578 00:56:17,615 --> 00:56:19,922 - Eccola, e' quella li'. - E' sicuro? 579 00:56:20,022 --> 00:56:20,759 Certo. 580 00:56:22,207 --> 00:56:23,207 Signorina? 581 00:56:23,703 --> 00:56:24,853 Non si muova! 582 00:56:25,029 --> 00:56:29,129 - Ho bisogno di parlarle da sola. - Ed io, che alzi le mani, per favore. 583 00:56:49,699 --> 00:56:51,399 Ha ricevuto i pacchetti? 584 00:56:52,986 --> 00:56:53,686 Si'. 585 00:56:54,860 --> 00:56:56,794 - Dove sono? - Al sicuro. 586 00:56:58,149 --> 00:57:01,612 - Qui... a Parigi. - Saranno piu' sicuri in mano mia. 587 00:57:19,783 --> 00:57:21,983 Non lasciarla qui. Parcheggiala. 588 00:57:30,993 --> 00:57:33,643 Come poliziotto, vedo molte cose strane... 589 00:57:34,202 --> 00:57:36,053 ma devo essere onesto con lei. 590 00:57:36,153 --> 00:57:38,980 Quello che ha fatto li', mi ha molto spaventato. 591 00:57:39,080 --> 00:57:42,480 Tutti i miei uomini buttati a terra. Mi devo preoccupare? 592 00:57:43,770 --> 00:57:44,420 No. 593 00:57:46,160 --> 00:57:47,160 D'accordo. 594 00:58:09,062 --> 00:58:10,162 Ti dispiace? 595 00:58:11,185 --> 00:58:11,835 No. 596 00:58:29,801 --> 00:58:30,751 Chi sono? 597 00:58:31,154 --> 00:58:32,654 Non lo so. Guido io. 598 00:58:33,711 --> 00:58:36,527 Ehi, ehi! No, no. Questa e' un'auto della polizia. 599 00:58:36,777 --> 00:58:39,382 Non puo'. Non e' possibile, signorina. 600 00:58:39,482 --> 00:58:41,582 Questa e' un'auto della polizia! 601 00:58:44,019 --> 00:58:44,919 Va bene. 602 00:58:51,241 --> 00:58:52,291 Cancellalo. 603 00:58:52,562 --> 00:58:54,262 Forza. Andiamo, andiamo. 604 00:58:58,254 --> 00:58:59,462 Signore? Signore? 605 00:58:59,562 --> 00:59:01,853 Scusi, devo parlare con qualcuno. 606 00:59:02,105 --> 00:59:04,055 Puo' parlare con la polizia. 607 00:59:04,155 --> 00:59:06,905 Non posso, sono tedesco. Voglio un avvocato. 608 00:59:07,131 --> 00:59:10,581 Vado a controllare chirurgia. Va bene? Ordina da mangiare. 609 00:59:39,182 --> 00:59:41,832 - Guida sempre cosi'? - Mai guidato prima. 610 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 Grandioso. 611 00:59:49,262 --> 00:59:51,562 - Ehi, e' a senso unico! - Lo vedo. 612 01:00:13,909 --> 01:00:17,059 - Finiremo per morire. - Io non muoio mai veramente. 613 01:01:06,532 --> 01:01:07,882 Scusi, signore... 614 01:01:08,027 --> 01:01:09,377 non voglio farlo. 615 01:01:16,237 --> 01:01:17,037 Calma. 616 01:01:31,186 --> 01:01:34,136 - Dico loro di non seguirci. - Non preoccuparti. 617 01:02:16,450 --> 01:02:18,300 Ehi, ho comprato il pranzo. 618 01:02:56,630 --> 01:02:58,080 Dammi la valigetta. 619 01:02:59,071 --> 01:03:01,421 Uccidetela e recuperate il sacchetto. 620 01:03:18,679 --> 01:03:20,912 Che aspettate? Uccidetela! 621 01:04:08,773 --> 01:04:09,623 Aprila. 622 01:04:23,487 --> 01:04:24,387 Andiamo. 623 01:04:24,664 --> 01:04:27,162 Non credo di poterle essere utile. 624 01:04:31,969 --> 01:04:33,169 Certo che si'. 625 01:04:33,901 --> 01:04:34,851 Per cosa? 626 01:04:41,501 --> 01:04:42,801 Come promemoria. 627 01:04:43,903 --> 01:04:45,203 Possiamo andare? 628 01:05:13,456 --> 01:05:16,356 - Dove andiamo? - Prendere la prima a sinistra. 629 01:05:18,487 --> 01:05:19,487 D'accordo. 630 01:05:29,471 --> 01:05:31,766 No, no! Non potete sostare! 631 01:05:31,987 --> 01:05:33,387 Forza, spostatevi! 632 01:05:35,745 --> 01:05:38,145 - Segui quell'auto. - Ehi, muovetevi! 633 01:05:40,822 --> 01:05:41,872 Professore? 634 01:05:42,930 --> 01:05:44,330 - Chi e'? - Lucy. 635 01:05:44,475 --> 01:05:45,825 Oh, certo, certo. 636 01:05:46,618 --> 01:05:47,768 Ehi, salve... 637 01:05:48,442 --> 01:05:50,042 - E' a Parigi? - Si'. 638 01:05:50,275 --> 01:05:52,025 Bene, bene! Grazie a Dio. 639 01:05:52,234 --> 01:05:55,049 Ascolti, non sono piu' all'albergo... 640 01:05:55,840 --> 01:05:58,540 Sono all'universita', dove mi sono permesso 641 01:05:58,640 --> 01:06:01,717 di riunire i miei colleghi per discutere il suo caso. 642 01:06:01,817 --> 01:06:03,267 Sono degli esperti, 643 01:06:03,506 --> 01:06:04,925 e puo' fidarsi di loro. 644 01:06:05,025 --> 01:06:06,225 Mi fido di te. 645 01:06:06,483 --> 01:06:07,482 Oh, grazie. 646 01:06:07,582 --> 01:06:10,382 Allora pensa di poter venire all'universita'? 647 01:06:14,649 --> 01:06:15,499 Sono... 648 01:06:16,651 --> 01:06:19,601 - Sono contento di conoscerla. - Anch'io, credo. 649 01:06:19,901 --> 01:06:21,951 - Capitan Del Rio. - Come sta? 650 01:06:23,920 --> 01:06:26,870 Lasci... lasci che la presenti ai miei colleghi. 651 01:06:27,087 --> 01:06:29,889 Lui e' il professor Cartier, neurochirurgo... 652 01:06:29,989 --> 01:06:31,089 So chi sono. 653 01:06:33,465 --> 01:06:34,415 Ma certo. 654 01:06:34,668 --> 01:06:36,564 Signori, lei e' Lucy. 655 01:06:36,767 --> 01:06:38,467 Il primo essere umano... 656 01:06:38,943 --> 01:06:40,393 Be', voglio dire... 657 01:06:40,671 --> 01:06:44,017 Come vi ho accennato... la signorina Lucy rappresenta 658 01:06:44,117 --> 01:06:46,076 un mistero, per me. 659 01:06:46,259 --> 01:06:49,814 Ha sbloccato una vasta sezione del suo... cervello. 660 01:06:50,101 --> 01:06:52,367 Ci offre l'accesso a... 661 01:06:52,886 --> 01:06:55,455 aree inesplorate fino a oggi. 662 01:06:56,428 --> 01:06:57,428 Ha... 663 01:06:57,764 --> 01:06:58,814 dei poteri. 664 01:06:59,411 --> 01:07:01,011 Puo' farci un esempio? 665 01:07:01,262 --> 01:07:04,462 Tua figlia e' morta a 6 anni, in un incidente d'auto. 666 01:07:04,808 --> 01:07:06,775 L'ha colpita un'auto blu. 667 01:07:06,943 --> 01:07:09,993 Con un pavone appeso allo specchietto retrovisore. 668 01:07:26,270 --> 01:07:29,574 Signore, abbiamo perso 5 uomini all'ospedale. Mi dispiace. 669 01:07:29,742 --> 01:07:31,242 Quanti ne rimangono? 670 01:07:31,539 --> 01:07:33,629 Circa 25. 671 01:07:34,178 --> 01:07:38,249 Quella cagna non si fara' prendere. E' totalmente pazza. 672 01:07:40,657 --> 01:07:42,157 Ne sono consapevole. 673 01:07:43,693 --> 01:07:45,343 La uccidero' io stesso. 674 01:07:50,754 --> 01:07:53,862 Un uomo sta arrivando. Puoi controllare? Devo concentrarmi. 675 01:07:53,962 --> 01:07:55,012 Certamente. 676 01:08:00,812 --> 01:08:01,862 Sbrigatevi. 677 01:08:11,919 --> 01:08:15,746 - Come gestisce tutte le informazioni? - Impulsi elettrici. 678 01:08:16,032 --> 01:08:18,789 Ogni cellula comunica con le altre. 679 01:08:19,166 --> 01:08:22,297 Si scambiano 1000 bit di informazioni al secondo. 680 01:08:22,481 --> 01:08:25,881 Le cellule si uniscono in una grande unita' comunicativa. 681 01:08:26,172 --> 01:08:28,022 Riuscendo a creare materia. 682 01:08:28,869 --> 01:08:31,569 Le cellule si uniscono, creano una forma... 683 01:08:32,327 --> 01:08:34,077 due forme... tre forme... 684 01:08:34,362 --> 01:08:35,912 Tornando all'origine. 685 01:08:37,457 --> 01:08:39,507 Gli umani si considerano unici, 686 01:08:39,607 --> 01:08:42,807 e basano le loro teorie dell'esistenza sull'unicita'. 687 01:08:43,013 --> 01:08:45,813 1 e' l'unita di misura, ma non rappresenta... 688 01:08:46,351 --> 01:08:49,538 tutti gli schemi sociali, che sono solo abbozzati. 689 01:08:49,638 --> 01:08:52,096 Gli schemi sociali ci dicono che 1 + 1 fa 2. 690 01:08:52,196 --> 01:08:53,268 Ma 1 + 1 691 01:08:53,455 --> 01:08:54,605 non fa mai 2. 692 01:08:55,335 --> 01:08:58,231 Non siamo fatti di numeri o lettere. 693 01:08:58,463 --> 01:09:01,878 Codifichiamo la nostra esistenza per diminuire la dimensione umana 694 01:09:02,074 --> 01:09:03,824 e renderla comprensibile. 695 01:09:04,090 --> 01:09:06,261 Creiamo abilita' per 696 01:09:06,361 --> 01:09:08,761 dimenticare che siamo esseri fallaci. 697 01:09:12,277 --> 01:09:14,816 Ma se la dimensione umana non e' l'unita' di misura, 698 01:09:14,916 --> 01:09:18,216 e il mondo non e' governato dalle leggi matematiche, 699 01:09:18,799 --> 01:09:20,199 cosa ci controlla? 700 01:09:22,235 --> 01:09:24,192 Prendi delle auto su un'autostrada, 701 01:09:24,292 --> 01:09:26,729 accelera l'immagine all'infinito, 702 01:09:27,753 --> 01:09:29,303 e le auto spariscono. 703 01:09:32,511 --> 01:09:35,361 Allora che prova abbiamo della loro esistenza? 704 01:09:35,780 --> 01:09:37,992 Il tempo e' la prova dell'esistenza. 705 01:09:38,092 --> 01:09:41,173 Il tempo e' l'unica, vera unita' di misura. 706 01:09:41,664 --> 01:09:44,293 Prova l'esistenza della materia. 707 01:09:44,803 --> 01:09:46,153 Senza il tempo... 708 01:09:47,340 --> 01:09:48,540 non esistiamo. 709 01:09:55,466 --> 01:09:57,016 Il tempo e' l'unita'. 710 01:10:04,995 --> 01:10:07,743 Controllate l'edificio e trovatela. 711 01:10:11,101 --> 01:10:13,101 Non posso respingerli a lungo. 712 01:10:14,347 --> 01:10:16,197 E' tempo di andare, allora. 713 01:10:29,210 --> 01:10:31,946 E' sicura di aver bisogno di cosi' tanta dose? 714 01:10:32,046 --> 01:10:33,835 Ho paura che non sopravvivera'. 715 01:10:33,935 --> 01:10:37,751 Alcune cellule si preoccuperanno di difendere l'integrita' fino alla fine, 716 01:10:37,914 --> 01:10:40,882 e mantenere una percentuale attiva da forzare. 717 01:10:41,651 --> 01:10:43,651 In modo da arrivare al nucleo. 718 01:10:53,369 --> 01:10:55,469 Tutta questa conoscenza, Lucy... 719 01:10:57,391 --> 01:11:00,041 Non sono sicuro che l'umanita' sia pronta. 720 01:11:00,141 --> 01:11:03,199 E' una fonte di conoscenza troppo potente. 721 01:11:03,299 --> 01:11:04,699 La natura umana... 722 01:11:06,438 --> 01:11:09,506 potrebbe portarci a instabilita' e caos. 723 01:11:13,602 --> 01:11:16,205 L'ignoranza crea caos, non la conoscenza. 724 01:11:16,305 --> 01:11:19,587 Prendero' un computer e carichero' tutta la mia conoscenza li'. 725 01:11:19,767 --> 01:11:22,067 Trovero' il modo di dartene accesso. 726 01:11:23,065 --> 01:11:24,065 D'accordo. 727 01:11:24,844 --> 01:11:28,444 Voglio solo dirle che saremmo dispiaciuti del suo sacrificio. 728 01:11:38,625 --> 01:11:39,975 Nessuno si muova. 729 01:11:57,122 --> 01:11:58,758 Capite l'inglese? 730 01:13:01,120 --> 01:13:02,420 Che sta facendo? 731 01:13:02,616 --> 01:13:04,616 Sta creando energia e materia. 732 01:13:09,212 --> 01:13:12,012 E sta cercando di collegare tutti i computer. 733 01:13:53,033 --> 01:13:55,132 - Chong-Ju! - Sono qui! 734 01:13:55,498 --> 01:13:57,330 Che stai aspettando? 735 01:13:57,430 --> 01:13:58,930 Vado! 736 01:14:00,583 --> 01:14:01,983 Forza! Sbrigatevi. 737 01:14:03,456 --> 01:14:04,456 Preparati. 738 01:14:06,364 --> 01:14:07,364 Stai bene? 739 01:14:09,631 --> 01:14:11,300 Forza, di la'. 740 01:14:15,871 --> 01:14:17,871 Che sta... che sta succedendo? 741 01:14:28,391 --> 01:14:29,591 Cos'ha creato? 742 01:14:30,333 --> 01:14:32,883 Un computer di nuova generazione, credo. 743 01:20:52,483 --> 01:20:53,683 Dov'e' andata? 744 01:20:57,812 --> 01:20:58,850 Dov'e'? 745 01:20:59,605 --> 01:21:00,655 Rispondete! 746 01:21:01,853 --> 01:21:02,903 Rispondete! 747 01:21:03,239 --> 01:21:04,187 Ehi! Tu! 748 01:21:21,416 --> 01:21:24,016 Guardate! Il computer... si sta muovendo. 749 01:21:50,138 --> 01:21:50,838 Ehi. 750 01:21:52,280 --> 01:21:53,130 Dov'e'? 751 01:22:00,677 --> 01:22:03,177 Sono ovunque 752 01:22:22,321 --> 01:22:25,121 La vita ci e' stata data miliardi di anni fa, 753 01:22:25,980 --> 01:22:27,580 ora sapete cosa farne. 754 01:22:29,666 --> 01:22:34,969 Traduzione: Ulquiorra, madskin, appleM, goblin, Mandarina 755 01:22:35,670 --> 01:22:39,970 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 756 01:22:40,471 --> 01:22:45,571 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 757 01:22:45,972 --> 01:22:51,072 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 758 01:22:51,573 --> 01:22:57,373 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles