1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:37,902 --> 00:00:39,993
Ini adalah pengujian otomatis
dari saluran telepon anda.
3
00:00:40,182 --> 00:00:41,692
Permisi.
4
00:00:43,356 --> 00:00:44,557
Charlie. Winner.
Wiski.
5
00:00:44,689 --> 00:00:45,745
Zero.
-Edward.
6
00:00:45,807 --> 00:00:46,807
X.
-Lincoln.
7
00:00:46,981 --> 00:00:47,981
Dan kanan.
-Alfa.
8
00:00:48,039 --> 00:00:49,055
Kanan.
-Alfa.
9
00:00:51,138 --> 00:00:52,138
Apakah kau sudah bangun, ibu?
10
00:00:52,432 --> 00:00:53,940
Selamat pagi, malaikatku.
11
00:00:55,355 --> 00:00:56,355
Bagaimana tidurmu?
12
00:00:56,837 --> 00:00:57,837
Nyenyak.
13
00:00:58,926 --> 00:01:00,551
Aku minta maaf.
- Siap?
14
00:01:03,738 --> 00:01:04,738
Bagaimana kesehatanmu?
15
00:01:05,129 --> 00:01:06,129
Bukan yang terbaik.
16
00:01:06,555 --> 00:01:08,301
Perlahan saja.
Kau mau teh?
17
00:01:25,368 --> 00:01:28,710
Gorky
18
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Kuregangkan tanganku dulu.
19
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
Baik.
20
00:02:08,636 --> 00:02:10,587
Kopi, tolong
21
00:02:20,656 --> 00:02:21,957
Hai.
- Kau terlambat.
22
00:02:22,424 --> 00:02:23,424
Apakah kau terjebak macet?
23
00:02:23,589 --> 00:02:25,023
Selalu, aku wanta yang sibuk ..
24
00:02:26,349 --> 00:02:27,349
Selamat tinggal sayang.
25
00:02:27,536 --> 00:02:29,830
Aku kembali sekitar jam 10 malam.
- Bagus
26
00:02:30,339 --> 00:02:32,398
Halo, Leni.
- Halo cantik.
27
00:03:06,561 --> 00:03:08,392
Malam ini kau membanggakan Rusia.
28
00:03:09,904 --> 00:03:12,226
Aku kenalkan ini keponakanku, Dominik Egorov.
29
00:03:12,696 --> 00:03:15,040
Dmitry Ustinov, pelindung seni.
30
00:03:16,025 --> 00:03:19,839
Jika aku dapat membantumu,
jangan ragu untuk memintanya.
31
00:03:21,187 --> 00:03:22,356
Bisa kita berfoto?
32
00:03:22,766 --> 00:03:23,766
Ya.
33
00:06:42,611 --> 00:06:43,611
Amerika!
34
00:06:47,647 --> 00:06:48,975
Amerika!
Jangan tembak!
35
00:06:49,645 --> 00:06:50,645
Amerika!
36
00:06:51,655 --> 00:06:52,866
Amerika!
- Berlutut!
37
00:07:24,608 --> 00:07:25,616
Apakah kau mendengar sesuatu?
38
00:07:26,053 --> 00:07:27,653
Sejauh yang kami tahu kau
menarik diri tanpa masalah.
39
00:07:28,692 --> 00:07:30,780
Mereka akan mencari apartemenmu untuk
mencoba mencari tahu lebih lanjut.
40
00:07:32,367 --> 00:07:33,933
Aku tahu.
41
00:07:34,377 --> 00:07:35,820
Baiklah, terbanglah ke
Washington di pagi hari.
42
00:07:35,845 --> 00:07:37,222
Ini akan merepotkan, tapi kami
akan melaporkannya kepadamu.
43
00:07:37,267 --> 00:07:39,661
Sepertinya tidak ada yang mati tapi...
44
00:07:40,018 --> 00:07:41,145
Washington punya pertanyaan.
45
00:07:41,223 --> 00:07:43,653
Aku harus bertanya padamu
Yang mana... maksudmu?
46
00:07:43,747 --> 00:07:45,635
Aku melindungi sumberku.
47
00:07:45,907 --> 00:07:48,315
Bagaimana akhirnya?
- Dia ahkirnya keluar, bukan?
48
00:07:48,694 --> 00:07:50,610
Paling baik untuk memberitahumu
49
00:07:51,662 --> 00:07:52,724
Seseorang disana ...
50
00:07:53,025 --> 00:07:55,569
Dikabarkan menjadi pejuang jahat
untuk mencari dealer Chechnya
51
00:07:55,593 --> 00:07:58,399
atau orang-orang yang menyewakan pelacur.
52
00:07:58,848 --> 00:08:01,400
Mereka tidak datang untuk itu
Mereka baru saja menikah.
53
00:08:01,587 --> 00:08:04,469
Mungkin akan diinterogasi dan dilepaskan.
54
00:08:07,201 --> 00:08:09,875
Kau bisa bertaruh bahwa
mereka mencarinya sekarang.
55
00:08:18,914 --> 00:08:20,513
Mereka mengharapkanmu, wakil direktur.
56
00:08:20,514 --> 00:08:21,693
Terima kasih.
57
00:08:25,324 --> 00:08:27,478
Berita tentang keponakanmu
58
00:08:29,645 --> 00:08:31,622
Aku percaya dia sudah mulai pulih?
59
00:08:31,808 --> 00:08:33,756
Saat ini sedang dalam operasi.
60
00:08:33,920 --> 00:08:36,514
Prognosis tentang kakinya tidak baik.
61
00:08:36,824 --> 00:08:38,775
Aku minta maaf.
Minum?
62
00:08:39,064 --> 00:08:40,990
Tergantung pada kesempatan apa?
63
00:08:41,123 --> 00:08:42,723
Kau akan membutuhkannya.
64
00:08:45,577 --> 00:08:48,576
Tadi malam, sebuah kejadian
terjadi di Gorky Park.
65
00:08:49,050 --> 00:08:53,232
Beberapa agen narkotika telah mengamati
sesuatu yang mereka incar
66
00:08:53,429 --> 00:08:55,504
Perdagangan narkoba itu.
67
00:08:55,689 --> 00:08:59,057
Ketika mereka ingin mempertanyakan orang ini,
68
00:08:59,294 --> 00:09:01,782
yang lain menembaki mereka.
69
00:09:02,011 --> 00:09:03,734
Usaha yang jelas untuk mengalihkan perhatian.
70
00:09:03,897 --> 00:09:06,901
Sekarang kita tahu mereka disebut Nate Nash.
71
00:09:07,130 --> 00:09:11,569
Dia adalah petugas konsuler resmi, tetapi
sebenarnya dia adalah anggota dari CIA .
72
00:09:11,929 --> 00:09:15,165
Pagi ini dia meninggalkan negara
itu menggunakan paspor diplomatik.
73
00:09:15,616 --> 00:09:17,886
Di sisi lain, pria yang biasa dia temui
74
00:09:17,887 --> 00:09:20,101
Tidak panik, Tidak lari.
75
00:09:20,102 --> 00:09:22,985
Dia pergi begitu saja.
76
00:09:24,604 --> 00:09:26,189
Pertanyaanku adalah:
77
00:09:27,527 --> 00:09:28,656
Siapa dia?
78
00:10:20,646 --> 00:10:24,594
RED SPARROW b>
79
00:10:27,817 --> 00:10:30,264
TIGA BULAN KEMUDIAN
80
00:10:45,521 --> 00:10:48,708
Pamanmu Vanya datang untuk
mengunjungi si cacat.
81
00:10:51,387 --> 00:10:52,387
Kau terlihat baik.
82
00:10:52,564 --> 00:10:54,812
Dokter mengatakan bahwa kau tidak
akan bisa berjalan berbulan-bulan.
83
00:10:56,028 --> 00:10:57,450
Dokter itu tidak tahu apa2.
84
00:10:57,612 --> 00:10:59,004
Mereka tidak tahu apa2.
85
00:10:59,707 --> 00:11:00,893
Aku akan membuat teh.
86
00:11:01,791 --> 00:11:02,868
Biarkan aku membantumu.
87
00:11:10,186 --> 00:11:13,624
Aku senang saudaraku tidak hidup untuk melihat
apa yang dilakukan si bodoh yang kikuk itu padamu
88
00:11:15,080 --> 00:11:16,850
Dia akan menghancurkan hatinya.
89
00:11:16,994 --> 00:11:18,153
Itu adalah sebuah kecelakaan.
90
00:11:22,204 --> 00:11:23,348
Kau merokok?
91
00:11:24,365 --> 00:11:25,628
Aku merasakan baunya.
92
00:11:25,629 --> 00:11:27,067
Kenapa tidak?
93
00:11:28,604 --> 00:11:32,932
Aku mendengar mereka sudah
menggantikanmu di teater.
94
00:11:32,933 --> 00:11:35,235
Anak dari Sony.
95
00:11:36,091 --> 00:11:37,378
Mereka bilang itu bagus.
96
00:11:37,573 --> 00:11:40,576
Tidak sepertimu, tapi pada
saatnya nanti kau akan belajar.
97
00:11:41,586 --> 00:11:43,723
Apakah kau biasa mendapat kritikan?
98
00:11:43,879 --> 00:11:45,226
Kau suka bersaing
99
00:11:45,227 --> 00:11:47,057
Apakah kau datang dalam kegelapan, rambut cokelat?
100
00:11:47,224 --> 00:11:48,660
Aku tidak datang untuk membantu.
101
00:11:49,833 --> 00:11:53,221
Katakan padaku, apartemen ini milik Bolshoi?
102
00:11:54,045 --> 00:11:58,195
Menurutmu, apa yang akan memungkinkanmu tinggal
di sini sekarang saat kau tidak bersama mereka lagi?
103
00:11:58,378 --> 00:12:01,027
Tiga bulan? Enam?
Jika mereka bermurah hati.
104
00:12:01,204 --> 00:12:03,188
Bagaimana dengan asuransi kesehatan untuk ibumu?
105
00:12:03,189 --> 00:12:05,582
Dan apakah mereka melunasinya?
- Yeah.
106
00:12:05,796 --> 00:12:07,022
Kau tahu dia?
107
00:12:07,267 --> 00:12:08,721
Itu tidak bodoh.
108
00:12:08,722 --> 00:12:09,761
Tentu saja.
109
00:12:10,020 --> 00:12:13,531
Aku tahu aku belum pernah bersamamu
sejak kakakku meninggal.
110
00:12:14,657 --> 00:12:16,712
Tapi sekarang aku di sini.
111
00:12:17,915 --> 00:12:19,836
Aku ingin membantumu
112
00:12:20,422 --> 00:12:22,941
Cari aku saat kau siap, tolong.
113
00:12:24,145 --> 00:12:25,286
Aku punya sesuatu untukmu
114
00:12:35,295 --> 00:12:36,736
Kau tahu, Dominika,
115
00:12:38,148 --> 00:12:39,498
tidak ada yang kebetulan.
116
00:12:39,499 --> 00:12:41,542
Kita menciptakan takdir kita sendiri.
117
00:12:56,113 --> 00:12:57,113
Sonya?
118
00:12:57,772 --> 00:12:58,857
Hai.
119
00:12:59,665 --> 00:13:00,958
Apa kabar?
120
00:13:00,959 --> 00:13:02,389
Apa yang terjadi?
121
00:13:04,124 --> 00:13:06,024
Aku takut.
122
00:13:06,265 --> 00:13:08,571
Aku mengunjunginya di rumah sakit.
123
00:13:08,772 --> 00:13:10,934
Cara dia menatapku.
Seakan dia tahu...
124
00:13:11,670 --> 00:13:12,892
Dia tidak tahu.
125
00:13:14,652 --> 00:13:16,305
Kami telah berdosa.
126
00:13:17,028 --> 00:13:18,705
Mereka selalu menyukai dia.
127
00:13:19,706 --> 00:13:22,344
Tidak ada yang punya kesempatan.
Apakah itu adil _
128
00:13:22,345 --> 00:13:24,673
Bukankah itu dosa?
129
00:13:27,099 --> 00:13:30,308
Baiklah, sudah cukup untuk malam ini.
130
00:13:30,309 --> 00:13:32,019
Istirahatlah.
131
00:13:34,170 --> 00:13:35,695
Selama 3 menit
132
00:15:23,092 --> 00:15:25,621
Ada kecelakaan di Teater Bolshoi.
133
00:15:25,904 --> 00:15:27,787
Dalam lemari pakaian wanita.
Cepat.
134
00:15:38,109 --> 00:15:39,200
Kau malas?
135
00:15:41,164 --> 00:15:42,425
Ibu?
136
00:15:45,920 --> 00:15:46,942
Ibu?!
137
00:15:48,993 --> 00:15:50,884
Apa yang terjadi?
138
00:15:52,009 --> 00:15:53,598
Tidak ada seorang pun.
139
00:15:54,453 --> 00:15:55,453
Dimana Leni?
140
00:15:55,893 --> 00:15:58,934
Bolshoi mengatakan bahwa dia tidak akan membayar lagi.
141
00:16:01,540 --> 00:16:03,378
Aku akan mengurusnya.
142
00:16:03,577 --> 00:16:05,850
Aku akan mengurusnya.
143
00:16:18,344 --> 00:16:19,648
Kau bisa datang ke kantorku.
144
00:16:19,649 --> 00:16:20,916
Keren.
145
00:16:20,917 --> 00:16:21,987
Belum.
146
00:16:22,929 --> 00:16:24,257
Kau mematahkan rahangnya.
147
00:16:27,781 --> 00:16:28,941
Kau selalu temperamental.
148
00:16:29,263 --> 00:16:30,436
Kau bilang kau akan membantu kami.
149
00:16:31,135 --> 00:16:32,274
Jika kau membantuku.
150
00:16:32,879 --> 00:16:34,244
Apa yang kau inginkan?
151
00:16:35,926 --> 00:16:40,020
Keamanan Nasional ingin tahu lebih
banyak tentang Dmitry Ustinov.
152
00:16:41,407 --> 00:16:44,137
Kau bertemu dengannya di teater.
Apakah kau ingat?
153
00:16:45,769 --> 00:16:46,769
Kau seperti dia.
154
00:16:46,949 --> 00:16:48,632
Seekor burung terluka yang bisa membantu.
155
00:16:48,881 --> 00:16:50,442
Mereka tidak akan bisa menolaknya.
156
00:16:50,660 --> 00:16:52,296
Dalam beberapa minggu, ketika
Kau menyembuhkan kakimu,
157
00:16:52,511 --> 00:16:54,245
Aku ingin kau menemuinya.
158
00:16:54,427 --> 00:16:56,427
Kau mendekati dia dan kau
mendapatkan kepercayaannya.
159
00:16:56,757 --> 00:16:59,002
Bagaimana aku harus melakukannya?
160
00:17:00,270 --> 00:17:01,983
Kau selalu tahu bagaimana membuat pertunjukan.
161
00:17:01,984 --> 00:17:03,233
Cari yang lain.
162
00:17:03,409 --> 00:17:05,952
Pernahkah kau melihat seperti
apa rumah sakit negara bagian?
163
00:17:08,075 --> 00:17:10,235
Tikus di koridor.
Pasien berbaring di atas kotoran mereka sendiri.
164
00:17:10,762 --> 00:17:12,456
Jika kau melakukan ini, Dominica,
165
00:17:12,628 --> 00:17:14,833
Aku menjamin bahwa ibumu akan
mendapat perawatan yang berkualitas.
166
00:17:15,196 --> 00:17:17,241
Dan kau tidak akan diusir
keluar dari apartemen.
167
00:17:17,590 --> 00:17:20,575
Tapi hanya jika kau bermanfaat bagi negara.
168
00:17:22,079 --> 00:17:23,891
Semalam. Itu saja yang aku cari.
169
00:17:25,421 --> 00:17:27,769
Lakukan untuk ibumu, Dominic.
170
00:17:30,712 --> 00:17:33,547
Setiap Jumat jam 9, makan
malam di hotel kau rja.
171
00:17:34,648 --> 00:17:38,222
Akan ada mobil untuk
mengantarmu ke hotel.
172
00:17:38,438 --> 00:17:40,413
Jangan bawa apa pun.
173
00:17:40,623 --> 00:17:43,186
Kami akan membawakan pakaianmu.
174
00:17:46,360 --> 00:17:47,676
Bikin santai aja.
175
00:17:49,069 --> 00:17:51,654
Buat gaya rambut identik yang kau
miliki seperti semalam di teater.
176
00:17:53,125 --> 00:17:55,165
Biarkan dia melihatmu duduk di bar.
177
00:17:55,737 --> 00:17:58,547
Meja kerjanya tampak dari restoran.
178
00:17:58,795 --> 00:18:01,329
Kau akan menemukannya di antara
para wanita yang ada di sana.
179
00:18:01,531 --> 00:18:03,843
Aku yakin kau akan mendapat perhatiannya.
180
00:18:04,062 --> 00:18:05,828
Lakukan apa yang dia minta.
181
00:18:06,012 --> 00:18:08,728
Saat dia rileks ganti ponselnya dengan salinan ini.
182
00:18:10,063 --> 00:18:11,943
Aku akan memastikan kau aman.
183
00:18:32,026 --> 00:18:33,937
Sampanye.
- tentu saja
184
00:18:44,667 --> 00:18:46,449
Dominika Egorova?
185
00:18:46,654 --> 00:18:48,940
Suatu kehormatan. Bolehkah aku bergabung denganmu ?
186
00:18:49,141 --> 00:18:50,853
Aku sedang menunggu seorang teman
187
00:18:51,100 --> 00:18:52,883
Aku akan menemanimu sampai dia datang.
188
00:18:53,090 --> 00:18:54,238
Ini dia
189
00:18:57,890 --> 00:18:59,115
Itu adalah sebuah tragedi.
190
00:18:59,116 --> 00:19:00,399
Kecelakaan.
191
00:19:00,616 --> 00:19:01,909
Aku tidak berpikir kau mempercayainya.
192
00:19:02,106 --> 00:19:06,388
Ayahku meninggal karena alkohol pada usia
43 dan meninggalkan kami tanpa apa pun.
193
00:19:07,637 --> 00:19:10,265
Sekarang aku bisa membeli
tempat ini dan segala isinya.
194
00:19:10,477 --> 00:19:11,698
Apakah kebahagiaan ini?
195
00:19:12,434 --> 00:19:15,337
Akankah semua orang dalam situasi sepertiku melakukan hal yang sama?
196
00:19:16,592 --> 00:19:18,761
Tidak ada keberuntungan
197
00:19:18,956 --> 00:19:20,980
Sama sepertimu disini
198
00:19:22,411 --> 00:19:23,765
Tidak ada teman, kan?
199
00:19:27,075 --> 00:19:29,150
Katakan padaku mengapa kau benar-benar di sini?
200
00:19:39,853 --> 00:19:41,092
Aku datang menemuimu
201
00:19:41,710 --> 00:19:43,931
Apa yang kau mau dariku?
202
00:19:44,365 --> 00:19:46,626
Aku selalu ingin menjadi seorang ballerina.
203
00:19:47,981 --> 00:19:50,606
Sejak usia belia
204
00:19:51,380 --> 00:19:54,257
ketika aku pergi dengan
bus ke ujian setelah kelas
205
00:19:55,114 --> 00:19:58,000
Aku melihat melalui jendela
orang-orang yang bergegas
206
00:19:59,301 --> 00:20:01,685
untuk bekerja, dalam setengah bermimpi,
207
00:20:01,902 --> 00:20:04,069
Aku akan berkata pada diriku sendiri.
208
00:20:04,412 --> 00:20:06,401
Aku tidak seperti mereka,
209
00:20:06,643 --> 00:20:09,312
dan tidak akan pernah.
210
00:20:09,834 --> 00:20:11,225
Karena aku ini spesial.
211
00:20:14,063 --> 00:20:16,072
Aku ingin menjadi spesial lagi.
212
00:20:40,808 --> 00:20:42,337
Kamar yang indah.
213
00:20:43,517 --> 00:20:45,202
Aku terkejut kau mampu membelinya.
214
00:20:46,812 --> 00:20:49,271
Permisi sebentar.
215
00:20:49,963 --> 00:20:51,192
Tentu saja.
216
00:21:22,356 --> 00:21:23,570
Bisakah kau tinggalkan kami sendiri?
217
00:21:37,857 --> 00:21:39,063
Keluar dari sini.
218
00:21:50,460 --> 00:21:52,216
Lepaskan gaunnya.
219
00:22:17,204 --> 00:22:18,246
Kemarilah.
220
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
Bolehkah aku?
221
00:22:35,697 --> 00:22:37,330
Seperti vas antik.
222
00:22:38,245 --> 00:22:41,365
Nilai sebenarnya berasal dari
ketidaksempurnaan yang kecil.
223
00:22:44,545 --> 00:22:46,137
Sebuah detil yang membuat sebuah perbedaan.
224
00:22:47,957 --> 00:22:52,143
Itulah yang menjadikannya
kolektor yang berharga.
225
00:23:04,859 --> 00:23:06,043
Pelan - pelan.
226
00:23:11,760 --> 00:23:13,348
Perlahan. Pelan - pelan.
227
00:23:14,295 --> 00:23:16,707
Tidak tidak! Pelan - pelan!
228
00:23:16,908 --> 00:23:17,908
Pelan - pelan!
229
00:24:33,153 --> 00:24:34,425
Hei kau !
230
00:25:45,040 --> 00:25:46,184
Bagaimana ini bisa terjadi?
231
00:25:46,185 --> 00:25:50,809
Ustinov telah melunasi asuransinya,
jadi aku ambil kesempatan itu.
232
00:25:52,748 --> 00:25:54,429
Apa benar begitu?
233
00:25:54,604 --> 00:25:55,930
Dia bertanya begitu.
234
00:25:59,844 --> 00:26:01,473
Ini bisa berguna.
235
00:26:01,593 --> 00:26:03,033
Dia adalah saksi.
236
00:26:03,034 --> 00:26:04,258
Singkirkan itu.
237
00:26:05,134 --> 00:26:06,423
Aku tidak percaya dia akan berbicara.
238
00:26:07,416 --> 00:26:11,399
Di tempatmu saja, aku harus mengamankan diri.
239
00:26:13,141 --> 00:26:14,397
Siapa dia?
240
00:26:15,219 --> 00:26:16,365
Keponakanku.
241
00:26:17,982 --> 00:26:19,034
Penari balet?
242
00:26:20,554 --> 00:26:21,980
Ya, dia.
243
00:26:28,099 --> 00:26:29,184
Sangat buruk.
244
00:26:48,567 --> 00:26:51,861
Kau tahu apa yang harus
dimainkan di ruangan itu, bukan?
245
00:26:52,062 --> 00:26:54,288
Kau tidak akan setuju bahwa aku mengatakan kepadamu.
246
00:26:54,818 --> 00:26:55,818
Apa aku punya pilihan!
247
00:26:56,017 --> 00:26:57,282
Kau tahu apa yang aku lakukan.
248
00:26:58,177 --> 00:27:00,357
Kau datang kepadaku.
Itu pilihanmu
249
00:27:01,497 --> 00:27:02,791
Kau adalah pamanku
250
00:27:04,156 --> 00:27:05,836
Aku tidak akan pernah membiarkan dia menyakitimu
251
00:27:05,970 --> 00:27:07,524
Itulah aku.
252
00:27:10,980 --> 00:27:12,858
Aku tidak ingin mati.
253
00:27:12,859 --> 00:27:14,661
Kau tidak perlu mati.
254
00:27:14,843 --> 00:27:17,504
Ada kehidupan lain untukmu
jika kau menginginkannya.
255
00:27:17,917 --> 00:27:19,948
Kau memiliki potensi yang hebat.
256
00:27:21,392 --> 00:27:23,128
Kau dapat berhasil mendapatkannya sendiri.
257
00:27:23,129 --> 00:27:25,320
Di bar kau mengatakan apa yang diperlukan.
258
00:27:25,624 --> 00:27:28,321
Kau mengatakan kepadanya persis apa yang ingin dia dengar.
259
00:27:28,610 --> 00:27:32,321
Ada tempat pelatihan yang dapat melatihmu
semua yang perlu kau ketahui.
260
00:27:32,713 --> 00:27:34,670
Tapi akan sangat melelahkan.
261
00:27:34,914 --> 00:27:36,288
Hanya beberapa yang berhasil.
262
00:27:36,312 --> 00:27:39,073
Kau tahu bagaimana bertahan.
Itu sebabnya aku memilihmu
263
00:27:40,786 --> 00:27:41,890
Mungkin aku salah.
264
00:27:42,934 --> 00:27:46,342
Mungkin kau tidak menyukai pekerjaanku dan
mungkin kau tidak menyetujui tindakanku.
265
00:27:47,677 --> 00:27:48,764
Dalam hal itu....
266
00:27:49,550 --> 00:27:51,833
masa depanmu tidak ada di tanganku.
267
00:27:54,158 --> 00:27:55,629
Aku minta maaf.
268
00:28:09,040 --> 00:28:10,117
Selamat pagi Ibu.
269
00:28:10,857 --> 00:28:12,014
Ada apa?
270
00:28:16,215 --> 00:28:18,108
Aku harus pergi untuk beberapa waktu.
271
00:28:18,922 --> 00:28:20,309
Leni akan tinggal bersamamu
272
00:28:22,834 --> 00:28:25,262
Apakah ini sesuatu berkaitan dengan pamanmu?
273
00:28:26,219 --> 00:28:27,666
Aku akan mengurus kebutuhan kita.
274
00:28:27,820 --> 00:28:29,993
Kau tidak perlu melakukan itu.
275
00:28:30,678 --> 00:28:32,072
Itu sudah terlambat.
276
00:28:32,073 --> 00:28:34,717
Oh tidak. Apa yang kau lakukan?
277
00:28:35,074 --> 00:28:36,078
Aku minta maaf.
278
00:28:37,079 --> 00:28:39,347
Aku memperingatkanmu tentang hal itu.
279
00:28:40,209 --> 00:28:42,647
Caramu kelihatan ketika
kau masih kecil.
280
00:28:42,958 --> 00:28:44,120
Ibu.
281
00:28:44,660 --> 00:28:46,561
Aku berusaha menjauhkannya.
282
00:28:48,068 --> 00:28:50,023
Aku mencoba untuk melindungimu
283
00:28:50,748 --> 00:28:52,454
Jalani sesuatu untuk dirimu sendiri.
284
00:28:53,912 --> 00:28:55,497
Jangan beri dia apa-apa.
285
00:28:57,597 --> 00:28:59,099
Jadi kau akan tetap bertahan.
286
00:28:59,543 --> 00:29:00,684
Ya, Bu.
287
00:29:08,291 --> 00:29:10,447
Selamat datang di Sekolah Negeri Empat.
288
00:29:10,679 --> 00:29:12,267
Aku seorang instruktur.
289
00:29:12,462 --> 00:29:15,680
Di dalamnya ada nama yang akan kau
pakai selama pelajaran berlangsung.
290
00:29:15,909 --> 00:29:18,471
Dalam hal apa pun kau tidak
akan menggunakan nama aslimu,
291
00:29:18,833 --> 00:29:22,724
atau informasi pribadi kepada
kadet atau staf lainnya.
292
00:29:22,993 --> 00:29:24,912
Jelas?
- Yah.
293
00:29:25,099 --> 00:29:27,338
Baiklah, aku akan mengantarmu ke kamar.
294
00:29:34,628 --> 00:29:36,830
Kau berbeda dari murid biasa.
295
00:29:37,051 --> 00:29:40,814
Kebanyakan dari mereka datang dari kalangan
tentara atau beberapa pelatihan lainnya.
296
00:29:41,160 --> 00:29:42,965
Kau harus memastikan kau bisa melakukannya.
297
00:29:43,216 --> 00:29:45,177
Aku akan melakukan apa yang diminta.
298
00:29:45,500 --> 00:29:46,619
Aku yakin itu.
299
00:29:46,960 --> 00:29:49,785
Kau tidak mungkin berada di sini dengan pilihanmu.
300
00:29:50,157 --> 00:29:53,024
Sebelumnya seorang balerina yang pamannya adalah SVR .
301
00:29:54,594 --> 00:29:55,835
Apa ada yang salah?
302
00:29:57,361 --> 00:29:59,454
Tidak masalah kan?
303
00:30:00,277 --> 00:30:03,800
Jika kau tidak berada dalam situasi di negara bagian,
itu akan menghancurkan kepalamu.
304
00:30:07,733 --> 00:30:09,069
Perang Dingin belum berakhir.
305
00:30:09,379 --> 00:30:12,568
Itu meledak menjadi seribu bagian yang berbahaya.
306
00:30:12,877 --> 00:30:14,636
Barat telah melemah.
307
00:30:15,155 --> 00:30:17,611
Itu terganggu oleh hura-hura dan media sosial.
308
00:30:18,472 --> 00:30:21,497
Itu adalah kebencian rasial.
309
00:30:22,028 --> 00:30:24,643
Hasilnya dunia penuh kekacauan.
310
00:30:26,034 --> 00:30:30,018
Hanya Rusia yang siap untuk pengorbanan
yang dibutuhkan untuk menang.
311
00:30:30,538 --> 00:30:31,538
Untuk menjaga perdamaian
312
00:30:31,889 --> 00:30:35,631
kita harus bangkit lagi di
atas negara-negara lain.
313
00:30:36,289 --> 00:30:38,569
Mulai hari ini dan seterusnya
Kau akan menjadi SPARROWS .
314
00:30:39,177 --> 00:30:41,797
Senjata dalam pertarungan global untuk supremasi.
315
00:30:43,231 --> 00:30:45,441
Kau dipilih karena kecantikanmu.
316
00:30:46,852 --> 00:30:48,153
Sebuah pasukan.
317
00:30:49,315 --> 00:30:52,038
Dalam beberapa kasus yang dibutuhkan.
318
00:30:55,541 --> 00:30:58,875
Katya, Viktor, ayo.
319
00:31:05,576 --> 00:31:08,489
Kami sekarang akan menunjukkan manipulasi psikologis.
320
00:31:08,935 --> 00:31:11,946
Kami akan mengajarimu untuk mengenali kelemahan targetmu,
321
00:31:12,151 --> 00:31:14,776
untuk memanfaatkan kelemahannya dengan rayuan...
322
00:31:16,161 --> 00:31:17,885
dan mencuri informasi.
323
00:31:20,158 --> 00:31:21,292
Bangunlah.
324
00:31:27,181 --> 00:31:28,981
Tubuhmu itu milik negara.
325
00:31:29,229 --> 00:31:33,643
Sejak kelahiranmu, negara peduli padamu.
Sekarang, kerjakan sesuatu sebagai balasannya.
326
00:31:39,365 --> 00:31:42,848
Kau harus belajar berkorban
untuk lebih banyak keberhasilan.
327
00:31:43,888 --> 00:31:46,168
Melalui di atas semua batasan.
328
00:31:46,366 --> 00:31:49,196
Dan lupakan moralitas sentimental
yang telah kau dapatkan.
329
00:31:51,103 --> 00:31:52,561
Atau suatu kebanggaaan?
330
00:31:53,724 --> 00:31:57,008
Dalam pengalamanku, terlalu membanggakan diri akan jatuh duluan.
331
00:32:02,208 --> 00:32:04,129
Victor, berpakaianlah.
332
00:32:16,070 --> 00:32:17,269
Mereka akan menangkapmu.
333
00:32:18,488 --> 00:32:20,404
Rekomendasi dari komite adalah...
334
00:32:20,612 --> 00:32:24,126
Kau akan ditangguhkan hingga tugasmu
selanjutnya dari luar negeri.
335
00:32:24,341 --> 00:32:26,624
Kau akan bertugas di USA , Nate.
336
00:32:27,090 --> 00:32:28,852
Siapa yang akan mengambilnya?
337
00:32:29,190 --> 00:32:30,624
Ini bukan urusanmu lagi.
338
00:32:31,182 --> 00:32:32,182
Simone,
339
00:32:33,794 --> 00:32:36,871
Aku telah bersamanya selama tiga tahun sekarang.
340
00:32:37,828 --> 00:32:41,128
Ia tidak akan berurusan dengan siapa pun
341
00:32:41,459 --> 00:32:43,777
Tidak ada yang tahu atau bisa dipercaya.
342
00:32:45,114 --> 00:32:48,894
Katakanlah, ini bukan urusanmu lagi.
343
00:33:08,645 --> 00:33:09,645
Gretel,
344
00:33:10,813 --> 00:33:14,174
Senyawa kimia yang tak terlihat yang telah disesuaikan secara individual.
345
00:33:15,541 --> 00:33:17,709
Ini akan tetap berada di tubuhnya setelah kau kontak tubuh.
346
00:33:17,887 --> 00:33:21,154
Dan dapat dipantau hingga enam minggu.
347
00:33:29,428 --> 00:33:31,992
Setiap orang seperti teka-teki bergambar.
348
00:33:32,623 --> 00:33:34,378
Kau harus mengenali apa yang dia gambarkan,
349
00:33:34,510 --> 00:33:36,379
Ketahuilah...
350
00:33:36,570 --> 00:33:38,288
dan akan memberimu apa pun yang kau inginkan.
351
00:33:40,354 --> 00:33:45,010
Ini adalah diplomat dari kedutaan Belanda
dengan akses ke rencana militer NATO.
352
00:33:45,171 --> 00:33:47,016
Enam tahun lalu pernikahannya gagal.
353
00:33:47,147 --> 00:33:50,908
Ketika polisi dipanggil ke apartemennya
untuk kasus kekerasan dalam rumah tangga.
354
00:33:51,419 --> 00:33:55,396
Istrinya menuduhnya tidak benar karena dia
menyentuh tubuh anak perempuan mereka.
355
00:33:56,174 --> 00:33:58,717
Dia menyewa perempuan beberapa kali seminggu.
356
00:33:58,900 --> 00:34:00,935
Jauhi rumah ini, pecandu.
357
00:34:02,163 --> 00:34:04,679
Apa yang dia mau?
- Dia menginginkan sesuatu hal yang kasar.
358
00:34:04,980 --> 00:34:07,862
Para bajingan itu melarikan diri karena
mereka tahu dia akan memanggil polisi.
359
00:34:08,007 --> 00:34:09,694
Tidak.
- Kau tidak setuju?
360
00:34:09,879 --> 00:34:11,162
Dia menginginkan seorang anak perempuan,
361
00:34:11,163 --> 00:34:14,959
seseorang yang tidak akan dikhawatirkannya
dan bisa memberinya uang.
362
00:34:16,858 --> 00:34:18,011
Bravo, Katya.
363
00:34:19,388 --> 00:34:20,766
Dia tidak pernah menyentuh mereka.
364
00:34:20,767 --> 00:34:22,234
Ia hanya membeli makan malam untuk mereka.
365
00:34:24,606 --> 00:34:25,759
Berikutnya...
366
00:34:25,760 --> 00:34:28,824
Pria ini adalah wakil dari Čupaša di parlemen.
367
00:34:29,834 --> 00:34:34,367
Dia adalah pengkritik utama presiden
sampai dia ditangkap karena kebrutalannya.
368
00:34:36,524 --> 00:34:38,368
Apa yang dia inginkan?
369
00:34:38,973 --> 00:34:40,559
Terlihat kacau.
370
00:34:41,015 --> 00:34:43,757
Apakah kau berpikir tentang homoseksualitas?
371
00:34:43,758 --> 00:34:45,281
Itu?
- Tepat sekali.
372
00:34:45,282 --> 00:34:48,057
Kita tidak boleh begitu kritis.
373
00:34:48,558 --> 00:34:51,535
Kita semua memiliki gairah kita sendiri.
Cantik sekali.
374
00:34:54,188 --> 00:34:56,092
Ibu, tunggu sebentar.
375
00:35:14,548 --> 00:35:15,754
Ini dia.
376
00:35:16,576 --> 00:35:17,822
Berikan apa yang dia inginkan.
377
00:35:18,957 --> 00:35:20,264
Apa maksudmu?
378
00:35:21,281 --> 00:35:23,129
Kau mengatakan dia itu disesatkan?
379
00:35:23,364 --> 00:35:26,226
Dia tidak menginginkan apa yang
Kau miliki di antara kakimu,
380
00:35:26,473 --> 00:35:27,878
Jadilah seperti seorang manusia.
381
00:35:29,763 --> 00:35:31,176
Berlututlah.
382
00:35:37,383 --> 00:35:38,838
Tentunya ini bukan yang pertama kalinya.
383
00:35:38,839 --> 00:35:42,334
Mungkin ada anak laki-laki di
ladang di belakang rumahmu.
384
00:35:42,460 --> 00:35:44,390
Gadis di stasiun bus saat hujan?
385
00:35:44,630 --> 00:35:46,500
Kami suka berpikir ada perbedaan.
386
00:35:46,690 --> 00:35:47,764
Tapi itu tidak ada.
387
00:35:47,765 --> 00:35:49,218
Itu hanya sepotong daging.
388
00:35:52,995 --> 00:35:54,090
Aku tidak bisa!
389
00:35:54,191 --> 00:35:55,585
Kau pasti bisa.
390
00:35:55,586 --> 00:35:57,336
Kau akan mencobanya lagi besok.
391
00:35:58,846 --> 00:36:00,524
Dan lagi untuk besoknya.
392
00:36:06,657 --> 00:36:09,269
Kau harus menjadi kebal terhadap rasa jijik.
393
00:36:11,853 --> 00:36:13,943
Temukan keindahan dalam kesalahan manusia
394
00:36:13,944 --> 00:36:17,748
bahwa kesenangan jasmani kita akan terpenuhi.
395
00:36:20,131 --> 00:36:23,591
Bahkan bila targetnya menjijikkan, tubuhmu bisa menipu.
396
00:36:34,273 --> 00:36:37,175
Mengosok paha dengan paha
397
00:36:38,144 --> 00:36:39,958
Akan membawa aliran darah ke pangkal paha
398
00:36:40,783 --> 00:36:43,232
Mengelus putingmu...
399
00:36:45,936 --> 00:36:47,538
Akan menyebabkan kenikmatan padanya.
400
00:36:51,521 --> 00:36:54,376
Nada suaramu yang mendesis.
401
00:36:55,505 --> 00:36:57,098
Menimbulkan hasrat seksual.
402
00:36:57,902 --> 00:37:00,535
Manipulasi fisik tidaklah cukup.
403
00:37:01,171 --> 00:37:03,873
Kau harus belajar mencintai apa yang diinginkanya.
404
00:37:06,563 --> 00:37:08,121
Apa yang tidak kita sukai?
405
00:37:10,697 --> 00:37:12,186
Jangan untuk dirasakan.
406
00:37:12,357 --> 00:37:13,770
Coba mengakui.
407
00:37:16,049 --> 00:37:17,715
Jangan merasa sedang sendiri.
408
00:37:51,373 --> 00:37:52,589
Dan kau perhatikan dia untuk menemanimu.
409
00:37:52,590 --> 00:37:53,893
Beberapa minggu yang lalu.
410
00:37:54,069 --> 00:37:55,244
Apa yang kau pikirkan?
411
00:37:55,412 --> 00:37:57,832
Jika orang Rusia terus mengikutiku
itu berarti mereka masih mencarinya.
412
00:37:57,833 --> 00:37:59,727
Jadi itu adalah Marmer yang sebenarnya.
413
00:37:59,728 --> 00:38:01,434
Sejauh yang kami tahu.
414
00:38:02,423 --> 00:38:03,511
Apakah kau tidak berbicara dengannya?
415
00:38:03,512 --> 00:38:05,737
Marmer telah menolak semua komunikasi kami
416
00:38:05,937 --> 00:38:07,306
dalam empat setengah bulan terakhir.
417
00:38:07,307 --> 00:38:09,163
Dia akan menerimaku.
418
00:38:10,938 --> 00:38:12,974
Aku tahu kau tidak dapat mengirimku ke Rusia.
419
00:38:12,975 --> 00:38:15,353
Tetapi suatu tempat dekat dengan Eropa Timur.
420
00:38:15,354 --> 00:38:17,394
SVR akan mulai mengikutiku segera.
421
00:38:18,536 --> 00:38:21,019
Marmer akan mengetahuinya dan melaporkan padaku.
422
00:38:21,409 --> 00:38:25,105
Jika kau tidak menjamin, itu tidak akan
muncul. Simone kau harus mengembalikan aku.
423
00:38:25,106 --> 00:38:26,275
Baik.
424
00:38:26,534 --> 00:38:28,009
Kau memiliki satu tugas.
425
00:38:29,018 --> 00:38:33,112
Hubungi dia dan yakinkan dia untuk mulai
kerjasama dengan penggantimu.
426
00:38:33,997 --> 00:38:35,935
Itu tugasku. Aku akan pergi bersamamu.
427
00:38:36,098 --> 00:38:37,774
Apakah itu masalah?
428
00:38:37,970 --> 00:38:39,302
Tidak ... tidak.
429
00:38:47,557 --> 00:38:51,719
Tentara-tentara ini menghabiskan waktu
hampir setahun di kantor luar negeri.
430
00:38:55,169 --> 00:38:56,570
Dan mereka disambut.
431
00:39:17,314 --> 00:39:19,250
Matikan lampunya.
- Jangan terburu-buru
432
00:39:19,251 --> 00:39:20,479
Siapa namamu?
433
00:39:21,486 --> 00:39:22,486
Pyotr.
434
00:39:45,264 --> 00:39:47,202
Apakah ada seseorang di rumah?
435
00:39:47,203 --> 00:39:49,124
Seseorang yang kau pikirkan?
436
00:39:51,877 --> 00:39:53,026
Tutup matamu.
437
00:40:05,317 --> 00:40:07,049
Apa yang akan kau katakan tentang ini?
438
00:40:07,597 --> 00:40:10,431
Lucu, sentimentil, dan semuanya terkendali.
439
00:40:11,438 --> 00:40:13,344
Tapi kau memilihnya, Katya.
440
00:40:13,345 --> 00:40:16,871
Kau telah memilihnya dan tidak akan menyerah.
441
00:40:17,227 --> 00:40:19,631
Tidak akan semudah itu.
442
00:40:19,832 --> 00:40:20,832
Berikutnya!
443
00:40:51,092 --> 00:40:54,228
Tiga hari yang lalu, Nash
mendapat pekerjaan di Budapest.
444
00:40:54,438 --> 00:40:57,609
Aku percaya tujuan dari hubungan
pembentukan kembali dengan mole .
445
00:40:57,939 --> 00:40:59,150
Kita punya teman di Budapest.
446
00:41:18,772 --> 00:41:19,887
Belum.
447
00:41:20,651 --> 00:41:21,820
Apa yang kau sarankan, Ivan?
448
00:41:21,997 --> 00:41:23,377
Nash adalah agen yang berpengalaman.
449
00:41:23,553 --> 00:41:27,617
Malam itu di taman ia membuat kesalahan.
450
00:41:27,859 --> 00:41:29,535
Dia bereaksi secara emosional.
451
00:41:29,918 --> 00:41:33,112
Itu artinya dia berakasi berlebihan dengan mol.
452
00:41:34,819 --> 00:41:38,157
Aku sarankan kita mengirim seseorang yang ia peduli.
453
00:41:57,990 --> 00:42:00,399
Kau akan dituduh menyerang rekan kerjamu.
454
00:42:00,618 --> 00:42:02,233
Dia mencoba memperkosaku.
455
00:42:02,497 --> 00:42:05,839
Apakah kehormatanmu bagi Rusia lebih dari sekedar tugas?
456
00:42:06,160 --> 00:42:10,405
Aku tidak ingin menerima apapun dari Rusia.
457
00:42:10,877 --> 00:42:12,129
Kau masih, itu dia.
458
00:42:13,090 --> 00:42:14,824
Instruktur, bagaimana menurutmu ?
459
00:42:15,125 --> 00:42:16,428
Baru tiga bulan berlalu,
460
00:42:16,655 --> 00:42:19,787
tapi aku percaya Katya belum sepenuhnya memiliki potensi.
461
00:42:20,112 --> 00:42:22,540
Aku ingin sendiri saja dengan terdakwa.
462
00:42:32,899 --> 00:42:35,198
Dengan Ustin di Moskow, apa kau baik-baik saja.
463
00:42:36,212 --> 00:42:38,173
Itulah mengapa kau mendapat kesempatan ini.
464
00:42:38,592 --> 00:42:41,403
Apa yang kau maksud dengan
mengikuti peraturan di sini?
465
00:42:41,656 --> 00:42:43,975
Itu...
- Lalu mengapa kau tidak membiarkan dia memperkosamu ?
466
00:42:44,229 --> 00:42:45,621
Ini tugas negara.
467
00:42:46,278 --> 00:42:47,667
Aku bertugas melayani Presiden.
468
00:42:49,311 --> 00:42:53,438
Aku melayanimu, Jenderal.
Aku tidak berutang apapun padanya.
469
00:42:54,195 --> 00:42:57,982
Pria seperti apa yang akan mengirim
keponakannya ke Sekolah Negeri Empat?
470
00:42:58,525 --> 00:42:59,781
Seorang patriot.
471
00:43:03,413 --> 00:43:05,561
Istriku dan aku melihat bahwa kau menari sesekali.
472
00:43:05,910 --> 00:43:07,462
Itu ada di kehidupanku yang lain.
473
00:43:07,697 --> 00:43:11,380
Ada begitu banyak dari mereka berprofesi penari.
Apakah begitu?
474
00:43:15,751 --> 00:43:16,770
Kau bisa pergi.
475
00:43:27,977 --> 00:43:31,251
Tumbuhan Kecambah harus tumbuh dalam
emosi dan sentimentalitas
476
00:43:31,703 --> 00:43:34,135
dan melihat mereka dalam cahaya yang tepat.
477
00:43:34,458 --> 00:43:35,711
Itu adalah keegoisan.
478
00:43:40,368 --> 00:43:41,451
Katya,
479
00:43:42,026 --> 00:43:43,026
Apa yang dia mau?
480
00:43:44,253 --> 00:43:45,253
Sebuah pendekatan.
481
00:43:54,222 --> 00:43:57,908
Kau tidak boleh menahan diri untuk tidak mengikutinya.
482
00:43:59,087 --> 00:44:00,669
Jangan sedikitpun, apa kau mengerti?
483
00:44:04,871 --> 00:44:06,048
Berikan apa yang dia inginkan.
484
00:44:15,782 --> 00:44:16,782
Dan?
485
00:44:18,161 --> 00:44:19,292
Berputarlah.
486
00:44:19,500 --> 00:44:21,941
Bukan.
-Rek, berbalik!
487
00:44:29,235 --> 00:44:30,460
Jangan melihatnya.
488
00:44:34,044 --> 00:44:35,804
Aku ingin melihatmu.
489
00:44:37,642 --> 00:44:38,642
Lihat aku!
490
00:44:42,424 --> 00:44:43,424
Lihat aku.
491
00:44:47,266 --> 00:44:48,595
Kataku, lihat aku!
492
00:45:05,903 --> 00:45:06,903
Dan?
493
00:45:14,771 --> 00:45:15,785
Apa yang kau tunggu?
494
00:45:19,415 --> 00:45:20,551
Aku sudah siap.
495
00:45:20,735 --> 00:45:22,033
Apakah kau akan meniduriku?
496
00:45:30,518 --> 00:45:31,518
Tidak?
497
00:45:36,424 --> 00:45:37,424
Kasihan.
498
00:45:38,290 --> 00:45:39,349
Sial!
499
00:45:43,194 --> 00:45:44,194
Kekuasaan.
500
00:45:45,916 --> 00:45:47,338
Dia menginginkan kekuasaan.
501
00:45:48,387 --> 00:45:49,387
Berpakaianlah.
502
00:46:02,250 --> 00:46:04,372
Mobil akan membawamu ke Moskow.
503
00:46:04,612 --> 00:46:07,815
Aku telah melakukan semua yang kau minta.
504
00:46:27,368 --> 00:46:28,446
Selamat tinggal.
505
00:46:29,900 --> 00:46:30,975
Dominika.
506
00:46:39,906 --> 00:46:41,205
Hai Bu.
507
00:46:48,168 --> 00:46:49,301
Kau?
508
00:46:49,864 --> 00:46:51,044
Aku dirumah.
509
00:46:51,231 --> 00:46:52,525
sayangku...
510
00:47:05,729 --> 00:47:06,871
Halo.
511
00:47:12,264 --> 00:47:13,324
Ya.
512
00:47:18,097 --> 00:47:19,825
Mereka tidak akan membiarkanmu pergi.
513
00:47:21,900 --> 00:47:23,144
Aku akan menemukan jalannya
514
00:47:35,916 --> 00:47:39,097
Selamat datang di rumah. Apa kabar?
515
00:47:39,339 --> 00:47:40,752
Duduklah.
516
00:47:43,802 --> 00:47:45,747
Apa yang akan kau lakukan?
-Aku tidak lapar.
517
00:47:45,919 --> 00:47:49,289
Ayolah kau mencintai tempat ini ketika kau masih kecil.
518
00:47:49,686 --> 00:47:53,554
Kau selalu begitu serius dengan
mata dewasamu di wajahmu saat bayi.
519
00:47:53,925 --> 00:47:55,596
Apa yang kau inginkan?
520
00:47:57,019 --> 00:47:58,764
Seorang pengkhianat bersembunyi di pemerintahan.
521
00:47:59,419 --> 00:48:02,061
Kemungkinan besar di salah
satu badan intelijen.
522
00:48:02,237 --> 00:48:03,535
Tahi lalat.
523
00:48:04,949 --> 00:48:07,193
Kontaknya
524
00:48:08,831 --> 00:48:10,778
adalah seorang Amerika di Budapest.
525
00:48:10,935 --> 00:48:13,172
Aku ingin kau bersama dengannya.
526
00:48:13,882 --> 00:48:15,429
Untuk membangun kepercayaan.
527
00:48:15,589 --> 00:48:17,565
Dan kau tahu nama tahi lalat
528
00:48:18,109 --> 00:48:19,499
Ikuti jejaknya ke mana pun kau pergi.
529
00:48:19,909 --> 00:48:22,449
Lakukan apapun yang kau butuhkan
530
00:48:22,597 --> 00:48:23,597
Apakah kau mengerti?
531
00:48:24,668 --> 00:48:25,853
Ya pak.
532
00:48:26,677 --> 00:48:27,761
Ini untukmu.
533
00:48:29,855 --> 00:48:30,855
Apa itu?
534
00:48:30,990 --> 00:48:33,579
Paspor baru. Rekomendasi.
535
00:48:33,951 --> 00:48:36,960
Nama baru: Katerina Zubkova.
536
00:48:37,721 --> 00:48:41,590
Bagaimana dia akan membalasmu?
537
00:48:41,872 --> 00:48:42,905
Apakah itu akan memperbaiki kesalahanmu ?
538
00:48:44,044 --> 00:48:45,799
Aku mengerti kau marah padaku.
539
00:48:46,006 --> 00:48:48,629
Kau mengirimku ke sekolah untuk pelacuran.
540
00:48:48,991 --> 00:48:50,583
Aku membuatmu kau menjadi spesial lagi.
541
00:48:50,837 --> 00:48:53,097
Kau memiliki bakat sepertiku.
542
00:48:53,398 --> 00:48:56,215
Kau melihat melalui orang-orang.
Kau melihat wajah sesungguhnya mereka.
543
00:48:56,610 --> 00:48:58,413
Kau akan selalu selangkah di depan.
544
00:48:58,844 --> 00:49:01,578
Lakukan ini dan aku akan membebaskanmu, jika itu yang kau inginkan.
545
00:49:02,083 --> 00:49:03,742
Tapi aku tidak berpikir kau akan melakukannya.
546
00:49:05,056 --> 00:49:06,931
Kau diciptakan untuk tugas ini.
547
00:49:07,550 --> 00:49:08,961
Ya pak.
548
00:49:10,345 --> 00:49:11,758
Ayo makan.
549
00:49:12,064 --> 00:49:13,407
Maaf.
550
00:49:14,998 --> 00:49:16,721
Mencadangkan pesanan.
- Baik.
551
00:49:17,240 --> 00:49:18,328
Kedengarannya seperti itu?
552
00:49:43,195 --> 00:49:44,374
Selamat datang di Budapest.
553
00:50:09,451 --> 00:50:10,474
Apakah kau yakin Katerina?
554
00:50:10,692 --> 00:50:11,692
Ya.
555
00:50:12,642 --> 00:50:14,071
Kau cantik.
556
00:50:19,515 --> 00:50:22,827
Aku akan menunjukkan kamarmu .
Kamar mandi ada di ujung lorong.
557
00:50:24,017 --> 00:50:27,070
Aku di sini, dan kau di sana.
558
00:50:32,486 --> 00:50:35,248
Aku mengunci pintuku. Dan aku juga
menyarankan yang sama kepadamu.
559
00:50:35,786 --> 00:50:38,988
Jika kita tidak saling mengganggu,
kita akan baik-baik saja.
560
00:50:39,401 --> 00:50:41,287
Jelas?
- Yah.
561
00:50:41,795 --> 00:50:45,228
Aku kira kau akan bertemu bos besok.
562
00:50:46,551 --> 00:50:47,590
Kuperingatkan...
563
00:50:47,857 --> 00:50:50,925
Bos Volontov tidak pernah membiarkan dirinya sendiri saja.
564
00:50:51,330 --> 00:50:53,937
Ia mendatangkan gadis-gadis baru
565
00:50:54,133 --> 00:50:56,389
Jadi jangan berulah padanya.
566
00:50:57,182 --> 00:50:58,389
Kau akan menyukainya.
567
00:50:59,028 --> 00:51:00,084
Ceritakan padaku tentang orang Amerika itu.
568
00:51:00,304 --> 00:51:02,450
Ia bukan hanya seorang atlet.
569
00:51:02,793 --> 00:51:05,170
Berenang setiap sore.
570
00:51:05,349 --> 00:51:08,847
Biasanya begitu, tapi terlalu sering.
571
00:51:11,078 --> 00:51:13,375
Seperti pornografi.
572
00:51:14,260 --> 00:51:15,892
Tidak ada yang luar biasa.
573
00:51:16,842 --> 00:51:20,132
Seks anal dengan tiga orang...
574
00:51:20,351 --> 00:51:22,712
Biasanya dua atau satu orang gadis.
575
00:51:25,270 --> 00:51:27,048
Tidak ada koneksi yang diketahui.
576
00:51:27,452 --> 00:51:29,750
Dia memiliki beberapa pelacur,
577
00:51:30,418 --> 00:51:31,938
Dan memberi mereka tip.
578
00:51:32,709 --> 00:51:37,143
Mungkin mereka akan lebih berhasil
jika mereka tahu apa yang kita cari.
579
00:51:37,370 --> 00:51:40,551
Aku memberi kerja sama penuh..
580
00:51:40,805 --> 00:51:43,221
Sebagai gantinya, aku harap kau akan melakukannya
581
00:51:44,640 --> 00:51:47,284
laporkan segala kemajuan.
582
00:51:47,988 --> 00:51:48,988
Tentu saja.
583
00:52:28,396 --> 00:52:29,396
Kau butuh bantuan?
584
00:52:29,862 --> 00:52:30,937
Tidak, tidak apa-apa.
585
00:52:33,105 --> 00:52:34,105
Biarkan aku membantumu.
586
00:52:34,921 --> 00:52:36,560
Berikan padaku.
587
00:52:40,664 --> 00:52:43,562
Setiap orang adalah teka-teki gambar.
588
00:52:46,089 --> 00:52:50,205
Ketahui apa yang hilang, dan pria
akan memberimu segalanya.
589
00:52:53,896 --> 00:52:55,963
Kau pikir kau hanya satu-satunya
590
00:53:00,410 --> 00:53:02,716
Kami akan selalu menjadi pelacurnya.
591
00:53:07,591 --> 00:53:11,604
Kecuali kita memiliki sesuatu yang mereka inginkan.
592
00:53:20,466 --> 00:53:23,214
Aku akan menemukan sesuatu di tempatmu.
593
00:53:25,885 --> 00:53:27,689
Kolam buka mulai jam 6 pagi
594
00:53:27,852 --> 00:53:29,773
dari jam 10 siang, Senin sampai Jumat.
595
00:53:30,507 --> 00:53:32,249
Jam enam sampai delapan pada akhir pekan.
596
00:53:33,902 --> 00:53:36,180
Tidak ada properti pribadi yang diizinkan.
597
00:53:39,288 --> 00:53:41,161
Aku salah, maaf.
598
00:53:42,334 --> 00:53:44,939
Kirimkan kartu keanggotaan di sini
dan kau akan mendapatkan kuncinya.
599
00:53:45,190 --> 00:53:47,196
Kau mengembalikan kartumu
saat mengembalikan kuncinya.
600
00:53:48,706 --> 00:53:49,864
Apakah kau memiliki pertanyaan?
601
00:53:50,035 --> 00:53:51,035
Tidak.
602
00:54:38,550 --> 00:54:39,796
Kolam bagus.
603
00:54:42,303 --> 00:54:43,632
Bagaimana kau tahu aku orang Rusia?
604
00:54:43,820 --> 00:54:44,968
Aku cuma menduga.
605
00:54:47,816 --> 00:54:48,816
Pembicaraan yang bagus.
606
00:54:48,873 --> 00:54:50,097
Aku tinggal di Moskow.
607
00:54:50,282 --> 00:54:51,908
Apa yang kau rindukan?
608
00:54:52,296 --> 00:54:53,658
Makanan dan orang-orangnya.
609
00:54:53,959 --> 00:54:55,132
Apa yang kau lakukan di Budapest?
610
00:54:55,452 --> 00:54:57,918
Aku adalah seorang penerjemah di kedutaan. Kamu?
611
00:54:58,319 --> 00:55:00,119
Penasihat penjualan.
Kebutuhan medis.
612
00:55:00,301 --> 00:55:02,101
Aku tidak melihat kau di acara duta besar.
613
00:55:03,280 --> 00:55:05,285
Semua di atas sana.
614
00:55:05,536 --> 00:55:06,571
Permisi.
615
00:55:14,983 --> 00:55:16,496
Biru lebih cocok untukmu
616
00:55:17,698 --> 00:55:18,879
Apakah kita pernah bertemu satu sama lain?
617
00:55:19,227 --> 00:55:23,045
Aku pikir aku melihatmu kemarin
di kolam renang dan di trem.
618
00:55:23,413 --> 00:55:24,756
Kau salah orang.
619
00:55:27,657 --> 00:55:29,322
Ingin makan bersamaku?
620
00:55:29,497 --> 00:55:31,412
Aku tahu restoran Turki di dekatnya.
621
00:55:31,515 --> 00:55:33,710
Makanannya enak.
622
00:55:34,080 --> 00:55:35,217
Mungkin kau tahu apa yang aku bicarakan?
623
00:55:36,138 --> 00:55:37,332
Aku tidak lapar.
624
00:55:37,543 --> 00:55:39,177
Mungkin lain kali.
625
00:55:45,903 --> 00:55:47,187
Sampai jumpa di kolam renang.
626
00:56:21,284 --> 00:56:22,848
ID-mu tidak ada di sini.
627
00:56:24,995 --> 00:56:26,260
Apakah kau yakin?
628
00:56:26,434 --> 00:56:28,470
Di sini aku meninggalkannya.
629
00:56:29,051 --> 00:56:31,842
Maaf, aku harus membuatkanmu yang baru.
630
00:56:32,397 --> 00:56:33,976
Aku punya fotomu di file.
631
00:56:34,178 --> 00:56:35,281
Gunakan waktumu
632
00:56:35,439 --> 00:56:39,770
Dia memasuki negara dengan
nama Katerina Zubkova.
633
00:56:40,510 --> 00:56:43,310
Dia dilaporkan sebagai penerjemah kedutaan.
634
00:56:43,513 --> 00:56:47,424
Nama aslinya adalah Dominic Egorov.
635
00:56:48,109 --> 00:56:50,775
Dia adalah ballerina di Teater Bolshoi.
636
00:56:51,029 --> 00:56:53,587
Tidak ada data yang menjadi anggota SVR .
637
00:56:53,797 --> 00:56:55,741
Tapi itu omong kosong.
Itu karena Marmer .
638
00:56:55,918 --> 00:56:58,078
Jauhkan darinya.
-Aku pikir kita bisa menggunakannya.
639
00:56:58,237 --> 00:57:00,164
Apakah kau pikir kau dapat merekrutnya?
-Mungkin.
640
00:57:00,449 --> 00:57:01,846
Kau tidak di sini untuk itu
641
00:57:02,101 --> 00:57:03,716
Ikuti terus latihannya.
642
00:57:04,027 --> 00:57:05,148
Sampai benar-benar sudah mati.
643
00:57:05,406 --> 00:57:07,588
Marble tidak muncul
644
00:57:07,784 --> 00:57:09,624
dan melanjutkan kerja sama.
Itulah prioritas kami.
645
00:57:09,877 --> 00:57:11,857
Dia adalah keponakan Ivory Egor.
646
00:57:16,815 --> 00:57:18,362
Wakil Direktur SVR ?
647
00:57:18,704 --> 00:57:20,262
Dan aku punya keponakan.
648
00:57:20,513 --> 00:57:22,869
Sebagian besar waktu mereka habiskan berselancar di internet.
649
00:57:23,124 --> 00:57:24,701
Kenapa dia menggunakan nama aslinya?
650
00:57:25,004 --> 00:57:26,244
Karena dia tidak terlibat dalam apapun.
651
00:57:26,476 --> 00:57:28,701
Atau untuk mencobai kita.
652
00:57:29,097 --> 00:57:30,727
Dalam kedua kasus kau harus menjauh.
653
00:57:31,001 --> 00:57:32,551
Dia ada hubungannya dengan dia.
654
00:57:32,862 --> 00:57:35,056
Itu sangat berharga. aku tahu itu.
655
00:57:36,330 --> 00:57:38,722
Baiklah, lihat apa yang bisa kau lakukan.
656
00:57:40,351 --> 00:57:41,683
Terima kasih.
- Pelan-pelan saja, oke?
657
00:57:41,873 --> 00:57:42,873
Baik.
658
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
Nate
659
00:57:44,322 --> 00:57:47,000
Jika kau membiarkannya pergi
maka itu pasti anggota SVR
660
00:57:47,332 --> 00:57:49,803
karena Jr jauh lebih baik darimu
661
00:57:55,673 --> 00:57:58,514
Kau perlu memasukkan aku ke
daftar acara Kedutaan Besar AS.
662
00:57:58,779 --> 00:57:59,863
Kuusahakan.
663
00:58:00,253 --> 00:58:01,991
Terima kasih.
- Jika kau ...
664
00:58:02,328 --> 00:58:04,647
Ceritakan padaku tentang kemajuan.
665
00:58:05,381 --> 00:58:06,721
Aku melakukan kontak.
666
00:58:06,973 --> 00:58:07,973
Kontak?
667
00:58:08,187 --> 00:58:09,954
Aku pikir kau akan berada di belakang sejauh ini?
668
00:58:11,431 --> 00:58:12,431
Kau tahu...
669
00:58:12,624 --> 00:58:15,571
Selalu ada cerita tentang Vrapci.
670
00:58:17,149 --> 00:58:19,982
Mereka mengatakan bahwa kau memiliki
kekuatan atas pikiran seorang laki-laki.
671
00:58:20,735 --> 00:58:22,615
Jangan bicara tentang bagian tubuh lainnya.
672
00:58:24,598 --> 00:58:26,053
Sebuah pizza ajaib.
673
00:58:26,599 --> 00:58:27,806
Itu yang mereka katakan.
674
00:58:29,019 --> 00:58:30,254
Mungkin aku akan mencari tahu.
675
00:58:35,322 --> 00:58:36,766
Aku bercanda.
676
00:58:38,429 --> 00:58:39,429
Tawaran itu masih ada.
677
00:58:39,616 --> 00:58:41,858
Jika kau butuh bantuan, panggil aku.
678
00:58:42,869 --> 00:58:47,262
Akhirnya, semua orang membutuhkan teman.
679
00:58:47,919 --> 00:58:48,919
Keberhasilan ini
680
00:58:49,261 --> 00:58:52,937
adalah sangat penting untuk proyek-proyek
ekonomi Hongaria di lingkungannya.
681
00:58:53,198 --> 00:58:55,366
Ini adalah salah satu titik balik
682
00:58:55,695 --> 00:58:59,086
di mana masing-masing daerah memiliki
keharusan untuk tetap kompetitif.
683
00:58:59,766 --> 00:59:01,646
Terima kasih kepada Presiden Hungaria
yang telah menjadi tuan rumah kami
684
00:59:01,784 --> 00:59:04,613
dan rumah Duta Besar AS.
685
00:59:05,299 --> 00:59:09,049
Aku ingin berterima kasih kepada
kepala staf, Stephanie Boucher.
686
00:59:09,308 --> 00:59:11,459
Tanpa kerja keras mereka kita tidak
akan berada di sini malam ini.
687
00:59:11,676 --> 00:59:12,694
Stephanie.
688
00:59:36,120 --> 00:59:37,240
Dominika Egorova.
689
00:59:38,721 --> 00:59:40,167
Apakah kau tahu namaku?
690
00:59:40,692 --> 00:59:41,692
Kau yang mengatakan kepadaku.
691
00:59:43,395 --> 00:59:45,042
Kau mencuri ID kolam renangku.
692
00:59:46,307 --> 00:59:47,560
Itu melanggar hukum.
693
00:59:49,456 --> 00:59:50,479
Mencari aku?
694
00:59:50,659 --> 00:59:52,943
Aku tahu di mana aku dapat menemukanmu.
695
00:59:53,448 --> 00:59:55,996
Aku bertanya-tanya apakah kau ingin
Aku tahu bahwa kau mengikutiku?
696
00:59:56,230 --> 00:59:57,825
atau kau hanya kikuk saja?
697
00:59:58,131 --> 01:00:01,371
Kau orang Amerika selalu berpikir bahwa
seluruh dunia terobsesi denganmu.
698
01:00:01,656 --> 01:00:03,670
Mengapa kau mengirim penerjemah?
699
01:00:03,973 --> 01:00:07,195
Aku yakin kau belajar hal-hal lain
tentangku, selain namaku.
700
01:00:07,420 --> 01:00:10,190
Aku bertanya-tanya bagaimana ini saat
kau bermimpi tentang hidup seseorang,
701
01:00:10,408 --> 01:00:11,872
dan kemudian mengambilnya.
702
01:00:14,104 --> 01:00:15,370
Bagaimana tentang itu?
703
01:00:15,615 --> 01:00:17,005
Seperti apa?
704
01:00:17,405 --> 01:00:19,209
Apakah itu penting?
705
01:00:19,918 --> 01:00:20,994
Ibuku sakit.
706
01:00:21,257 --> 01:00:24,050
Aku bekerja untuk pemerintah agar bisa mengurus ibuku.
707
01:00:25,183 --> 01:00:26,991
Strik membantuku.
708
01:00:27,203 --> 01:00:28,877
Strik adalah orang yang sangat berkuasa.
709
01:00:29,284 --> 01:00:32,602
Di negaraku jika kau bukan orang penting,
bagi orang yang berkuasa, kau tidaklah penting.
710
01:00:33,460 --> 01:00:35,097
Apakah ini berbeda denganmu ?
711
01:00:35,771 --> 01:00:37,365
Itu seharusnya, tapi...
712
01:00:38,979 --> 01:00:40,111
Apakah kau seorang patriot?
713
01:00:41,774 --> 01:00:42,897
Tidak.
714
01:00:43,363 --> 01:00:44,547
Mengapa kau melakukan ini?
715
01:00:44,746 --> 01:00:46,174
Ini lebih baik daripada menjual ban mobil.
716
01:00:47,081 --> 01:00:48,329
Apakah kau menjual ban mobil?
717
01:00:48,765 --> 01:00:49,765
Tidak.
718
01:00:49,974 --> 01:00:51,683
Maka kau tidak tahu, bukan?
719
01:00:52,800 --> 01:00:53,800
Kau benar.
720
01:00:56,301 --> 01:00:57,867
Aku ingin bertemu denganmu lagi.
721
01:00:58,526 --> 01:01:00,477
Mengapa? Apakah kita akan menjadi teman?
722
01:01:01,139 --> 01:01:02,313
Apakah kau menginginkan itu?
723
01:01:03,248 --> 01:01:04,571
Aku tidak punya teman.
724
01:01:04,811 --> 01:01:06,984
Ada restoran Rusia tepat di sebelah opera.
725
01:01:07,291 --> 01:01:08,291
Makan malamlah denganku.
726
01:01:09,168 --> 01:01:10,437
Besok jam 8 malam..
727
01:01:32,579 --> 01:01:33,618
Marta?
728
01:02:46,786 --> 01:02:49,481
CHIEF OF THE CABINET. SWAN
729
01:02:55,804 --> 01:02:58,065
PERTAMA MEMBAYAR, $ 250.000?
730
01:03:39,298 --> 01:03:40,298
Apakah kau dirumah?
731
01:03:42,787 --> 01:03:43,868
Dia di kedutaan?
732
01:03:44,027 --> 01:03:45,140
Ya.
733
01:03:45,671 --> 01:03:47,066
Apakah kau bertindak sesuatu tidak dapat diprediksi?
734
01:03:47,731 --> 01:03:50,715
Menurut pengalamanku, tidak
ada pengganti rokok yang baik.
735
01:03:51,240 --> 01:03:52,251
Bukan begitu?
736
01:03:57,315 --> 01:03:58,315
Apa ini?
737
01:03:58,459 --> 01:04:01,287
Salinan laporan yang dikirim Volunteer
ke Moskow tiga hari yang lalu.
738
01:04:01,511 --> 01:04:02,959
Kau tampaknya telah menjadi musuh.
739
01:04:20,653 --> 01:04:21,653
Selamat malam.
740
01:04:21,748 --> 01:04:22,962
Selamat sore pak.
741
01:04:46,849 --> 01:04:48,195
Apakah ini kebetulan?
742
01:04:49,210 --> 01:04:51,872
Kau benar.
Aku butuh seorang teman.
743
01:04:53,904 --> 01:04:55,744
Setiap orang membutuhkan teman.
744
01:04:58,045 --> 01:04:59,468
Aku ingin kau mengirim laporannya
745
01:04:59,957 --> 01:05:02,883
bahwa kau telah mengalami kemajuan.
746
01:05:03,889 --> 01:05:05,866
Aku butuh lebih banyak waktu.
747
01:05:06,105 --> 01:05:07,785
Aku akan menyukaimu
748
01:05:10,343 --> 01:05:12,319
Bagaimana aku tahu bahwa kau akan membayar hutang.
749
01:05:22,436 --> 01:05:24,376
Kau benar tentang Vrabaca.
750
01:05:24,875 --> 01:05:26,558
Kami ini spesial.
751
01:05:26,833 --> 01:05:28,858
Kau tahu apa yang dia pelajari?
752
01:05:29,468 --> 01:05:32,338
Bagaimana mengenali apa yang dibutuhkan seorang kekasih.
753
01:05:32,677 --> 01:05:36,673
Aku tahu apa yang kau butuhkan
ketika aku melihatmu.
754
01:05:38,350 --> 01:05:41,598
Orang yang mencintai germonya.
755
01:05:47,057 --> 01:05:48,163
Lepaskan tanganmu dariku!
756
01:05:48,493 --> 01:05:50,483
Lihatlah kamera di belakang bahu kiriku.
757
01:05:50,988 --> 01:05:55,090
Kau akan menulis laporan yang baik besok
atau kau ditangkap atas serangan tersebut.
758
01:05:56,336 --> 01:05:59,773
Dia akan memanggilmu kembali ke Moskow dan
itu akan menjadi akhir dari kariermu.
759
01:06:00,678 --> 01:06:01,918
Selamat malam.
760
01:06:42,819 --> 01:06:43,824
Halo?
761
01:06:44,101 --> 01:06:46,454
Ini adalah pengujian otomatis
dari saluran telepon anda.
762
01:06:46,523 --> 01:06:48,170
Permisi.
763
01:06:49,940 --> 01:06:50,940
Alfa.
Charlie.
764
01:06:51,203 --> 01:06:52,203
Nol.
-Wiski.
765
01:07:09,802 --> 01:07:10,802
Wina.
766
01:07:23,674 --> 01:07:24,717
Ini Dominika.
767
01:07:26,249 --> 01:07:27,249
Majulah.
768
01:07:34,573 --> 01:07:36,374
Hai.
Bisakah aku minta minum?
769
01:07:37,297 --> 01:07:38,298
Masuklah.
770
01:07:41,357 --> 01:07:42,357
Wiski.
771
01:07:44,129 --> 01:07:45,129
Terima kasih.
772
01:07:52,995 --> 01:07:54,699
Kau ingin menceritakan apa yang terjadi?
773
01:07:56,934 --> 01:07:59,774
Bos-ku tersinggung karena aku
tidak ingin tidur dengannya.
774
01:08:00,065 --> 01:08:01,446
Siapa namanya?
775
01:08:03,002 --> 01:08:04,296
Maxim Volontov.
776
01:08:04,979 --> 01:08:05,979
Aku kenal dia.
777
01:08:09,333 --> 01:08:10,635
Bagaimana kau tahu di mana aku tinggal?
778
01:08:28,497 --> 01:08:30,023
Mengapa kau meninggalkan Rusia?
779
01:08:31,286 --> 01:08:32,867
Aku sedang sibuk di tempat kerja.
780
01:08:34,944 --> 01:08:38,787
Mengapa dengan CIA?
- Dia menembak di taman tempat umum?
781
01:08:40,406 --> 01:08:42,108
Karena seorang teman.
782
01:08:43,122 --> 01:08:47,463
Aku tahu apa yang harus dilakukan padanya.
Kau juga tahu itu.
783
01:09:04,699 --> 01:09:06,212
Apa yang kau inginkan, Dominic?
784
01:09:11,696 --> 01:09:14,414
Aku pikir kau harus pulang dan memutuskan.
785
01:09:23,646 --> 01:09:24,693
Sampai jumpa besok.
786
01:09:26,042 --> 01:09:27,597
Kau tahu di mana kau akan menemukanku.
787
01:11:09,935 --> 01:11:12,833
Katerina kau mengubah gaya rambutmu
788
01:11:15,996 --> 01:11:17,447
Aku akan meninggalkanmu sendiri.
789
01:11:17,604 --> 01:11:18,879
Aku senang.
790
01:11:23,617 --> 01:11:25,108
Apakah kau ingin minum?
791
01:11:25,525 --> 01:11:26,805
Tentu saja, tetapi aku tidak punya banyak waktu.
792
01:11:27,054 --> 01:11:29,356
Aku tidak tahu kau akan datang.
Dalam rangka apa?
793
01:11:29,861 --> 01:11:31,511
Apakah aku membutuhkannya?
794
01:11:31,727 --> 01:11:33,371
Aku akan mengadakan pertemuan di Wina,
795
01:11:33,546 --> 01:11:36,006
jadi aku datang untuk melihatmu.
796
01:11:36,641 --> 01:11:37,641
Ada apa dengan matamu?
797
01:11:37,690 --> 01:11:39,029
Aku terjatuh di kolam renang.
798
01:11:39,230 --> 01:11:42,186
Apakah ada berita
tentang teman AS kita?
799
01:11:42,490 --> 01:11:45,070
Dia mulai rileks.
800
01:11:45,908 --> 01:11:49,970
Dia menceritakan apa yang terjadi
di taman setelah aku percaya diri.
801
01:11:57,864 --> 01:11:59,840
Bagaimana rasanya?
- Lupakan.
802
01:12:00,586 --> 01:12:01,673
Dia baik-baik saja, bukan?
803
01:12:01,865 --> 01:12:02,865
Benar'kan?
804
01:12:08,002 --> 01:12:11,306
Apakah kau harus melaporkan sesuatu yang tidak biasa kau katakan?
805
01:12:11,645 --> 01:12:13,978
Jika kau berhenti,
806
01:12:14,178 --> 01:12:16,190
atau jika kau menghilang,
807
01:12:16,592 --> 01:12:19,667
Kau harus menjawabku.
Atasan kita tidak sabar.
808
01:12:19,987 --> 01:12:21,522
Aku punya sesuatu untukmu
809
01:12:24,183 --> 01:12:25,317
Sesuatu yang baru.
810
01:12:26,190 --> 01:12:27,995
Sebuah kasus dengan potensi besar.
811
01:12:28,258 --> 01:12:31,072
Aku pikir aku memberi tahu kau bahwa
Kau hanya memiliki satu pekerjaan?
812
01:12:31,327 --> 01:12:33,744
Agen Rusia di pemerintahan AS
813
01:12:33,999 --> 01:12:35,593
Itu selalu merupakan hal yang berharga, bukan?
814
01:12:36,248 --> 01:12:39,238
Martha dan aku sering melakukan banyak hal.
815
01:12:39,555 --> 01:12:41,046
Petugas Kabinet Senator.
816
01:12:41,369 --> 01:12:42,856
Siap untuk bekerja sama?
817
01:12:43,082 --> 01:12:44,746
Berkompromilah, tidak ada pilihan.
818
01:12:44,958 --> 01:12:46,678
Kapan kau akan bertemu dengannya lagi?
- Di London.
819
01:12:47,092 --> 01:12:49,902
Dalam seminggu.
Tetapi kita membutuhkan lebih banyak uang.
820
01:12:50,159 --> 01:12:52,864
Kami tidak akan mencapai pertukaran
jangka panjang dengan penculikan.
821
01:12:53,091 --> 01:12:54,276
Apa yang kau pikirkan?
822
01:12:54,471 --> 01:12:56,131
$ 250.000.
823
01:12:59,975 --> 01:13:01,055
Itu adalah uang yang banyak.
824
01:13:01,639 --> 01:13:03,033
Kau bisa mendapatkannya.
825
01:13:10,262 --> 01:13:11,724
Aku harus pergi.
826
01:13:15,632 --> 01:13:16,890
Aku lupa mantelku.
827
01:13:17,130 --> 01:13:18,130
Aku akan mengambilnya.
828
01:13:35,631 --> 01:13:36,730
Terima kasih.
829
01:13:54,870 --> 01:13:58,867
Semua kehidupan menunggu
kesempatan Labud .
830
01:13:59,059 --> 01:14:01,351
Aku mengerjakannya selama setahun.
831
01:14:02,432 --> 01:14:03,809
Itu bukan milikmu.
832
01:14:04,020 --> 01:14:06,220
Sekarang kau punya uang untuk ditukarkan.
833
01:14:06,636 --> 01:14:08,323
Aku akan memastikan kau mendapatkan kreditnya.
834
01:14:08,641 --> 01:14:10,912
Aku hanya butuh lebih banyak waktu.
Tolonglah.
835
01:14:11,263 --> 01:14:12,296
Apa yang kau pegang di bajumu?
836
01:14:12,491 --> 01:14:14,272
Aku melihat sesuatu yang aku tidak bisa dapatkan.
837
01:14:14,571 --> 01:14:15,895
Apa?
838
01:14:18,065 --> 01:14:19,920
Kau tidak akan mendapatkan Labuda secara gratis.
839
01:14:20,441 --> 01:14:22,681
Aku ada saat malam itu ketika
Dmitry Ustinov terbunuh.
840
01:14:22,829 --> 01:14:25,155
Karena apa yang aku katakan
padamu, mereka akan mencariku.
841
01:14:27,107 --> 01:14:28,180
Akankan kau akan menolongku?
842
01:14:28,704 --> 01:14:30,860
Aku tidak punya pilihan.
843
01:14:52,666 --> 01:14:54,666
VIENNA
844
01:15:26,546 --> 01:15:30,276
Apa yang akan kau berikan padaku jika aku
memberitahumu bagaimana menyingkirkan Catherine?
845
01:15:35,912 --> 01:15:36,912
Apa yang kau inginkan?
846
01:15:39,422 --> 01:15:40,631
Apakah aku bisa masuk?
847
01:15:42,016 --> 01:15:43,036
Maaf, kami tutup.
848
01:15:43,280 --> 01:15:44,880
Kau bisa datang besok pagi.
Kami buka jam 9.
849
01:15:45,233 --> 01:15:48,152
Aku tidak akan berada di sini besok.
Bisakah kau membuat pengecualian untukku?
850
01:15:48,932 --> 01:15:51,983
Silahkan. aku ingin membuka
akun untuk anggota keluargaku
851
01:15:52,191 --> 01:15:53,471
seandainya terjadi sesuatu padaku.
852
01:15:53,570 --> 01:15:54,730
Aku tidak bisa membiarkanmu masuk ke dalam.
853
01:15:54,986 --> 01:15:57,915
Mungkin kau bisa mengambil formulir,
dan aku akan senang dengan kopi itu.
854
01:15:58,125 --> 01:16:00,369
Kita bisa mengisinya bersama.
855
01:16:02,328 --> 01:16:04,752
Apakah kau memiliki paspor dan kau tahu semua informasinya?
-Ya, aku punya segalanya
856
01:16:05,206 --> 01:16:07,150
Baik. Bagus.
- Terima kasih.
857
01:16:33,440 --> 01:16:34,440
Marta?
858
01:16:42,609 --> 01:16:43,702
Marta?
859
01:17:06,677 --> 01:17:08,400
Apakah kau pernah ke peternakan?
860
01:17:09,225 --> 01:17:12,887
Saat kau membunuh seekor binatang.
861
01:17:13,722 --> 01:17:15,600
Aku tidak terburu-buru mencarinya.
862
01:17:16,810 --> 01:17:20,787
Untuk melihat apa yang terjadi
saat kau menceritakan sebuah rahasia.
863
01:17:21,228 --> 01:17:23,493
Kumohon.
864
01:17:23,732 --> 01:17:25,548
Ini satu-satunya peringatan untukmu.
865
01:17:27,462 --> 01:17:28,462
Sekarang,
866
01:17:29,081 --> 01:17:30,497
Panggil polisi!
867
01:17:39,733 --> 01:17:41,148
Di mana kau?
868
01:17:49,015 --> 01:17:50,015
Tutup pintunya.
869
01:17:57,479 --> 01:17:58,956
Marmer muncul.
870
01:17:59,124 --> 01:18:01,027
Oh Tuhan!
Di sini?
871
01:18:01,809 --> 01:18:02,809
Di Wina.
872
01:18:02,963 --> 01:18:04,107
Tidak mengatakan apapun?
873
01:18:04,382 --> 01:18:05,585
Apa itu?
874
01:18:05,887 --> 01:18:06,887
PERINGATAN,
875
01:18:08,731 --> 01:18:10,202
Dia adalah Vrabac.
876
01:18:10,471 --> 01:18:11,980
Sudah kukatakan itu bukan urusannya.
877
01:18:12,396 --> 01:18:14,432
Aku masih berpikir kita bisa membaliknya.
878
01:18:14,676 --> 01:18:17,205
Sekarang kita tahu apa yang harus kita hadapi,
bahkan mungkin lebih berbahaya dari sebelumnya.
879
01:18:17,462 --> 01:18:18,462
Jika itu Vrabac
880
01:18:18,687 --> 01:18:20,772
kita tidak bisa mempercayainya
881
01:18:23,244 --> 01:18:24,244
Ya kan?
882
01:18:25,464 --> 01:18:26,464
Kapan?
883
01:18:26,952 --> 01:18:29,195
Apakah kau terjebak dalam keadaan ini?
884
01:18:34,967 --> 01:18:36,443
Ini bukan perampokan sederhana.
885
01:18:36,649 --> 01:18:38,878
Itu adalah siksaan dan pembalasan.
886
01:18:39,152 --> 01:18:41,298
Apakah kau tahu mengapa
seseorang melakukan ini padanya?
887
01:18:45,150 --> 01:18:46,946
Ada apa dengan matamu?
888
01:18:50,112 --> 01:18:51,600
Apakah kau setuju?
889
01:18:53,123 --> 01:18:55,980
Kau kesal.
- Tentu saja!
890
01:19:03,291 --> 01:19:05,088
Kau tahu sesuatu, bukan?
891
01:19:06,632 --> 01:19:08,970
Siapa pun yang kau lindungi,
892
01:19:09,246 --> 01:19:11,383
siapa pun yang kau takuti,
893
01:19:12,167 --> 01:19:14,035
kami bisa melindungimu
- Bolehkah aku pergi?
894
01:19:18,929 --> 01:19:20,939
Aku kira kau sudah dekat?
895
01:19:22,710 --> 01:19:24,821
Kau pasti takut.
896
01:19:25,507 --> 01:19:27,149
Kau takut dengan hidupmu.
897
01:19:27,373 --> 01:19:31,798
Ketika aku di Moskow, aku diberi
tahu tentang pelatihan di Khrushchev.
898
01:19:32,022 --> 01:19:36,196
Agen muda dilatih untuk
merayu dan memanipulasi.
899
01:19:36,738 --> 01:19:38,081
Mereka memanggil mereka Vrapci.
900
01:19:38,873 --> 01:19:40,299
Itu kamu, bukan?
901
01:19:40,861 --> 01:19:42,658
Aku tidak mengerti
902
01:19:42,989 --> 01:19:47,451
mengapa seseorang mengirim keponakannya ke sana?
903
01:19:55,139 --> 01:19:58,326
Aku diberitahu untuk memancing seorang pria ke hotel.
904
01:19:58,539 --> 01:19:59,931
Untuk mendapatkan informasi.
905
01:20:02,091 --> 01:20:04,595
Mereka bilang mereka adalah musuh negara.
906
01:20:05,378 --> 01:20:08,619
Sebagai ganti perawatan medis
yang dibutuhkan oleh ibuku.
907
01:20:11,091 --> 01:20:14,756
Sebaliknya, mereka dibunuh
saat dia bersamaku.
908
01:20:19,087 --> 01:20:22,526
Dia pastilah bukan saksi,
jadi pamanku membuat pilihan.
909
01:20:22,719 --> 01:20:25,720
Aku bisa saja terbunuh atau menjadi Vrabac
910
01:20:26,640 --> 01:20:28,293
Apa yang mereka lakukan adalah pesan Marti.
911
01:20:28,479 --> 01:20:32,179
Mereka memotongnya untuk menunjukkan kepadaku apa yang harus dilakukan
kepadaku jika mereka tidak memberi mereka apa yang mereka inginkan.
912
01:20:32,203 --> 01:20:34,131
Apa yang mereka inginkan?
- Sebuah nama
913
01:20:34,408 --> 01:20:35,653
Mereka pikir kau itu seorang agen.
914
01:20:36,253 --> 01:20:37,253
Apa yang kau pikirkan?
915
01:20:37,748 --> 01:20:38,809
Aku tidak peduli.
916
01:20:40,070 --> 01:20:41,687
Aku hanya ingin ibuku selamat.
917
01:20:42,015 --> 01:20:43,780
Orang yang bekerja untukmu,
orang-orang sepertimu,
918
01:20:43,804 --> 01:20:45,764
dia tidak akan pernah melepaskanmu, tidak peduli
apa yang telah dia berikan kepadamu.
919
01:20:46,102 --> 01:20:47,637
Begitulah cara kerjanya.
920
01:20:47,993 --> 01:20:50,030
Kau hanya berharga bagi mereka selama
Kau dapat memberikan mereka sesuatu.
921
01:20:50,221 --> 01:20:52,774
Kau tidak akan terjerumus jika kau tidak mengizinkannya.
922
01:20:54,428 --> 01:20:58,107
Dan itu bukan hal baru.
Ketika kau menari,
923
01:20:59,544 --> 01:21:00,639
Kau menari untuk mereka.
924
01:21:01,051 --> 01:21:02,247
Karena mereka membiarkanmu
925
01:21:02,531 --> 01:21:03,597
Sekarang kau mengerti itu, bukan?
926
01:21:03,918 --> 01:21:06,473
Kau milik mereka sepanjang hidupmu.
927
01:21:10,655 --> 01:21:13,726
Baiklah, Dominica, bekerja samalah denganku.
928
01:21:15,598 --> 01:21:19,815
Biarkan ini menjadi milikmu, untuk
pertama kalinya dalam hidupmu
929
01:21:21,597 --> 01:21:24,701
Buat mereka membayar perbuatannya.
930
01:21:24,910 --> 01:21:26,283
Apa yang kau mau dariku?
931
01:21:26,508 --> 01:21:28,154
Apa pun yang bisa kau berikan kepada kami
932
01:21:28,308 --> 01:21:30,117
Untuk bertanya kepadaku,
933
01:21:30,401 --> 01:21:31,903
akses ke pamanmu
934
01:21:32,357 --> 01:21:33,811
Untuk menjadi mata-matamu?
935
01:21:34,447 --> 01:21:37,542
Apa bedanya?
936
01:21:37,849 --> 01:21:40,636
Aku tidak akan pernah
meminta apa yang dia inginkan.
937
01:21:40,868 --> 01:21:42,471
Tidak ada yang sepadan.
938
01:21:44,405 --> 01:21:45,907
Aku perlu tidur sejenak.
939
01:21:46,242 --> 01:21:47,719
Pergilah ke kamarku.
940
01:21:55,840 --> 01:21:58,739
Kau bertanya mengapa aku ditembak di Moskow.
941
01:21:59,006 --> 01:22:02,668
Pria yang aku lindungi itu
harus banyak kehilangan.
942
01:22:03,007 --> 01:22:05,084
Dia memiliki andil dari sistem ini,
943
01:22:05,428 --> 01:22:07,742
Tapi ketika dia melihat apa yang
sedang dilakukan atas namanya,
944
01:22:08,265 --> 01:22:10,155
Dia tidak berpura-pura tidak tahu.
945
01:22:10,379 --> 01:22:12,653
Dia mempertaruhkan nyawanya.
Dia mempertaruhkan segalanya.
946
01:22:12,972 --> 01:22:14,955
Dia tidak pantas meninggal di ruang bawah tanah.
947
01:22:15,309 --> 01:22:16,757
Jika kau mau melakukannya,
948
01:22:17,153 --> 01:22:19,458
Aku akan melakukan segalanya dengan
kekuatanku untuk melindungimu.
949
01:22:49,430 --> 01:22:50,728
Apakah aku bisa mempercayaimu?
950
01:22:53,267 --> 01:22:54,787
Aku bersumpah kau pasti bisa.
951
01:23:05,663 --> 01:23:07,241
Tunggu tunggu.
Tidak.
952
01:24:17,239 --> 01:24:18,239
Terima kasih.
953
01:24:23,551 --> 01:24:25,929
Untuk pertama kalinya
aku menari dengan musik ini.
954
01:24:27,486 --> 01:24:28,779
Ini adalah Grieg.
955
01:24:29,940 --> 01:24:34,236
Dari kegugupanku tidak
bisa tidur malam sebelumnya.
956
01:24:35,594 --> 01:24:37,983
Aku menghidupkan musik itu di kamarku.
957
01:24:39,274 --> 01:24:42,278
Setelah aku tertidur aku bermimpi
958
01:24:42,442 --> 01:24:46,549
Itu musik penuh warna dan aku bisa tidur.
959
01:24:46,834 --> 01:24:51,310
Aku ketakutan melihat wajah penonton
dan tangan mereka.
960
01:25:03,731 --> 01:25:05,909
Sungguh mengerikan apa yang terjadi padamu
961
01:25:09,907 --> 01:25:12,565
Aku senang kau ada di sini.
962
01:25:12,888 --> 01:25:14,027
Aku juga.
963
01:25:14,579 --> 01:25:15,817
Apa kau yakin tentang ini?
964
01:25:17,555 --> 01:25:19,467
Baik.
Dengarkan,
965
01:25:24,582 --> 01:25:26,150
Aku ingin kau melakukan hal berikut:
966
01:25:26,355 --> 01:25:28,192
Kembali ke rutinitas awalmu.
967
01:25:28,373 --> 01:25:32,273
Kembalilah bekerja dan tulis
laporan tentangku.
968
01:25:32,553 --> 01:25:35,436
Tentang berapa banyak waktu yang kita habiskan
bersama dan seberapa banyak kita berdua.
969
01:25:36,648 --> 01:25:39,011
Tulislah bahwa aku ini bodoh dan kau bercanda
dengan keliling jari kelingkingku.
970
01:25:39,498 --> 01:25:42,235
Tuliskan bahwa aku ambisius, tetapi peminum.
971
01:25:42,543 --> 01:25:44,048
Bahwa aku ingin membuktikan kepada ayahku.
972
01:25:44,311 --> 01:25:46,624
Itu berarti aku akan membuat kesalahan.
973
01:25:46,964 --> 01:25:48,875
Lalu pulanglah.
974
01:25:49,143 --> 01:25:52,000
Polisi akan menyelesaikan
peninjauan apartemen saat itu.
975
01:25:52,321 --> 01:25:53,652
Kemudian tunggu tanda dariku.
976
01:25:57,877 --> 01:25:58,885
Halo?
977
01:26:08,514 --> 01:26:12,089
Untuk memulai, kami akan mengajukan
beberapa pertanyaan umum kepadamu.
978
01:26:12,261 --> 01:26:13,368
Nama?
979
01:26:13,751 --> 01:26:15,034
Dominika Egorova.
980
01:26:16,276 --> 01:26:17,898
Apakah kau sarapan pagi ini?
981
01:26:18,136 --> 01:26:19,136
Ya.
982
01:26:19,212 --> 01:26:22,026
Apakah kau itu agen intelijen Rusia?
983
01:26:22,415 --> 01:26:23,415
Ya.
984
01:26:24,210 --> 01:26:27,523
Apakah kau di sini karena agen itu CIA, Nate Nash, telah merekrutmu?
985
01:26:27,875 --> 01:26:28,875
Ya.
986
01:26:30,923 --> 01:26:33,089
Apakah kau bersedia bekerja
untuk pemerintah AS ?
987
01:26:33,279 --> 01:26:34,279
Ya.
988
01:26:34,926 --> 01:26:37,616
Maukah kau memberi kami informasi yang benar?
989
01:26:38,300 --> 01:26:39,300
Ya atau tidak?
990
01:26:39,445 --> 01:26:40,445
Ya.
991
01:26:40,496 --> 01:26:41,496
Mengapa?
992
01:26:41,708 --> 01:26:43,268
Aku pikir aku akan menjawab Ya atau tidak ?
993
01:26:43,350 --> 01:26:45,479
Aku tertarik.
994
01:26:45,830 --> 01:26:49,078
Karena karakter orang-orang yang bekerja denganku.
-Mengapa kau melakukannya untuk mereka?
995
01:26:49,151 --> 01:26:51,254
Aku tidak punya pilihan.
- Pertanyaannya..
996
01:26:52,536 --> 01:26:54,007
Apa kau pernah mendengar nama Nate._
997
01:26:54,172 --> 01:26:57,435
Apakah kau berhubungan seks dengannya?
- Hei, itu...
998
01:26:57,726 --> 01:26:59,366
Tunggu.
- Itu yang kau lakukan kan?
999
01:26:59,415 --> 01:27:00,495
Marty.
- Apakah kau melatih mereka?
1000
01:27:00,946 --> 01:27:01,946
Apakah ada yang memberitahumu..
1001
01:26:59,374 --> 01:27:00,642
Mengapa kau peduli dengan hal ini?
1002
01:27:06,032 --> 01:27:07,356
Tolong jawab pertanyaanya.
1003
01:27:07,663 --> 01:27:09,378
Kami perlu tahu apakah kau terikat secara emosional.
1004
01:27:09,713 --> 01:27:10,713
Jawabannya adalah tidak .
1005
01:27:14,361 --> 01:27:15,962
Puas?
1006
01:27:16,895 --> 01:27:18,339
Ya.
- Jika aku akan bekerja untukmu,
1007
01:27:18,740 --> 01:27:21,568
Kau perlu mentransfer uang ke
rekening bankku di Wina.
1008
01:27:22,899 --> 01:27:24,910
Untuk awalnya $ 30.000.
1009
01:27:26,623 --> 01:27:28,185
Aku tidak tahu apa yang
kalian berdua sepakati,
1010
01:27:28,411 --> 01:27:29,700
tapi aku pikir kita melompat ke depan.
1011
01:27:29,940 --> 01:27:33,172
Kita perlu melihat apa yang kau bawa.
Apakah itu penting...
1012
01:27:33,544 --> 01:27:35,235
Apa pendapatmu tentang
kepala kabinet Senator?
1013
01:27:35,465 --> 01:27:36,637
Bagaimana aku tahu...
1014
01:27:37,031 --> 01:27:39,248
Kepala kabinet bekerja untuk SVR ?
1015
01:27:39,441 --> 01:27:42,998
Dia setuju untuk menjual informasi
tentang sistem pertahanan satelit.
1016
01:27:43,399 --> 01:27:45,333
Aku bersamanya hari Jumat di London.
1017
01:27:48,078 --> 01:27:50,280
Apakah kau menginginkan nomor akun bank?
1018
01:28:08,637 --> 01:28:09,637
Ini dia.
1019
01:28:24,689 --> 01:28:25,988
Sedikit lebih kiri.
1020
01:28:32,090 --> 01:28:33,090
Tidak apa-apa
1021
01:28:45,049 --> 01:28:46,323
Apa yang kau lakukan di sini?
1022
01:28:46,619 --> 01:28:50,367
Aku pikir kau butuh bantuan setelah
apa yang terjadi pada Marty.
1023
01:28:51,442 --> 01:28:54,503
Tentu saja kau beruntung
Kau tidak terluka.
1024
01:28:54,919 --> 01:28:57,004
Terima kasih atas perhatianmu.
1025
01:28:57,294 --> 01:28:59,583
Menurutmu apa itu Labud
bereaksi jika dia melihatku bersamamu?
1026
01:28:59,857 --> 01:29:02,609
Apakah kau benar-benar ingin
merusak rencana seluruh operasi ini?
1027
01:29:02,847 --> 01:29:05,783
Direktur Egorov akan sangat tidak puas.
1028
01:29:06,593 --> 01:29:10,303
Ke atas, di kamar 624.
Aku akan menghubungimu jika kau membutuhkanku.
1029
01:29:11,321 --> 01:29:12,321
Pergilah.
1030
01:29:28,525 --> 01:29:30,645
Siapa itu?
- Yang memiliki kuncinya
1031
01:29:31,021 --> 01:29:32,621
Apakah dia mengatakan orang lain
akan berada di ruangan itu?
1032
01:29:32,682 --> 01:29:35,919
Tidak, aku pikir itu...
Ya, Dia itu Relawan.
1033
01:29:36,980 --> 01:29:38,005
Dia adalah bosnya.
1034
01:29:45,984 --> 01:29:46,984
Vodka.
1035
01:30:05,693 --> 01:30:06,693
Apakah kita saling mengenal?
1036
01:30:06,753 --> 01:30:08,082
Kita punya teman yang sama.
1037
01:30:10,051 --> 01:30:11,051
Dimana dia?
1038
01:30:11,221 --> 01:30:15,280
sayangnya, Marta tidak bisa
datang dan mengirimku.
1039
01:30:19,047 --> 01:30:20,311
Baiklah, aku pergi.
1040
01:30:34,768 --> 01:30:38,223
Apa menurutmu aku peduli dengan siapa aku bertemu?
1041
01:30:39,108 --> 01:30:40,410
Mungkin dalam kasus ini.
1042
01:30:40,639 --> 01:30:43,296
Martha adalah agen terkenal.
1043
01:30:43,635 --> 01:30:45,595
Jika foto-foto tentangmu
dengannya diterbitkan,
1044
01:30:45,974 --> 01:30:48,408
Kau akan kehilangan akses
keamanan dan bisnismu.
1045
01:30:48,779 --> 01:30:50,640
Aku tidak berpikir ada yang perlu dibahas.
1046
01:30:50,908 --> 01:30:52,586
Itu bisnismu, dan juga aku...
1047
01:30:52,917 --> 01:30:56,453
$ 250.000 adalah jumlah yang disepakati.
1048
01:30:56,901 --> 01:30:59,580
Kau harus membayar uang
sekolah untuk putrimu.
1049
01:30:59,864 --> 01:31:01,968
Mantan suamimu akan
keluar dari bisnisnya.
1050
01:31:05,374 --> 01:31:08,105
Tidakkah kau pikir kau akan
lebih nyaman di dalam ruangan?
1051
01:31:09,214 --> 01:31:10,554
Tempat di mana kau baru saja ditemukan?
1052
01:31:11,203 --> 01:31:12,203
Ikuti aku.
1053
01:31:12,382 --> 01:31:13,382
Ini dia, ayo pergi.
1054
01:31:13,800 --> 01:31:15,953
Kami mulai dengan pertunjukan.
1055
01:31:19,573 --> 01:31:21,305
Inilah Kolonel Maxim Volontov.
1056
01:31:21,910 --> 01:31:24,215
Untuk cabang di Budapest.
1057
01:31:25,566 --> 01:31:27,570
Bisakah kau ambil minum, Boris ?
1058
01:31:29,516 --> 01:31:30,771
Ayo mulai bekerja.
1059
01:31:30,948 --> 01:31:32,406
Kau mendengarnya.
Beri dia minuman.
1060
01:31:34,209 --> 01:31:35,209
Dan...
1061
01:31:36,552 --> 01:31:37,552
Bisa kita lanjutkan?
1062
01:31:37,792 --> 01:31:43,062
Aku hanya ingin menjadi pegawai.
Di sinilah aku murni karena penasaran.
1063
01:31:43,251 --> 01:31:45,208
Selama kau memiliki informasi berharga,
1064
01:31:45,351 --> 01:31:47,092
tidak akan ada masalah.
1065
01:31:47,433 --> 01:31:51,237
Aku adalah Ketua Kabinet Senator AS.
1066
01:31:51,924 --> 01:31:54,414
Orang terakhir yang ada di pekerjaan
itu sekarang adalah bos CIA .
1067
01:31:54,563 --> 01:31:57,247
Kau bersamaku di ruangan itu.
1068
01:31:57,432 --> 01:31:59,047
sangat berharga.
1069
01:32:00,276 --> 01:32:01,830
Aku pikir dia mabuk.
1070
01:32:02,087 --> 01:32:03,171
Maksudmu ?
- Dia mabuk
1071
01:32:03,374 --> 01:32:05,735
Aku yakin orangmu itu penting
1072
01:32:05,971 --> 01:32:08,208
dia tidak mau menyia-nyiakan waktunya.
1073
01:32:08,541 --> 01:32:10,782
Jadi, apakah kau punya sesuatu untuk dijual?
1074
01:32:11,063 --> 01:32:13,328
Aku memiliki disknya
1075
01:32:14,144 --> 01:32:15,229
Kemari.
1076
01:32:15,803 --> 01:32:17,718
Aku ingin tahu bahwa aku tidak melakukan ini
1077
01:32:18,140 --> 01:32:22,192
karena ideologi atau pasifisme.
1078
01:32:22,540 --> 01:32:25,085
Di mana disknya, Stephanie?
1079
01:32:25,370 --> 01:32:26,481
Dimana uangnya?
1080
01:32:26,744 --> 01:32:29,437
$ 250.000 untuk data itu, sesuai kesepakatan.
1081
01:32:45,777 --> 01:32:46,872
Maaf.
1082
01:32:54,390 --> 01:32:56,507
Hanya untuk memverifikasi keasliannya.
1083
01:33:13,324 --> 01:33:16,384
Apakah kau membawaku yang lain, Boris ?
1084
01:33:18,063 --> 01:33:20,103
Kau sendirian.
1085
01:33:21,465 --> 01:33:22,693
Ya.
1086
01:33:33,472 --> 01:33:34,472
Semuanya baik-baik saja?
1087
01:33:35,461 --> 01:33:36,916
Aku menunggu untuk memuatnya.
1088
01:33:55,317 --> 01:33:56,538
Katakan padaku, Boris ?
1089
01:33:57,078 --> 01:34:00,910
Apakah kau memilikinya di Moskow?
1090
01:34:01,125 --> 01:34:02,213
Tentu saja kau punya.
1091
01:34:03,165 --> 01:34:05,056
Selalu membuatku kagum.
1092
01:34:05,288 --> 01:34:07,882
Mengapa orang Rusia begitu seksi?
1093
01:34:08,828 --> 01:34:10,181
Semua pria terlihat mengerikan.
1094
01:34:20,479 --> 01:34:22,225
Tidak.. jangan.
1095
01:34:25,076 --> 01:34:27,339
Kemana kau akan pergi?
- aku akan memberinya beberapa waktu.
1096
01:34:29,001 --> 01:34:30,737
Kenapa lama sekali?
- Satu menit lagi.
1097
01:34:32,197 --> 01:34:34,670
Siapa di...?
1098
01:34:38,215 --> 01:34:39,934
Apakah semuanya baik-baik saja?
1099
01:34:40,333 --> 01:34:41,333
Iya.
1100
01:34:41,373 --> 01:34:42,811
Apakah kami perlu menambahkan mini-bar?
1101
01:34:43,082 --> 01:34:44,082
Tidak perlu.
1102
01:34:49,766 --> 01:34:51,090
Maaf, jika kami mengganggu.
1103
01:35:17,928 --> 01:35:19,069
Ini sudah berakhir.
1104
01:35:19,125 --> 01:35:20,670
Kami akan pergi sekarang.
1105
01:35:20,821 --> 01:35:22,397
Tunggu 1 jam, lalu pergi.
1106
01:35:22,664 --> 01:35:24,499
Kami akan mengatur pengiriman berikutnya.
1107
01:35:29,701 --> 01:35:30,701
Sampai jumpa
1108
01:35:55,660 --> 01:35:56,772
Sial!
1109
01:36:05,795 --> 01:36:07,447
Dia mengambil uang itu.
1110
01:36:07,752 --> 01:36:09,015
Dia mengambil uang itu!
1111
01:36:09,351 --> 01:36:10,351
Itu dia.
1112
01:36:10,706 --> 01:36:12,351
Ambil disknya dan bawa ke kantor.
1113
01:36:13,243 --> 01:36:15,195
Aku datang segera setelah aku menyelesaikannya.
1114
01:37:35,951 --> 01:37:36,951
OK?
1115
01:37:42,203 --> 01:37:44,224
Bawa semua yang kau butuhkan
1116
01:37:44,495 --> 01:37:47,116
Ubah rencananya, langsung ke Heathrow.
1117
01:37:47,392 --> 01:37:50,187
Moskow ingin secara pribadi memberi selamat kepada kita.
1118
01:37:50,591 --> 01:37:51,999
Aku akan memanggil direktur Egorov.
1119
01:37:52,391 --> 01:37:53,436
Tidak perlu.
1120
01:37:53,724 --> 01:37:56,714
Dia yang memerintahkannya.
1121
01:37:56,934 --> 01:37:59,590
Berikan padaku disknya dan paspornya.
1122
01:38:08,281 --> 01:38:09,454
Putar mobilnya.
1123
01:38:26,977 --> 01:38:28,060
Boucher sudah mati
1124
01:38:28,950 --> 01:38:30,342
Apa yang kau bicarakan?
1125
01:38:30,722 --> 01:38:32,642
Agen kami ingin mengambil
uang itu terlalu cepat.
1126
01:38:32,900 --> 01:38:35,832
Dia lari dan berlari ke bus.
1127
01:38:36,107 --> 01:38:38,071
Sialan!
1128
01:38:38,505 --> 01:38:40,317
Apakah kau pikir mereka mengirim seseorang di hotel?
1129
01:38:40,439 --> 01:38:41,481
Aku akan.
1130
01:38:41,634 --> 01:38:44,257
Jika dia mengira dia memperingatkan kita, dia akan membunuhnya.
1131
01:38:44,566 --> 01:38:47,819
Nate, kami diperingatkan bahwa
mobil telah berubah arah.
1132
01:38:48,219 --> 01:38:49,497
Sepertinya mereka akan ke Heathrow.
1133
01:38:49,798 --> 01:38:53,265
Jebote, Trish!
Sialan!
1134
01:39:00,672 --> 01:39:02,220
Kau gugup?
1135
01:39:42,324 --> 01:39:43,973
Di terminal kedua.
1136
01:39:44,328 --> 01:39:46,714
Sepertinya mereka datang.
1137
01:40:06,157 --> 01:40:07,848
Pengumuman embarkasi.
1138
01:40:08,128 --> 01:40:11,670
422 British European Airways untuk Amsterdam
1139
01:40:12,085 --> 01:40:14,076
dimulai dengan boarding.
1140
01:40:14,371 --> 01:40:17,672
Mohon penumpang mengikuti
petunjuk untuk keluar dari B-42.
1141
01:40:29,167 --> 01:40:30,167
Paspor?
1142
01:40:34,025 --> 01:40:35,307
Penerbangan yang menyenangkan.
1143
01:40:58,195 --> 01:40:59,195
Sialan!
1144
01:41:13,893 --> 01:41:16,070
Aku selalu mencurigainya.
1145
01:41:17,346 --> 01:41:18,496
Dia adalah keponakanku
1146
01:41:18,948 --> 01:41:20,042
Apa?
1147
01:41:20,078 --> 01:41:21,078
Putri saudara laki-lakiku.
1148
01:41:21,696 --> 01:41:24,484
Berikan disk itu padaku.
1149
01:41:25,842 --> 01:41:26,842
Tentu saja.
1150
01:41:27,952 --> 01:41:29,671
Terima kasih, ambillah.
1151
01:41:47,833 --> 01:41:50,449
Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika?
1152
01:41:53,815 --> 01:41:54,815
Tidak.
1153
01:41:55,029 --> 01:41:56,088
Siapa ini?
1154
01:41:56,361 --> 01:41:57,400
Aku tidak tahu.
1155
01:42:44,050 --> 01:42:45,667
Mari kita mulai dari awal.
1156
01:42:46,618 --> 01:42:49,006
Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika?
1157
01:42:50,541 --> 01:42:51,541
Tidak.
1158
01:43:01,604 --> 01:43:04,075
Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika?
1159
01:43:04,789 --> 01:43:05,789
Tidak.
1160
01:43:21,762 --> 01:43:23,221
Apakah kau bekerja untuk orang Amerika?
1161
01:43:24,276 --> 01:43:26,220
Aku mencintai negaraku.
1162
01:43:44,826 --> 01:43:47,315
Kau memberikan Boucher kepada orang Amerika.
1163
01:43:49,884 --> 01:43:51,290
Karena uang?
1164
01:43:52,954 --> 01:43:55,290
Atau karena orang Amerika yang tampan?
1165
01:43:57,294 --> 01:43:58,294
Tidak.
1166
01:44:13,243 --> 01:44:15,761
Apakah kau memberi tahu orang Amerika tentang Boucher?
1167
01:44:16,666 --> 01:44:18,196
Tidak.
1168
01:44:25,207 --> 01:44:26,241
Kesempatan terakhir.
1169
01:44:26,513 --> 01:44:28,523
Apakah kau memberi tahu orang Amerika tentang Boucher?
1170
01:44:29,074 --> 01:44:30,074
Tidak.
1171
01:44:47,537 --> 01:44:48,641
Kesempatan terakhir.
1172
01:44:49,981 --> 01:44:52,239
Apakah kau memberi Boucher kepada orang Amerika?
1173
01:44:58,969 --> 01:44:59,969
Tidak.
1174
01:45:41,060 --> 01:45:42,131
Tolong.
1175
01:45:43,480 --> 01:45:44,480
Berhenti.
1176
01:45:44,762 --> 01:45:46,237
Kau salah.
1177
01:45:57,361 --> 01:45:58,588
Kau tidak bersalah
1178
01:45:59,123 --> 01:46:01,070
Kau harus memberi tahu mereka
apa yang mereka inginkan.
1179
01:46:01,401 --> 01:46:02,527
Tolong.
1180
01:46:03,422 --> 01:46:07,584
Aku hanya bisa melindungimu jika
Kau mengatakan yang sebenarnya.
1181
01:46:09,194 --> 01:46:10,376
Jujurlah?
1182
01:46:13,250 --> 01:46:16,368
Tidak ada tugas lain.
1183
01:46:18,639 --> 01:46:21,584
Ikuti jejak ke mana pun kau pergi.
1184
01:46:22,418 --> 01:46:25,255
Kurbankan apapun yang kau punya
1185
01:46:25,671 --> 01:46:27,811
Mereka tahu nama asliku.
1186
01:46:27,976 --> 01:46:29,286
Jika mereka memiliki Labuda ,
1187
01:46:30,366 --> 01:46:32,097
jika kau menyiksaku,
1188
01:46:33,045 --> 01:46:34,735
mereka akan mempercayaiku.
1189
01:46:35,319 --> 01:46:36,457
Bagaimana tidak?
1190
01:46:38,394 --> 01:46:40,022
Kau tidak akan menyerah sekarang.
1191
01:46:41,038 --> 01:46:42,113
Bawa aku kembali
1192
01:46:42,362 --> 01:46:43,759
Biarkan aku menyelesaikannya.
1193
01:46:48,074 --> 01:46:49,635
Bukankah aku berbuat baik?
1194
01:46:55,205 --> 01:46:56,318
Bukan?
1195
01:47:16,182 --> 01:47:18,798
Oh, anakku
1196
01:47:20,312 --> 01:47:21,895
Apa yang mereka lakukan padamu?
1197
01:47:22,241 --> 01:47:25,398
Aku diperiksa oleh dinas keamanan.
1198
01:47:25,815 --> 01:47:27,592
Apakah mereka melukaimu?
1199
01:47:27,915 --> 01:47:30,262
Tentu saja aku tidak bersalah.
1200
01:47:48,278 --> 01:47:50,415
Direktur Zakhar mengharapkanmu, wakil direktur.
1201
01:47:51,213 --> 01:47:53,519
Presiden marah tentang hilangnya Boucher.
1202
01:47:53,890 --> 01:47:56,796
Bagaimanapun, itu akan menangkapnya di atas mole ,
jadi kami mendapatkan sesuatu sebagai balasannya.
1203
01:47:57,137 --> 01:48:00,177
Kesabarannya berakhir saat
keponakanmu lemah.
1204
01:48:00,998 --> 01:48:02,255
Orang Amerika akan percaya padanya.
1205
01:48:02,536 --> 01:48:03,600
Itu yang kau katakan.
1206
01:48:03,917 --> 01:48:05,677
Aku pikir Dominic telah
kehilangan kesempatan.
1207
01:48:07,228 --> 01:48:11,248
Menurut pendapatku, secara emosional
terikat dengan orang Amerika.
1208
01:48:12,174 --> 01:48:14,000
Dia membodohimu, Ivan.
1209
01:48:15,024 --> 01:48:16,287
Berikan kembali pada Nash.
1210
01:48:16,871 --> 01:48:18,334
Biarkan Matorin mengikutinya.
1211
01:48:18,630 --> 01:48:21,410
Jika dilepas dia akan mencari tahu.
1212
01:48:22,372 --> 01:48:24,243
Orang Amerika akan menyesal.
1213
01:48:25,275 --> 01:48:26,617
Kita bisa mengatasinya.
1214
01:48:26,871 --> 01:48:28,459
Bagaimana dengan Dominika?
1215
01:48:29,151 --> 01:48:30,449
Biarkan pamannya yang memutuskan.
1216
01:48:32,900 --> 01:48:35,272
Akankah kita mengatakan kepada Presiden
bahwa hal itu lebih penting untukmu ?
1217
01:48:35,568 --> 01:48:37,590
Bagaimana dengan keselamatan keponakanmu
atas pekerjaan itu?
1218
01:48:37,956 --> 01:48:39,689
Jika bisa dikompromikan,
1219
01:48:41,403 --> 01:48:44,652
Aku berjanji kesalahanhnya akan dihapus.
1220
01:48:46,783 --> 01:48:48,354
Terima kasih, Ivan.
1221
01:48:49,660 --> 01:48:51,676
Tidak ada yang bisa dilakukan, sutradara Zakharov.
1222
01:48:54,605 --> 01:48:56,312
Nikmati malammu.
1223
01:49:11,604 --> 01:49:15,419
Aku akan bertanya bagaimana kau bisa masuk, tetapi
itulah mengapa kami mengajarimu, bukan?
1224
01:49:16,841 --> 01:49:19,064
Apakah mereka menyetujui permintaanku?
1225
01:49:19,571 --> 01:49:20,996
Mereka.
1226
01:49:48,750 --> 01:49:50,041
Kau benar.
1227
01:49:51,441 --> 01:49:52,768
Sepertimu, pak.
1228
01:50:29,500 --> 01:50:30,500
Oh Tuhan!
1229
01:50:32,013 --> 01:50:33,288
Terima kasih Tuhan.
1230
01:50:37,526 --> 01:50:39,725
Kau tahu bagaimana nanti, bukan?
1231
01:50:41,311 --> 01:50:44,394
Mereka hanya membiarkanmu pergi.
Mengapa mereka melakukannya?
1232
01:50:44,681 --> 01:50:47,618
Karena aku katakan kepada mereka bahwa
Kau akan mempercayaiku sekarang.
1233
01:50:48,257 --> 01:50:50,471
Berikan padaku sebuah nama mol .
1234
01:50:53,172 --> 01:50:55,290
Kau tahu aku tidak bisa.
1235
01:50:55,771 --> 01:50:56,809
Tentu saja.
1236
01:50:58,217 --> 01:50:59,225
Lalu bagaimana?
1237
01:50:59,746 --> 01:51:01,371
Aku ingin pergi ke USA .
1238
01:51:02,266 --> 01:51:04,165
Di sana aku akan aman di sana.
Tolonglah.
1239
01:51:06,154 --> 01:51:07,605
Baik.
- Dan ibuku?
1240
01:51:08,432 --> 01:51:10,813
Ini akan sulit, tapi kita bisa menariknya keluar.
1241
01:51:11,561 --> 01:51:13,472
Dan uang yang kau janjikan padaku?
1242
01:51:13,722 --> 01:51:16,131
Kau akan mendapatkannya. $ 30.000 di akun Vienna.
1243
01:51:16,388 --> 01:51:18,423
Kami tidak bisa membayatmu
saat kau berada dalam tahanan.
1244
01:51:18,767 --> 01:51:20,088
Tidak cukup.
1245
01:51:21,132 --> 01:51:23,104
Berapa banyak?
1246
01:51:24,052 --> 01:51:25,737
$ 250.000,
1247
01:51:26,754 --> 01:51:28,439
untuk pemulihanku.
1248
01:51:31,586 --> 01:51:32,871
Kau membantuku cuma-cuma...
1249
01:51:33,712 --> 01:51:36,234
tanpa ada manfaat darinya.
1250
01:51:36,839 --> 01:51:39,032
Aku tidak mengharapkan balasan.
1251
01:51:39,368 --> 01:51:42,889
Jika aku tidak memberi isyarat kepadamu
di bandara, apa yang akan kau lakukan?
1252
01:51:43,327 --> 01:51:44,763
Aku akan membunuh mereka untukmu
1253
01:52:25,734 --> 01:52:26,734
Nate
1254
01:52:34,569 --> 01:52:35,569
Nate
1255
01:53:52,885 --> 01:53:54,378
Apakah kau tahu ini apa?
1256
01:53:55,763 --> 01:53:57,534
Mereka menggunakannya untuk mengelupas kulit,
1257
01:53:58,266 --> 01:53:59,457
untuk korban kebakaran.
1258
01:54:00,640 --> 01:54:04,000
Pisau itu sangat tipis sehingga
tidak menyentuh bagian dalam.
1259
01:54:04,314 --> 01:54:07,840
Apakah kau tahu berapa banyak yang diperlukan
untuk mengelupas kulit dari seorang manusia?
1260
01:54:08,196 --> 01:54:12,147
Beberapa Jam.
Jika kau ahli dalam hal itu.
1261
01:54:12,934 --> 01:54:15,742
Itu tidak menyakitiku.
1262
01:54:17,519 --> 01:54:20,194
Lapis demi lapis.
1263
01:54:22,279 --> 01:54:25,572
Sampai aku melihat tulangnya.
1264
01:54:30,122 --> 01:54:32,338
Kau tahu apa yang menarik bagi kami,
1265
01:54:33,447 --> 01:54:36,415
tapi aku akan berhenti sampai kau siap untuk berbicara.
1266
01:54:37,252 --> 01:54:41,622
Jika kau tidak tahu, aku akan memberimu obat agar
tetap tersadar..
1267
01:54:41,922 --> 01:54:44,757
Kau akan tetap sadar sampai
menyelesaikan pekerjaanku.
1268
01:55:14,808 --> 01:55:16,214
Siapa namanya, nate
1269
01:55:16,503 --> 01:55:18,187
Siapa namanya?
1270
01:55:19,341 --> 01:55:20,341
Tidak?
1271
01:55:21,501 --> 01:55:22,699
Apakah kau mau lagi?
1272
01:55:23,419 --> 01:55:25,647
Tidak, tolong
1273
01:55:26,135 --> 01:55:27,189
Ayo masuk lebih dalam.
1274
01:55:30,875 --> 01:55:31,875
Tidak!
1275
01:55:45,927 --> 01:55:46,951
Tidak?
1276
01:55:48,752 --> 01:55:50,473
Ayo, Nate, namanya?
1277
01:55:51,165 --> 01:55:52,670
Siapa namanya?
1278
01:55:55,261 --> 01:55:56,261
Tidak?
1279
01:55:57,734 --> 01:55:59,425
Biar aku mencoba
1280
01:56:00,914 --> 01:56:02,514
Tunggu tunggu.
1281
01:56:07,468 --> 01:56:09,337
Oh Tuhan!
1282
01:56:18,814 --> 01:56:19,814
Tidak?
1283
01:57:25,140 --> 01:57:26,140
Nate.
1284
01:57:26,574 --> 01:57:27,574
Nate
1285
01:57:27,651 --> 01:57:30,496
Hubungi kedutaan.
Kedutaan.
1286
01:58:17,560 --> 01:58:19,613
Kau membunuh Matorina, bukan?
1287
01:58:19,942 --> 01:58:20,957
Aku bisa jelaskan
1288
01:58:21,253 --> 01:58:22,451
Tentu saja kau bisa.
1289
01:58:25,174 --> 01:58:27,412
Istriku bermimpi menjadi seorang ballerina
1290
01:58:27,852 --> 01:58:29,476
... sebelum aku bertemu dengannya.
1291
01:58:30,059 --> 01:58:31,159
Itu bukan keahlianmu,
1292
01:58:31,439 --> 01:58:34,363
Tapi dia berdansa untukku
di ruang tamu kami.
1293
01:58:35,286 --> 01:58:36,607
Lalu dia jatuh sakit.
1294
01:58:37,353 --> 01:58:38,739
Kedutaan Besar Rusia di New York
1295
01:58:39,046 --> 01:58:41,700
telah melarang dokter AS beroperasi.
1296
01:58:43,127 --> 01:58:46,503
Beberapa birokrat ...
1297
01:58:46,788 --> 01:58:48,554
mengutuknya sampai mati.
1298
01:58:48,917 --> 01:58:50,789
Karena mereka berkuasa.
1299
01:58:53,330 --> 01:58:55,987
Aku tahu kau memberi Boucher
kepada orang Amerika.
1300
01:58:56,397 --> 01:58:57,683
Itulah sebabnya mereka mempercayaiku.
1301
01:58:57,921 --> 01:58:59,121
Sekarang kau dan kita harus mempercayainya?
1302
01:59:06,967 --> 01:59:12,599
Aku lahir tiga hari setelah Stalin
datang ke garis depan negara.
1303
01:59:14,105 --> 01:59:16,140
Ayahku berjuang selama perang.
1304
01:59:17,891 --> 01:59:20,574
Dia adalah anggota partai.
Kami mendapat kehormatan.
1305
01:59:24,682 --> 01:59:27,687
Perlu waktu bertahun-tahun untuk menyadari
bahwa aku dilahirkan dalam tahanan.
1306
01:59:28,077 --> 01:59:30,183
Penjara mengubah manusia menjadi binatang buas.
1307
01:59:30,482 --> 01:59:33,259
Aku belajar menipu dan berbohong,
1308
01:59:33,705 --> 01:59:35,756
untuk membongkar sesuatu yang lain,
1309
01:59:36,745 --> 01:59:40,506
untuk bertahan hidup di dunia yang kejam.
1310
01:59:41,732 --> 01:59:42,865
Aku harus memutuskan,
1311
01:59:43,076 --> 01:59:46,007
mati di penjara tempat aku dilahirkan,
1312
01:59:47,549 --> 01:59:49,374
atau memilih jalan lain.
1313
01:59:50,331 --> 01:59:52,135
Teman-teman Amerika kita ...
1314
01:59:53,000 --> 01:59:56,562
Setidaknya lebih sulit untuk mengutarakan haknya.
1315
01:59:59,267 --> 02:00:02,009
Sekarang kau tahu, aku adalah mol .
1316
02:00:03,227 --> 02:00:04,680
Kau mencari aku
1317
02:00:05,147 --> 02:00:06,366
Kau bisa memberiku senjata.
1318
02:00:06,459 --> 02:00:08,854
Kau bisa memberi orang yang telah melakukan
ini terhadapmu sesuai keinginan mereka.
1319
02:00:08,878 --> 02:00:10,634
Tentu saja, ada pilihan lain.
1320
02:00:10,973 --> 02:00:12,019
Apa?
1321
02:00:12,339 --> 02:00:14,678
Setelah kau bertanya padaku kau
akan menjadi seorang pahlawan wanita,
1322
02:00:15,519 --> 02:00:16,754
tidak diragukan lagi.
1323
02:00:18,317 --> 02:00:24,077
Dalam posisi ideal untuk menggantikan posisiku
dan terus bekerja dengan orang Amerika.
1324
02:00:24,464 --> 02:00:27,745
Untuk membayar apa yang mereka lakukan ke negara kita.
1325
02:00:28,074 --> 02:00:29,082
Mereka akan membunuhmu
1326
02:00:29,759 --> 02:00:31,333
Kita semua akan mati.
1327
02:00:33,431 --> 02:00:36,894
Kau berada dalam posisi untuk memutuskan
apakah aku akan mati sia-sia.
1328
02:00:40,654 --> 02:00:43,599
Kau lebih baik dalam hal ini daripada kita semua.
1329
02:00:44,104 --> 02:00:48,529
Ini satu-satunya cara agar kau bisa kembali ke ibumu
1330
02:00:50,165 --> 02:00:53,146
Kau mengirim Matorina, bukan?
1331
02:00:53,483 --> 02:00:54,483
Jadi aku tidak punya pilihan lain.
1332
02:00:55,453 --> 02:00:57,697
Jadi kau tahu.
1333
02:00:58,590 --> 02:00:59,687
Kau tidak pernah melakukannya
1334
02:01:45,930 --> 02:01:46,930
Halo?
1335
02:01:48,919 --> 02:01:49,919
Halo?
1336
02:01:57,032 --> 02:01:58,032
Hai...
1337
02:02:22,887 --> 02:02:23,887
Berhenti.
1338
02:02:27,640 --> 02:02:28,721
Menghadap ke dinding.
1339
02:02:32,330 --> 02:02:34,707
Aku ingin berbicara dengan duta besar Rusia.
1340
02:02:34,980 --> 02:02:36,491
Namaku Mikhail Sergev.
1341
02:02:36,716 --> 02:02:38,845
Aku adalah seorang duta besar di Budapest.
1342
02:02:39,082 --> 02:02:42,634
sayangnya, orang Hongaria menolak
memberimu kekebalan diplomatik.
1343
02:02:42,946 --> 02:02:44,570
Hubungi Zakhar.
1344
02:02:44,751 --> 02:02:48,100
Katakan padanya aku memiliki apa yang dia inginkan.
1345
02:02:50,604 --> 02:02:52,059
Aku tahu nama mole .
1346
02:02:52,385 --> 02:02:54,708
Katakan padaku, dan aku akan berikan padanya.
1347
02:02:58,020 --> 02:02:59,943
Dengarkan aku baik-baik.
1348
02:02:59,944 --> 02:03:03,384
Kau seorang potrck.
Aku punya tugas untukmu
1349
02:03:03,792 --> 02:03:06,498
Hubungi Zakhar.
Beritahu dia untuk mengatur pertukaran.
1350
02:03:06,896 --> 02:03:08,338
Pergilah ke mol .
1351
02:03:09,165 --> 02:03:13,478
Ketika siap, aku akan secara
pribadi memberikan nama Zakharova.
1352
02:03:15,210 --> 02:03:17,203
Jika kau melakukan ini dengan benar, ambasador, mungkin aku
1353
02:03:17,228 --> 02:03:19,267
dapat memberitahu mereka bahwa semuanya adalah berkat kau.
1354
02:03:21,289 --> 02:03:23,197
Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan.
1355
02:03:26,813 --> 02:03:28,474
Terima kasih, Direktur Zakharov.
1356
02:03:28,768 --> 02:03:30,337
Ini tidak menyebutkan siapa-siapa.
1357
02:03:30,593 --> 02:03:31,593
Aku mengerti, pak
1358
02:03:38,459 --> 02:03:40,447
Tanpa ekor.
1359
02:03:40,781 --> 02:03:42,906
Tidak ada yang bisa mengalihkan
perhatian dari presiden.
1360
02:03:43,184 --> 02:03:44,703
Dan seorang pacar?
1361
02:05:37,432 --> 02:05:38,739
Kau bisa melepasnya.
1362
02:05:43,997 --> 02:05:46,190
Baiklah, begini.
1363
02:05:46,635 --> 02:05:48,509
Mereka akan mendorongmu hingga setengah jalan.
1364
02:05:48,953 --> 02:05:52,477
Ketika kau memverifikasi identitas mole
maka kami selanjutnya yang akan mengurusnya
1365
02:05:52,855 --> 02:05:54,879
Pergi ke gang kedua
dan jangan berhenti.
1366
02:05:55,161 --> 02:05:57,401
Jangan berbicara, jangan melihat ke belakang.
1367
02:05:59,903 --> 02:06:01,872
Jika ada yang tidak beres, kita akan tahu.
1368
02:06:02,062 --> 02:06:05,464
Jika kau mencoba melarikan diri, kami
memiliki izin untuk menembakmu.
1369
02:06:05,860 --> 02:06:07,923
Kami tidak akan ragu, kau mengerti?
1370
02:06:09,393 --> 02:06:11,032
Baiklah, Nate, ini saatnya.
1371
02:06:21,695 --> 02:06:24,331
Kau akan sangat bangga nanti.
1372
02:06:24,684 --> 02:06:25,684
Mungkin.
1373
02:06:32,501 --> 02:06:34,915
Maukah kau memberi tahuku bagaimana
Kau bisa mengetahui namanya?
1374
02:06:35,348 --> 02:06:36,880
Apakah itu penting?
1375
02:06:37,356 --> 02:06:38,962
Investigasi sedang berlangsung.
1376
02:06:40,021 --> 02:06:41,504
Mereka pikir aku mengambilnya.
1377
02:06:43,083 --> 02:06:46,446
Apakah itu niatmu sejak awal?
1378
02:06:47,805 --> 02:06:49,138
Hentikan.
1379
02:06:51,573 --> 02:06:52,699
Aku mengembalikannya padamu
1380
02:06:52,923 --> 02:06:55,650
Apakah kau pikir dia akan
membiarkannya bebas hidup-hidup.
1381
02:06:56,029 --> 02:06:58,668
Apakah kau sadar bahwa kau mungkin telah membunuhnya?
1382
02:07:02,169 --> 02:07:04,098
Aku pikir kau akan mengerti suatu hari nanti.
1383
02:07:04,444 --> 02:07:07,023
Aku pikir bukan karena itu.
1384
02:07:07,319 --> 02:07:09,239
Beberapa hal yang tidak bisa dikorbankan.
1385
02:07:09,588 --> 02:07:11,192
Kami tidak membunuh orang.
1386
02:07:14,913 --> 02:07:16,083
Tunjukkan pada kami wajahnya!
1387
02:07:33,797 --> 02:07:35,471
Apa yang sedang terjadi?
1388
02:07:37,017 --> 02:07:38,104
Untuk alasan apa?
1389
02:07:38,409 --> 02:07:39,932
Konfirmasikan identitasmu.
1390
02:07:40,220 --> 02:07:41,220
Ya!
1391
02:07:42,317 --> 02:07:43,317
Itu adalah orang-orang kita!
1392
02:07:44,917 --> 02:07:46,425
Dia membereskan semuanya..
1393
02:07:46,769 --> 02:07:48,204
Selamat tinggal, Nate.
1394
02:08:01,216 --> 02:08:02,216
Selamat pagi.
1395
02:08:03,433 --> 02:08:04,897
Silahkan Duduk.
1396
02:08:05,386 --> 02:08:07,762
Kau benar tentang keponakanmu.
Dia sangat hebat.
1397
02:08:08,053 --> 02:08:12,225
Dia menelepon dari Budapest
dan memberi kami nama mole .
1398
02:08:13,647 --> 02:08:14,827
Kabar baik.
1399
02:08:15,420 --> 02:08:19,630
Asuransi mencari kantor mole .
1400
02:08:19,902 --> 02:08:21,135
Apartemennya juga.
1401
02:08:23,088 --> 02:08:26,986
Apartemen itu ditemukan petunjuk ..
1402
02:08:27,297 --> 02:08:29,120
... yang terhubung dengan Nash
1403
02:08:33,007 --> 02:08:35,340
Ini sebuah pernyataan..
1404
02:08:35,661 --> 02:08:38,481
dari akun pribadinya di Wina
1405
02:08:38,747 --> 02:08:41,840
yang baru-baru ini dibayar oleh orang Amerika
1406
02:08:42,226 --> 02:08:45,214
$ 250.000.
1407
02:08:45,603 --> 02:08:47,269
Jumlah ini biasanya sudah dibayar langsung.
1408
02:08:47,902 --> 02:08:50,529
Nomor akunnya adalah milikmu dan
nomor paspormu ada di dalamnya.
1409
02:08:50,839 --> 02:08:52,717
Aku lupa mantelku.
- Aku akan mengambilnya
1410
02:08:55,768 --> 02:08:58,489
Kau berada di Wina baru-baru ini, bukan?
1411
02:08:58,836 --> 02:09:01,816
Ini adalah keponakan tersayangku.
Dia marah padaku.
1412
02:09:02,164 --> 02:09:04,858
Ini adalah salah satu disk yang
diberikan Boucher kepada kami.
1413
02:09:05,751 --> 02:09:08,112
Kami akan meneruskannya ke presiden.
1414
02:09:08,576 --> 02:09:10,180
Ini keberhasilanmu.
1415
02:09:11,646 --> 02:09:14,406
Mereka diduga berasal dari
Kementerian Pertahanan.
1416
02:09:14,745 --> 02:09:19,020
Tapi atas permintaanmu, keponakanmu membuat ulasan yang lebih rinci.
1417
02:09:20,851 --> 02:09:24,922
tanda tangan enkripsi yang menunjukkan
mereka berasal dari Langley.
1418
02:09:25,250 --> 02:09:26,324
Mereka itu palsu.
1419
02:09:29,146 --> 02:09:30,692
Kau itu istimewa.
Kau memiliki bakat sepertiku.
1420
02:09:30,924 --> 02:09:34,119
Kau melihat melalui orang-orang.
Kau melihat wajah sebenarnya mereka.
1421
02:09:34,861 --> 02:09:37,304
Kau akan selalu selangkah di depan.
1422
02:09:40,334 --> 02:09:42,258
Keluargaku ini luar biasa.
1423
02:09:56,367 --> 02:09:58,094
Mereka akan membunuhku
1424
02:09:58,883 --> 02:10:00,736
Apakah aku seorang yang baik?
1425
02:12:24,626 --> 02:12:25,626
Halo?
1426
02:12:28,439 --> 02:12:29,545
Halo?
1427
02:12:29,639 --> 02:12:35,545
TRANSLATE BY : DENI AUROR@