1 00:01:47,323 --> 00:01:50,697 Het leven werd aan ons miljoenen jaren geleden gegeven. 2 00:01:51,198 --> 00:01:52,801 En wat hebben we er mee gedaan? 3 00:02:10,537 --> 00:02:11,672 Lucy? 4 00:02:11,739 --> 00:02:15,079 Het stelt niets voor. Gewoon binnen en buiten. 5 00:02:15,179 --> 00:02:19,681 Waarom doe je het niet zelf? - Ze verwachten een prachtig persoon. 6 00:02:19,716 --> 00:02:21,957 Je zult hem versteld doen staan. Komaan. 7 00:02:21,992 --> 00:02:25,199 Wat zit daarin? - Jeetje, zeg. 8 00:02:25,233 --> 00:02:28,506 Word niet paranoïde. Je vertrouwt me toch? 9 00:02:37,824 --> 00:02:44,371 Richard, ik heb je echt graag, maar ik moet voor mezelf zorgen. 10 00:02:45,073 --> 00:02:48,813 Ik moet me op zoveel dingen concentreren. 11 00:02:49,381 --> 00:02:52,554 Wat doe je? - Naar huis want ik heb maandag examens. 12 00:02:52,654 --> 00:02:55,794 Ik moet me douchen en studeren. 13 00:02:55,927 --> 00:02:59,367 Eerder was ik in een museum. Weet je wat ik ontdekt heb? 14 00:02:59,468 --> 00:03:02,574 Wat? - De eerste vrouw heette Lucy. 15 00:03:07,417 --> 00:03:11,592 Moet ik me nu beter voelen? - Precies. 16 00:03:11,625 --> 00:03:12,861 Ik bel je. 17 00:03:16,068 --> 00:03:21,244 Ik kan het zelf niet doen. Ik heb 'n klein probleem met hem, niets groots... 18 00:03:21,344 --> 00:03:23,849 maar als jij het bent is het probleem opgelost. 19 00:03:23,950 --> 00:03:27,891 Je gaat naar de receptie en vraagt naar Mr Jang. 20 00:03:27,925 --> 00:03:32,935 Als hij er is haal je je grootste glimlach boven, en klaar. 21 00:03:34,838 --> 00:03:37,644 Je kan van hier zelfs de receptie zien. 22 00:03:39,515 --> 00:03:42,988 Wat zit er in de aktetas? - Geen idee, papierwerk. 23 00:03:43,088 --> 00:03:47,531 Doe open. - Enkel Chan kent de code. 24 00:03:47,864 --> 00:03:49,435 Ik ben maar de boodschapper. 25 00:03:49,468 --> 00:03:51,739 Word je hiervoor betaald? - Min of meer. 26 00:03:51,839 --> 00:03:54,144 Hoeveel? 27 00:03:54,445 --> 00:03:59,087 Zijn we nu aan het onderhandelen? - Nee, ik wil het gewoon weten. 28 00:03:59,488 --> 00:04:05,299 Duizend dollar. - Om papierwerk af te leveren? 29 00:04:05,467 --> 00:04:09,408 Het staat in een contract, de rest zijn mijn zaken niet. 30 00:04:09,508 --> 00:04:12,347 Mijn zaken ook niet. Doei. - Luister. 31 00:04:13,182 --> 00:04:15,988 We verdelen het onder ons twee. 32 00:04:16,355 --> 00:04:18,526 Dat is 500 voor jou en 500 voor mij. 33 00:04:18,559 --> 00:04:19,761 Ik zal je bellen. 34 00:04:19,862 --> 00:04:26,074 Het is de derde keer dat ik hier kom met dezelfde cowboy hoed. 35 00:04:26,174 --> 00:04:29,781 Probleem opgelost. Ga, ik wacht wel. 36 00:04:29,816 --> 00:04:34,157 Ik heb dit al talloze keren gedaan. Het is maar papierwerk. 37 00:04:34,190 --> 00:04:40,637 Ze willen het alleen maar kopiëren. Zelfs mijn Stetson is een kopie. 38 00:04:40,670 --> 00:04:43,208 Stetson & Ming, gemaakt in Taiwan. 39 00:04:44,645 --> 00:04:47,484 Doei, Cowboy, het was 'n plezier. 40 00:04:47,517 --> 00:04:51,793 Lieverd, alsjeblieft? - Ik moet gaan. Wat doe je? 41 00:04:51,893 --> 00:04:55,166 Sorry, ik heb echt je hulp nodig. 42 00:04:55,199 --> 00:05:00,443 Doe dit meteen los. - Ik heb de sleutels niet. 43 00:05:00,477 --> 00:05:03,984 Je moet naar de receptie gaan. - Doe het meteen los. 44 00:05:04,017 --> 00:05:09,328 Sorry, ik had geen keuze. - Dat je me dit aan doet. 45 00:05:09,361 --> 00:05:12,768 Ik wacht hier. Beloofd. - Je beloftes stellen niks voor. 46 00:05:13,102 --> 00:05:17,277 Ze stellen 500 dollar voor, vooraf betaald. - Klootzak. 47 00:05:17,344 --> 00:05:18,980 En jij bent geweldig. 48 00:05:37,417 --> 00:05:39,388 Kan ik u helpen, juffrouw? 49 00:05:43,429 --> 00:05:47,872 Ik ben hier voor Mr Jang. 50 00:05:56,723 --> 00:05:58,760 Wie moet ik aankondigen? 51 00:05:59,495 --> 00:06:01,265 Richard. 52 00:06:01,966 --> 00:06:04,471 Richard heeft me gestuurd. 53 00:06:04,872 --> 00:06:08,246 Hallo, Mr Jang, er is iemand hier voor u. 54 00:06:08,546 --> 00:06:10,450 Wat is je naam? 55 00:06:10,984 --> 00:06:13,223 Richard. 56 00:06:13,657 --> 00:06:17,564 Richard zoekt een parkeerplaats. 57 00:06:17,898 --> 00:06:20,203 Ze is hier met ene Mr Richard. 58 00:06:24,044 --> 00:06:27,217 Mr Jang wil nog altijd je naam weten. 59 00:06:29,922 --> 00:06:32,728 Lucy. - Lucy hoe? 60 00:06:32,828 --> 00:06:36,970 Gewoon Lucy. Doe eens voort. 61 00:06:37,337 --> 00:06:41,813 Een momentje. Ze zegt dat het gewoon Lucy is. 62 00:06:45,052 --> 00:06:48,627 Mr Jang komt eraan. Blijf hier. 63 00:06:49,195 --> 00:06:55,140 Mag ik gaan zitten? - Je moet hier blijven staan. 64 00:06:55,708 --> 00:06:58,814 Excuseer me. Hoe kan ik u helpen? 65 00:07:33,750 --> 00:07:35,888 Wacht. 66 00:07:40,397 --> 00:07:42,134 Alsjeblieft. 67 00:07:48,179 --> 00:07:54,391 Alsjeblieft, ik weet niets. Alsjeblieft. 68 00:07:58,834 --> 00:08:01,873 Alsjeblieft. 69 00:09:03,597 --> 00:09:05,734 Spreek je Engels? 70 00:09:08,239 --> 00:09:12,581 Spreek je een beetje Spaans? 71 00:09:29,181 --> 00:09:34,692 Dit is een groot misverstand. Ik moest die aktetas afgeven. 72 00:09:35,561 --> 00:09:38,166 Als je de sleutels kwijt bent, moet je m'n handen niet afkappen. 73 00:09:38,267 --> 00:09:40,571 Je kan de ketting doorknippen. 74 00:09:42,140 --> 00:09:44,512 Alsjeblieft. 75 00:09:44,745 --> 00:09:46,749 Ik smeek je. 76 00:09:48,119 --> 00:09:51,726 Nee. 77 00:09:53,831 --> 00:09:56,904 Nee. 78 00:09:58,874 --> 00:10:01,045 Alsjeblieft. 79 00:10:12,301 --> 00:10:16,609 Hallo, juffrouw, ik ben de vertaler van Mr Jang. 80 00:10:24,525 --> 00:10:28,734 Zeg hem alsjeblieft dat ik niets heb gedaan. 81 00:10:28,768 --> 00:10:32,909 Ik weet helemaal niets. Het is een misverstand. 82 00:10:33,210 --> 00:10:36,416 Zeg hem dat alsjeblieft. - Geen probleem. 83 00:10:45,301 --> 00:10:49,175 Hij wil weten wat er in de aktetas zit. - Dat weet ik niet. 84 00:10:49,275 --> 00:10:52,381 Spreek je wel of niet Engels? - Toch wel. 85 00:10:52,415 --> 00:10:56,156 Ik stuurde in een internationale school in New York. 86 00:10:58,126 --> 00:11:04,071 Zeg hem dat Richard me de aktetas gaf om aan hem te geven. Meer weet ik niet. 87 00:11:29,990 --> 00:11:33,330 Hij gaf me een papier met nummers op. Wat is dit? 88 00:11:33,430 --> 00:11:36,670 De code om de aktetas te openen. 89 00:11:41,980 --> 00:11:45,454 Wat zit er echt in? - Niets gevaarlijk. 90 00:11:47,024 --> 00:11:49,796 Waarom opent hij het dan niet zelf? 91 00:11:54,573 --> 00:11:59,082 Hij vertrouwt Mr Richard niet. - Ik ook niet. 92 00:11:59,115 --> 00:12:01,453 Ik ken 'm nog maar een week. 93 00:12:09,369 --> 00:12:12,341 Mr Jang staat er op dat jij het opendoet. 94 00:12:16,316 --> 00:12:19,455 Help me alsjeblieft, God. 95 00:12:28,140 --> 00:12:32,048 Hij wil dat je je haast. Mr Jang heeft andere dingen te doen. 96 00:13:04,045 --> 00:13:07,018 Kan je de inhoud beschrijven? 97 00:13:07,118 --> 00:13:12,261 Vier plastic zakjes met blauw of misschien paars poeder. 98 00:13:12,361 --> 00:13:14,199 Het ziet er smerig uit. 99 00:15:34,179 --> 00:15:40,225 Mr Jang wil je een baan aanbieden. - Een baan? 100 00:15:42,896 --> 00:15:45,368 Ik wil geen baan. 101 00:15:47,439 --> 00:15:50,912 Als het ongeveer 1 miljard jaar geleden begon... 102 00:15:51,012 --> 00:15:56,691 moeten we 400000 jaar wachten, om de eerste zenuwcellen te zien. 103 00:15:56,891 --> 00:15:59,529 Hier beschouwen wij het begin. 104 00:15:59,630 --> 00:16:03,271 Rudimentaire hersenen van maar enkele milligrammen. 105 00:16:03,371 --> 00:16:08,381 Het is nog niet mogelijk om enig teken van intelligentie te herkennen. 106 00:16:08,414 --> 00:16:13,157 Het gedraagt zich als een reflex. Met één neuron leef je... 107 00:16:13,191 --> 00:16:16,798 en met twee neuronen beweeg je. 108 00:16:16,898 --> 00:16:20,839 Met beweging gebeuren interessante dingen. 109 00:16:26,450 --> 00:16:29,323 Het leven van dieren op aarde gaat al miljoenen jaren terug. 110 00:16:29,356 --> 00:16:34,767 Maar de meeste soorten gebruiken maar 5% van hun hersencapaciteit. 111 00:16:34,800 --> 00:16:39,877 Maar pas toen de mens aan de top van de dierenhiërarchie terechtkwam... 112 00:16:39,910 --> 00:16:45,055 dat we eindelijk soorten zien die meer capaciteit gebruiken. 113 00:16:47,726 --> 00:16:52,402 10% lijkt niet zo veel, maar het is veel resultaatgericht. 114 00:17:26,103 --> 00:17:28,575 Nu bespreken we een speciaal geval. 115 00:17:28,608 --> 00:17:34,219 Het enige levende wezen dat zijn hersenen beter gebruikt dan ons. 116 00:17:34,319 --> 00:17:35,589 De dolfijn. 117 00:17:36,658 --> 00:17:44,774 Dit bijzonder dier gebruikt tot 20% van zijn hersencapaciteit. 118 00:17:44,807 --> 00:17:51,153 Dit laat het toe om een echolocatie systeem te hebben... 119 00:17:51,253 --> 00:17:55,862 efficiënter dan eender welke sonar uitgevonden door de mensheid. 120 00:17:55,896 --> 00:18:00,706 Maar hij vond de sonar niet uit, het ontwikkelde het natuurlijk. 121 00:18:00,739 --> 00:18:07,921 Dit is het cruciale punt van onze filosofische reflectie vandaag. 122 00:18:07,954 --> 00:18:15,235 Kunnen we hieruit concluderen dat mensen bezit belangrijker vinden... 123 00:18:15,436 --> 00:18:17,673 dan gewoon mens zijn? 124 00:19:16,458 --> 00:19:19,129 Wat heb je met m'n maag gedaan? 125 00:19:19,397 --> 00:19:23,806 Niets, enkel een horizontale incisie. Heel goed gedaan. 126 00:19:23,839 --> 00:19:29,317 En binnen de maand is het litteken bijna onzichtbaar. 127 00:19:29,350 --> 00:19:35,061 Volgende zomer ligt je terug op 't strand. - Dat boeit me niet. 128 00:19:35,362 --> 00:19:39,337 Ben je bang dat we een orgaan hebben genomen? 129 00:19:40,272 --> 00:19:43,578 Wees gerust, we hebben geen organen genomen. 130 00:19:43,678 --> 00:19:51,627 Er zit nu een pakje in je maag. Een nieuwe liefdesdrug uit Europa. 131 00:19:51,661 --> 00:19:52,797 Wat is het? 132 00:19:52,897 --> 00:19:56,036 De wetenschappelijke term is CPH4. 133 00:19:56,070 --> 00:20:02,784 Niet erg sexy. We werken nog aan een betere naam. 134 00:20:03,251 --> 00:20:05,255 Enig voorstel? 135 00:20:08,628 --> 00:20:12,536 Welkom. 136 00:20:14,607 --> 00:20:17,213 Uitstekend. 137 00:20:18,882 --> 00:20:22,022 Fantastisch. 138 00:20:22,489 --> 00:20:24,761 Hoe gaat het met je? - Heel goed. 139 00:20:26,030 --> 00:20:32,343 Eerst en vooral erg bedankt om deel te nemen. 140 00:20:32,376 --> 00:20:34,447 We komen vast goed overeen. 141 00:20:34,513 --> 00:20:40,926 Met deze paspoorten en tickets geraken jullie binnen de 24 thuis. 142 00:20:40,993 --> 00:20:44,500 Bij jullie aankomst worden jullie onder handen genomen door onze mensen. 143 00:20:44,533 --> 00:20:47,373 Om onze handelswaar terug te nemen. 144 00:20:47,473 --> 00:20:51,948 En je gaat de vrijheid herbeleven wat jullie rijkelijk verdienen. 145 00:20:51,982 --> 00:21:01,134 Ik moet jullie er vast niet aan doen herinneren maar als je naar de politie gaat... 146 00:21:01,234 --> 00:21:06,577 hebben we de namen en adressen van jullie families. 147 00:21:06,612 --> 00:21:09,150 Zelfs van verre verwanten. 148 00:21:09,183 --> 00:21:14,493 We vertrouwen op jullie discretie. 149 00:21:16,030 --> 00:21:20,973 Heren en dame, laat me jullie als eerste zeggen: 150 00:21:21,006 --> 00:21:22,944 Goede reis. 151 00:21:32,028 --> 00:21:35,670 Ga je dit verkopen? - Het is ons bedrijfsmodel. 152 00:21:37,607 --> 00:21:43,285 Voor primitieve wezens zoals ons lijkt het leven maar één doel te hebben. 153 00:21:43,385 --> 00:21:45,455 Het winnen van tijd. 154 00:21:45,489 --> 00:21:53,105 En doorheen de tijd lijkt het ook het enige doel van elke lichaamscel. 155 00:21:53,138 --> 00:21:58,982 Om dat doel te bereiken, heeft de massa van de cellen die aardwormen en mensen maken... 156 00:21:59,017 --> 00:22:02,023 maar twee mogelijkheden. 157 00:22:02,089 --> 00:22:03,959 Onsterfelijk zijn. 158 00:22:03,993 --> 00:22:06,097 Of om te verwekken. 159 00:22:06,131 --> 00:22:10,540 Als zijn habitat niet gunstig of verzorgend is... 160 00:22:17,453 --> 00:22:20,493 dan kiest de cel voor onsterfelijkheid. 161 00:22:20,526 --> 00:22:24,901 Met andere woorden, zelfredzaamheid en in eigen behoeften voorziend. 162 00:22:24,934 --> 00:22:30,613 Aan de andere kant, als de habitat gunstig is... 163 00:22:32,850 --> 00:22:37,359 zullen ze er voor kiezen zich voort te planten. 164 00:22:43,772 --> 00:22:50,520 Als ze dan sterven, geven ze die seksuele informatie en kennis door aan de volgende cel. 165 00:22:50,586 --> 00:22:56,031 Die het dan doorgeeft aan de volgende cel, enzovoort. 166 00:23:04,982 --> 00:23:10,994 Kennis en leren gaan moeiteloos door de tijd. 167 00:23:12,998 --> 00:23:16,838 Hou je rustig, je hebt de tijd nog. 168 00:23:16,873 --> 00:23:21,782 Je hebt tijd genoeg om na te denken in het vliegtuig. Ga hier weg. 169 00:23:21,815 --> 00:23:27,259 Bespaar tijd, blijf kalm, je leeft. 170 00:23:27,293 --> 00:23:32,704 Je leeft. Dat alleen is belangrijk. 171 00:24:07,173 --> 00:24:10,145 Ik ben niet in de stemming. 172 00:26:07,113 --> 00:26:10,685 Stel je voor hoe het leven zou zijn.. 173 00:26:10,720 --> 00:26:16,298 als we toegang hadden tot 20% van onze hersencapaciteit. 174 00:26:16,331 --> 00:26:22,878 Dat stadium geeft ons dan toegang tot de controle over ons eigen lichaam. 175 00:26:25,283 --> 00:26:30,860 Is dat al wetenschappelijk bewezen? - Het is nu alleen nog maar een hypothese. 176 00:26:30,894 --> 00:26:35,319 Als je er over nadenkt, is het verontrustend als je je realiseert... 177 00:26:35,354 --> 00:26:39,745 dat de grote Egyptenaren en de Indianen wetenschap hadden van cellen... 178 00:26:39,780 --> 00:26:42,618 eeuwen voordat de microscoop uitgevonden was. 179 00:26:42,718 --> 00:26:49,064 En Darwin? Iedereen vond dat een idioot toen hij zijn evolutietheorie presenteerde. 180 00:26:49,097 --> 00:26:55,409 Wij moeten de regels en wetten verschuiven, en van evolutie naar revolutie gaan. 181 00:26:57,313 --> 00:27:00,253 100 miljoen zenuwcellen per mens. 182 00:27:00,286 --> 00:27:03,192 15% daarvan is maar geactiveerd. 183 00:27:03,225 --> 00:27:08,135 Er zijn meer verbindingen in een menselijk lichaam dan er sterren in de Melkweg zijn. 184 00:27:08,235 --> 00:27:16,151 We hebben een gigantisch netwerk van informatie waar we bijna geen toegang toe hebben. 185 00:27:16,185 --> 00:27:23,165 Wat is de volgende etappe? - Waarschijnlijk de controle over andere mensen. 186 00:27:23,199 --> 00:27:30,146 Daarvoor moeten we tenminste toegang hebben tot 40% van onze hersencapaciteit. 187 00:27:30,179 --> 00:27:37,027 Na controle over onszelf, en anderen, komt de controle over de materie. 188 00:27:37,060 --> 00:27:40,199 Dat is allemaal maar sciencefiction… 189 00:27:40,233 --> 00:27:44,442 en we weten niet meer dan een hond die naar de maan kijkt. 190 00:27:44,475 --> 00:27:46,311 Pardon, meneer. 191 00:27:46,378 --> 00:27:54,227 Wat gebeurt er als we iemand negeren die een hersengebruik van 100% heeft? 192 00:27:54,261 --> 00:27:58,369 100%? 193 00:28:00,139 --> 00:28:02,979 Ik heb geen idee. 194 00:30:45,904 --> 00:30:48,944 Spreek jij Engels? 195 00:30:48,977 --> 00:30:51,983 Spreek jij Engels? Breng me nu naar het ziekenhuis. 196 00:31:37,274 --> 00:31:39,478 GENERAL HOSPITAL 197 00:31:41,716 --> 00:31:47,628 Ziekenhuis. - Wacht op mij. 198 00:32:06,132 --> 00:32:07,735 OPERATIEKAMER 199 00:32:35,057 --> 00:32:38,998 Ik heb dringend hulp nodig. 200 00:32:39,031 --> 00:32:41,269 U mag hier niet komen. We zijn aan het opereren. 201 00:32:41,304 --> 00:32:43,540 Alstublieft. - Ga naar buiten. 202 00:33:00,441 --> 00:33:07,422 Je had hem toch niet kunnen redden, de tumor was de cortex al binnengedrongen. 203 00:33:10,127 --> 00:33:14,970 Iemand heeft een zak drugs in me gestopt, en jij moet die verwijderen. 204 00:33:16,640 --> 00:33:22,184 Doe het nu. - Ik zal plaatselijke narcose toedienen. 205 00:33:22,217 --> 00:33:27,161 Doe geen moeite. 206 00:33:27,194 --> 00:33:31,302 Kalmeer en leg het pistool neer. 207 00:33:31,336 --> 00:33:35,945 Ik ga u onderzoeken. 208 00:33:37,147 --> 00:33:41,556 Vindt u dat erg? - Nee. 209 00:33:48,938 --> 00:33:50,809 Mama. 210 00:33:50,842 --> 00:33:55,017 Lucy, geweldig dat je belt. 211 00:33:55,050 --> 00:33:59,125 Hoe laat is het daar? 212 00:33:59,158 --> 00:34:02,999 Het is nacht. - Wacht. Ik leg de andere lijn neer. 213 00:34:03,099 --> 00:34:05,905 Ik ga zo naar binnen. 214 00:34:05,939 --> 00:34:11,784 Ik ben er weer. Je feest toch niet te veel? Je hebt beloofd op jezelf te letten. 215 00:34:11,817 --> 00:34:18,597 Dat probeer ik, mama. - Bedankt dat je zomaar belt. 216 00:34:18,630 --> 00:34:20,735 Je vader zal het jammer vinden dat hij je gemist heeft. 217 00:34:20,770 --> 00:34:24,476 Hij is nog in Virginia. Meestal belt hij ons 's ochtends. 218 00:34:24,877 --> 00:34:28,985 Mama, ik voel alles. 219 00:34:29,018 --> 00:34:33,795 Wat bedoel je, lieverd? 220 00:34:33,828 --> 00:34:38,537 De ruimte, de lucht. 221 00:34:41,676 --> 00:34:47,154 De vibraties, de mensen. 222 00:34:49,125 --> 00:34:52,799 Ik voel de zwaartekracht. 223 00:34:52,833 --> 00:34:56,440 Ik voel de aarde roteren. 224 00:34:56,473 --> 00:35:01,015 De warmte die mijn lichaam verlaat. 225 00:35:01,049 --> 00:35:04,690 Het bloed in mijn aderen. 226 00:35:04,723 --> 00:35:08,330 Ik voel mijn hersenen. 227 00:35:08,364 --> 00:35:11,136 De diepste gedeeltes van mijn geheugen. 228 00:35:11,170 --> 00:35:18,150 De verbinding is slecht. Ik hoor je niet zo goed. Wat zei je over geheugen? 229 00:35:18,184 --> 00:35:21,323 De pijn in mijn mond. 230 00:35:21,356 --> 00:35:29,139 Ik herinner me het gevoel van jouw hand op mijn voorhoofd als ik koorts had. 231 00:35:29,172 --> 00:35:33,079 Ik herinner me dat ik de kat streelde. Hij was zo zacht. 232 00:35:33,114 --> 00:35:35,752 Welke kat, schat? 233 00:35:36,553 --> 00:35:39,893 Die Siamees met blauwe ogen en gebroken staart. 234 00:35:39,927 --> 00:35:45,371 Dat kan jij je niet herinneren. Je was amper één jaar oud. 235 00:35:46,674 --> 00:35:51,884 Ik herinner me de smaak van jouw melk in mijn mond. 236 00:35:51,917 --> 00:35:57,528 De warme vloeistof. 237 00:35:57,563 --> 00:36:02,606 Waar heb je het over? 238 00:36:02,639 --> 00:36:07,816 Ik wil alleen zeggen dat ik van jou en papa hou. 239 00:36:07,849 --> 00:36:09,485 Liefje. 240 00:36:09,553 --> 00:36:15,932 Ik wil je bedanken voor de duizend kussen die ik nog steeds op mijn gezicht voel. 241 00:36:18,871 --> 00:36:20,908 Ik hou van je, mama. 242 00:36:20,942 --> 00:36:25,618 Ik hou ook van jou, liefje. Meer dan van wat dan ook. 243 00:36:33,834 --> 00:36:39,445 Hoeveel is er nog over? - 500 gram. 244 00:36:39,479 --> 00:36:45,725 Hoe lang duurt het voordat mijn lichaam de rest kwijt geraakt is? 245 00:36:45,758 --> 00:36:52,105 Daarvoor moet ik weten wat het is. - Toe maar. 246 00:36:52,138 --> 00:36:55,645 CPH4. 247 00:36:57,549 --> 00:37:00,221 Vertel het me. 248 00:37:00,254 --> 00:37:05,832 Zwangere vrouwen maken CPH4 aan in de zesde week van de zwangerschap... 249 00:37:05,867 --> 00:37:07,769 in kleine hoeveelheden. 250 00:37:08,303 --> 00:37:12,980 Voor een baby is dat de kracht van een atoombom. 251 00:37:13,013 --> 00:37:18,758 De foetus krijgt daardoor genoeg energie om alle botten in zijn lichaam te maken. 252 00:37:18,791 --> 00:37:21,363 Ik heb gehoord dat ze probeerden een synthetische versie te maken. 253 00:37:21,398 --> 00:37:24,302 Maar ik realiseerde me niet dat ze er in geslaagd waren. 254 00:37:24,335 --> 00:37:31,283 Als het echt CPH4 is, in deze hoeveelheid, is het een wonder dat je nog in leven bent. 255 00:37:31,316 --> 00:37:33,287 Niet lang meer. 256 00:39:39,540 --> 00:39:41,609 Groei is altijd een pijnlijk proces. 257 00:39:41,644 --> 00:39:46,187 Zoals als je klein bent en je botten groeien en je hebt overal pijn. 258 00:39:46,821 --> 00:39:50,462 Geloof je dat ik het geluid nog weet van mijn eigen botten die groeide. 259 00:39:50,562 --> 00:39:54,403 Dat geknars onder de huid. 260 00:39:54,436 --> 00:39:59,213 Alles is nu anders. Liedjes en muziek die ik begrijp. 261 00:39:59,246 --> 00:40:01,818 Zoals vloeistof... 262 00:40:01,918 --> 00:40:07,095 Het is grappig ik maakte me zo veel zorgen over wie ik was, en wat ik wilde zijn... 263 00:40:07,129 --> 00:40:12,272 nu ik toegang heb tot alle uithoeken van mijn brein, zie ik dingen... 264 00:40:12,306 --> 00:40:16,114 veel helderder en realiseer me dat wat ons ons maakt, primitief is. 265 00:40:16,648 --> 00:40:20,255 Het zijn allemaal obstakels. 266 00:40:20,288 --> 00:40:22,860 Begrijp je dat? 267 00:40:22,893 --> 00:40:28,772 Net zoals die pijn die je ervaart. Die blokkeert je van het begrijpen. 268 00:40:28,805 --> 00:40:33,514 Je kent nu alleen nog maar pijn. 269 00:40:34,951 --> 00:40:40,996 Waar zijn de andere drugskoeriers? Ik heb de rest nodig. 270 00:40:41,029 --> 00:40:45,272 Voor medicinale doeleinden. 271 00:41:10,823 --> 00:41:12,927 BESTEMMING: BERLIJN 272 00:41:12,993 --> 00:41:14,997 Berlijn. 273 00:41:19,473 --> 00:41:21,110 Parijs. 274 00:41:27,022 --> 00:41:28,658 Rome. 275 00:41:33,234 --> 00:41:36,908 Bedankt dat je het gedeeld hebt. 276 00:41:49,800 --> 00:41:52,573 Goedenavond, professor Norman. 277 00:41:52,673 --> 00:41:57,082 Eet u hier vanavond? - Ik ben bang van wel. 278 00:41:57,149 --> 00:41:59,620 Slaap lekker. - Bedankt. 279 00:42:03,127 --> 00:42:08,037 Ik schrik me rot als je zo klopt. 280 00:42:08,071 --> 00:42:12,312 Ik heb je gemist. 281 00:42:12,345 --> 00:42:14,584 Ik jou ook. 282 00:42:14,617 --> 00:42:18,558 Heb je de sleutels verloren? 283 00:42:18,592 --> 00:42:21,431 Mag ik jouw laptop lenen? - Natuurlijk. 284 00:42:21,464 --> 00:42:24,504 Ik heb gisteren de hele dag auditie gedaan. Geweldig. 285 00:42:24,537 --> 00:42:29,514 Je staat er anders maar de hele dag en hen kan het niets schelen. Ze brabbelen Chinees. 286 00:42:29,547 --> 00:42:32,786 Wie verstaat er nu Chinees? Ik niet. 287 00:42:32,820 --> 00:42:37,696 Ze zeggen altijd dat ze zullen bellen, ze hebben niet eens mijn nummer. 288 00:42:37,730 --> 00:42:41,237 Alleen die ene jongen. Hij is geen Chinees. 289 00:42:41,270 --> 00:42:45,546 Hij werkt bij het bureau en hij is zo schattig. 290 00:42:45,579 --> 00:42:49,787 Zo schattig, je weet wel. En dan zijn kont. 291 00:42:49,820 --> 00:42:55,366 Als ik daar over begin. Je raadt nooit waar hij mee naartoe nam. 292 00:42:55,399 --> 00:43:00,241 4 Seasons, royale suite. We hebben de hele nacht gevreeën. 293 00:43:00,275 --> 00:43:04,650 Ik blijf maar praten over mezelf. Hoe is het met Richard? 294 00:43:04,684 --> 00:43:07,490 Hij is dood. - Jullie zijn gek. 295 00:43:07,525 --> 00:43:09,694 Ik ga douchen. 296 00:43:20,482 --> 00:43:23,052 Professor Norman, u spreekt met Lucy... 297 00:43:23,087 --> 00:43:26,227 ik heb al uw onderzoeken gelezen over het menselijk brein. We moeten elkaar ontmoeten. 298 00:43:26,428 --> 00:43:30,268 Al mijn onderzoeken? 299 00:43:30,336 --> 00:43:34,811 Ik ben gevleid, maar vind dat moeilijk te geloven. 300 00:43:34,845 --> 00:43:42,260 Dat moeten niet minder dan... - 6.734 pagina's. Ik kan alles zo opnoemen. 301 00:43:44,163 --> 00:43:49,173 Ben je een vriendin van Emilie? Dit lijkt op zo'n raar grapje van haar. 302 00:43:49,307 --> 00:43:53,482 Is ze bij je? - Nee, ik ben alleen. 303 00:43:54,550 --> 00:43:58,592 Wie ben je? - Dat heb ik u net verteld. 304 00:43:58,625 --> 00:44:02,300 Lucy, toch? Sorry. 305 00:44:02,333 --> 00:44:05,306 Ik heb uw theorie gelezen over de capaciteit van de hersenen. 306 00:44:05,341 --> 00:44:08,445 Het is wat elementair, maar u bent op het juiste spoor. 307 00:44:08,480 --> 00:44:10,148 Bedankt. 308 00:44:10,181 --> 00:44:14,825 Mijn cellen regenereren in een razend tempo. Zeven miljoen per seconde. 309 00:44:14,925 --> 00:44:20,168 Ik kan het tijdstip van mijn dood niet precies evalueren, maar dat is minder dan 24 uur. 310 00:44:20,202 --> 00:44:22,139 Waar heb je het over? 311 00:44:22,172 --> 00:44:29,721 Uw theorie is geen theorie, ik heb een grote hoeveelheid synthetische CPH4 geabsorbeerd. 312 00:44:29,755 --> 00:44:33,094 Daardoor zou ik 100% van mijn hersencapaciteit kunnen gebruiken. 313 00:44:33,127 --> 00:44:36,367 Nu zit ik op 28%. En als wat u schreef waar is... 314 00:44:36,402 --> 00:44:39,607 als de hersenen 20% bereiken en zich openen... 315 00:44:39,708 --> 00:44:43,582 dan zijn er geen obstakels meer en vallen ze om als dominostenen. 316 00:44:43,617 --> 00:44:45,286 Ik koloniseer mijn eigen brein. 317 00:44:45,953 --> 00:44:53,502 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 318 00:44:53,535 --> 00:44:58,512 Ik werk inderdaad al 20 jaar aan die theorie. 319 00:44:58,545 --> 00:45:04,124 Dat zijn alleen maar hypotheses, en onderzoeksideeën... 320 00:45:04,190 --> 00:45:08,332 Ik had nooit gedacht dat iemand zou... 321 00:45:08,365 --> 00:45:12,473 Kun jij je eigen stofwisseling controleren? 322 00:45:12,506 --> 00:45:15,544 Ik kan de lichamen van andere controleren. 323 00:45:15,579 --> 00:45:19,320 Ik kan ook magneten in elektriciteitsgolven controleren. 324 00:45:19,621 --> 00:45:25,933 Niet alles. Alleen het simpelste. Een t.v. 325 00:45:25,967 --> 00:45:32,280 De telefoon. Radio. 326 00:45:33,182 --> 00:45:36,188 Verbazingwekkend. 327 00:45:36,221 --> 00:45:39,628 Ik voel geen pijn. 328 00:45:39,661 --> 00:45:41,632 Angst. 329 00:45:41,665 --> 00:45:43,603 Verlangen. 330 00:45:45,439 --> 00:45:50,082 Alle dingen die ons tot mens maken, vervagen. 331 00:45:50,116 --> 00:45:55,126 Het lijkt alsof hoe minder mens ik me voel... 332 00:45:55,159 --> 00:46:03,442 dat al die kennis over van alles kwantum fysica, wiskunde... 333 00:46:03,475 --> 00:46:07,183 De oneindige capaciteit van een celkern... 334 00:46:07,216 --> 00:46:11,191 al die kennis explodeert in mijn brein. 335 00:46:11,224 --> 00:46:15,533 Ik weet niet wat ik er mee moet doen. 336 00:46:15,567 --> 00:46:19,808 Vraag jij me nu wat je moet doen? 337 00:46:27,757 --> 00:46:33,335 Als je nadenkt... 338 00:46:33,368 --> 00:46:40,550 over de oorsprong van het leven, het hele prille begin... 339 00:46:40,583 --> 00:46:48,098 de ontwikkeling van de eerste cel die zich deelt in twee cellen. 340 00:46:48,132 --> 00:46:52,306 Dit hele doel van het leven is... 341 00:46:52,340 --> 00:46:56,414 om door te geven wat geleerd is. 342 00:46:56,448 --> 00:47:00,255 Er is geen hoger doel. 343 00:47:00,289 --> 00:47:06,535 Als je me nu vraagt wat te doen met al die kennis die je vergaart, dan zou ik zeggen... 344 00:47:06,568 --> 00:47:09,307 geef het door. 345 00:47:10,944 --> 00:47:18,692 Net zoals een gewone simpele cel die een reis door de tijd maakt. 346 00:47:18,726 --> 00:47:23,168 Tijd. Ja, natuurlijk. 347 00:47:25,272 --> 00:47:28,512 Ik sta over 12 uur voor uw deur. 348 00:47:35,560 --> 00:47:40,403 Ga je weg? 349 00:47:40,436 --> 00:47:43,642 Wat is dit? - Een recept. 350 00:47:43,676 --> 00:47:47,450 Sinds wanneer lees jij Chinees? - Sinds een uur geleden. 351 00:47:47,484 --> 00:47:48,652 Ik begrijp het niet. 352 00:47:48,853 --> 00:47:53,362 Je nieren en je leverfunctie werken niet goed, verander je levensstijl. 353 00:47:53,462 --> 00:47:58,305 Neem deze medicijnen, ga wat oefenen, eet biologisch voedsel, dan komt het goed. 354 00:48:05,219 --> 00:48:08,326 Afgelopen nacht schoot een vrouw een patiënt dood. 355 00:48:08,426 --> 00:48:10,296 Het gebeurde bij Tri-service ziekenhuis. 356 00:48:10,396 --> 00:48:12,600 Verdachte is een jonge blonde vrouw. 357 00:48:12,634 --> 00:48:16,843 De politie is op zaak gezet. - Ze is gewapend... 358 00:48:38,787 --> 00:48:42,727 Ik kreeg net een rare oproep van een Amerikaan in Taiwan. 359 00:48:42,828 --> 00:48:45,967 Een jonge vrouw zegt dat ze informatie heeft over een belangrijke drugshandel. 360 00:48:46,067 --> 00:48:48,572 Neem de oproep op. - Doe ik. 361 00:48:48,672 --> 00:48:53,950 Ik heb informatie over een groep drugshandelaren. Ik wil een manager spreken. 362 00:48:53,983 --> 00:48:59,027 Ik voer het gezag in dit bureau. 363 00:48:59,060 --> 00:49:00,864 Wat is je naam? 364 00:49:00,964 --> 00:49:07,711 Kom van je bureau, ga zitten, neem de rode pen aan je linkerhand, en schrijf op wat ik zeg. 365 00:49:14,023 --> 00:49:17,664 Er zijn geen camera's. Haast je. Ik heb geen tijd te verliezen. 366 00:49:24,879 --> 00:49:26,515 Ga je gang. 367 00:49:26,615 --> 00:49:32,360 Je krijgt de details van drie personen die aankomen met elk een kilo drugs. 368 00:49:32,460 --> 00:49:35,032 Arresteer hen. En onderschep de substantie. 369 00:49:35,132 --> 00:49:39,374 Wat voor drugs? - Poeder. 370 00:49:39,474 --> 00:49:43,048 Verborgen in hun darmen. - Pardon? 371 00:49:43,249 --> 00:49:47,023 Wees voorzichtig. Het product is zeer krachtig. 372 00:49:53,269 --> 00:49:58,713 Geloof me. Begrepen? 373 00:49:58,780 --> 00:50:02,855 Goed. Ik reken op je. 374 00:50:05,493 --> 00:50:07,998 Alles goed? 375 00:50:27,638 --> 00:50:31,112 Dat is hem. Hou hem vast. 376 00:50:39,128 --> 00:50:41,332 Wilt u even meekomen. 377 00:51:02,641 --> 00:51:07,384 Meneer, bent u Amerikaan? Wilt u even meekomen. 378 00:51:30,597 --> 00:51:36,175 Meneer, wilt u even meekomen. - Ja, natuurlijk. 379 00:51:38,012 --> 00:51:39,815 Ga hem achterna. 380 00:51:52,543 --> 00:51:54,579 Del Rio. 381 00:51:54,612 --> 00:51:57,851 Kapitein Marco Brezzi. - Bedankt dat u terugbelt. 382 00:51:57,885 --> 00:51:59,495 Het pakje is afgeleverd. 383 00:51:59,755 --> 00:52:03,196 Bedankt, ik stuur je de details voor de overdracht. 384 00:52:03,964 --> 00:52:07,337 Er waren er drie. 385 00:52:09,709 --> 00:52:15,120 Dames en heren, we naderen nu vliegveld Charles de Gaulle. 386 00:52:23,236 --> 00:52:27,811 Ik moet u vragen uw computers weg te zetten. - Veeg liever je neus af. 387 00:52:27,912 --> 00:52:31,051 Pardon? - Mag ik een glas champagne. 388 00:52:31,652 --> 00:52:34,625 Ja, natuurlijk. 389 00:52:52,328 --> 00:52:56,970 Mevrouw, uw champagne. - Dank u. 390 00:52:57,237 --> 00:53:03,049 Sorry, maar u moet de tafel dichtklappen. - Natuurlijk. 391 00:53:12,468 --> 00:53:14,873 Op de wetenschap. 392 00:53:25,126 --> 00:53:29,034 Als de habitat niet gunstig is. 393 00:53:37,318 --> 00:53:40,457 Dan kiest de cel onsterfelijkheid. 394 00:53:45,500 --> 00:53:49,909 Zelfvoorziening en zelfmanagement. 395 00:54:08,147 --> 00:54:11,018 Blijf hier. 396 00:54:23,343 --> 00:54:26,182 Maak de deur open. 397 00:54:41,279 --> 00:54:43,216 Doe iets. 398 00:54:52,935 --> 00:54:55,107 Open de deur. 399 00:55:03,891 --> 00:55:07,899 Mevrouw, alles in orde? Zeg iets. 400 00:55:08,100 --> 00:55:11,239 LUCY, GEBOREN OP 10 maart 1988, PENNSYLVANIA. 401 00:55:15,046 --> 00:55:19,488 Had ze een litteken? - Ja, net als dat andere meisje. 402 00:55:19,589 --> 00:55:21,627 Hoe is het met haar? - Ze slaapt voor het eerst. 403 00:55:21,727 --> 00:55:25,968 Met die injectie die ik gaf, slaapt ze nog wel even. 404 00:56:06,883 --> 00:56:10,324 Dokter, ze is weer wakker. - Weet je het zeker? 405 00:56:10,357 --> 00:56:13,263 Ja, ze zat op haar bed. 406 00:56:16,770 --> 00:56:19,008 Dat is haar. - Weet u het zeker? 407 00:56:20,611 --> 00:56:22,148 Mevrouw. 408 00:56:22,248 --> 00:56:25,387 Niet bewegen. - Ik wil je alleen spreken. 409 00:56:25,488 --> 00:56:28,193 Doe je handen omhoog. 410 00:56:48,000 --> 00:56:51,773 Heb je de pakketten? 411 00:56:53,777 --> 00:56:59,122 Waar zijn ze? - Veilig. Hier in Parijs. 412 00:56:59,255 --> 00:57:01,827 Ze zijn veiliger bij mij. 413 00:57:18,260 --> 00:57:21,800 Laat de auto daar niet staan. 414 00:57:29,783 --> 00:57:32,890 Als agent zie je de vreemdste dingen. 415 00:57:32,990 --> 00:57:37,565 Maar eerlijk. Wat je daar deed. Dat was best eng. 416 00:57:37,599 --> 00:57:42,442 Om iedereen zo in te laten slapen, moet ik me zorgen maken? 417 00:58:07,625 --> 00:58:11,867 Vind je het erg? 418 00:58:28,267 --> 00:58:32,174 Wat is het? - Koreaans, ik rij. 419 00:58:32,275 --> 00:58:35,248 Nee, dit is een politieauto. 420 00:58:35,314 --> 00:58:40,291 Dat mag niet, dit is niet toegestaan. Dit is een politieauto. 421 00:58:49,509 --> 00:58:55,755 Het is goed. - Kom op. 422 00:58:56,691 --> 00:59:02,869 Ik moet met iemand praten. - Daar is de politie. 423 00:59:02,969 --> 00:59:05,975 Ik ben een Duitser, ik eis een advocaat. 424 00:59:06,009 --> 00:59:12,188 Ik ga naar chirurgie. - Neem je iets te drinken mee? 425 00:59:37,605 --> 00:59:41,280 Rij je altijd zo? - Dit is mijn eerste keer. 426 00:59:41,380 --> 00:59:43,049 Geweldig. 427 00:59:47,893 --> 00:59:50,799 Niet zo hard. - We zijn laat. 428 01:00:12,041 --> 01:00:15,549 Ik ben liever laat dan dood. - Je sterft nooit echt. 429 01:01:05,682 --> 01:01:09,757 Sorry, ik begrijp het niet. 430 01:01:14,968 --> 01:01:16,837 Kalm. 431 01:01:29,229 --> 01:01:33,270 Ik zeg hen dat ze niet moeten volgen. - Doe geen moeite. 432 01:02:55,234 --> 01:02:57,339 Geef me de sleutels. 433 01:02:57,373 --> 01:03:01,514 Vermoord haar en pak de tas. 434 01:03:17,012 --> 01:03:20,084 Sta daar niet zo. Vermoord haar. 435 01:04:07,045 --> 01:04:08,915 Open het. 436 01:04:21,875 --> 01:04:26,517 We gaan. - Ik zie niet hoe ik je kan helpen. 437 01:04:30,592 --> 01:04:35,936 Dat kun je wel. - Waarvoor? 438 01:04:40,278 --> 01:04:44,787 Om je te herinneren. Zullen we gaan? 439 01:05:11,541 --> 01:05:16,016 Waar gaan we heen? - Neem de eerste links. 440 01:05:28,474 --> 01:05:34,320 Nee, die kant op. 441 01:05:34,987 --> 01:05:36,625 Volg die auto. 442 01:05:39,631 --> 01:05:41,467 Professor? - Bedankt. 443 01:05:41,568 --> 01:05:45,175 Met Lucy. 444 01:05:45,275 --> 01:05:48,749 Ben je in Parijs? - Ja. 445 01:05:48,849 --> 01:05:50,786 Dat is mooi. 446 01:05:50,886 --> 01:05:55,428 Ik ben niet meer in het hotel, maar op de universiteit. 447 01:05:55,629 --> 01:06:01,608 Ik belde naar wat collega's om je zaak te bespreken. 448 01:06:02,209 --> 01:06:05,015 Ze zijn zeer betrouwbaar. - Ik vertrouw u. 449 01:06:05,115 --> 01:06:09,857 Bedankt. Kun je naar de universiteit komen? 450 01:06:13,064 --> 01:06:18,241 Ik ben erg blij je te ontmoeten. - Insgelijks. 451 01:06:18,442 --> 01:06:20,947 Kapitein Del Rio. - Aangenaam. 452 01:06:21,047 --> 01:06:25,255 Ik stel even mijn collega's voor. 453 01:06:25,456 --> 01:06:30,866 Professor Cartier. Neurochirurg. - Ik ken ze allemaal. 454 01:06:31,267 --> 01:06:32,971 Uiteraard. 455 01:06:33,171 --> 01:06:37,379 Heren, dit is Lucy, de eerste vrouw die... 456 01:06:37,480 --> 01:06:39,183 ik bedoel... 457 01:06:39,283 --> 01:06:44,727 Zoals ik al eerder zei, Miss Lucy heeft op onverklaarbare wijze... 458 01:06:44,827 --> 01:06:48,400 gebieden ontgrendeld in haar hersenen. 459 01:06:48,435 --> 01:06:53,946 Die toegang verlenen naar plekken die nooit eerder zijn onderzocht. 460 01:06:54,414 --> 01:06:59,824 Ze heeft een vermogen. - Kunt u ons een voorbeeld geven? 461 01:06:59,925 --> 01:07:05,536 Uw dochter overleed toen ze zes was, aangereden door een blauwe auto. 462 01:07:05,636 --> 01:07:09,344 Een plastic vogel hing achter de achteruitkijkspiegel. 463 01:07:23,539 --> 01:07:30,549 Baas, er zijn vijf man in het ziekenhuis. - Hoeveel zijn er nog over? 464 01:07:30,550 --> 01:07:33,047 Ik heb er 25 bij me. 465 01:07:33,048 --> 01:07:37,715 Dat verdomde meisje. Ze geeft niet op. Ze is een heks. 466 01:07:49,391 --> 01:07:54,133 We krijgen bezoek, kun je de kamer laten beveiligen. Ik moet me concentreren. 467 01:07:59,744 --> 01:08:02,583 Sneller. 468 01:08:10,333 --> 01:08:12,503 Hoe kreeg je toegang tot deze informatie? 469 01:08:12,603 --> 01:08:20,887 Alle cellen communiceren met 1000s bits/sec. 470 01:08:20,987 --> 01:08:24,394 Cellen worden gegroepeerd en vormen een groep signalen. 471 01:08:24,494 --> 01:08:30,206 Het signaal wordt materiaal, cellen komen bijeen, vormen een vorm... 472 01:08:30,306 --> 01:08:35,216 meerdere vormen, het maakt niets uit. 473 01:08:36,017 --> 01:08:41,428 Mensen geloven dat ze uniek zijn, hun bestaan hangt ervan af. 474 01:08:41,528 --> 01:08:44,467 Eén is de meeteenheid, maar dat klopt niet. 475 01:08:44,567 --> 01:08:50,512 Alle sociale systemen ooit gebouwd, zijn onderliggende schetsen. Eén plus één is twee. 476 01:08:50,612 --> 01:08:53,585 Maar één plus één is nooit twee. 477 01:08:53,652 --> 01:08:56,725 Nummers en symbolen zijn er niet. 478 01:08:56,759 --> 01:09:01,245 We codificeren ons bestaan om het tot een menselijke schaal te verkrijgen. 479 01:09:01,280 --> 01:09:03,352 Om het begrijpelijk te maken. 480 01:09:03,353 --> 01:09:04,353 We hebben een schaal gecreëerd zodat we kunnen vergeten dat het ondoorgrondelijk is. 481 01:09:10,586 --> 01:09:13,325 Als mensen niet onderdeel zijn van de meeteenheid... 482 01:09:13,392 --> 01:09:17,400 en de wereld niet onderworpen is door wiskundige wetten... 483 01:09:17,433 --> 01:09:20,239 wat is het dan wel? 484 01:09:20,439 --> 01:09:25,549 Zie hier een autoweg, als we het beeld versnellen... 485 01:09:26,050 --> 01:09:28,422 verdwijnen de auto's. 486 01:09:30,827 --> 01:09:33,933 Welk bewijs hebben we van hun bestaan? 487 01:09:34,234 --> 01:09:39,745 Tijd is de reden voor zijn eigen bestaan, de uiteindelijke maat. 488 01:09:40,045 --> 01:09:43,085 Het bewijst het bestaan van de materie. 489 01:09:43,285 --> 01:09:47,761 Zonder tijd, zouden we niet bestaan. 490 01:09:53,839 --> 01:09:56,010 Tijd is eenheid. 491 01:10:09,571 --> 01:10:11,875 We kunnen hen niet veel langer tegenhouden. 492 01:10:12,143 --> 01:10:15,617 Het is tijd om te gaan. 493 01:10:27,340 --> 01:10:31,882 Ben je zeker van zo'n enorme dosis? Ik ben bang dat je zult sterven. 494 01:10:31,982 --> 01:10:35,991 Sommige van mijn cellen blijven vechten tot het einde. 495 01:10:36,091 --> 01:10:39,965 De laatste percentages moet ik forceren... 496 01:10:40,066 --> 01:10:44,875 om de cellen te laten barsten tot hun kern. 497 01:10:51,755 --> 01:10:55,663 Al deze kennis, Lucy... 498 01:10:55,763 --> 01:11:01,308 De mensheid is er niet klaar voor, we zijn op macht belust. 499 01:11:01,609 --> 01:11:04,414 Gezien de aard van de mens... 500 01:11:04,715 --> 01:11:09,491 brengt het ons alleen instabiliteit en chaos. 501 01:11:12,096 --> 01:11:14,801 Chaos is onwetendheid geen kennis. 502 01:11:14,901 --> 01:11:20,447 Ik zal mijn kennis uploaden in een computer, en geef u toegang. 503 01:11:21,248 --> 01:11:26,993 Hopelijk zijn we jouw offer waardig. 504 01:11:36,913 --> 01:11:39,751 Staan blijven. 505 01:11:55,282 --> 01:11:58,823 Versta je Engels? 506 01:12:59,445 --> 01:13:04,355 Wat doet ze? - Ze zoekt energie in materie. 507 01:13:08,028 --> 01:13:12,203 Ze probeert te verbinden met onze computers. 508 01:13:51,883 --> 01:13:56,582 Ik ben hier baas. - Doe iets aan hen. 509 01:13:56,583 --> 01:13:58,509 Goed, baas. 510 01:13:58,510 --> 01:14:01,481 Kom mee, jongens. 511 01:14:08,015 --> 01:14:10,453 Die kant op. Snel. 512 01:14:13,827 --> 01:14:17,066 Wat gebeurt er? 513 01:14:26,753 --> 01:14:31,963 Wat maakt ze? - Volgens mij een nieuw soort computer. 514 01:20:50,921 --> 01:20:53,794 Waar is ze? 515 01:21:19,779 --> 01:21:23,787 Kijk. De computer beweegt. 516 01:21:48,170 --> 01:21:52,946 Waar is ze? 517 01:21:59,559 --> 01:22:02,565 IK BEN OVERAL 518 01:22:19,967 --> 01:22:24,476 Het leven is een miljard jaar geleden aan ons gegeven. 519 01:22:24,676 --> 01:22:27,715 Nu weet je wat je er mee moet doen.