1 00:00:01,000 --> 00:01:20,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي 2 00:01:48,403 --> 00:01:51,777 "لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين" 3 00:01:52,278 --> 00:01:53,881 "وما الذي فعلناه بها؟" 4 00:02:11,619 --> 00:02:12,754 !(لوســـي) 5 00:02:12,821 --> 00:02:16,161 إن الأمر سهلٌ للغاية 6 00:02:16,261 --> 00:02:20,763 ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ - دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا آخر ليسلمه الحقيبة - 7 00:02:20,798 --> 00:02:23,040 سوف تُبهرينه، بالله عليكِ 8 00:02:23,075 --> 00:02:26,282 ما الذي يوجد بداخلها؟ - !رائـــع - 9 00:02:26,316 --> 00:02:29,589 لا تتوتري، حسنًا أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟ 10 00:02:38,908 --> 00:02:45,455 ،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن) لابد أن أعتني بنفسي الآن 11 00:02:46,157 --> 00:02:49,897 أنا في حاجة إلى التركيز في العديد من الأشياء 12 00:02:50,465 --> 00:02:53,639 ما الذي تفعلينه؟ - إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين - 13 00:02:53,739 --> 00:02:56,879 أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة 14 00:02:57,012 --> 00:03:00,452 ،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟ 15 00:03:00,553 --> 00:03:03,659 ماذا؟ - (أول امرأة كان اسمها (لوسي - 16 00:03:08,503 --> 00:03:12,678 وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ - نعم ...لا - 17 00:03:12,711 --> 00:03:13,947 سأتصل بك 18 00:03:13,948 --> 00:03:15,948 حسنًا، حسنًا 19 00:03:17,154 --> 00:03:22,331 سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف 20 00:03:22,431 --> 00:03:24,936 لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك ستُحل المشكلة 21 00:03:25,037 --> 00:03:28,978 ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال وتطلبين من السيد (جين) النزول 22 00:03:29,012 --> 00:03:34,023 وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ الرائعة ترتسم على محياكِ 23 00:03:35,926 --> 00:03:38,732 يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا 24 00:03:38,733 --> 00:03:39,733 !هـــيـــا 25 00:03:40,603 --> 00:03:44,076 ما الذي يوجد بالحقيبة؟ - لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية - 26 00:03:44,176 --> 00:03:48,620 فلترى إن كانت مغلقة - إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر - 27 00:03:48,953 --> 00:03:50,524 أنا مُجرد مبعوث منه 28 00:03:50,557 --> 00:03:52,828 هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ - نعم، نوعًا ما - 29 00:03:52,928 --> 00:03:55,233 كم دُفِع لك؟ 30 00:03:55,534 --> 00:04:00,177 هل نحن نتفاوض الآن؟ - لا، أريد فقط أن أعرف - 31 00:04:00,578 --> 00:04:06,389 ألف دولار - دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ - 32 00:04:06,557 --> 00:04:10,498 لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني 33 00:04:10,598 --> 00:04:13,437 إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا - أنصتِ - 34 00:04:14,273 --> 00:04:17,079 سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي 35 00:04:17,446 --> 00:04:19,617 تلك الخمسمائة دولار لكِ والأخرى لي 36 00:04:19,650 --> 00:04:20,852 ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك) 37 00:04:20,953 --> 00:04:27,165 أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة 38 00:04:27,265 --> 00:04:30,873 تم حل المشكلة، انطلق أنت وأنا سأقوم بانتظارك 39 00:04:30,908 --> 00:04:35,249 عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات إنها مجرد أعمال ورقية 40 00:04:35,282 --> 00:04:41,730 وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة 41 00:04:41,763 --> 00:04:44,301 (انظري ،ماركة (جادي ليبول (صُنِعت في (تايوان 42 00:04:45,738 --> 00:04:48,577 وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة 43 00:04:48,610 --> 00:04:52,886 عزيزتي، من فضلكِ - ريتشارد)، لا بد أن أذهب) - 44 00:04:52,986 --> 00:04:56,260 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا - 45 00:04:56,293 --> 00:05:01,537 انزع تلك الأصفاد مني حالًا - لا يمكنني، فليس لدي المفتاح - 46 00:05:01,571 --> 00:05:05,078 الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال - انزع تلك عني في الحال - 47 00:05:05,111 --> 00:05:10,423 آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا - لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو - 48 00:05:10,456 --> 00:05:13,863 سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي - كلمتك ما هي إلا محض هراء - 49 00:05:14,197 --> 00:05:18,372 الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا - أنت أحمق - 50 00:05:18,439 --> 00:05:20,075 وأنتِ رائعة 51 00:05:38,514 --> 00:05:40,485 سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟ 52 00:05:40,486 --> 00:05:41,486 نعم 53 00:05:44,526 --> 00:05:48,969 (أنا هنا لرؤية السيد (جان 54 00:05:48,970 --> 00:05:49,970 حسنًا 55 00:05:57,821 --> 00:05:59,858 أخبره من الذي يريده؟ 56 00:06:00,593 --> 00:06:02,363 (ريتشارد) 57 00:06:03,064 --> 00:06:05,570 ريتشارد) من أرسلني) 58 00:06:05,971 --> 00:06:09,345 {\pos(190,230)}مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك 59 00:06:09,645 --> 00:06:11,549 ما اسمكِ؟ 60 00:06:12,083 --> 00:06:14,322 (ريتشارد) 61 00:06:14,756 --> 00:06:18,664 ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع) فيه سيارته 62 00:06:18,998 --> 00:06:21,303 {\pos(190,230)}(إنها هنا مع السيد (ريتشارد 63 00:06:25,144 --> 00:06:28,317 السيد (جين) ما زال يريد أن يعرف اسمكِ 64 00:06:31,022 --> 00:06:33,829 (لوسي) - لوسي) ماذا؟) - 65 00:06:33,929 --> 00:06:38,071 إنه (لوسي) فقط، رجاءً قم ...بذلك سريعًا فأنا لدي 66 00:06:38,072 --> 00:06:39,072 لحظة واحدة 67 00:06:38,438 --> 00:06:42,914 {\pos(190,230)} (إنها تقول أن اسمها (لوسي 68 00:06:46,154 --> 00:06:49,729 السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ 69 00:06:50,297 --> 00:06:56,242 هل يمكنني الجلوس؟ - لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا - 70 00:06:56,810 --> 00:06:59,917 معذرة {\pos(190,230)}كيف يمكنني مساعدتك؟ 71 00:07:34,855 --> 00:07:36,993 انتظر 72 00:07:41,503 --> 00:07:43,240 من فضلك 73 00:07:49,285 --> 00:07:55,498 من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا من فضلك 74 00:07:59,941 --> 00:08:02,980 من فضلك 75 00:08:21,382 --> 00:08:22,849 {\pos(190,230)}اجعلوها تجلس 76 00:09:04,709 --> 00:09:06,846 هل تتحدث الإنجليزية؟ 77 00:09:09,351 --> 00:09:13,693 {\pos(190,230)}هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟ 78 00:09:30,294 --> 00:09:35,806 اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط 79 00:09:36,675 --> 00:09:39,280 إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري أن تقطع معصمي 80 00:09:39,381 --> 00:09:41,685 يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة 81 00:09:43,254 --> 00:09:45,627 من فضلك 82 00:09:45,860 --> 00:09:47,864 أنا أترجاك 83 00:09:49,234 --> 00:09:52,841 ...لا 84 00:09:54,946 --> 00:09:58,019 ...لا 85 00:09:59,990 --> 00:10:02,161 من فضلك 86 00:10:13,418 --> 00:10:17,726 مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية (وسأترجم ما يقوله السيد (جين 87 00:10:25,642 --> 00:10:29,852 من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء 88 00:10:29,886 --> 00:10:34,027 ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير 89 00:10:34,328 --> 00:10:37,534 أخبره بهذا من فضلك - حسنًا لا مُشكلة، انتظري - 90 00:10:46,420 --> 00:10:50,294 السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة - أنا لا أعرف - 91 00:10:50,394 --> 00:10:53,500 هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ - نعم أتحدث الإنجليزية - 92 00:10:53,534 --> 00:10:57,276 (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك 93 00:10:59,246 --> 00:11:05,191 ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا) جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك 94 00:11:31,112 --> 00:11:34,452 لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقم ما !ولا أعلم ما هذا 95 00:11:34,552 --> 00:11:37,793 إنه الرقم السري لفتح الحقيبة 96 00:11:43,103 --> 00:11:46,577 ما الذي بداخلها حقًا؟ - ليس بها شيئًا خطيرًا - 97 00:11:48,147 --> 00:11:50,920 ولماذا لا يفتحها بنفسه؟ 98 00:11:55,697 --> 00:12:00,206 (إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ - 99 00:12:00,239 --> 00:12:02,577 لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط 100 00:12:10,494 --> 00:12:13,466 السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة 101 00:12:17,442 --> 00:12:20,581 من فضلك ساعدني يا إلهي 102 00:12:29,266 --> 00:12:33,175 إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه أعمال أخرى ليقوم بها 103 00:13:05,174 --> 00:13:08,147 هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ 104 00:13:08,247 --> 00:13:13,391 بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق !أزرق أو ربما بنفسجي اللون 105 00:13:13,491 --> 00:13:15,329 يبدو مُقرفًا 106 00:15:35,319 --> 00:15:41,365 السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة - وظيفة؟ - 107 00:15:44,036 --> 00:15:46,509 أنا لا أريد أي وظيفة 108 00:15:48,580 --> 00:15:52,053 "...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام" 109 00:15:52,153 --> 00:15:57,832 فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى" "نرى بزوغ أول خلية عصبية 110 00:15:58,032 --> 00:16:00,671 هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت 111 00:16:00,772 --> 00:16:04,413 وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها بضعة ملليجرامات 112 00:16:04,513 --> 00:16:09,523 وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة من ذكاء العقل البشري حينها 113 00:16:09,556 --> 00:16:14,300 فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل .....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي 114 00:16:10,300 --> 00:16:19,301 العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية 115 00:16:14,334 --> 00:16:17,941 وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك 116 00:16:18,041 --> 00:16:21,982 ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث 117 00:16:27,594 --> 00:16:30,467 الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض منذ ملايين السنين 118 00:16:30,500 --> 00:16:35,911 ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية 119 00:16:35,912 --> 00:16:40,913 {\an8} يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله (قرد (حيوان 120 00:16:35,944 --> 00:16:41,022 ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش السُلالة الحيوانية 121 00:16:41,055 --> 00:16:46,200 فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا 122 00:16:48,871 --> 00:16:53,547 نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها 123 00:17:27,251 --> 00:17:29,723 الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة 124 00:17:29,756 --> 00:17:35,368 الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته ...الدماغية أفضل منّا 125 00:17:35,468 --> 00:17:36,738 (هو (الدولــفــيـــن 126 00:17:37,807 --> 00:17:45,923 هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى نسبة 20% من قدراته الدماغية 127 00:17:45,956 --> 00:17:52,303 وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء ....عن طريق الموجات الصوتية 128 00:17:52,403 --> 00:17:57,012 (بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية قد صممه الجنس البشري 129 00:17:57,046 --> 00:18:01,856 ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا 130 00:18:01,889 --> 00:18:09,072 هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا ....للمناقشة تلك الأيام 131 00:18:09,105 --> 00:18:16,386 .....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر 132 00:18:16,587 --> 00:18:18,825 من الذي لديها؟ 133 00:19:17,614 --> 00:19:20,285 ما الذي فعلته لمعدتي؟ 134 00:19:20,553 --> 00:19:24,962 لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي مصنوع بحِرفية 135 00:19:24,995 --> 00:19:30,474 وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة غير موجودة إطلاقًا 136 00:19:30,507 --> 00:19:36,218 وتعودين للشاطيء بالبيكيني الصيف القادم؟ - أنا لا أبالي بكل هذا - 137 00:19:36,519 --> 00:19:40,495 هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا شيئًا من جسدكِ؟ 138 00:19:41,430 --> 00:19:44,736 اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ 139 00:19:44,836 --> 00:19:52,785 يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل 140 00:19:52,819 --> 00:19:53,956 ما هو هذا العقار؟ 141 00:19:54,056 --> 00:19:57,195 (CPH4) الوصف العلمي له أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة فوسفات وأربع ذرات هيدروجين 142 00:19:57,229 --> 00:20:03,943 إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا نعمل على اسمٍ جديد 143 00:20:04,410 --> 00:20:06,414 أتفترحين أي اسم؟ 144 00:20:07,416 --> 00:20:08,416 معذرةً 145 00:20:09,788 --> 00:20:13,696 مرحبًا 146 00:20:15,767 --> 00:20:18,373 رائع، رائع 147 00:20:20,042 --> 00:20:23,183 رائع، جميل، جميل 148 00:20:23,650 --> 00:20:25,922 كيف حالك؟ - بخير حال - 149 00:20:27,191 --> 00:20:33,504 أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم في هذا الأمر 150 00:20:33,537 --> 00:20:35,609 فلقد قمنا بعمل جيد 151 00:20:35,675 --> 00:20:42,088 وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة 152 00:20:42,155 --> 00:20:45,662 والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم بواسطة رجالنا هناك 153 00:20:45,695 --> 00:20:48,535 ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى 154 00:20:48,635 --> 00:20:53,111 ثم ستحصلون على الحرية التي تستحقونها بجدارة 155 00:20:53,145 --> 00:21:02,297 ،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن .....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية 156 00:21:02,397 --> 00:21:07,741 فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم 157 00:21:07,776 --> 00:21:10,314 حتى أقاربكم بعيدي النسب 158 00:21:10,347 --> 00:21:15,657 فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم 159 00:21:17,195 --> 00:21:22,138 :سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا 160 00:21:22,171 --> 00:21:24,109 رحلة سعيدة 161 00:21:33,194 --> 00:21:36,836 هل ستقوم ببيع هذا؟ - أنا اخشى أن هذا ما نفعله - 162 00:21:38,773 --> 00:21:44,452 بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة" "كان لها هدف واحد بالنسبة لنا 163 00:21:44,552 --> 00:21:46,622 اكتساب الوقت 164 00:21:46,656 --> 00:21:54,272 يبدو أن التغلُّب على الزمن هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا 165 00:21:54,305 --> 00:22:00,150 ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكوِنة ...لخلايا ديدان الأرض والإنسان 166 00:22:00,185 --> 00:22:03,191 لديها خيارين فقط 167 00:22:03,257 --> 00:22:05,127 إما أن تكون خالدة 168 00:22:05,161 --> 00:22:07,265 (أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر 169 00:22:07,299 --> 00:22:11,709 إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة ....للهلاك أو بيئة غير مُلائمة 170 00:22:18,622 --> 00:22:21,662 فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود 171 00:22:21,695 --> 00:22:26,071 بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها 172 00:22:26,104 --> 00:22:31,783 ....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة 173 00:22:34,020 --> 00:22:38,529 (فستختار التجدُد (التكاثر 174 00:22:44,943 --> 00:22:51,691 وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا 175 00:22:51,757 --> 00:22:57,203 والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده 176 00:23:06,154 --> 00:23:12,167 بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان عبر الزمن 177 00:23:14,171 --> 00:23:18,011 ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت 178 00:23:18,046 --> 00:23:22,956 فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين من هذا الأمر 179 00:23:22,989 --> 00:23:28,433 ادخري الوقت، ابقي هادئة وعلى قيد الحياة 180 00:23:28,467 --> 00:23:33,878 طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم 181 00:24:08,350 --> 00:24:11,322 أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا 182 00:26:08,299 --> 00:26:11,871 ...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا 183 00:26:11,906 --> 00:26:17,484 إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من قدراتنا الدماغية 184 00:26:17,517 --> 00:26:24,065 هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم في كل خلية بجسدنا 185 00:26:24,066 --> 00:26:25,066 سيدي؟ - نعم - 186 00:26:26,470 --> 00:26:32,047 هل تم إثبات هذا علميًأ؟ - لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية - 187 00:26:32,081 --> 00:26:36,507 ،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا ....ستجد أن 188 00:26:36,542 --> 00:26:40,933 المصريين والهنود القُدامى كانوا على ....عِلم بالخلايا 189 00:26:40,968 --> 00:26:43,806 منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب 190 00:26:43,906 --> 00:26:50,253 وماذا عن (داروين)؟ فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور 191 00:26:50,286 --> 00:26:56,598 فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل من التطّور إلى الثورة 192 00:26:58,502 --> 00:27:01,442 هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية عصبية لكل إنسان 193 00:27:01,475 --> 00:27:04,382 ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه 194 00:27:04,415 --> 00:27:09,325 هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الاتصالات الموجودة بين النجوم في مجرتنا 195 00:27:09,425 --> 00:27:17,342 لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم نتمكن من الولوج إليها 196 00:27:17,343 --> 00:27:18,343 سيدي؟ - نعم - 197 00:27:18,376 --> 00:27:24,356 وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ - الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين - 198 00:27:24,390 --> 00:27:31,338 ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية 199 00:27:31,371 --> 00:27:38,219 للسيطرة على أنفسنا والآخرين والتحكم بالأمر برُمته 200 00:27:38,252 --> 00:27:41,391 ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي 201 00:27:41,425 --> 00:27:45,635 منذ زمن لم نكن لنعرف أن كلبًا سيذهب إلى القمر 202 00:27:45,668 --> 00:27:47,504 معذرة، يا سيدي - نعم - 203 00:27:47,571 --> 00:27:55,420 ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟ 204 00:27:55,454 --> 00:27:59,563 قدرته الدماغية كاملة؟ 205 00:28:01,333 --> 00:28:04,173 ليس لدي أدنى فكرة 206 00:30:47,110 --> 00:30:50,150 هل تتحدث الإنجليزية؟ - لا،لا - 207 00:30:50,183 --> 00:30:53,189 هل تتحدث الإنجليزية؟ فلتأخذني الآن إلى المستشفى 208 00:31:38,484 --> 00:31:40,688 مستشفى الخدمات العامة (فرع (تينجو 209 00:31:42,926 --> 00:31:48,838 إنها المستشفى - انتظرني - 210 00:32:07,344 --> 00:32:08,947 قسم الجراحة 211 00:32:36,271 --> 00:32:40,212 !أيتها السيدة - أنا في حاجة إلى مساعدة فورية - 212 00:32:40,245 --> 00:32:42,483 لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم بإجراء عملية 213 00:32:42,518 --> 00:32:44,754 من فضلكِ، اخرجي 214 00:33:01,657 --> 00:33:08,638 لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية 215 00:33:11,343 --> 00:33:16,187 أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي وأنا أريدك أن تزيلهم 216 00:33:17,857 --> 00:33:23,401 قم بهذا الآن - حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا - 217 00:33:23,434 --> 00:33:28,378 لا تزعج نفسك بهذا 218 00:33:28,411 --> 00:33:32,520 فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا 219 00:33:32,554 --> 00:33:37,163 سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا 220 00:33:38,365 --> 00:33:42,775 هل تمانع؟ - لا - 221 00:33:50,157 --> 00:33:52,028 مرحبًا - أمي - 222 00:33:52,061 --> 00:33:56,236 مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ 223 00:33:56,269 --> 00:34:00,345 ما الوقت عندكِ؟ 224 00:34:00,378 --> 00:34:04,219 أنا لا أعلم فنحن ليلًا - لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر - 225 00:34:04,319 --> 00:34:07,125 لا بد أن أقوم بالولوج للداخل 226 00:34:07,159 --> 00:34:13,005 أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟ لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ 227 00:34:13,038 --> 00:34:19,818 أنا أحاول يا أمي، أحاول - حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا - 228 00:34:19,851 --> 00:34:21,956 والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ 229 00:34:21,991 --> 00:34:25,698 إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً ما يتصل بنا صباحًا 230 00:34:26,099 --> 00:34:30,207 أمي، انا أشعر بكل شيء 231 00:34:30,240 --> 00:34:35,017 ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟ 232 00:34:35,050 --> 00:34:39,760 ...الفضاء، الهواء 233 00:34:42,899 --> 00:34:48,377 الاهتزازات والناس 234 00:34:50,348 --> 00:34:54,023 يُمكنني الشعور بالجاذبية 235 00:34:54,057 --> 00:34:57,664 يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية 236 00:34:57,697 --> 00:35:02,239 والشعور بالحرارة تفارق جسدي 237 00:35:02,273 --> 00:35:05,915 والدم يسري في عروقي 238 00:35:05,948 --> 00:35:09,555 يمكنني الشعور بمخي يعمل 239 00:35:09,589 --> 00:35:12,361 وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي 240 00:35:12,395 --> 00:35:19,375 عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟ 241 00:35:19,409 --> 00:35:22,549 ....وأشعر بهذا الألم في فمي 242 00:35:22,582 --> 00:35:30,365 عندما أتذكر هذا الشعور عندما تمسحين جبهتي وأنا مصابة بالحمى 243 00:35:30,398 --> 00:35:34,306 أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة 244 00:35:34,341 --> 00:35:36,979 قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ 245 00:35:37,780 --> 00:35:41,120 القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون الزرقاء والذيل المكسور 246 00:35:41,154 --> 00:35:46,598 عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ بالكاد عندكِ عام واحد 247 00:35:47,902 --> 00:35:53,112 أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي 248 00:35:53,145 --> 00:35:58,756 هذا السائل الدافيء 249 00:35:58,791 --> 00:36:03,835 عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ 250 00:36:03,868 --> 00:36:09,045 جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي 251 00:36:09,078 --> 00:36:10,714 يا قرة عيني 252 00:36:10,782 --> 00:36:17,162 أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي ما زلت أتحسسها على وجهي 253 00:36:20,101 --> 00:36:22,138 أنا أحبكِ يا أمي 254 00:36:22,172 --> 00:36:26,848 أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن أي شيءٍ بالعالم 255 00:36:35,065 --> 00:36:40,676 كم تبقى منه؟ - خمسمائة جرام - 256 00:36:40,710 --> 00:36:46,957 وكم سيستغرق جسدي ليتخلص من أثر مفعوله؟ 257 00:36:46,990 --> 00:36:53,337 لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ - تفضل - 258 00:36:53,370 --> 00:36:56,878 CPH4 259 00:36:58,782 --> 00:37:01,454 حدثني بشأن هذا العقار 260 00:37:01,487 --> 00:37:07,065 امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار ....في أسبوعها السادس من الحمل 261 00:37:07,100 --> 00:37:09,002 وصنعته بكميات قليلة 262 00:37:09,536 --> 00:37:14,214 بالنسبة للطفل كان له مفعول كالقنبلة الذرية 263 00:37:14,247 --> 00:37:19,992 الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة لتنمو كل عظمة بجسده 264 00:37:20,025 --> 00:37:22,597 لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب 265 00:37:22,632 --> 00:37:25,537 لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا 266 00:37:25,570 --> 00:37:32,518 إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة 267 00:37:32,551 --> 00:37:34,522 ليس لفترة طويلة 268 00:39:40,784 --> 00:39:42,854 لطالما كان النمو عملية مؤلمة 269 00:39:42,889 --> 00:39:47,432 كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر بالألم في كل مكان بجسدك 270 00:39:48,066 --> 00:39:51,707 هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت عظامي وهي تنمو؟ 271 00:39:51,807 --> 00:39:55,648 مثل الطقطقات تحت الجلد 272 00:39:55,681 --> 00:40:00,459 كل شيء مختلف الآن كالأغاني والموسيقى التي يمكنني استيعابها 273 00:40:00,492 --> 00:40:03,064 كأنها سيمفونيات كاملة 274 00:40:03,164 --> 00:40:08,341 من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه وما أردت أن أصبح عليه دائمًا 275 00:40:08,375 --> 00:40:13,519 الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي ....وأرى الأشياء بوضوح 276 00:40:13,553 --> 00:40:17,361 وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا ياله من أمر بدائي 277 00:40:17,895 --> 00:40:21,502 كلها عبارة عن عقبات 278 00:40:21,535 --> 00:40:24,108 هل هذا يبدو منطقيًا؟ 279 00:40:24,141 --> 00:40:30,020 مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو يمنعك من الاستيعاب 280 00:40:30,053 --> 00:40:34,762 كل ما تعرفه الآن هو الألم هذا هو كل ما تعلمه، الألم 281 00:40:36,199 --> 00:40:42,245 إين باقي مجموعات العقار؟ أنا أريد الباقي منها 282 00:40:42,278 --> 00:40:46,521 من أجل أغراض طبية 283 00:41:12,074 --> 00:41:14,178 الوِجهة: برلين 284 00:41:14,244 --> 00:41:16,248 (برلين) 285 00:41:20,725 --> 00:41:22,362 إلى مطار: باريس (باريس) - 286 00:41:28,274 --> 00:41:29,910 رومــا 287 00:41:34,487 --> 00:41:38,161 شكرًا لمشاركتي بالمعلومات 288 00:41:51,054 --> 00:41:53,827 (مساء الخير، بروفيسور (نورمان 289 00:41:53,927 --> 00:41:58,336 هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ - أخشى أني لن أستطيع - 290 00:41:58,403 --> 00:42:00,875 فانا مُتعب - شكرًا لك - 291 00:42:04,382 --> 00:42:09,292 لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا فتلك ليست بحانة 292 00:42:09,326 --> 00:42:13,567 لقد افتقدتكِ 293 00:42:13,600 --> 00:42:15,840 وأنا أيضًا 294 00:42:15,873 --> 00:42:19,814 هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ - نعم - 295 00:42:19,848 --> 00:42:22,687 هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ - بالطبع - 296 00:42:22,720 --> 00:42:25,760 لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا 297 00:42:25,793 --> 00:42:30,771 لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية 298 00:42:30,804 --> 00:42:34,043 من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟ أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية 299 00:42:34,077 --> 00:42:38,953 "إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ 300 00:42:38,987 --> 00:42:42,495 عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا 301 00:42:42,528 --> 00:42:46,804 إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم 302 00:42:46,837 --> 00:42:51,045 إنه وسيم جدًا، أتعلمين فهو لديه تلك المؤخرة 303 00:42:51,078 --> 00:42:56,625 إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى أين سيأخذني 304 00:42:56,658 --> 00:43:01,500 فندق أربع نجوم بالجناح الملكي وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة 305 00:43:01,534 --> 00:43:05,909 أنا أظل أتحدث عن نفسي كيف حال (ريتشارد)؟ 306 00:43:05,943 --> 00:43:08,749 إنه ميت - أنتم معاتيه يا رِفاق - 307 00:43:08,784 --> 00:43:10,954 سأذهب للاستحمام 308 00:43:21,742 --> 00:43:24,313 ....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي 309 00:43:24,348 --> 00:43:27,488 لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري ونحن في حاجة لنتقابل 310 00:43:27,689 --> 00:43:31,529 كل أبحاثي؟ 311 00:43:31,597 --> 00:43:36,072 أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني أجد هذا صعب تصديقه 312 00:43:36,106 --> 00:43:43,522 .... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ - عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا - 313 00:43:45,425 --> 00:43:50,435 هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟ يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات 314 00:43:50,569 --> 00:43:54,745 هل هي معكِ؟ - لا، فأنا بمفردي - 315 00:43:55,813 --> 00:43:59,855 من أنتِ؟ - لقد أخبرتك للتو - 316 00:43:59,888 --> 00:44:03,563 لوسي)، صحيح؟) آسف 317 00:44:03,596 --> 00:44:06,570 لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة العقل البشري 318 00:44:06,605 --> 00:44:09,709 إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح 319 00:44:09,744 --> 00:44:11,412 شكرًا لكِ 320 00:44:11,445 --> 00:44:16,089 أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية 321 00:44:16,189 --> 00:44:21,433 أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل 322 00:44:21,467 --> 00:44:23,404 ما الذي تتحدثين عنه؟ 323 00:44:23,437 --> 00:44:30,986 جلّ ما أقوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية الاصطناعي CPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب 324 00:44:31,020 --> 00:44:34,360 والذي أدى إلى جعلي أتمكن من استخدام نسبة 100% من قدراتي الدماغية 325 00:44:34,393 --> 00:44:37,633 الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما ......كتبته صحيحًا 326 00:44:37,668 --> 00:44:40,873 بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية ....عن 20% أو أعلى 327 00:44:40,974 --> 00:44:44,848 فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو 328 00:44:44,883 --> 00:44:46,553 أنا أُسيطر تمامًا على عقلي 329 00:44:47,220 --> 00:44:54,769 حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول 330 00:44:54,802 --> 00:44:59,779 هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك ....النظرية لمدة عشرين عامًا 331 00:44:59,812 --> 00:45:05,392 ...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية 332 00:45:05,458 --> 00:45:09,600 ...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها 333 00:45:09,633 --> 00:45:13,741 هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟ 334 00:45:13,774 --> 00:45:16,813 أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين 335 00:45:16,848 --> 00:45:20,589 ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات الكهربائية والمغناطيسية 336 00:45:20,890 --> 00:45:27,202 ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها مثل التلفاز 337 00:45:27,236 --> 00:45:33,550 الهاتف والراديو 338 00:45:34,452 --> 00:45:37,458 !هذا مذهل 339 00:45:37,491 --> 00:45:40,898 أنا لا أشعر بأي ألم 340 00:45:40,931 --> 00:45:42,903 أو خوف 341 00:45:42,936 --> 00:45:44,874 أو رغبة 342 00:45:46,710 --> 00:45:51,353 كأن كل ما يجعلنا أناسيّ يتلاشى 343 00:45:51,387 --> 00:45:56,398 ....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل 344 00:45:56,431 --> 00:46:04,714 كلما زاد ما أعرفه عن فيزياء الكمّ ....والرياضة التطبيقية 345 00:46:04,747 --> 00:46:08,455 والقدرة اللانهائية لنواة الخلية 346 00:46:08,488 --> 00:46:12,464 كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني 347 00:46:12,497 --> 00:46:16,806 أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا 348 00:46:16,840 --> 00:46:21,081 إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟ 349 00:46:29,031 --> 00:46:34,609 ....أتعرفين، إن فكرتِ 350 00:46:34,642 --> 00:46:41,825 ....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها 351 00:46:41,858 --> 00:46:49,373 والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى وانقسامها إلى خليتين 352 00:46:49,407 --> 00:46:53,582 ....الهدف الوحيد من الحياة 353 00:46:53,616 --> 00:46:57,690 هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال 354 00:46:57,724 --> 00:47:01,531 لا يوجد غاية أسمى من ذلك طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم 355 00:47:01,565 --> 00:47:07,812 فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك ....المعرفة كنت لأقول لكِ 356 00:47:07,845 --> 00:47:10,584 فلتمريرها للأجيال القادمة 357 00:47:12,221 --> 00:47:19,970 مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن 358 00:47:20,004 --> 00:47:24,446 الزمن نعم بالطبع 359 00:47:26,550 --> 00:47:29,790 سأكون أمام باب منزلك في اثنتي عشرة ساعة 360 00:47:36,839 --> 00:47:41,682 هل ستغادرين؟ - نعم - 361 00:47:41,715 --> 00:47:44,921 ما هذا؟ - إنه وصف 362 00:47:44,955 --> 00:47:48,730 منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ - منذ ساعة فقط - 363 00:47:48,764 --> 00:47:49,932 أنا لا أفهم أيًا من هذا 364 00:47:50,133 --> 00:47:54,642 رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ 365 00:47:54,742 --> 00:47:59,585 خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال 366 00:48:06,500 --> 00:48:09,607 {\pos(190,230)}الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض 367 00:48:09,707 --> 00:48:11,577 {\pos(190,230)}وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة 368 00:48:11,677 --> 00:48:13,882 {\pos(190,230)}المشتبه به امرأة شقراء 369 00:48:13,916 --> 00:48:18,125 {\pos(190,230)}الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة 370 00:48:40,070 --> 00:48:44,011 (لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان 371 00:48:44,112 --> 00:48:47,251 امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة بداخل أجساد الأشخاص 372 00:48:47,351 --> 00:48:49,856 سأتكفل بالأمر - حسنًا - 373 00:48:49,956 --> 00:48:55,235 أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول 374 00:48:55,268 --> 00:49:00,312 أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو أعلى رُتبة في هذا المكتب مني 375 00:49:00,345 --> 00:49:02,149 فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟ 376 00:49:02,249 --> 00:49:08,997 اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر ودوّن كل ما سأخبرك به 377 00:49:15,309 --> 00:49:18,950 لا يوجد أي كاميرات، أسرع فليس لدي وقت لأُضيعه 378 00:49:26,166 --> 00:49:27,802 تفضلي 379 00:49:27,902 --> 00:49:33,647 أنا على وشك أن أرسل لك تفاصيل عن ثلاثة أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات 380 00:49:33,747 --> 00:49:36,319 أريدك أن تقبض عليهم أولًا ثم تسأل عن التفاصيل لاحقًا 381 00:49:36,419 --> 00:49:40,662 وما نوع تلك المخدرات؟ - إنها عبارة عن مسحوق - 382 00:49:40,762 --> 00:49:44,336 مخفي بداخل أمعائهم - !أستمحيكِ عذرًا - 383 00:49:44,537 --> 00:49:48,311 كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية 384 00:49:54,558 --> 00:50:00,002 فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ - نعم - 385 00:50:00,069 --> 00:50:04,145 جيد، أنا أعتمد عليك 386 00:50:06,783 --> 00:50:09,288 هل كل شيءٍ بخير؟ 387 00:50:28,929 --> 00:50:32,404 هذا هو، فلتلقوا القبض عليه 388 00:50:40,420 --> 00:50:42,624 هلا أتيت معنا؟ 389 00:51:03,935 --> 00:51:08,678 سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟ فلتأتي معي 390 00:51:15,035 --> 00:51:19,035 {\a1}روما - إيطاليا 391 00:51:22,035 --> 00:51:25,535 تفضلي، رحلة ممتعة - التالي - 392 00:51:31,893 --> 00:51:37,471 سيدي، هلا أتيت معي؟ - نعم، بالطبع - 393 00:51:39,308 --> 00:51:41,112 !الحق به 394 00:51:53,840 --> 00:51:55,877 (معك (ديلريو 395 00:51:55,910 --> 00:51:59,149 (معك الكابتن (ماركو بريز - شكرًا لمعاودتك الاتصال بي - 396 00:51:59,183 --> 00:52:00,793 لقد تم القبض على المطلوب 397 00:52:01,053 --> 00:52:04,494 شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصيل لإتمام عملية الترحيل 398 00:52:05,262 --> 00:52:08,636 تم القبض على الثلاثة 399 00:52:11,008 --> 00:52:16,419 سيداتي سادتي، نحن نقترب من مطار (شارل ديجول) 400 00:52:24,536 --> 00:52:29,111 سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن - من الأفضل أن تمسحي أنفكِ - 401 00:52:29,212 --> 00:52:32,351 معذرةً؟ - هل يمكنني الحصول على قدح شمبانيا؟ - 402 00:52:32,952 --> 00:52:35,925 نعم، بالطبع 403 00:52:53,630 --> 00:52:58,272 سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ - شكرًا لك - 404 00:52:58,539 --> 00:53:04,352 أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن - بالتأكيد 405 00:53:13,771 --> 00:53:16,176 من أجل العِلم 406 00:53:26,430 --> 00:53:30,338 "إذا كانت الظروف غير مناسبة" 407 00:53:38,623 --> 00:53:41,762 "إذًا فستختار الخلية الخلود" 408 00:53:46,806 --> 00:53:51,215 "والتحكم الذاتي والسيطرة" 409 00:54:09,454 --> 00:54:12,325 ابقي هنا 410 00:54:24,651 --> 00:54:27,491 افتحي الباب يا سيدتي 411 00:54:42,589 --> 00:54:44,526 افعل شيئًا ما 412 00:54:54,245 --> 00:54:56,418 افتحي الباب 413 00:55:05,202 --> 00:55:09,211 سيدتي، هل أنتِ بخير؟ فلتقولين شيئًا ما 414 00:55:09,412 --> 00:55:12,551 لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس) (عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا 415 00:55:16,358 --> 00:55:20,800 هل كان لديها ندبة؟ - نعم، كباقي الفتيات - 416 00:55:20,901 --> 00:55:22,940 وكيف حالها؟ - لقد خلُدت للنوم - 417 00:55:23,040 --> 00:55:27,281 بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت للنوم لفترة 418 00:56:08,199 --> 00:56:11,640 أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى - هل أنتِ متأكدة؟ - 419 00:56:11,673 --> 00:56:14,579 نعم، إنها جالسة على فراشها 420 00:56:18,087 --> 00:56:20,325 إنها هي - هل انت متأكد؟ - 421 00:56:21,928 --> 00:56:23,465 !يا سيدتي 422 00:56:23,565 --> 00:56:26,704 لا تتحركي - أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد - 423 00:56:26,805 --> 00:56:29,510 أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى من فضلكِ 424 00:56:49,319 --> 00:56:53,092 هل حصلت على العقار؟ - نعم - 425 00:56:55,096 --> 00:57:00,442 أين هو هذا العقار، الآن؟ - (بأمان هنا في (باريس - 426 00:57:00,575 --> 00:57:03,147 سيكونون بأمان أكثر في حوزتي 427 00:57:19,581 --> 00:57:23,121 حرِك السيارة، لا تدعها هكذا 428 00:57:31,105 --> 00:57:34,212 عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة 429 00:57:34,312 --> 00:57:38,887 ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه هناك أرعبني للغاية 430 00:57:38,921 --> 00:57:43,765 بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا لا بد أنكِ متوترة 431 00:57:43,766 --> 00:57:44,766 لا - جيد - 432 00:58:08,950 --> 00:58:13,192 هل تمانع؟ - لا - 433 00:58:29,593 --> 00:58:33,500 ما هذا؟ - رجل كوري، أنا سأقود - 434 00:58:33,601 --> 00:58:36,575 لا، تلك سيارة شرطة 435 00:58:36,641 --> 00:58:41,618 لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي إنها سيارة شرطة 436 00:58:50,837 --> 00:58:57,083 جيد جدًا هيا بنا، هيا 437 00:58:58,019 --> 00:59:04,198 سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول - إنه من الشرطة - 438 00:59:04,298 --> 00:59:07,304 انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي 439 00:59:07,338 --> 00:59:13,517 أنا ذاهب لغرفة الجراحة - خذ مشروبك معك - 440 00:59:38,936 --> 00:59:42,611 هل دائمًا تقودين هكذا؟ - أنا لم أقود من قبل - 441 00:59:42,711 --> 00:59:44,380 !عظيم 442 00:59:49,225 --> 00:59:52,131 هذا ليس طريقنا - نحن متأخرون - 443 01:00:13,375 --> 01:00:16,883 أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت - نحن لا نموت أبدًا - 444 01:01:07,019 --> 01:01:11,095 !آسف، أنا لا أفهم ذلك 445 01:01:16,306 --> 01:01:18,175 اهديء 446 01:01:30,568 --> 01:01:34,609 أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا - لا تزعج نفسك - 447 01:02:56,579 --> 01:02:58,685 أعطني المفاتيح 448 01:02:58,719 --> 01:03:02,860 اقتلوها وأجلبوا الحقيبة 449 01:03:18,359 --> 01:03:21,431 لا تقفوا هكذا، اقتلوها 450 01:04:08,396 --> 01:04:10,266 قم بفتحها 451 01:04:23,227 --> 01:04:27,869 هيا بنا - أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ - 452 01:04:31,944 --> 01:04:37,289 بل ستكون - من أجل ماذا؟ - 453 01:04:41,631 --> 01:04:46,140 كمُذكِر، هلا ذهبنا 454 01:05:12,896 --> 01:05:17,372 إلى أين نحن ذاهبان؟ - فلتسلُك أول منعطف لليسار - 455 01:05:29,830 --> 01:05:35,677 لا، هذا الطريق مغلق يجب ان تعود 456 01:05:36,344 --> 01:05:37,982 اتبع تلك السيارة 457 01:05:40,988 --> 01:05:42,824 أيها البروفيسور؟ - شكرًا - 458 01:05:42,925 --> 01:05:46,533 من معي؟ - (لوسي) - 459 01:05:46,633 --> 01:05:50,107 هل أنتِ بــ(باريس)؟ - نعم 460 01:05:50,207 --> 01:05:52,144 هذا جميل للغاية 461 01:05:52,244 --> 01:05:56,786 أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد ....أتيت إلى الجامعة 462 01:05:56,987 --> 01:06:02,967 لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ 463 01:06:03,568 --> 01:06:06,374 إنه مجالهم وهم محل ثقة - أنا أثق بك - 464 01:06:06,474 --> 01:06:11,216 شكرًا هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟ 465 01:06:14,424 --> 01:06:19,601 لقد سعدت بلقائكِ - وأنا أيضًا - 466 01:06:19,802 --> 01:06:22,307 (أنا الكابتن (دريو - تشرفنا - 467 01:06:22,407 --> 01:06:26,616 دعيني أقدمكِ إلى زملائي 468 01:06:26,817 --> 01:06:32,227 هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب - أنا أعرف كلًا منهم - 469 01:06:32,628 --> 01:06:34,332 بالطبع 470 01:06:34,532 --> 01:06:38,740 (أيها السادة، أقدم لكم (لوسي ....أول امرأة 471 01:06:38,841 --> 01:06:40,545 ....أنا أعني 472 01:06:40,645 --> 01:06:46,089 كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض ....لا أعرفه لديها 473 01:06:46,189 --> 01:06:49,762 أماكن غير محجوبة في عقلها 474 01:06:49,797 --> 01:06:55,309 تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج لها من قبل أبدًا 475 01:06:55,777 --> 01:07:01,187 فهي لديها قدرات - هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ - 476 01:07:01,288 --> 01:07:06,899 ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء حادث سيارة زرقاء اللون 477 01:07:07,000 --> 01:07:10,708 وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية 478 01:07:24,904 --> 01:07:31,914 لقد قُتل خمسة أشخاص بالمستشفى - وكم تبقى منهم؟ - 479 01:07:31,915 --> 01:07:34,412 ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا 480 01:07:34,413 --> 01:07:39,081 اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم إنها ساحرة 481 01:07:50,758 --> 01:07:55,500 إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة لا بد أن أظل في حالة تركيز 482 01:07:55,501 --> 01:07:56,501 بالتأكيد 483 01:08:00,111 --> 01:08:03,951 أسرعوا 484 01:08:11,701 --> 01:08:13,871 كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟ 485 01:08:13,971 --> 01:08:22,256 نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات 486 01:08:22,356 --> 01:08:25,763 والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء جدار صلد يعمل كاتصال 487 01:08:25,863 --> 01:08:31,576 إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا وتكوين الهيئة المطلوبة 488 01:08:31,676 --> 01:08:36,586 تلك أو تلك، ليس هناك فرق فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين 489 01:08:37,387 --> 01:08:42,798 الناس يعتقدون أنهم مميزون لذلك قاموا بتشييد نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق 490 01:08:42,898 --> 01:08:45,838 ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح 491 01:08:45,938 --> 01:08:51,883 كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس المنطقية وأن (1+1=2)َ 492 01:08:51,983 --> 01:08:54,956 لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا 493 01:08:55,023 --> 01:08:58,097 فالأرقام والرموز ليست موجودة 494 01:08:58,131 --> 01:09:02,617 نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى الجنس البشري 495 01:09:02,652 --> 01:09:04,724 لنجعلها قابلة للاستيعاب 496 01:09:04,725 --> 01:09:08,712 نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا أننا لن نستطيع سبر أغواره 497 01:09:11,959 --> 01:09:14,698 إن لم يكن البشر هم وحدات القياس 498 01:09:14,765 --> 01:09:18,773 والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية 499 01:09:18,806 --> 01:09:21,612 ما الذي يتحكم بكل هذا؟ 500 01:09:21,812 --> 01:09:26,923 تلك سيارة تسير على الطريق ....وإن قمنا بتسريع الصورة 501 01:09:27,424 --> 01:09:29,796 ستختفي السيارة 502 01:09:32,201 --> 01:09:35,307 إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن عن وجودها؟ 503 01:09:35,608 --> 01:09:41,120 الوقت هو من أعطاها دليل الوجود الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة 504 01:09:41,420 --> 01:09:44,460 إنه يعطي دليل على الوجود 505 01:09:44,660 --> 01:09:49,136 بدون الوقت، فلن نكون متواجدين 506 01:09:55,215 --> 01:09:57,386 الوقت هو أساس وحدات القياس 507 01:10:10,948 --> 01:10:13,252 لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك 508 01:10:13,520 --> 01:10:16,994 إنه وقت الرحيل إذًا 509 01:10:28,718 --> 01:10:33,260 هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟ أنا أخشى أنكِ لن تنجي 510 01:10:33,360 --> 01:10:37,370 بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية 511 01:10:37,470 --> 01:10:41,344 وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي .... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر 512 01:10:41,445 --> 01:10:46,254 حتى تنفجر الخلايا الأساسية 513 01:10:53,135 --> 01:10:57,043 ...(كل تلك المعرفة يا (لوسي 514 01:10:57,143 --> 01:11:02,689 أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ 515 01:11:02,990 --> 01:11:05,795 ...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده 516 01:11:06,096 --> 01:11:10,872 ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى 517 01:11:13,477 --> 01:11:16,183 الجهل هو من يجلب الفوضى وليست المعرفة 518 01:11:16,283 --> 01:11:21,829 أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه 519 01:11:22,630 --> 01:11:28,375 أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك 520 01:11:38,296 --> 01:11:41,134 لا يتحرك أحد 521 01:11:56,666 --> 01:12:00,208 هل تفهمون الإنجليزية؟ 522 01:13:00,834 --> 01:13:05,744 ما الذي تفعله؟ - إنها تستخرج الطاقة من المادة - 523 01:13:09,418 --> 01:13:13,593 إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا 524 01:13:53,276 --> 01:13:57,975 أنا هنا أيها الزعيم - قم بعمل شيء بشأنهم - 525 01:13:57,976 --> 01:13:59,902 حسنًا، يا سيدي 526 01:13:59,903 --> 01:14:02,875 انتشروا هنا يا رجال 527 01:14:03,876 --> 01:14:05,134 هل أنت مستعد؟ 528 01:14:09,409 --> 01:14:11,847 من هذا الطريق، أسرعوا 529 01:14:15,221 --> 01:14:18,461 يا إلهي، ما الذي يحدث؟ 530 01:14:28,148 --> 01:14:33,359 ما الذي تفعله هي؟ - أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات - 531 01:20:52,344 --> 01:20:55,217 أين هي؟ 532 01:20:58,219 --> 01:20:59,219 أين هي؟ 533 01:20:59,664 --> 01:21:00,664 جاوبني 534 01:21:21,204 --> 01:21:25,213 انظر، الحاسوب إنه يتحرك 535 01:21:49,597 --> 01:21:54,374 أنت، أين هي؟ 536 01:22:00,987 --> 01:22:03,993 {\fad(500,500)\bord1\b1}أنا بكل مكان 537 01:22:21,397 --> 01:22:25,906 "لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين" 538 01:22:26,106 --> 01:22:29,145 "الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها" 539 01:22:33,146 --> 01:22:50,146 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي