1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
این زیرنویس شامل 15 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــدیم مـــیکند
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
: مترجمین
سبحان ، آرنیک ، علی ، کامیاب
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
کانـــــــــال تیم ترجمه
T.me/SubOne_Team
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
دانلود بروز ترین فیلم هاو سریال ها
…Movie98.Link…
5
00:01:28,760 --> 00:01:29,886
... این یک آزمایش خودکار از خط
6
00:01:29,960 --> 00:01:30,961
! تلفن دیجیتال شما میباشد
7
00:01:31,120 --> 00:01:32,963
. بابت ایجاد مزاحمت پوزش میطلبیم
8
00:01:34,200 --> 00:01:35,565
. چارلی ، ویکتور ، ویسکی
9
00:01:35,720 --> 00:01:36,721
. زیرو -
. ادوارد -
10
00:01:36,800 --> 00:01:37,801
. ایکس -
. لینکولن -
11
00:01:37,880 --> 00:01:38,927
. آیدا -
. آلفا -
12
00:01:39,000 --> 00:01:40,126
. فرنک -
. آلفا -
13
00:01:41,920 --> 00:01:42,967
. بیداری ، مامان
14
00:01:43,160 --> 00:01:45,128
! صبح بخیر فرشته خانوم
15
00:01:46,240 --> 00:01:47,366
چطور خوابیدی؟
16
00:01:47,640 --> 00:01:48,846
. خیلی خوب نخوابیدم
17
00:01:49,800 --> 00:01:51,643
. ببخشید
آماده ای ؟
18
00:01:54,640 --> 00:01:55,766
الان حالت چطوره؟
19
00:01:55,920 --> 00:01:57,126
.یکم بدنم کوفته اس
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,487
، آروم برو
. منم میرم چایی درست کنم
21
00:02:42,080 --> 00:02:43,081
. دستم رو فشار بده
22
00:02:45,160 --> 00:02:46,161
. خوبه
23
00:03:11,560 --> 00:03:13,085
. سلام -
. دیر کردی -
24
00:03:13,240 --> 00:03:14,287
عجله داری؟
25
00:03:14,440 --> 00:03:16,249
! مثل همیشه ... من یه زن پرکارم
26
00:03:17,240 --> 00:03:18,241
. برو به سلامت
27
00:03:18,320 --> 00:03:21,005
. ساعت ده برمیگردم -
. باشه -
28
00:03:21,160 --> 00:03:23,561
. سلام لنی -
! سلام خوشگلم -
29
00:03:57,200 --> 00:03:59,567
! امشب ، تو افتخار روسیه خواهی بود
30
00:04:00,880 --> 00:04:03,360
میخوام برادر زاده ام ، "دومینیکا اگوروفا" رو معرفی کنم
31
00:04:03,520 --> 00:04:06,330
. "و همینطور دوست هنرمندم "دیمیتری اوستینوف
32
00:04:07,040 --> 00:04:09,247
...اگه هر موقع کاری بود که میتونم برات انجام بدم
33
00:04:09,320 --> 00:04:11,049
! واسه گفتنش تردید نکن
34
00:04:12,160 --> 00:04:13,321
میشه یه عکس بندازیم؟
35
00:04:13,520 --> 00:04:14,521
. آره
36
00:07:33,720 --> 00:07:34,767
! آمریکایی
37
00:07:38,760 --> 00:07:40,285
! آمریکایی
... شلیک نکنید
38
00:07:40,720 --> 00:07:41,801
! آمریکایی
39
00:07:42,760 --> 00:07:44,250
! آمریکایی -
. زانو بزن -
40
00:08:15,800 --> 00:08:16,961
تو چیزی شنیدی؟
41
00:08:17,120 --> 00:08:19,043
، تا جایی که ما میدونیم
. اون بدون هیچ رد و نشونه ای فرار کرده
42
00:08:19,840 --> 00:08:21,080
. الان دیگه باید تو آپارتمانت باشن
43
00:08:21,160 --> 00:08:22,161
چیز مهمی دستگیرت نشده؟
44
00:08:22,480 --> 00:08:24,960
. نه ، نه
. البته که نه
45
00:08:25,120 --> 00:08:26,690
. خیلی خب ، تو فردا صبح با پرواز به "واشینگتن" میری
46
00:08:26,840 --> 00:08:28,365
، میدونم گندش در میاد
. ولی ما از اونجا میاریمت بیرون
47
00:08:28,520 --> 00:08:31,046
... اصلا انگار نه انگار یکی کشته شده
48
00:08:31,200 --> 00:08:32,406
. ولی واشینگتن سوال داره
49
00:08:32,560 --> 00:08:35,166
، پس من باید بپرسم که
به چه کوفتی داشتی فکر میکردی؟
50
00:08:35,320 --> 00:08:36,970
. داشتم از همکار خودم مراقبت میکردم
51
00:08:37,160 --> 00:08:39,731
خب اوضاع چطور پیش رفت؟ -
فرار کرد ، مگه اینطور نیست؟ -
52
00:08:39,880 --> 00:08:42,008
. خب ، فکر کنم اینو باید از من میشنیدی
53
00:08:42,920 --> 00:08:44,126
... اون آدمای توی پارک
54
00:08:44,280 --> 00:08:46,647
شنیدم که اونا پلیس هایی بودن که
! دنبال دلال های "چچنی" بودن
55
00:08:46,800 --> 00:08:49,849
. یا شاید دنبال آدمایی که تو پارک کیرشونو میدن بقیه ساک بزنن
56
00:08:50,000 --> 00:08:52,765
. بخاطر "ماربل" اونجا نبودن
. شانس آوردن
57
00:08:52,920 --> 00:08:54,410
، احتمالا بخوان ازت بازجویی کنن
58
00:08:54,480 --> 00:08:55,891
. و بعدش ولت کنن که بری
59
00:08:58,480 --> 00:09:01,324
. ولی باهات شرط کون میبندم اونا الان دنبالشن
60
00:09:10,120 --> 00:09:11,884
. اونا منتظر شما هستن جناب نائب رییس
61
00:09:12,040 --> 00:09:13,041
. ممنونم
62
00:09:16,600 --> 00:09:18,887
! خبرای وحشتناکی راجع به خواهر زاده ات شنیدم
63
00:09:20,840 --> 00:09:22,968
! مطمئنم بهتر میشه
64
00:09:23,160 --> 00:09:25,162
. الان زیر تیغ جراحیه
65
00:09:25,320 --> 00:09:28,005
! ولی پیش بینی دکترا از وضع پاش زیاد خوب نیست
66
00:09:28,160 --> 00:09:30,208
. متأسفم که اینو میشنوم
مشروب میخوری؟
67
00:09:30,360 --> 00:09:32,408
. بستگی داره
به چه مناسبت مینوشیم؟
68
00:09:32,560 --> 00:09:34,130
. فکر کنم یه پیک بخوای
69
00:09:36,920 --> 00:09:39,969
! دیشب تو پارک "گورکی" یه درگیری بوده
70
00:09:40,320 --> 00:09:44,723
... مأمورای نامحسوس یه چیزی دیدن
71
00:09:44,880 --> 00:09:46,928
! که فکر میکردن یه معامله ی مواد بوده
72
00:09:47,080 --> 00:09:50,562
... وقتی میرن تا از طرف پرس و جو کنن
73
00:09:50,720 --> 00:09:53,121
. اون یکی مرده بهشون شلیک میکنه
74
00:09:53,320 --> 00:09:55,129
. یه اقدام واسه ایجاد حواس پرتی
75
00:09:55,320 --> 00:09:58,403
! ولی حالا میدونیم اسم طرف "نیت نش" هستش
76
00:09:58,560 --> 00:10:03,088
. اون یه مستشار اقتصادی رسمی از طرف "سیا" هستش
77
00:10:03,240 --> 00:10:05,163
. امروز صبح از کشور خارج شد
78
00:10:05,240 --> 00:10:06,685
... با یه پاسپورت دیپلماتیک
79
00:10:06,840 --> 00:10:09,207
، در همین حال
... اون مرده که ملاقاتش کرد
80
00:10:09,360 --> 00:10:11,488
. اصلا هول نکرد ، فرار نکرد
81
00:10:11,640 --> 00:10:14,484
. خیلی راحت قدم زد و رفت
82
00:10:15,960 --> 00:10:17,610
... سوال من اینه که
83
00:10:18,400 --> 00:10:19,686
اون کی بود؟
84
00:11:36,440 --> 00:11:39,887
. عمو "وانیا" اومده ملاقاتمون
85
00:11:42,360 --> 00:11:43,361
! خیلی خوب بنظر میرسی
86
00:11:43,440 --> 00:11:45,920
! دکترا گفتن تا چند ماه نمیتونی راه بری
87
00:11:47,040 --> 00:11:48,451
! دکترا هیچ چیز نمیدونن
88
00:11:48,640 --> 00:11:50,165
. نه ... نمیدونن
89
00:11:50,760 --> 00:11:52,046
! چایی درست میکنم
90
00:11:52,840 --> 00:11:54,046
. بزار کمک کنم
91
00:12:01,240 --> 00:12:02,969
، خیلی خوبه که داداشت نیست تا ببینه
92
00:12:03,040 --> 00:12:04,769
! اون احمق چلفتی چه بلایی سرت آورده
93
00:12:06,160 --> 00:12:07,889
. قلبش میشکست
94
00:12:08,080 --> 00:12:09,241
! فقط یه اتفاق بود
95
00:12:13,240 --> 00:12:14,480
تو سیگار میکشی؟
96
00:12:15,400 --> 00:12:16,765
. بدنت بوی سیگار میده
97
00:12:16,960 --> 00:12:18,325
چرا که نه؟
98
00:12:19,640 --> 00:12:22,405
شنیدم اونا همین الان هم بجای تو
99
00:12:22,480 --> 00:12:24,130
! یه نفرو تو شرکت جایگزین کردن
100
00:12:24,280 --> 00:12:26,362
! دختره اسمش "سونیا" ئه
101
00:12:27,160 --> 00:12:28,491
... در واقع
. کارش هم خوبه
102
00:12:28,680 --> 00:12:31,809
، البته نه به اندازه ی تو
. ولی به مرور زمان یاد میگیره
103
00:12:32,680 --> 00:12:34,887
نقد و بررسی هاش رو خوندی؟
104
00:12:35,040 --> 00:12:36,326
. درست مثل خودت مبارزه طلبه
105
00:12:36,520 --> 00:12:38,249
اومدی اینجا تا واسم ابراز دل سوزی کنی؟
106
00:12:38,440 --> 00:12:39,805
. نه ، اومدم کمکت کنم
107
00:12:40,920 --> 00:12:42,490
... بهم بگو
، این آپارتمان
108
00:12:42,560 --> 00:12:44,483
متعلق به "بولشوی" هستش ، درسته؟
109
00:12:45,080 --> 00:12:46,730
... فکر میکنی چقدر میزارن اینجا بمونین
110
00:12:46,880 --> 00:12:49,451
اونم الان که دیگه عضوی از شرکت نیستی؟
111
00:12:49,600 --> 00:12:52,126
سه ماه؟ شیش ماه؟
. تازه اگه دست و دلبازی کنن
112
00:12:52,280 --> 00:12:54,328
و راجع به هزینه های درمان مادرت چی؟
113
00:12:54,480 --> 00:12:56,721
پول اونم میدن ، درسته؟ -
. آره -
114
00:12:56,920 --> 00:12:58,251
اون خبر داره؟
115
00:12:59,960 --> 00:13:01,007
. البته که نه
116
00:13:01,080 --> 00:13:02,844
... میدونم از وقتی که برادرم فوت کرده
117
00:13:02,920 --> 00:13:04,809
! زیاد بهتون سر نزدم
118
00:13:05,800 --> 00:13:07,928
. ولی الان اینجام
119
00:13:09,080 --> 00:13:11,128
. و میخوام کمکت کنم
120
00:13:11,480 --> 00:13:14,165
. پس لطفا هر وقت آماده بودی بیا به دیدنم
121
00:13:15,240 --> 00:13:16,366
! یه چیزی برات آوردم
122
00:13:26,360 --> 00:13:28,044
... میدونی دومینیکا
123
00:13:29,320 --> 00:13:30,731
. هیچ تصادف و اتفاقی در کار نیست
124
00:13:30,880 --> 00:13:32,769
! ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم
125
00:13:47,080 --> 00:13:48,081
سونیا؟
126
00:13:48,840 --> 00:13:50,126
. سلام
127
00:13:50,840 --> 00:13:52,126
چطوری؟
128
00:13:52,280 --> 00:13:53,691
چیشده؟
129
00:13:55,200 --> 00:13:57,248
. من میترسم
130
00:13:57,440 --> 00:13:59,761
. میخوام برم بیمارستان دیدنش
131
00:13:59,920 --> 00:14:02,127
... اونطور که اون بهم نگاه کرد
! اون میدونه
132
00:14:02,680 --> 00:14:04,091
. نمیدونه
133
00:14:05,720 --> 00:14:07,529
! کاری که با کردیم گناه بود
134
00:14:08,120 --> 00:14:09,884
. اونا همیشه هواشو داشتن
135
00:14:10,920 --> 00:14:13,526
هیچ کس دیگه شانسی نداشت
این عادلانه است؟
136
00:14:13,680 --> 00:14:15,762
این گناه نیست؟
137
00:14:18,160 --> 00:14:21,528
. خوبه! فکر کنم واسه امشب کافیه
138
00:14:21,680 --> 00:14:22,886
. استراحت کنید
139
00:14:25,280 --> 00:14:26,884
! سه دقیقه ی دیگه
140
00:16:14,240 --> 00:16:16,925
. یه اتفاقی تو تئاتر "بولشوی" افتاده
141
00:16:17,120 --> 00:16:19,122
. تو رختکن زنونه ، لطفا عجله کنید
142
00:16:29,160 --> 00:16:30,286
لنی؟
143
00:16:32,320 --> 00:16:33,731
مامان؟
144
00:16:37,080 --> 00:16:38,161
مامان؟
145
00:16:40,160 --> 00:16:42,162
چیه؟ چیشده؟
146
00:16:43,200 --> 00:16:44,611
. هیچکس اینجا نبود
147
00:16:45,640 --> 00:16:46,641
لنی کجا بود؟
148
00:16:47,000 --> 00:16:50,243
. بولشوی گفت دیگه هزینه هاشو پرداخت نمیکنه
149
00:16:52,760 --> 00:16:54,728
! من خودم مراقب خودمون هستم
150
00:16:54,920 --> 00:16:56,968
! از الان من هواتونو دارم
151
00:17:09,560 --> 00:17:10,721
. میتونستی بیای تو دفترم
152
00:17:10,920 --> 00:17:11,921
. این بیرون سرده
153
00:17:12,080 --> 00:17:13,161
. هنوز نه
154
00:17:14,080 --> 00:17:15,491
! تو فکش رو شکوندی
155
00:17:19,040 --> 00:17:20,246
همیشه یه رگ ترکی داشتی
مگه نه ؟
156
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
. گفتی میتونی کمکمون کنی
157
00:17:22,120 --> 00:17:23,281
. اگه تو کمکم کنی
158
00:17:24,000 --> 00:17:25,525
خب ازم میخوای چیکار کنم؟
159
00:17:27,040 --> 00:17:28,883
سازمان امنیت دوست داره راجع به
160
00:17:28,960 --> 00:17:31,327
. دیمیتری اوستینوف بیشتر بدونه
161
00:17:32,600 --> 00:17:35,444
توی "بولشوی" ملاقاتش کردی
یادته؟
162
00:17:36,840 --> 00:17:37,841
. اون دوستت داره
163
00:17:38,000 --> 00:17:39,684
... بال شکسته ی یه پرنده
164
00:17:39,840 --> 00:17:41,683
نمیتونه باعث شه اون پرنده غرورش رو زیر پا بزاره
165
00:17:41,840 --> 00:17:43,524
، پس چند هفته ی دیگه
... وقتیکه پات بهتر شد
166
00:17:43,680 --> 00:17:45,409
. ازت میخوام باهاش آشنا شی
167
00:17:45,560 --> 00:17:47,324
، نزدیکش بشی و اعتمادشو جلب کنی
168
00:17:47,920 --> 00:17:50,321
اونوقت چه راهی رو برای جلب اعتمادش در نظر داری؟
169
00:17:51,480 --> 00:17:53,244
. تو همیشه میدونی باید چیکار کنی دومینیکا
170
00:17:53,320 --> 00:17:54,321
. یکی دیگه رو پیدا کن
171
00:17:54,480 --> 00:17:57,290
تا حالا آسایشگاه بی خانمان هارو دیدی؟
172
00:17:59,240 --> 00:18:01,686
، تو راهروهاش پر از موشه
. و بیمارا تو عن و گوه خودشون میخوابن
173
00:18:01,840 --> 00:18:03,729
... اگه اینکارو بکنی دومینیکا
174
00:18:03,880 --> 00:18:06,167
! بهت ضمانت میدم مادرت میتونه بازم پیش دکترش بره
175
00:18:06,320 --> 00:18:08,561
. و میتونم ضمانت بدم تو آپارتمانت میمونی
176
00:18:08,720 --> 00:18:11,929
. اما فقط در صورتی که نشون بدی واسه کشور شخص باارزشی هستی
177
00:18:13,240 --> 00:18:15,163
. فقط یه شبه
! فقط همینو میخوام
178
00:18:16,600 --> 00:18:19,080
. اینکارو بخاطر مادرن بکن دومینیکا
179
00:18:21,720 --> 00:18:23,563
... اون هر جمعه شب ساعت نه
180
00:18:23,640 --> 00:18:24,846
! تو هتل "آدناریا" شام میخوره
181
00:18:25,760 --> 00:18:28,081
. یه ماشین میاد دم آپارتمانت
182
00:18:28,160 --> 00:18:29,491
. که ببرتت به هتل
183
00:18:29,640 --> 00:18:31,642
. هیچ چیزی با خودت نمیبری
184
00:18:31,800 --> 00:18:34,531
. یه اتاق و یه چیز واسه پوشیدن برات در نظر میگیریم
185
00:18:37,520 --> 00:18:38,965
! حسابی به خودت برس و خوشگل کن
186
00:18:40,200 --> 00:18:41,850
و موهات رو همونطور که اون شب تو بولشوی
187
00:18:41,920 --> 00:18:42,967
! درست کردی ، درست کن
188
00:18:44,120 --> 00:18:46,361
. و کاری کن که ببینتت
! فقط توی بار بشین
189
00:18:46,840 --> 00:18:48,251
... حالا ، اون میاد و روی همون میز میشینه
190
00:18:48,320 --> 00:18:49,845
. و رستوران رو نگاه میکنه
191
00:18:50,000 --> 00:18:51,411
باید مثل خانم هایی رفتار کنه که بطور مداوم
192
00:18:51,480 --> 00:18:52,641
. اونجاها رفت و آمد میکنن
193
00:18:52,800 --> 00:18:55,041
! مطمئن باش خودش میاد سراغت
194
00:18:55,200 --> 00:18:57,123
. و فقط کاری رو بکن که اون میخواد
195
00:18:57,320 --> 00:18:58,560
... و وقتی کاملا دیگه خودشو وا داد
196
00:18:58,640 --> 00:19:00,085
. ازت میخوام موبایلشو با نسخه ی جعلی که داری عوض کنی
197
00:19:01,280 --> 00:19:03,282
. مطمئن باش که من امنیتت رو برقرار میکنم
198
00:19:23,280 --> 00:19:25,282
. یه لیوان شامپاین لطفا -
! حتما -
199
00:19:35,880 --> 00:19:37,848
دومینیکا اگوروفا
200
00:19:38,000 --> 00:19:40,287
! چه سعادتی
میتونم بهت ملحق شم؟
201
00:19:40,440 --> 00:19:42,090
، راستش
. منتظر یه دوست هستم
202
00:19:42,280 --> 00:19:44,282
. پس بزار وقتی که منتظرشی همراهت باشم
203
00:19:44,440 --> 00:19:45,601
. حتما
204
00:19:49,120 --> 00:19:50,485
. اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود
205
00:19:50,640 --> 00:19:51,687
! فقط بد شانسی بود
206
00:19:51,760 --> 00:19:53,046
.فک نکنم بهش اعتقاد داشته باشی
207
00:19:53,360 --> 00:19:55,089
پدر من تو چهل و سه سالگی
. بر اثر زیاده روی تو خوردن مشروب فوت کرد
208
00:19:55,160 --> 00:19:57,811
! و مارو دست خالی تنها گزاشت
209
00:19:59,000 --> 00:20:01,606
. ولی حالا من میتونم این مکان رو با همه ی آدمای توش بخرم
210
00:20:01,800 --> 00:20:03,131
این شانسه؟
211
00:20:03,680 --> 00:20:05,284
... فکر میکنی هر کسی که تو موقعیت من به دنیا میومد
212
00:20:05,360 --> 00:20:06,805
میتونست اینکارارو بکنه؟
213
00:20:07,840 --> 00:20:10,161
. هیچ چیزی به اسم شانس وجود نداره
214
00:20:10,320 --> 00:20:12,322
! حتی بودن تو اینجا
215
00:20:13,720 --> 00:20:15,131
، هیچ دوستی در کار نیست
مگه نه؟
216
00:20:18,400 --> 00:20:20,562
. بهم بگو واسه چی اینجایی
217
00:20:31,120 --> 00:20:32,451
. اومدم تورو ببینم
218
00:20:32,880 --> 00:20:35,406
و ازم چی میخوای؟
219
00:20:35,680 --> 00:20:38,206
. چیزی که همیشه میخواستم این بود که یه رقصنده بشم
220
00:20:39,280 --> 00:20:42,090
... از وقتیکه یه بچه ی کوچیک بودم
221
00:20:42,600 --> 00:20:45,729
... وقتی بعد مدرسه با اتوبوس میرفتم واسه تمرین
222
00:20:46,360 --> 00:20:47,850
. از بیرون پنجره به مردم نگاه میکردم
223
00:20:47,920 --> 00:20:49,445
... که به زندگی هاشون میرسن
224
00:20:50,640 --> 00:20:53,120
، نیمه خواب میرن سرکارشون
225
00:20:53,280 --> 00:20:55,521
... و به خودم میگفتم
226
00:20:55,680 --> 00:20:57,887
... من مثل اونا نیستم
227
00:20:58,040 --> 00:21:00,884
... و هیچوقت نخواهم بود
228
00:21:01,040 --> 00:21:02,644
! چون من خاصم
229
00:21:05,360 --> 00:21:07,601
. میخوام بازم خاص باشم
230
00:21:32,080 --> 00:21:33,844
. اتاق قشنگیه
231
00:21:34,560 --> 00:21:36,449
! سورپرایز شدم که تونستی هزینه اش رو پرداخت کنی
232
00:21:37,880 --> 00:21:40,531
میشه یه لحظه مرخص شم ؟
... فقط چند لحظه
233
00:21:41,000 --> 00:21:42,126
. البته
234
00:22:13,440 --> 00:22:14,851
میشه تنها باشیم؟
235
00:22:28,920 --> 00:22:30,285
. لباساتو در بیار
236
00:22:41,520 --> 00:22:43,409
! لباساتو در بیار
237
00:23:08,280 --> 00:23:09,441
! بیا اینجا
238
00:23:15,880 --> 00:23:16,961
اجازه هست؟
239
00:23:26,840 --> 00:23:28,604
. یه ترک روی یه گلدون قیمتی
240
00:23:29,360 --> 00:23:32,728
! ارزش واقعی از ایرادات خیلی ریز بوجود میاد
241
00:23:35,720 --> 00:23:37,370
... یه چیز متمایز کننده
242
00:23:39,200 --> 00:23:43,489
! که تبدیلش میکنه به یه عتیقه ی قیمتی
243
00:23:55,920 --> 00:23:57,331
! آروم باش
244
00:24:02,840 --> 00:24:04,524
. باشه ، آروم باش
245
00:24:05,400 --> 00:24:08,006
! نه ، نه ... آروم تر
246
00:24:08,160 --> 00:24:09,161
! آرومتر
247
00:25:24,320 --> 00:25:25,685
! هی
! هی تو
248
00:26:36,240 --> 00:26:37,605
چطور این اتفاق افتاد؟
249
00:26:37,760 --> 00:26:39,603
. استینوف محافظاش رو رد کرد که برن
250
00:26:39,680 --> 00:26:42,251
! منمموقعیت رو مناسب دیدم و ازش استفاده کردم
251
00:26:44,000 --> 00:26:45,729
چرا باید اینکارو میکرد؟
252
00:26:45,880 --> 00:26:47,405
. اون ازش خواست
253
00:26:51,160 --> 00:26:52,889
! اون میتونه به درد بخور باشه
254
00:26:53,040 --> 00:26:54,280
! اون یه شاهده
255
00:26:54,440 --> 00:26:55,726
! از شرش خلاص شو
256
00:26:56,440 --> 00:26:57,930
! به عزمش اعتقاد دارم
257
00:26:58,840 --> 00:27:02,890
، من اگه جات بودم
. خیلی مطمئن میشدم از این موضوع
258
00:27:04,440 --> 00:27:05,726
اون کیه؟
259
00:27:06,560 --> 00:27:07,891
. برادر زاده ام
260
00:27:09,280 --> 00:27:10,486
همون رقصنده؟
261
00:27:11,920 --> 00:27:13,046
. آره
262
00:27:19,520 --> 00:27:20,646
! چه ناراحت کننده
263
00:27:39,920 --> 00:27:41,445
، تو میدونستی چه اتفاقی قراره بیوفته
264
00:27:41,520 --> 00:27:43,363
. همون موقع که بردمش تو اتاق
مگه نه؟
265
00:27:43,520 --> 00:27:44,681
... اگه بهت میگفتم چه اتفاقی میوفته
266
00:27:44,760 --> 00:27:45,841
. میزاشتی و میرفتی
267
00:27:46,160 --> 00:27:47,241
! میتونستم حق انتخاب داشته باشم
268
00:27:47,400 --> 00:27:48,811
.میدونستی که چیکار میکنم
269
00:27:49,560 --> 00:27:51,927
. تو اومدی سراغ من
. انتخابت همین بود
270
00:27:52,880 --> 00:27:54,291
. تو عموی منی
271
00:27:55,520 --> 00:27:57,204
. هیچوقت اجازه نمیدادم بهت آسیب بزنه
272
00:27:57,400 --> 00:27:59,084
! اون داشت بهم تجاوز میکرد
273
00:28:02,400 --> 00:28:04,402
. من نمیخوام بمیرم
274
00:28:04,560 --> 00:28:06,210
. لازم نیست بمیری
275
00:28:06,360 --> 00:28:09,091
. یه سبک زندگی جدید میتونی داشته باشی اگه بخوای
276
00:28:09,240 --> 00:28:11,686
. تو پتانسیلش رو داری
! توانایی بالایی داری
277
00:28:12,760 --> 00:28:14,603
. تو اینکه باهاش تنها بشی عالی عمل کردی
278
00:28:14,760 --> 00:28:16,888
... حرفایی که تو بار زدی کاملا درست بود
279
00:28:17,040 --> 00:28:19,884
! چون دقیقا چیزیو بهش گفتی که لازم بود بشنوه
280
00:28:20,040 --> 00:28:22,281
... یه برنامه هست که میتونه بهت هرچیزی رو که
281
00:28:22,360 --> 00:28:24,010
! لازم داری بهت آموزش بده
282
00:28:24,160 --> 00:28:26,242
! تمرینات خیلی سخت هستن
283
00:28:26,400 --> 00:28:27,606
! فقط افراد کمی از پسش بر میان
284
00:28:27,760 --> 00:28:30,684
! اما تو میدونی چجوری زنده بمونی
. واسه همین انتخابت کردم
285
00:28:32,240 --> 00:28:33,321
. مگر اینکه در اشتباه باشم
286
00:28:34,400 --> 00:28:36,289
! احتمالا از روند کاری من خوشت نیاد
287
00:28:36,400 --> 00:28:37,970
... شاید اصلا انتخاب نشی
288
00:28:39,120 --> 00:28:40,326
... در اون صورت
289
00:28:40,960 --> 00:28:43,406
! من دیگه مسئول آینده ی تو نیستم
290
00:28:45,600 --> 00:28:46,761
. عذر میخوام
291
00:29:00,000 --> 00:29:01,206
! صبح بخیر مامان
292
00:29:01,640 --> 00:29:02,926
چی شده؟
293
00:29:07,120 --> 00:29:09,248
.من باید یه مدت برم جایی
294
00:29:09,840 --> 00:29:11,410
! لنی میاد اینجا میمونه
295
00:29:13,720 --> 00:29:16,451
! عموت باعث شده
296
00:29:17,200 --> 00:29:18,770
! من از خودمون مراقبت میکنم
297
00:29:18,920 --> 00:29:21,161
! مجبور نیستی اینکارو بکنی
298
00:29:21,680 --> 00:29:22,966
. الان دیگه خیلی دیر شده
299
00:29:23,120 --> 00:29:25,851
... نه
تو چیکار کردی؟
300
00:29:26,000 --> 00:29:27,206
.شرمنده ام
301
00:29:28,040 --> 00:29:30,486
. من نسبت به اون بهت هشدار داده بودم
302
00:29:31,200 --> 00:29:33,771
! اینکه چطور از همون بچگی بهت نگاه میکرد
303
00:29:33,920 --> 00:29:35,206
. مامان
304
00:29:35,480 --> 00:29:37,642
! سعی کردم ازت دور نگهش دارم
305
00:29:39,040 --> 00:29:41,202
. سعی کردم ازت مراقبت کنم
306
00:29:41,720 --> 00:29:43,927
یه چیزی رو آویزه ی گوشت میکنی؟
307
00:29:44,960 --> 00:29:46,564
! همه چیزت رو در اختیارش نزار
308
00:29:48,640 --> 00:29:50,130
. اینجوری زنده میمونی
309
00:29:50,480 --> 00:29:51,891
.چشم مامان
310
00:29:59,240 --> 00:30:01,607
! به "آموزشگاه چهار ملی" خوش اومدی
311
00:30:01,760 --> 00:30:03,410
. من رو به اسم "ماترون" میشناسی
312
00:30:03,560 --> 00:30:05,085
، داخل این
... اسمی رو که قراره
313
00:30:05,160 --> 00:30:06,810
! حین آموزشت ازش استفاده کنی پیدا میکنی
314
00:30:06,960 --> 00:30:09,611
... تحت هیچ شرایطی اسم واقعیت رو به کسی نمیگی
315
00:30:09,760 --> 00:30:11,649
و یا حتی هرگونه اطلاعات شخصیتو به
316
00:30:11,720 --> 00:30:13,848
! به بقیه اعضا و خدمه اینجا نمیگی
317
00:30:14,040 --> 00:30:15,883
مفهوم شد؟ -
. بله -
318
00:30:16,080 --> 00:30:18,481
! خوبه ... اتاقت رو بهت نشون میدم
319
00:30:25,600 --> 00:30:27,967
. تو مثل اکثر افراد نیستی
320
00:30:28,120 --> 00:30:29,884
.بیشترشون از سربازی به اینجا میان
321
00:30:29,960 --> 00:30:31,962
! که یکم آموزش دیده اند
322
00:30:32,120 --> 00:30:34,043
... باید سخت تلاش کنی تا بهشون برسی
323
00:30:34,200 --> 00:30:36,328
! هرکاری ازم بخوایین انجام میدم
324
00:30:36,520 --> 00:30:37,646
. مطمئنم اینکارو میکنی
325
00:30:37,960 --> 00:30:40,964
! اما یکی مثل تو با انتخاب خودش سر از اینجا در نمیاره
326
00:30:41,120 --> 00:30:44,249
. یه رقصنده ی باله با یه عمو عضو نیروهای مخفی
327
00:30:45,600 --> 00:30:46,840
جرم تو چیه؟
328
00:30:48,400 --> 00:30:50,641
. خب ، حدس میزنم اهمیتی نداشته باشه
329
00:30:51,360 --> 00:30:53,124
... اگه واسه کشورت سودمند نباشی
330
00:30:53,200 --> 00:30:55,043
! یه گلوله خالی میکنم تو سرت
331
00:30:58,720 --> 00:31:00,290
! جنگ سرد هنوز تموم نشده
332
00:31:00,440 --> 00:31:03,728
. به هزاران تکه و بخش خطرناک تقسیم شده
333
00:31:03,920 --> 00:31:06,002
! غرب ضعیف شده
334
00:31:06,160 --> 00:31:08,811
. تو خرید و دنیایی مجازی غرق شده
335
00:31:09,520 --> 00:31:12,729
! بخاطر اختلاف بین نژاد ها از هم گسسته شده
336
00:31:13,120 --> 00:31:16,044
، در نتیجه
. دنیا تو آشوب به سر میبره
337
00:31:17,040 --> 00:31:19,964
تنها روسیه حاضره با فداکاری
338
00:31:20,040 --> 00:31:21,246
. پیروزی رو بدست بیاره
339
00:31:21,440 --> 00:31:22,521
... که صلح رو برقرار کنه
340
00:31:22,680 --> 00:31:25,365
. باید یکبار دیگه جایگاه خودمون رو بدست بیاریم
341
00:31:25,440 --> 00:31:26,885
! آن هم در رأس دیگر کشور ها
342
00:31:27,360 --> 00:31:29,840
! از امروز به بعد شما تبدیل به "گنجشک ها" میشید
343
00:31:30,280 --> 00:31:33,045
. اسلحه هایی در دنیا برای تلاش برای دستیابی به قدرت
344
00:31:34,320 --> 00:31:36,607
. شما بخاطر زیبایی که دارید انتخاب شدید
345
00:31:37,920 --> 00:31:39,410
! بخاطر قدرتتون
346
00:31:40,320 --> 00:31:43,290
! و در بعضی موارد بخاطر ضعف هاتون
347
00:31:46,600 --> 00:31:50,127
... کاتیا ، ویکتور
. بیایین اینجا لطفا
348
00:31:56,400 --> 00:31:59,882
. اینجا ما با کنترل ذهنی شما سر و کار داریم
349
00:32:00,040 --> 00:32:03,123
... شما برای پیدا کردن نقاط ضعف هدفتون آموزش میبینید
350
00:32:03,280 --> 00:32:06,045
... تا با استفاده از لذت و شهوت از طریق اون نقطه ضعف
351
00:32:07,320 --> 00:32:09,129
.اطلاعات رو تخلیه کنید
352
00:32:11,320 --> 00:32:12,765
. لباساتونو در بیارید
353
00:32:18,320 --> 00:32:20,243
! بدن شما به کشور تعلق داره
354
00:32:20,400 --> 00:32:22,368
، از زمان تولدتون
. کشور شمارو پرورش داده
355
00:32:22,440 --> 00:32:24,966
. و حالا در ازاش چیزی از شما میخواد
356
00:32:30,480 --> 00:32:34,041
. باید یاد بگیری واسه ی یه هدف والا خودتو قربانی کنی
357
00:32:35,040 --> 00:32:37,407
... خودت رو از محدودیت ها جلو تر ببری
358
00:32:37,600 --> 00:32:39,011
. و عادات حساس خودت رو فراموش کنی
359
00:32:39,080 --> 00:32:40,525
. که تو خودت پرورش دادی
360
00:32:42,200 --> 00:32:43,850
یا این که موضوع غروره؟
361
00:32:44,880 --> 00:32:46,291
، طبق تجربه ی من
362
00:32:46,400 --> 00:32:48,368
! آدمای مغرور زودتر از همه شکست میخورن
363
00:32:53,400 --> 00:32:55,448
. ویکتور لباساتو بپوش
364
00:33:07,200 --> 00:33:08,565
. اونا آماده ان ببیننت
365
00:33:09,640 --> 00:33:11,688
... پیشنهاد ما برای این موضوع اینه که
366
00:33:11,880 --> 00:33:13,962
. تو واسه مدتی نامشخص تعلیق میشی
367
00:33:14,040 --> 00:33:15,405
. از کار های برون مرزی
368
00:33:15,560 --> 00:33:17,961
! همینجا تو کشورت میمونی نش
369
00:33:18,120 --> 00:33:20,168
پس کی میره کارای "ماربل" رو انجام بده
370
00:33:20,320 --> 00:33:21,924
. این موضوع دیگه به تو مربوط نیست
371
00:33:22,320 --> 00:33:23,560
... سایمون
372
00:33:25,160 --> 00:33:28,164
. من سه سال با این یارو بودم
373
00:33:29,000 --> 00:33:32,482
اون با هیچکس که نشناستش و بهش اعتماد نداشته باشه
374
00:33:32,640 --> 00:33:35,120
! کار نمیکنه
375
00:33:36,320 --> 00:33:40,245
، همون که شنیدی
. این موضوع دیگه به تو مربوط نیست
376
00:33:59,680 --> 00:34:00,841
"متکا"
377
00:34:01,880 --> 00:34:05,521
یه ماده ی شیمیایی نامرئی که به اجسام زده میشه
378
00:34:06,720 --> 00:34:09,007
... و پس از اینکه به دست کسی گرفته بشن
. به اون شخص منتقل میشه
379
00:34:09,160 --> 00:34:12,607
! سوژه مورد نظر تا شش هفته قابل شناساییه
380
00:34:20,520 --> 00:34:23,330
. هر انسان که پازل از نیاز هاست
381
00:34:23,760 --> 00:34:25,569
... شما باید یاد بگیرید که تکه ی گمشده رو شناسایی کنید
382
00:34:25,720 --> 00:34:27,643
، تبدسل به اون تکه ی گمشده بشید
383
00:34:27,800 --> 00:34:29,564
. و اونارو هرچیزی رو جلو پاتون میزارن
384
00:34:31,520 --> 00:34:34,126
! این مرد از دیپلمات های سفارت آلمان ئه
385
00:34:34,200 --> 00:34:36,282
. با دسترسی کامل به برنامه های نظامی سازمان ناتو
386
00:34:36,440 --> 00:34:38,090
... شش سال پیش
. ازدواجش خاتمه یافت
387
00:34:38,240 --> 00:34:40,208
... وقتی که پلیس برای بازرسی خانگی
388
00:34:40,280 --> 00:34:42,282
. وارد خونه اش شد
389
00:34:42,440 --> 00:34:44,363
همسرش اون رو متهم کرده بود که
390
00:34:44,440 --> 00:34:46,761
! دخترش رو به طرز نا مناسبی لمس میکنه
391
00:34:47,320 --> 00:34:50,005
... چند شب از هفته
! اون دختر کرایه میکنه
392
00:34:50,160 --> 00:34:52,288
! دخترای فراری ، معتاد
393
00:34:53,360 --> 00:34:54,361
اون چی میخواد؟
394
00:34:54,440 --> 00:34:56,010
. اون رابطه ی خشن میخواد
395
00:34:56,160 --> 00:34:59,209
! میره سراغ بی خانمان ها چون به پلیس اطلاعی نمیدن
396
00:34:59,360 --> 00:35:01,010
. نه -
مخالفی؟ -
397
00:35:01,200 --> 00:35:02,361
... اون یه فرزند دختر میخواد
398
00:35:02,520 --> 00:35:06,320
، یکی که ازش مراقبت کنه
. و بخاطر این موضوع حاضره پول بده
399
00:35:08,080 --> 00:35:09,206
. عالی بود کاتیا
400
00:35:10,600 --> 00:35:11,886
! اون هیچوقت به دخترا دست نمیزنه
401
00:35:12,040 --> 00:35:13,610
. واسشون شام میخره
402
00:35:15,800 --> 00:35:16,881
... بعدی
403
00:35:17,040 --> 00:35:20,169
. نماینده ی "چووشیا" تو پارلمانه
404
00:35:20,880 --> 00:35:22,962
. اون رهبر مخالفت ها در برابر رئیس جمهور بود
405
00:35:23,040 --> 00:35:25,691
! تا اینکه بخاطر رفتار خشونت آمیز دستگیر شد
406
00:35:27,720 --> 00:35:29,768
اون چی میخواسته؟
407
00:35:30,120 --> 00:35:31,804
. یکم شبیه گی هاست
408
00:35:32,120 --> 00:35:34,964
، منظورت از گی
همجنسبازه دیگه؟
409
00:35:35,120 --> 00:35:36,531
. آره -
. درسته -
410
00:35:36,680 --> 00:35:39,445
! ولی نباید انقدر زود قضاوت کنیم
411
00:35:39,720 --> 00:35:42,883
! ما همه اشتیاقات خودمونو داریم
. این یارو انگار جوون پسنده
412
00:35:45,360 --> 00:35:47,488
! آنیا ، یه لحظه بیا اینجا
413
00:36:05,720 --> 00:36:07,131
. ایناهاش
414
00:36:07,760 --> 00:36:09,171
. چیزی که میخواد رو بهش بده
415
00:36:10,160 --> 00:36:11,650
منظورت چیه؟
416
00:36:12,520 --> 00:36:14,522
تو بهش گفتی همجنسباز؟
417
00:36:14,680 --> 00:36:17,650
. پس در اینصورت ، اون چیزی که لای پاته رو نمیخواد
418
00:36:17,800 --> 00:36:19,211
! پس ، فک کن که پسری
419
00:36:20,960 --> 00:36:22,610
. زانو بزن
420
00:36:28,560 --> 00:36:30,244
، اولین بارت نیست
. میدونم
421
00:36:30,400 --> 00:36:33,643
. حتما تو حیاط پشت خونتون یه پسر رو در حال اینکار دیدید
422
00:36:33,800 --> 00:36:35,768
یا شاید یه دختر تو ایستگاه اتوبوس تو هوای بارونی؟
423
00:36:35,960 --> 00:36:37,849
. میخواییم فکر کنیم شاید اینجوری یه تغییری ایجاد شه
424
00:36:38,000 --> 00:36:39,081
. ولی نمیشه
425
00:36:39,240 --> 00:36:40,651
! این فقط یه تیکه گوشته
426
00:36:44,440 --> 00:36:45,487
! نمیتونم
427
00:36:45,680 --> 00:36:46,920
. چرا میتونی
428
00:36:47,080 --> 00:36:48,730
! فردادوباره امتحان میکنی
429
00:36:50,040 --> 00:36:51,883
. و دوباره فرداش
430
00:36:57,920 --> 00:37:00,764
. باید بتونی با چیزی که از نظرت زننده است کنار بیای
431
00:37:03,240 --> 00:37:05,322
...درون معصیت های انسان زیبایی رو پیدا کن
432
00:37:05,480 --> 00:37:06,970
، چون ما خودمون از همین تیکه گوشت ها
( آلت تناسلی مرد و زن )
433
00:37:07,040 --> 00:37:09,281
. بوجود اومدیم
434
00:37:11,360 --> 00:37:13,328
... حتی اگه سوژه هم فردی منزجر کننده بود
435
00:37:13,400 --> 00:37:15,164
. بدن انسان گول میخوره
436
00:37:25,560 --> 00:37:28,723
، یه لمس کوچیک انگشت روی رون پا
437
00:37:29,440 --> 00:37:31,408
! فشار خون رو بالا میبره
( نعوظ و ایجاد شهوت )
438
00:37:32,080 --> 00:37:34,651
... سفت شدن نوک پستان ها
439
00:37:37,240 --> 00:37:39,004
! انسان رو برانگیخته میکنه
440
00:37:42,840 --> 00:37:45,844
... صدا و آوا ها هم تیر خلاص رو میزنن
441
00:37:46,840 --> 00:37:48,524
! یه رویای جنسی
442
00:37:49,200 --> 00:37:52,044
! ولی فقط تغییرات فیزیکی کافی نیست
443
00:37:52,480 --> 00:37:55,404
! باید یاد بگیرین حین عملیات عشق رو بروز بدید
444
00:37:57,920 --> 00:37:59,604
عاشق شدن یعنی چی؟
445
00:38:02,080 --> 00:38:03,605
. یعنی دیده شدن
446
00:38:03,800 --> 00:38:05,245
. یعنی شناخته شدن
447
00:38:07,760 --> 00:38:08,966
. و اینکه دیگه احساس تنهایی نکرد
448
00:38:42,680 --> 00:38:44,091
اولین بار کی متوجه این موضوع شدی؟
449
00:38:44,240 --> 00:38:45,321
. هفته ی قبل
450
00:38:45,480 --> 00:38:46,606
و ازش چه برداشتی میکنی؟
451
00:38:46,800 --> 00:38:48,040
... اگه روس ها هنوز دارن دنبالم میگردم
452
00:38:48,120 --> 00:38:49,451
. یعنی دنبال اون هم هستن
453
00:38:49,600 --> 00:38:51,250
. این یعنی "ماربل" هنوز اون بیرونه و زنده است
454
00:38:51,400 --> 00:38:53,050
. تا جایی که ما میدونیم
455
00:38:53,840 --> 00:38:54,887
. تو که باهاش صحبت نمیکنی
456
00:38:55,040 --> 00:38:57,247
ماربل تو چهار ماه و نیم قبل هر جور تلاش ما
457
00:38:57,400 --> 00:38:58,845
. برای برقراری ارتباط رو رد کرده
458
00:38:59,000 --> 00:39:00,764
! اون بخاطر من خودشو نشون میده
459
00:39:02,280 --> 00:39:04,442
. میدونم دیگه نمیتونین منو بفرستید روسیه
... ولی یه جای نزدیک
460
00:39:04,600 --> 00:39:06,807
. یه جایی تو اروپای شرقی
461
00:39:06,960 --> 00:39:08,928
! و مأموران مخفی سازمان میان سراغم
462
00:39:09,960 --> 00:39:12,566
. ماربل باز زبونش باز میشه و حرف میزنه
. خودشو باز نشون میده
463
00:39:12,720 --> 00:39:14,449
. در غیر اینصورت بهتون قول میدم همینجوری ساکت میمونه
464
00:39:14,600 --> 00:39:16,648
! سایمون باید منو بفرستی اونجا
465
00:39:16,800 --> 00:39:17,801
. خیلی خب
466
00:39:18,000 --> 00:39:19,570
. ولی فقط یه وظیفه داری
467
00:39:20,400 --> 00:39:21,561
، باهاش ارتباط برقرار میکنی
468
00:39:21,640 --> 00:39:24,325
. و قانعش میکنی تا با یه افسر دیگه کار بکنه
469
00:39:25,440 --> 00:39:27,442
. اون افسر منم
. منم باهات میام اونجا
470
00:39:27,600 --> 00:39:29,284
با این موضوع مشکلی نداری که؟
471
00:39:29,440 --> 00:39:30,851
! نه ، مشکلی نیست
472
00:39:38,920 --> 00:39:41,685
... این سربازا تقریبا یک سال هست که
473
00:39:41,760 --> 00:39:43,285
! از اونور آب ها به اینجا اومدن
474
00:39:46,600 --> 00:39:48,090
! بهشون خوش آمد گویی کنین
475
00:40:08,680 --> 00:40:10,728
. چراغارو خاموش کن -
! عجله نکن -
476
00:40:10,880 --> 00:40:12,041
اسمت چیه؟
477
00:40:12,880 --> 00:40:13,961
" پیوتر "
478
00:40:36,720 --> 00:40:38,768
عاشق کسی هستی از جایی که اومدی؟
479
00:40:38,920 --> 00:40:40,729
کسی که تو فکرش باشی؟
480
00:40:43,280 --> 00:40:44,611
. چشماتو ببند
481
00:40:52,320 --> 00:40:53,845
! به چهره اش فکر کن
482
00:40:54,000 --> 00:40:57,004
، بوی بدنش رو به یاد بیار ... لمس کردنشو
483
00:40:57,160 --> 00:40:58,810
راجع بهش چی میتونیم بگیم؟
484
00:40:59,160 --> 00:41:02,164
. شیرین ، احساسی ، زیر کنترل داشتن
485
00:41:02,960 --> 00:41:04,962
.ولی تو یه پسر رو انتخاب کردی کاتیا
486
00:41:05,120 --> 00:41:06,326
... یه پسر رو انتخاب کردی
487
00:41:06,440 --> 00:41:08,681
! پس تو در اصل خودت رو به اجبار در اختیار کسی نزاشتی
488
00:41:08,840 --> 00:41:11,366
! همیشه انقد ساده نخواهد بود
489
00:41:11,440 --> 00:41:12,441
! بعدی
490
00:41:41,880 --> 00:41:45,282
. سه روز پیش ، "نش" به بوداپست فرستاده شد
491
00:41:45,480 --> 00:41:46,811
... من باور دارم این شانس خوبیه
492
00:41:46,880 --> 00:41:48,644
! تا دوباره با سوژه در ارتباط باشیم
493
00:41:48,840 --> 00:41:50,080
. دوستایی تو بوداپست داریم
494
00:41:50,240 --> 00:41:51,651
... بهشون گفتم برن دنبالش
495
00:41:51,720 --> 00:41:54,564
. و مستقیما اطلاعات رو ازش استخراج کنن
496
00:41:54,720 --> 00:41:56,609
...این یعنی ما باید به رئیس جمهور توضیح بدیم
497
00:41:56,760 --> 00:41:58,364
که چرا هر افسری که توی اروپای جنوبی
،داریم
498
00:41:58,440 --> 00:41:59,930
.برای تلافی دزدیده شده
499
00:42:00,120 --> 00:42:01,610
.وانیا راست میگه
500
00:42:01,760 --> 00:42:03,842
رئیس جمهور از هیچ چیزی که برای آمریکا
دشمنی بیاره
501
00:42:03,920 --> 00:42:06,605
.چشم پوشی نمیکنه
502
00:42:09,360 --> 00:42:10,566
.نه هنوز
503
00:42:11,400 --> 00:42:12,526
تو چه پیشنهادی میدی، "ایوان"؟
504
00:42:12,680 --> 00:42:14,125
،نش" یه افسر آموزش دیدست"
505
00:42:14,280 --> 00:42:18,569
اون شب، توی پارک اون
.یه اشتباه کرد
506
00:42:18,760 --> 00:42:20,171
.اون احساسی واکنش نشون داد
507
00:42:20,640 --> 00:42:24,008
که این به من اینو ثابت میکنه
.که اون به مرده اهمیت میده
508
00:42:25,400 --> 00:42:28,882
.من پیشنهاد میدم تا یکی دیگه مراقب کارا باشه
509
00:42:48,720 --> 00:42:51,326
شما متهم شدید به حمله کردن به
،یک دانشجوی دانشکده افسری
510
00:42:51,480 --> 00:42:53,130
.اون سعی کرد بهم تجاوز کنه
511
00:42:53,280 --> 00:42:55,248
... و تو افتخارت اینه که به روسیه به عنوان یه
512
00:42:55,320 --> 00:42:56,765
! کاراموز متعهد خدمت میکنی
513
00:42:56,920 --> 00:43:01,369
.من هیچوقت قصد اینو نداشتم تا روسیه رو از چیزی محروم کنم
514
00:43:01,520 --> 00:43:03,010
.و با این حال ما اینجاییم
515
00:43:03,880 --> 00:43:05,769
ماترون" تو چی فکر میکنی؟"
516
00:43:05,920 --> 00:43:07,410
فقط سه ماه
...از اومدنش گذشته
517
00:43:07,600 --> 00:43:10,729
ولی من باور دارم که
.کتیا" هنوز پتانسیلشو داره"
518
00:43:10,880 --> 00:43:13,486
چند لحظه اگه میشه منو با
.متهم تنها بزارین
519
00:43:23,680 --> 00:43:26,251
.تو کارتو با "یوستینو" تو "مسکو" خوب انجام دادی
520
00:43:27,040 --> 00:43:29,168
بخاطر همینه که بهت
.این شانسو دادیم
521
00:43:29,320 --> 00:43:31,163
بهت گفتن چی به سرت میاد
522
00:43:31,240 --> 00:43:32,321
اگه اینجا موفق نشی؟
523
00:43:32,480 --> 00:43:34,881
.بله -
.پس چرا نزاشتی تا اون تورو داشته باشه -
524
00:43:35,040 --> 00:43:36,565
.من به کشور خدمت کردم
525
00:43:37,080 --> 00:43:38,570
.من به رئیس جمهورمون خدمت کردم
526
00:43:40,160 --> 00:43:44,449
من به شما خدمت کردم ژنرال
.ولی من چیزی مدیون اون نیستم
527
00:43:44,960 --> 00:43:47,406
کدوم مردی برادر زادش رو میفرسته
528
00:43:47,520 --> 00:43:48,965
به مدرسه شماره 4 ملی؟
529
00:43:49,280 --> 00:43:50,770
.یه وطن پرست
530
00:43:54,240 --> 00:43:56,527
.منو همسرم یه بار تورو دیدیم که میرقصیدی
531
00:43:56,680 --> 00:43:58,444
.اون یه زندگی متفاوت بود
532
00:43:58,600 --> 00:44:02,491
زندگیای زیادی هست
پیداش نکردی؟
533
00:44:06,680 --> 00:44:07,761
.میتونی بری
534
00:44:18,840 --> 00:44:20,490
گنجشکا باید سخت روی احساسات
535
00:44:20,560 --> 00:44:22,244
..ضعیفشون کار کنن
536
00:44:22,400 --> 00:44:25,131
و این چیزارو ببین که بدونن
.برای چی هستن
537
00:44:25,280 --> 00:44:26,770
.خودخواهی
538
00:44:31,200 --> 00:44:32,486
..."بهم بگو "کتیا
539
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
اون چی میخواست؟
540
00:44:35,080 --> 00:44:36,081
.بیا جلو
541
00:44:45,080 --> 00:44:47,003
برای اینکه فریبت کامل شه
542
00:44:47,120 --> 00:44:48,929
.هیچی رو عقب نگه ندار
543
00:44:49,960 --> 00:44:51,689
هیچی، فهمیدی؟
544
00:44:55,680 --> 00:44:57,091
.بهش چیزی رو که میخواد بده
545
00:45:06,560 --> 00:45:07,766
خب؟
546
00:45:09,040 --> 00:45:10,201
.برگرد
547
00:45:10,360 --> 00:45:13,011
.نه -
.گفتم برگرد -
548
00:45:20,120 --> 00:45:21,565
.بهش نگاه نکن
549
00:45:24,920 --> 00:45:26,843
.میخوام که نگاه کنم که انجام میدی
550
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
!بهم نگاه کن
551
00:45:33,280 --> 00:45:34,361
.بهم نگاه کن
552
00:45:38,160 --> 00:45:39,650
!گفتم بهم نگاه کن
553
00:45:56,760 --> 00:45:57,886
خب؟
554
00:46:05,600 --> 00:46:06,840
منتظر چی هستی؟
555
00:46:10,320 --> 00:46:11,560
.من آماده ام
556
00:46:11,720 --> 00:46:13,131
منو میکنی یا نه؟
557
00:46:21,400 --> 00:46:22,526
هیچی؟
558
00:46:27,400 --> 00:46:28,526
.خاک بر سرت
559
00:46:29,280 --> 00:46:30,441
.آشغال
560
00:46:34,160 --> 00:46:35,241
.قدرت
561
00:46:36,920 --> 00:46:38,524
.اون چیزیه که میخواد
562
00:46:39,280 --> 00:46:40,327
.لباس بپوش
563
00:46:53,160 --> 00:46:55,481
یه ماشین منتظره تا شمارو
."ببره به "مسکو
564
00:46:55,640 --> 00:46:59,008
من هرکاری که ازم خواسیتین رو
.انجام دادم
565
00:46:59,160 --> 00:47:00,161
،اتفاقا برعکس
566
00:47:01,520 --> 00:47:03,488
هیچکاری از چیزی که خواستم
.انجام ندادی
567
00:47:03,920 --> 00:47:05,922
.ولی سرپرست من جور دیگه ای فکر میکنه
568
00:47:10,360 --> 00:47:12,124
.حدس میزنم بعدا میفهمیم
569
00:47:18,200 --> 00:47:19,361
...خداحافظ
570
00:47:20,920 --> 00:47:22,081
."دومینیکا"
571
00:47:30,880 --> 00:47:32,405
.سلام مامان
572
00:47:39,120 --> 00:47:40,485
.تویی
573
00:47:40,920 --> 00:47:42,160
.خونه ام
574
00:47:42,320 --> 00:47:44,288
...عزیزم
575
00:47:56,800 --> 00:47:58,131
سلام؟
576
00:48:03,240 --> 00:48:04,480
.بله
577
00:48:09,080 --> 00:48:11,048
.اون هیچوقت نمیزاره بری
578
00:48:12,760 --> 00:48:14,330
.یه راهی پیدا میکنم
579
00:48:26,960 --> 00:48:30,328
.به خونه خوش اومدی
چطوری؟
580
00:48:30,480 --> 00:48:32,209
.بشین
581
00:48:34,920 --> 00:48:36,922
چی میخوای بگیرم؟ -
.گشنه نیستم -
582
00:48:37,080 --> 00:48:38,286
.بیخیال
583
00:48:38,360 --> 00:48:40,522
قدیما وقتی بچه بودی اینجا
.رو دوست داشتی
584
00:48:40,680 --> 00:48:43,570
تو همیشه با چشمای بزرگت با
،صورت بچگیات
585
00:48:43,640 --> 00:48:44,801
.خیلی جدی بودی
586
00:48:44,960 --> 00:48:46,883
چی میخوای عمو؟
587
00:48:48,120 --> 00:48:49,963
.توی مقامات بالای دولت یه خیانت کار هستش
588
00:48:50,560 --> 00:48:53,325
احتمالا توی یکی از سازمان های
.جاسوسیه
589
00:48:53,480 --> 00:48:54,811
.یه خال گوشتی
[منظورش همون جاسوسه]
590
00:48:56,120 --> 00:48:58,487
...آخرین تماس شناخته شدش
591
00:48:59,880 --> 00:49:01,928
با یه آمریکایی بوده که
.الان تو "بوداپست" هستش
592
00:49:02,120 --> 00:49:04,441
چیزی که ازت میخوام اینه که بهش
.نزدیک بشی
593
00:49:05,040 --> 00:49:06,610
.و اعتمادشو جلب کنی
594
00:49:06,760 --> 00:49:08,888
.و بعد برام اسم اون جاسوس و میاری
595
00:49:09,200 --> 00:49:10,804
هرموقع که هدایتت کرد سرنخ هارو
...دنبال کن
596
00:49:10,960 --> 00:49:13,725
.تو هرفداکاری که لازم باشه باید انجام بدی
597
00:49:13,880 --> 00:49:14,881
فهمیدی؟
598
00:49:15,800 --> 00:49:17,086
.بله عمو
599
00:49:17,680 --> 00:49:19,045
.این برای توئه
600
00:49:21,000 --> 00:49:22,047
چیه؟
601
00:49:22,120 --> 00:49:24,885
.پاسپورت جدید
.اعتبارنامه
602
00:49:25,040 --> 00:49:28,249
.اسم جدید
."کترینا زابکوا"
603
00:49:28,840 --> 00:49:32,845
و چه جایزه ای بهت میدن؟
604
00:49:33,000 --> 00:49:34,286
ترفیع؟
605
00:49:35,240 --> 00:49:37,049
.میفهمم که از دستم عصبانی هستی
606
00:49:37,240 --> 00:49:39,891
.تو منو به مدرسه فاحشه ها فرستادی
607
00:49:40,080 --> 00:49:41,809
.من تورو دوباره خاص کردم
608
00:49:41,960 --> 00:49:44,361
تو یه موهبتی
.مثل من داری
609
00:49:44,520 --> 00:49:45,760
.تو از طریق مردم میبینی
610
00:49:45,840 --> 00:49:47,490
تو اونارو واسه چیزی که
.واقعا هستن میبینی
611
00:49:47,640 --> 00:49:49,688
.و تو همیشه یه قدم جلو تری
612
00:49:50,000 --> 00:49:51,047
،تو اینو برای من انجام بده
613
00:49:51,120 --> 00:49:52,929
.و منم میزارم هرجا که میخوای بری
614
00:49:53,080 --> 00:49:55,048
.ولی احساس میکنم که تو نمیری
615
00:49:56,240 --> 00:49:58,322
.این چیزیه که تو برا انجام دادنش ساخته شدی
616
00:49:58,760 --> 00:50:00,330
.بله عمو
617
00:50:01,840 --> 00:50:03,080
.بیا غذا بخوریم
618
00:50:03,240 --> 00:50:04,685
.عذر میخوام
619
00:50:06,200 --> 00:50:08,043
.ما دوتا از هرچیزی که هست میخوایم -
.بله قربان -
620
00:50:08,480 --> 00:50:09,527
چطوره؟
621
00:50:34,040 --> 00:50:36,122
.به "بوداپست" خوش اومدید
622
00:51:00,680 --> 00:51:01,806
.تو باید "کترینا" باشی
623
00:51:01,960 --> 00:51:02,961
.سلام
624
00:51:03,880 --> 00:51:05,450
.تو زیبایی
625
00:51:10,880 --> 00:51:14,327
.اتاقتونو نشونتون میدم
.حموم پایین راهرو هستش
626
00:51:15,280 --> 00:51:18,568
.من اینجام
.و شما اینطرفی
627
00:51:23,760 --> 00:51:25,046
.من درمو قفل میکنم
628
00:51:25,120 --> 00:51:26,929
.اگه جای تو بودم، همین کارو میکردم
629
00:51:27,080 --> 00:51:29,003
.سر راهم نباش تا منم سر راه تو نباشم
630
00:51:29,080 --> 00:51:30,525
.و ما باید خوب کنار بیایم
631
00:51:30,680 --> 00:51:32,762
واضح شد برات؟ -
.بله -
632
00:51:33,040 --> 00:51:36,761
حدس میزنم فردا، تو رئیس مرکزمون
.رو ملاقات میکنی
633
00:51:37,920 --> 00:51:39,046
.یه هشدار
634
00:51:39,240 --> 00:51:40,969
رئیس "ولونتوف" نشده که
،ایده ای رو
635
00:51:41,040 --> 00:51:42,451
.برای اعتبار و اسم خودش تموم نکنه
636
00:51:42,600 --> 00:51:45,410
و اون دوست داره که دخترای مختلفو
.امتحان کنه
637
00:51:45,560 --> 00:51:47,801
وقتی که دورش دخترای رقاص نباشه
638
00:51:48,560 --> 00:51:49,641
.ازت خوشش میاد
639
00:51:49,800 --> 00:51:51,040
.در مورد آمریکایی بهم بگو
640
00:51:51,200 --> 00:51:53,487
.اون زیاد بدنش فیت نیست
641
00:51:53,640 --> 00:51:56,086
.هر بعد از ظهر شنا میکنه
642
00:51:56,240 --> 00:51:59,801
حساب زمانش دستشه
.اما خیلی مشروب میخوره
643
00:52:01,880 --> 00:52:04,451
.اون فیلمای پورن میبینه
644
00:52:05,080 --> 00:52:06,923
،چیز غیر عادی نیست
645
00:52:07,600 --> 00:52:11,082
سکس مقعدی، تریسام
[رابطه جنسی سه نفره]
646
00:52:11,240 --> 00:52:13,720
.معمولا دو مرد روی یه دختر انجامش میدن
647
00:52:16,080 --> 00:52:18,003
رابطه ای نداره که دربارش
.بشه حرف زد
648
00:52:18,160 --> 00:52:20,891
به چنتا دختر پول میده، برای
...چندین بار
649
00:52:21,040 --> 00:52:22,804
ولی بعدش احساس گناه میکنه
.و پول اضافی میده
650
00:52:23,560 --> 00:52:26,131
،شاید میتونستیم موفقیت بیشتری داشته باشیم
651
00:52:26,200 --> 00:52:28,202
.اگه میدونستیم که دنبال چی هستیم
652
00:52:28,360 --> 00:52:31,569
.من از دفترم پیشنهاد همکاری کامل رو میدم
653
00:52:31,720 --> 00:52:34,200
...و در عوض امیدوارم که تو
654
00:52:35,560 --> 00:52:38,370
.مارو از پیشرفتت آگاه نگه داری
655
00:52:38,800 --> 00:52:39,926
.البته
656
00:53:19,080 --> 00:53:20,127
کمک میخوای؟
657
00:53:20,800 --> 00:53:22,006
.نه، مشکلی نیست
658
00:53:22,160 --> 00:53:23,446
میخوای که خوب باشه؟
659
00:53:23,960 --> 00:53:25,041
.بذار کمکت کنم
660
00:53:25,840 --> 00:53:27,649
.زودباش، بدش به من
661
00:53:31,680 --> 00:53:34,684
".هر انسان پازلی از نیازه"
662
00:53:37,080 --> 00:53:39,208
".یاد بگیر که چطوری تیکه گم شده باشی"
663
00:53:39,320 --> 00:53:41,368
".و اونا بهت همه چی رو میدن"
664
00:53:44,920 --> 00:53:47,002
فکر کردی که تو تنها شخص بودی؟
665
00:53:51,400 --> 00:53:53,846
.ما همیشه فاحشه اونا میمونیم
666
00:53:58,520 --> 00:54:02,764
البته مگر اینکه، ما چیزی
.داشته باشیم که اونا بخوان
667
00:54:11,640 --> 00:54:14,041
.اگه جات بودم یچیزی رو پیدا میکردم
668
00:54:16,800 --> 00:54:18,768
استخر ساعت 6 صبح
...باز میشه
669
00:54:18,920 --> 00:54:20,843
.تا ساعت 10 شب، از دوشنبه تا جمعه
670
00:54:21,400 --> 00:54:22,890
.آخر هفته ها هم از ساعت 6 تا 8 بازه
671
00:54:24,800 --> 00:54:27,326
اجازه ندارین تا وسایل شخصیتونو
.کنار استخر بزارین
672
00:54:30,280 --> 00:54:32,328
.یه اشتباه کردم، عذر میخوام
673
00:54:33,320 --> 00:54:36,051
.کارت عضویتت و بزار اینجا تا کلید و بگیری
674
00:54:36,200 --> 00:54:38,282
.کارتتو وقتی که کلیدو برگردونی پس میگیری
675
00:54:39,600 --> 00:54:40,886
سوالی هست؟
676
00:54:41,040 --> 00:54:42,087
.نه
677
00:55:33,320 --> 00:55:34,765
از کجا میدونستی که من روسیه ای هستم؟
678
00:55:34,920 --> 00:55:36,160
.فقط یه حدس بود
679
00:55:38,720 --> 00:55:39,721
.خوب حرف میزنی
680
00:55:39,800 --> 00:55:41,290
.توی "مسکو" زندگی میکردم
681
00:55:41,480 --> 00:55:43,130
دلت براش تنگ شده؟
682
00:55:43,280 --> 00:55:44,805
.برای غذاش، مردمش تنگ شده
683
00:55:44,960 --> 00:55:46,371
تو اینجا تو "بوداپست" چیکار میکنی؟
684
00:55:46,520 --> 00:55:49,126
من یه مترجم تو سفارت خونه هستم
تو چی؟
685
00:55:49,320 --> 00:55:51,288
.مشاور بازرگانی
.لوازم پزشکی
686
00:55:51,440 --> 00:55:53,249
من تو رو هیچوقت توی هیچ
.رویداد سفارتی ندیدم
687
00:55:54,320 --> 00:55:56,527
.خیلی وقته که اینجا نبودم
688
00:55:56,680 --> 00:55:57,681
.عذر میخوام
689
00:56:06,040 --> 00:56:07,769
.راستی موی بلوند بهت میاد
690
00:56:08,800 --> 00:56:10,086
قبلا همو دیدیم؟
691
00:56:10,320 --> 00:56:12,368
.فکر کردم دیروز توی استخر دیدمت
692
00:56:12,440 --> 00:56:14,329
همچنین توی واگن
.فکر کنم البته
693
00:56:14,480 --> 00:56:16,050
.اشتباه گرفتی
694
00:56:18,760 --> 00:56:20,410
مایل هستی تا یه چیزی با من بخوری؟
695
00:56:20,600 --> 00:56:22,443
.من یه جای ترکیه ای تو ایستگاه میشناسم
696
00:56:22,600 --> 00:56:24,921
.شبیه گه دونیه ولی غذاهاش خوبن
697
00:56:25,240 --> 00:56:26,480
.شاید بدونی کجا رو میگم
698
00:56:27,200 --> 00:56:28,440
.گشنه نیستم
699
00:56:28,600 --> 00:56:30,443
.شاید یه وقت دیگه
700
00:56:36,880 --> 00:56:38,450
.فکر کنم توی استخر میبینمت
701
00:57:12,440 --> 00:57:14,204
.کارت شما گم شده
702
00:57:16,120 --> 00:57:17,485
مطمئنی؟
703
00:57:17,640 --> 00:57:19,802
.آره، خودم اینجا گذاشته بودمش
704
00:57:20,200 --> 00:57:23,249
.عذر میخوام باید یکی دیگشو درست کنم
705
00:57:23,520 --> 00:57:25,249
.عکس شمارو روی فایلا دارم
706
00:57:25,400 --> 00:57:26,481
.وقت داری عجله نکن
707
00:57:26,640 --> 00:57:31,089
.اون با اسم "کترینا زابکوا" اومده
708
00:57:31,240 --> 00:57:34,562
.به عنوان یه مترجم تو سفارت تو دفتر ثبت شده
709
00:57:34,760 --> 00:57:38,890
ولی اسم واقعیش
.دومینیکا اگوروفا" هستش"
710
00:57:39,280 --> 00:57:42,090
.اون با "بولشویی" میرقصید
711
00:57:42,240 --> 00:57:44,811
هیچ پرونده رسمی ازش تو سازمان
...مامور مخفی ثبت نشده
712
00:57:44,960 --> 00:57:46,962
.ولی همش چرته، اون برای "ماربل" اینجاست، میدونم
713
00:57:47,120 --> 00:57:49,361
.ازش فاصله بگیر -
.اون با ارزشه -
714
00:57:49,440 --> 00:57:50,487
و حالا تو فکر میکنی که اون جذابه؟
715
00:57:50,560 --> 00:57:51,561
.شاید
716
00:57:51,640 --> 00:57:53,130
خیلی خب، این چیزی نیست
.که تو براش اینجایی
717
00:57:53,320 --> 00:57:54,810
.فقط کارتو انجام بده
718
00:57:54,960 --> 00:57:56,166
.بی سرو صدا بازی کن
719
00:57:56,320 --> 00:57:57,367
،زیاد آفتابی نشو
720
00:57:57,440 --> 00:57:58,521
"و دعا کن فکر "ماربل
...خودشو آفتابی کنه
721
00:57:58,680 --> 00:58:00,762
.تا ما بتونیم دوباره به بازی برش گردونیم
.اولویتمون اینه
722
00:58:00,920 --> 00:58:03,287
.اون برادر زاده ی "ایوان اگوروفا" هستش
723
00:58:08,000 --> 00:58:09,684
معاون سازمان مامور مخفی؟
724
00:58:09,880 --> 00:58:11,530
،منم برادر زاده دارم
725
00:58:11,680 --> 00:58:12,681
بیشتر وقتشونو
726
00:58:12,800 --> 00:58:14,211
.صرف نشون دادن خودشون تو اینترنت میکنن
727
00:58:14,360 --> 00:58:16,044
چرا خواسته تا اسم اصلیش استفاده کنه؟
728
00:58:16,200 --> 00:58:17,486
.چون اون یه بی گناهه
729
00:58:17,680 --> 00:58:20,047
.شایدم بخاطر بهم ریختگی اعصابشه
730
00:58:20,200 --> 00:58:22,009
هردوتاش دلایل خوبی هستن تا
.ازش فاصله بگیری
731
00:58:22,160 --> 00:58:23,844
.فکر کنم یه چیزی راجع به دختره وجود داره
732
00:58:24,000 --> 00:58:26,480
.اون طلاست، میدونم
733
00:58:27,360 --> 00:58:30,125
.خیلی خب، ببینیم چی میتونی بفهمی
734
00:58:31,560 --> 00:58:32,846
.ممنون -
فقط آروم پیش برو، خیلی خب؟ -
735
00:58:33,000 --> 00:58:34,001
.باشه
736
00:58:34,160 --> 00:58:35,161
نیت"؟"
737
00:58:35,280 --> 00:58:38,250
.اگه بزاره تا بکنیش، مطمئن باش که مامور مخفیه
738
00:58:38,400 --> 00:58:41,165
.چون که اون خیلی ازت سر تره
739
00:58:46,840 --> 00:58:48,410
.ازت میخوام تا منو تو لیست بزاری
740
00:58:48,480 --> 00:58:49,891
.برای یه رویداد تو سفارت آمریکا
741
00:58:50,040 --> 00:58:51,246
.میتونم انجامش بدم
742
00:58:51,400 --> 00:58:53,368
.ممنون -
...اگه -
743
00:58:53,520 --> 00:58:56,091
در عوضش بهم یه
.گزارش از پیشرفتت بهم بدی
744
00:58:56,560 --> 00:58:58,050
.من باهاش ارتباط برقرار کردم
745
00:58:58,200 --> 00:58:59,247
ارتباط؟
746
00:58:59,320 --> 00:59:01,368
فکر کردم تا الان باید پشتتو
.کرده باشی بهش
[یعنی بهش نخ داده باشه]
747
00:59:02,720 --> 00:59:03,767
...میدونی
748
00:59:03,840 --> 00:59:07,003
.همیشه درمورد گنجشکا داستانایی هست
749
00:59:08,360 --> 00:59:11,409
توانا در انجام دادن کلک روی
.ذهن مردا
750
00:59:12,000 --> 00:59:14,002
.به بقیش اشاره ای نشده
751
00:59:15,840 --> 00:59:17,444
.یه کص جادویی
752
00:59:17,760 --> 00:59:19,250
.این چیزیه که اونا میگن
753
00:59:20,280 --> 00:59:21,611
.شاید من بفهمم که درسته یا نه
754
00:59:24,160 --> 00:59:25,207
- ترجمه نشده -
755
00:59:26,640 --> 00:59:28,210
.فقط یکم شوخی کردم
756
00:59:29,640 --> 00:59:30,687
.ولی پیشنهادم سر جاشه
757
00:59:30,760 --> 00:59:33,331
اگه به کمک نیاز داری
.معطل نکن
758
00:59:34,160 --> 00:59:38,802
بالاخره هرچی باشه هرکی به
.یه دوست نیاز داره
759
00:59:39,120 --> 00:59:40,281
...موفقیت این تلاش ها
760
00:59:40,440 --> 00:59:41,885
حاصل ارتباط امنیتی و اقتصادی
761
00:59:41,960 --> 00:59:44,361
.مجارستان با کشور های همسایه است
762
00:59:44,520 --> 00:59:46,761
این به وضوح، لحظه ای از تغییر سریع
.در جهان است
763
00:59:46,920 --> 00:59:50,606
لازمه تا هر منطقه
.رقابتی باقی بمونه
764
00:59:51,000 --> 00:59:52,968
با تشکر از رئیس جمهور مجارستان که از ما
...میزبانی کرد
765
00:59:53,120 --> 00:59:56,090
.و با تشکر از سفیر آمریکا
766
00:59:56,560 --> 00:59:58,164
در آخر، از رئیس
767
00:59:58,280 --> 01:00:00,487
...هیئت، "استفانی بوچر" تشکر کنم
768
01:00:00,640 --> 01:00:02,881
بدون تلاش سخت ایشون
.ما امشب اینجا نبودیم
769
01:00:03,040 --> 01:00:04,041
"استفانی"
770
01:00:27,360 --> 01:00:28,646
"دومینیکا اگوروف"
771
01:00:30,040 --> 01:00:31,690
اسم منو میدونی؟
772
01:00:31,960 --> 01:00:33,041
.خودت بهم گفتی
773
01:00:34,720 --> 01:00:36,484
.تو کارت شناسایی منو از استخر دزدیدی
774
01:00:37,600 --> 01:00:39,728
.این غیر قانونیه
775
01:00:40,800 --> 01:00:41,926
تو فقط دنبال من بودی؟
776
01:00:42,080 --> 01:00:44,481
.اگه دنبالت بودم میدونستم چطوری پیدات کنم
777
01:00:44,800 --> 01:00:45,801
.گوش کن، من کنجکاوم
778
01:00:45,880 --> 01:00:47,166
...تو میخواستی که من بدونم که دنبالمی
779
01:00:47,320 --> 01:00:49,129
یا واقعا انقدر اسکل و تازه کاری؟
780
01:00:49,480 --> 01:00:51,005
شما آمریکاییا همش فکر میکنین که
همه ما
781
01:00:51,080 --> 01:00:52,889
به شماها علاقا داریم
درسته؟
782
01:00:53,080 --> 01:00:55,208
پس چی باعث شد تو بخوای یه مترجم شی؟
783
01:00:55,360 --> 01:00:57,010
،مطمئنم اگه اسم منو میدونستی
784
01:00:57,080 --> 01:00:58,730
.چیزای دیگه هم درمورد من پیدا میکردی
785
01:00:58,920 --> 01:01:00,331
در عجبم که چطوری میتونه باشه
786
01:01:00,400 --> 01:01:01,526
...اینکه کل زندگیتو دنبال چیزی باشی
787
01:01:01,720 --> 01:01:03,404
.و بعدش اون چیزو ازت تیکه تیکه کنن و بگیرن
788
01:01:05,520 --> 01:01:06,760
چه شکلیه؟
789
01:01:06,920 --> 01:01:08,490
آره، بهت چه حسی میده؟
790
01:01:08,680 --> 01:01:10,762
چرا مهمه؟
791
01:01:11,280 --> 01:01:12,361
.مادر من حالش خوب نیست
792
01:01:12,560 --> 01:01:13,800
،اگه برای دولت کار کنم
793
01:01:13,880 --> 01:01:15,609
.دولت بهم کمک میکنه تا ازش نگه داری کنم
794
01:01:16,600 --> 01:01:18,489
.عموم کمکم کرد تا کار و بگیرم
795
01:01:18,640 --> 01:01:20,369
.عموی تو آدم خیلی قوی هستش
796
01:01:20,520 --> 01:01:22,045
تو کشور من اگه برای مردی که قدرت دستشه
797
01:01:22,120 --> 01:01:24,202
اهمیت نداشته باشی
.به هیچ دردی نمیخوری
798
01:01:24,800 --> 01:01:26,643
انقدر کشور شما با بقیه متفاوته؟
799
01:01:27,000 --> 01:01:28,923
...باید متفاوت باشه، اما
800
01:01:30,360 --> 01:01:31,725
تو یه وطن پرستی؟
801
01:01:33,320 --> 01:01:34,606
.نه
802
01:01:34,760 --> 01:01:36,091
پس چرا این کارو میکنی؟
803
01:01:36,240 --> 01:01:37,730
.بهتر از فروختن لاستیکه
804
01:01:38,480 --> 01:01:39,925
تا حالا لاستیک فروختی؟
805
01:01:40,080 --> 01:01:41,127
.نه
806
01:01:41,280 --> 01:01:43,248
.پس تو نمیتونی بدونی
807
01:01:44,160 --> 01:01:45,161
.نکته خوبی بود
808
01:01:47,800 --> 01:01:49,450
.دوست دارم که دوباره ببینمت
809
01:01:49,880 --> 01:01:52,087
چرا؟ قراره باهم دوست شیم؟
810
01:01:52,560 --> 01:01:53,925
این چیزیه که میخوای؟
811
01:01:54,680 --> 01:01:56,125
.من دوستی ندارم
812
01:01:56,280 --> 01:01:58,601
.دقیقا کنار سالن اپرا یه رستوران روسیه ای هستش
813
01:01:58,760 --> 01:01:59,886
.با من اونجا شام بخور
814
01:02:00,640 --> 01:02:02,165
.فردا ساعت 8
815
01:02:03,360 --> 01:02:04,361
.باشه
816
01:02:23,560 --> 01:02:24,800
مارتا"؟"
817
01:04:29,880 --> 01:04:30,881
.خونه ای
818
01:04:33,440 --> 01:04:34,646
.تو سفارت اون بودش
819
01:04:34,800 --> 01:04:36,006
.بود
820
01:04:36,160 --> 01:04:37,924
سخت بازی کردی تا بدستش بیاری
آره؟
821
01:04:38,320 --> 01:04:40,322
هیچ جانشینی برای سبک قدیمی
.خوب وجود نداره
822
01:04:40,400 --> 01:04:41,606
.من تو این کار تجربه دارم
823
01:04:41,760 --> 01:04:42,921
.اون اونجوری نیست
824
01:04:48,040 --> 01:04:49,041
این چیه؟
825
01:04:49,200 --> 01:04:50,361
.یه کپی از گزارش
826
01:04:50,440 --> 01:04:52,090
."ولونتوف" 3 روز پیش فرستادش "مسکو"
827
01:04:52,280 --> 01:04:53,805
ظاهرا برا خودت
.دشمن تراشی کردی
828
01:05:11,280 --> 01:05:12,327
.روز خوش
829
01:05:12,480 --> 01:05:13,811
.ظهر بخیر قربان
830
01:05:37,560 --> 01:05:39,130
این یه تصادفه؟
831
01:05:39,920 --> 01:05:42,844
.حق با توئه، من به یه دوست نیاز دارم
832
01:05:44,640 --> 01:05:46,608
.همه یه دوست نیاز دارن
833
01:05:48,720 --> 01:05:50,370
...ازت میخوام که یه گزارش
834
01:05:50,520 --> 01:05:52,522
بفرستی که تو با با روند پیشرفتی که
من با "نش" ساختم تحت
835
01:05:52,600 --> 01:05:53,886
.تاثیر قرار گرفتی
836
01:05:54,640 --> 01:05:56,768
.به زمان بیشتری نیاز دارم
837
01:05:56,920 --> 01:05:58,729
.و من بهت مدیون میشم
838
01:06:01,080 --> 01:06:03,242
از کجا بدونم که بدهیتو صاف میکنی؟
839
01:06:13,120 --> 01:06:15,407
.تو درمورد گنجشیکا حق داشتی
840
01:06:15,560 --> 01:06:17,403
.ما خاصیم
841
01:06:17,560 --> 01:06:19,767
میدونی بهمون چی یاد میدن؟
842
01:06:19,920 --> 01:06:23,242
اینکه چطور بفهمیم یه عاشق
.چی نیاز داره
843
01:06:23,400 --> 01:06:25,129
،و من از همون اول که تورو دیدم
844
01:06:25,200 --> 01:06:27,601
.میدونم که به چی نیاز داشتی
845
01:06:29,120 --> 01:06:32,567
.یکی که به کیر کوچیکت نخنده
846
01:06:37,840 --> 01:06:39,001
.دستاتو بکش کنار
847
01:06:39,160 --> 01:06:41,447
به دوربینی که سمت چپ
.شونه ی منه نگاه کن
848
01:06:41,760 --> 01:06:44,047
.فردا تو یه گزارش خوب مینویسی
849
01:06:44,120 --> 01:06:46,088
.وگرنه من تورو بخاطر حمله کردن دستگیر میکنم
850
01:06:47,080 --> 01:06:50,766
دوباره احضارت میکنن به "مسکو" و
.دوره حرفه ایت دیگه تموم میشه
851
01:06:51,440 --> 01:06:52,566
.شب بخیر
852
01:07:33,920 --> 01:07:34,921
سلام؟
853
01:07:35,000 --> 01:07:36,161
...این یک آزمایش خودکار از خط
854
01:07:36,280 --> 01:07:37,327
!تلفن دیجیتال شما میباشد
855
01:07:37,480 --> 01:07:39,084
.بابت ایجاد مزاحمت پوزش میطلبیم
856
01:07:40,760 --> 01:07:41,807
.آلفا -
.چارلی -
857
01:07:41,880 --> 01:07:42,927
.زیرو -
.ویسکی -
858
01:08:00,560 --> 01:08:01,607
."وین"
859
01:08:13,520 --> 01:08:15,682
.دومینیکا" هستم"
860
01:08:16,560 --> 01:08:18,210
.زودباش بیا بالا
861
01:08:25,480 --> 01:08:27,448
میتونم یه نوشیدنی بخورم؟
862
01:08:28,160 --> 01:08:29,400
.بیا تو
863
01:08:32,040 --> 01:08:33,041
ویسکی؟
864
01:08:35,040 --> 01:08:36,087
.ممنونم
865
01:08:43,920 --> 01:08:45,809
میخوای بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟
866
01:08:47,880 --> 01:08:49,245
.رئیس خوک صفتم بهم حمله کرد
867
01:08:49,320 --> 01:08:50,810
.من نمیخوام باهاش بخوابم
868
01:08:50,960 --> 01:08:52,530
اسمش چیه؟
869
01:08:53,920 --> 01:08:55,365
."ماکسیم ولونتوف"
870
01:08:55,760 --> 01:08:56,921
.اسمشو شنیدم
871
01:09:00,320 --> 01:09:01,765
از کجا میدونستی
که کجا زندگی میکنم؟
872
01:09:19,400 --> 01:09:21,164
چرا روسیه رو ترک کردی؟
873
01:09:22,280 --> 01:09:24,009
.توی کارم گند زدم
874
01:09:25,960 --> 01:09:29,965
چرا باید یه مامور سی آی ای توی پارک
عمومی با اسلحه شلیک کنه؟
875
01:09:31,400 --> 01:09:33,243
.بخاطر یه دوست انجامش دادم
876
01:09:34,080 --> 01:09:38,642
چون میدونستم چی به سرش میارن
.تو هم میدونی
877
01:09:55,600 --> 01:09:57,364
چی میخوای "دومینیکا"؟
878
01:10:02,640 --> 01:10:05,564
.فکر کنم احتمالا بری خونه و بفهمی
879
01:10:14,520 --> 01:10:15,851
.فردا میبینمت
880
01:10:17,000 --> 01:10:18,809
.میدونی کجا پیدام کنی
881
01:12:01,080 --> 01:12:04,209
"کترینا"
.رنگ موهاتو عوض کردی
882
01:12:07,200 --> 01:12:08,770
.تنهاتون میزارم
883
01:12:08,920 --> 01:12:10,081
.از آشناییتو خوشبختم
884
01:12:14,840 --> 01:12:16,490
یه نوشیدنی میل داری؟
885
01:12:16,680 --> 01:12:18,011
.البته، اما وقت زیادی ندارم
886
01:12:18,160 --> 01:12:20,731
،نمیدونستم که داری میای
مناسبتش چیه؟
887
01:12:20,880 --> 01:12:22,803
به یکی نیاز دارم؟
888
01:12:22,960 --> 01:12:24,644
...من تو راه "وین" برای یه ملاقاتم
889
01:12:24,800 --> 01:12:27,371
.و فکر کردم که بهت یه سری بزنم
890
01:12:27,520 --> 01:12:28,601
چی به سر چشمات اومده؟
891
01:12:28,760 --> 01:12:30,444
.توی استخر بهش ضربه خورد
892
01:12:30,600 --> 01:12:33,570
خبری درباره دوست آمریکاییمون داری؟
893
01:12:33,720 --> 01:12:36,485
.داره شروع میکنه به پایین آوردن گاردش
894
01:12:36,920 --> 01:12:39,526
.بهم گفت که تو پارک چه اتفاقی افتاده
895
01:12:39,600 --> 01:12:41,409
.بعد از اینکه اعتمادشو جلب کردم
896
01:12:41,480 --> 01:12:42,481
- ترجمه نشده -
897
01:12:49,120 --> 01:12:51,202
...خب اون -
.غیر معمول بود -
898
01:12:51,800 --> 01:12:52,926
ولی خوش تیپه، درسته؟
899
01:12:53,080 --> 01:12:54,206
خوشتیپه؟
900
01:12:59,240 --> 01:13:01,288
چیزی غیر عادی وجود داره؟
901
01:13:01,360 --> 01:13:02,725
که بخوای گزارش بدی؟
902
01:13:02,880 --> 01:13:05,281
...اگه ارتباط و از دست بدی
903
01:13:05,480 --> 01:13:07,562
...یا اگه یه روز یا بیشتر گم و گور شه
904
01:13:07,720 --> 01:13:08,846
.باید منو بهم بگی
905
01:13:08,920 --> 01:13:11,048
.چون رئیس ها دارن بی حوصله میشن
906
01:13:11,240 --> 01:13:12,924
.یچیزی برات دارم
907
01:13:15,440 --> 01:13:16,726
.یچیز جدید
908
01:13:17,440 --> 01:13:19,204
.یه مورد با پتانسیل زیاد
909
01:13:19,440 --> 01:13:22,489
فکر کردم که خیلی واضح فقط
.درمورد یه ماموریت بهت گفتم
910
01:13:22,640 --> 01:13:25,120
...یه مامور روسیه ای توی دولت آمریکا
911
01:13:25,280 --> 01:13:27,044
همیشه ارزش داره
نداره؟
912
01:13:27,480 --> 01:13:30,609
.من و "مارتا" داریم سرمایه رو باهم توسعه میدیم
913
01:13:30,800 --> 01:13:32,370
.رئیس کارکنان عضو مجلس سنا
914
01:13:32,520 --> 01:13:34,204
و اون با خواست خودش داره همکاری میکنه؟
915
01:13:34,360 --> 01:13:36,124
.داره مصالحه میکنه
.انتخاب دیگه ای نداره
916
01:13:36,280 --> 01:13:38,123
کی دوباره میبینیش؟ -
.تو لندن -
917
01:13:38,280 --> 01:13:41,250
.توی یه هفته
.ولی ما به پول بیشتری نیاز داریم
918
01:13:41,400 --> 01:13:42,640
،باج گرفتن برای
919
01:13:42,720 --> 01:13:44,290
.مبادله طولانی مدت کافی نیست
920
01:13:44,480 --> 01:13:45,686
چی تو سرت داری؟
921
01:13:45,840 --> 01:13:47,569
.250 هزار دلار
922
01:13:51,320 --> 01:13:52,446
.این پول زیادیه
923
01:13:52,880 --> 01:13:54,450
.ولی تو میتونی بدستش بیاری
924
01:13:56,920 --> 01:13:57,967
- ترجمه نشده -
925
01:14:01,560 --> 01:14:03,244
.من باید برم
926
01:14:06,800 --> 01:14:08,211
.کتم رو یادم رفت
927
01:14:08,360 --> 01:14:09,441
.برات میارم
928
01:14:26,960 --> 01:14:28,166
.مرسی
929
01:14:46,200 --> 01:14:50,330
.من کل عمرم رو برای همچین چیزی صبر کردم
930
01:14:50,480 --> 01:14:52,881
.من یک سال کار کردم تا پرورشش بدم
931
01:14:53,840 --> 01:14:55,205
.اون برای تو نیست تا مبادلش کنی
932
01:14:55,360 --> 01:14:57,761
.حالا تو پول داری تا بتونی معاوضه کنی
933
01:14:57,920 --> 01:14:59,809
مطمئن میشم که تو
.اعتبار بدست بیاری و به اسمت تموم شه
934
01:14:59,960 --> 01:15:02,406
.لطفا، من فقط به زمان بیشتری نیاز دارم
935
01:15:02,600 --> 01:15:03,726
از تو چه آتویی دارن؟
936
01:15:03,880 --> 01:15:05,769
من چیزایی و دیدم که
.نباید میدیدم
937
01:15:05,920 --> 01:15:07,365
چی دیدی؟
938
01:15:09,440 --> 01:15:11,408
.نمیزارم "سوآن" و مجانی بدست بیاری
939
01:15:11,560 --> 01:15:14,040
من شبی که "دیمیتری یوستینوف" رو به
.قتل رسوندن اونجا بودم
940
01:15:14,200 --> 01:15:16,646
احتمالا بخاطر اینکه به تو گفتم
.گردنمو بزنن
941
01:15:18,520 --> 01:15:19,681
کمکم میکنی؟
942
01:15:20,040 --> 01:15:22,407
.هیچ چاره ی دیگه ای ندارم
943
01:16:18,080 --> 01:16:19,570
...چی بهم میدی
944
01:16:19,640 --> 01:16:21,927
اگه بهت بگم که چطوری میتونی
.از شر "کترینا" خلاص شی
945
01:16:26,960 --> 01:16:28,041
تو چی میخوای؟
946
01:16:30,280 --> 01:16:32,248
خیلی دیر کردم؟
947
01:16:33,480 --> 01:16:34,527
.ببخشید، مغازه رو بستیم
948
01:16:34,680 --> 01:16:36,523
میتونین صبح برگردین، ساعت
.9 باز میکنیم
949
01:16:36,680 --> 01:16:37,966
.من فردا اینجا نیستم
950
01:16:38,040 --> 01:16:39,769
راهی هست تا یه استثنا قائل بشین؟
951
01:16:40,360 --> 01:16:42,283
،لطفا، من میخوام یه حساب باز کنم
952
01:16:42,360 --> 01:16:43,486
...برای اعضای خانوادم
953
01:16:43,640 --> 01:16:44,846
.برای احتیاط که یوقت اتفاقی برام بیوفته
954
01:16:45,000 --> 01:16:46,240
.نمیتونم بزارم بیاین داخل
955
01:16:46,400 --> 01:16:47,970
.خب، شاید بتونین فقط فرم رو بیارین
956
01:16:48,080 --> 01:16:49,445
.و منم میتونم یه قهوه مهمونتون کنم
957
01:16:49,600 --> 01:16:52,080
.میتونیم باهم پرش کنیم
958
01:16:53,760 --> 01:16:55,125
شما پاسپورت و تمام اطلاعتتونو دارین؟
959
01:16:55,280 --> 01:16:56,406
.آره آره، همشو اینجا دارم
960
01:16:56,560 --> 01:16:58,847
.خیلی خب عالیه -
.ممنون -
961
01:17:24,800 --> 01:17:25,847
مارتا"؟"
962
01:17:34,080 --> 01:17:35,366
مارتا"؟"
963
01:17:58,200 --> 01:18:00,043
تا حالا تو مزرعه بودی؟
964
01:18:00,760 --> 01:18:04,560
وقتی یه حیوون و قصابی میکنی
.دقیقا همین بو رو میده
965
01:18:05,280 --> 01:18:07,328
.منم بدون عجله کلی وقت گذاشتم براش
966
01:18:08,400 --> 01:18:12,530
تا بتونی ببینی وقتی راز هارو
.به بقیه بگی چه اتفاقی میوفته
967
01:18:12,680 --> 01:18:15,081
.لطفا، لطفا، لطفا
968
01:18:15,240 --> 01:18:17,288
.این تنها هشدار توئه
969
01:18:18,800 --> 01:18:19,847
...حالا
970
01:18:20,560 --> 01:18:21,800
.به پلیس زنگ بزن
971
01:18:31,200 --> 01:18:32,884
.کدوم گوری بودی
972
01:18:40,600 --> 01:18:41,681
.درو ببند
973
01:18:49,000 --> 01:18:50,604
.ماربل" پیداش شد"
974
01:18:50,760 --> 01:18:52,762
یا خدا، اینجاست؟
975
01:18:53,360 --> 01:18:54,361
."وین"
976
01:18:54,520 --> 01:18:55,806
تو چیزی نمیگی؟
977
01:18:56,000 --> 01:18:57,240
اون چیه؟
978
01:18:57,400 --> 01:18:58,561
.یه هشداره
979
01:19:00,240 --> 01:19:01,924
.اون یه گنجشک لعنتیه
980
01:19:02,080 --> 01:19:03,684
.گفتم بهت ازت خیلی سر تره
981
01:19:03,880 --> 01:19:06,121
.هنوز فکر میکنم جذابه
982
01:19:06,280 --> 01:19:07,691
،حالا که میدونیم با چی سر و کار داریم
983
01:19:07,760 --> 01:19:08,841
.شاید حتی احتمالش بیشترم باشه
984
01:19:09,000 --> 01:19:10,047
...اگه اون یه گنجشکه
985
01:19:10,200 --> 01:19:12,567
به یه کلمه ای که از دهنش میاد
.بیرون هم نمیتونیم اعتماد کنیم
986
01:19:14,720 --> 01:19:15,926
.بله
987
01:19:17,000 --> 01:19:18,081
کی؟
988
01:19:18,480 --> 01:19:20,926
و تو اومدی خونه و
اونو به این شکل پیداش کردی؟
989
01:19:21,280 --> 01:19:23,044
.آره
990
01:19:26,480 --> 01:19:28,130
.اون فقط یه تجاوز به داخل خونه و دزدی نبوده
991
01:19:28,320 --> 01:19:30,607
.بلکه شکنجه و مجازات بوده
992
01:19:30,760 --> 01:19:33,127
ایده ای داری که چرا یکی
باید این بلا رو سرش بیاره؟
993
01:19:36,760 --> 01:19:38,728
برا چشمت چه اتفاقی افتاده؟
994
01:19:41,720 --> 01:19:43,370
باهاش راه میومدی؟
995
01:19:44,720 --> 01:19:47,644
ناراحت به نظر میای-
البته که ناراحتم-
996
01:19:54,880 --> 01:19:56,882
تو یه چیزی میدونی،نه؟
997
01:19:58,200 --> 01:20:00,771
هر کسی که سپر محافظش ...هستی
998
01:20:00,920 --> 01:20:03,127
...هر کی که ازش میترسی
999
01:20:03,760 --> 01:20:05,728
ما میتونیم ازت محافظت کنیم-
میتونم برم؟-
1000
01:20:10,520 --> 01:20:12,761
من فرض میکنم که شما خیلی بهم نزدیک بودین
1001
01:20:14,360 --> 01:20:16,647
باید خیلی ترسیده باشی
1002
01:20:17,160 --> 01:20:18,810
به خاطر خودت
1003
01:20:19,000 --> 01:20:20,240
زمانی که تو مسکو بودم
1004
01:20:20,320 --> 01:20:23,608
اونا درباره ی برنامه ای حرف میزدن
که کریستوف شروع کرده بود
1005
01:20:23,760 --> 01:20:28,049
افسران جوان،برای اجبار و مدیریت آموزش میدیدن
1006
01:20:28,360 --> 01:20:29,850
" اونارو"گنجشک
صدا میکردن
1007
01:20:30,560 --> 01:20:32,164
این چیزیه که اونم بود،درسته؟
1008
01:20:32,520 --> 01:20:34,488
چیزی که نمیتونم سر ازش دربیارم
1009
01:20:34,680 --> 01:20:37,684
چرا یه مرد تمایل داشته باشه
برادر زاده اش رو
1010
01:20:37,760 --> 01:20:39,330
مستقیما تو همچین چیزی قرار بده
1011
01:20:46,800 --> 01:20:50,043
به من گفتن یه مردی رو به هتل ببرم
1012
01:20:50,240 --> 01:20:51,730
تا ازش اطلاعات کسب کنم
1013
01:20:53,800 --> 01:20:56,451
اونا گفتن،طرف دشمن کشوره
1014
01:20:57,120 --> 01:20:58,281
و در عوض
1015
01:20:58,360 --> 01:21:00,522
مادرم،به دکتری که نیاز داشت بخواد بره
1016
01:21:02,800 --> 01:21:06,646
بجاش،گلوشو بریدن و
اون رو تن من مرد
1017
01:21:09,840 --> 01:21:13,367
نمیتونست شاهدی وجود داشته باشه
پس عموم بهم حق انتخاب داد
1018
01:21:13,520 --> 01:21:16,649
بمیر
یا گنجشک شو
1019
01:21:17,320 --> 01:21:19,049
کاری که با مارتا کردن یه هشدار بود
1020
01:21:19,200 --> 01:21:21,248
اونو شکافتن تا بهم نشون بدن
...چه کاری باهام میکنن
1021
01:21:21,400 --> 01:21:22,765
اگه چیزی رو که میخوان بهشون نشون ندم
1022
01:21:22,920 --> 01:21:24,968
اونا چی میخوان؟-
یه اسم-
1023
01:21:25,120 --> 01:21:26,531
اونا فکر میکنن تو در حال کار با یه ماموری
1024
01:21:26,880 --> 01:21:28,120
تو چه فکری میکنی؟
1025
01:21:28,320 --> 01:21:29,685
.مهم نیست
1026
01:21:30,800 --> 01:21:32,564
من فقط میخوام مادرم در امان باشه
1027
01:21:32,720 --> 01:21:34,404
اون مردایی که براشون کار میکنی
مردایی مثل عموت
1028
01:21:36,760 --> 01:21:38,524
این روش کارشونه
1029
01:21:38,680 --> 01:21:40,808
تو فقط به خاطر کاری که براشون میکنی مهم هستی
1030
01:21:41,000 --> 01:21:43,731
پس تا زمانی که اونا بگن،تو
وجود نداری
1031
01:21:45,120 --> 01:21:49,045
و فقط الان نیست،منظورم اینه
زمانی که میرقصیدی
1032
01:21:50,280 --> 01:21:51,566
برای اونا می رقصیدی
1033
01:21:51,760 --> 01:21:53,125
چون بهت اجازه داده بودن
1034
01:21:53,280 --> 01:21:54,486
حرفم اینه،
الان دیگه میدونی،درسته؟
1035
01:21:54,680 --> 01:21:57,411
تو اکثر زندگی رقت انگیزت متعلق
به اونایی
1036
01:22:01,360 --> 01:22:04,682
خب،دومینیکا،با من کار کن
1037
01:22:06,440 --> 01:22:08,488
یه چیزایی بساز
1038
01:22:08,560 --> 01:22:10,767
که برای اولین بار،تو زندگیت برای خودته
1039
01:22:12,400 --> 01:22:15,609
و مجبورشون کن هزینشو پرداخت کنن
1040
01:22:15,760 --> 01:22:17,171
ازم چی میخوای؟
1041
01:22:17,320 --> 01:22:18,924
هر چیزی که بتونی بدی
1042
01:22:19,120 --> 01:22:21,043
...ولی اگه انتخابی داشتم
1043
01:22:21,200 --> 01:22:22,770
دسترسی به عموت
1044
01:22:23,160 --> 01:22:24,730
جاسوس تو باشم؟
1045
01:22:25,200 --> 01:22:28,488
این اصلا فرقی با جاسوس اون بودن داره؟
1046
01:22:28,640 --> 01:22:31,484
آره،چون من هرگز تمایل نداشتم کاری
رو ازت بخوام که اون خواست
1047
01:22:31,640 --> 01:22:33,369
هیچی ارزششو نداره
1048
01:22:35,160 --> 01:22:36,844
من نیاز به استراحت دارم
1049
01:22:37,000 --> 01:22:38,650
چرا نمیری به اتاق من؟
1050
01:22:46,720 --> 01:22:49,690
میدونی،تو ازم پرسیدی که چرا تو مسکو تیراندازی کردم؟
1051
01:22:49,840 --> 01:22:53,640
خب،اون مردا
1052
01:22:53,800 --> 01:22:56,041
اونا از سیستم استفاده میکنن
1053
01:22:56,240 --> 01:22:58,846
ولی زمانی که دید چه اتفاقی برا اسمش افتاد
1054
01:22:59,000 --> 01:23:01,128
اون نگفت،چیزی نمیدونه
1055
01:23:01,280 --> 01:23:03,647
اون زندگیشو به خطر انداخت
اون همه چیزشو به خطر انداخت
1056
01:23:03,800 --> 01:23:06,007
اون حقش نبود تو جایی مثل چاه بمیره
1057
01:23:06,160 --> 01:23:07,764
اگه این کارو انجام بدی
1058
01:23:07,960 --> 01:23:10,486
من با تمام قدرتم از تو،حمایت میکنم
1059
01:23:40,200 --> 01:23:41,725
میتونم بهت اعتماد کنم؟
1060
01:23:44,160 --> 01:23:45,764
قول میدم که میتونی
1061
01:23:56,360 --> 01:23:58,249
وایسا،وایسا،نکن
1062
01:25:06,240 --> 01:25:07,321
هی
1063
01:25:08,040 --> 01:25:09,166
ممنون
1064
01:25:14,520 --> 01:25:17,171
اولین رقص انفرادیمو با این(آهنگ) کردم
1065
01:25:18,440 --> 01:25:19,930
گریگه
1066
01:25:20,920 --> 01:25:25,369
شب قبلش مظطرب بودم،نمیتونستم بخوابم
1067
01:25:26,520 --> 01:25:29,126
و این موسیقی رو تو اتاقم پخش کردم
1068
01:25:30,240 --> 01:25:33,449
و،بعدش تو خواب،تو خواب دیدم که
1069
01:25:33,600 --> 01:25:37,650
موسیقی رنگ بود و من میتونستم
1070
01:25:37,800 --> 01:25:42,488
صورت همه تماشاچی هارو با دست هام،نقاشی کنم
1071
01:25:54,640 --> 01:25:57,086
درباره اتفاقی که برات افتاد متاسفم
1072
01:26:00,880 --> 01:26:03,770
ولی واقعا خوشحالم که اینجایی
1073
01:26:03,920 --> 01:26:05,081
منم همینطور
1074
01:26:05,520 --> 01:26:06,931
در این باره مطمئنی؟
1075
01:26:08,520 --> 01:26:10,682
باشه،گوش کن
1076
01:26:15,560 --> 01:26:17,244
این کاریه که میخوام بکنی
1077
01:26:17,440 --> 01:26:19,124
برگرد به روال عادیت
1078
01:26:19,280 --> 01:26:23,410
برو
و درباره من گزارش بنویس
1079
01:26:23,560 --> 01:26:26,689
درباره زمانی که گذروندیم
و اینکه چقدر بهم نزدیک شدیم
1080
01:26:27,720 --> 01:26:30,200
بگو من یه احمقم
و تو منو تو مشتت داری
1081
01:26:30,360 --> 01:26:33,409
بهشون بگو که من بلند پروازم
ولی مست کردم
1082
01:26:33,560 --> 01:26:35,210
یه یه چیزی برای ثابت کردن به پدرم دارم
1083
01:26:35,360 --> 01:26:37,761
به این معنا که من
یه اشتباهی میکنم
1084
01:26:37,960 --> 01:26:39,962
بعدش نیاز دارم که بری خونه
1085
01:26:40,120 --> 01:26:42,009
عملیات پلیس با آپارتمانت
1086
01:26:42,080 --> 01:26:43,206
عصر تموم میشه
1087
01:26:43,360 --> 01:26:44,441
بعدش فقط منتظر علامت من باش
1088
01:26:48,920 --> 01:26:49,921
سلام
1089
01:26:59,480 --> 01:27:01,528
فقط ازت تعدادی سوال
1090
01:27:01,600 --> 01:27:03,284
برای روال شروع کار میپرسم
1091
01:27:03,440 --> 01:27:04,566
اسم؟
1092
01:27:04,720 --> 01:27:06,165
دومینیکا آگوروف
1093
01:27:07,320 --> 01:27:09,049
امروز صبح صبحانه خوردی؟
1094
01:27:09,240 --> 01:27:10,241
بله
1095
01:27:10,320 --> 01:27:11,606
تو افسر
1096
01:27:11,680 --> 01:27:13,330
سرویس اطلاعاتی روسی هستی؟
1097
01:27:13,480 --> 01:27:14,561
بله
1098
01:27:15,160 --> 01:27:16,400
تو اینجایی چون
1099
01:27:16,480 --> 01:27:18,721
افسر سیا نیت نش تو رو استخدام کرده؟
1100
01:27:18,920 --> 01:27:19,967
بله
1101
01:27:22,000 --> 01:27:24,287
مایلی برای دولت آمریکا کار کنی؟
1102
01:27:24,440 --> 01:27:25,487
بله
1103
01:27:26,000 --> 01:27:28,890
قصد داری اطلاعات حقیقی به ما بدی؟
1104
01:27:29,320 --> 01:27:30,401
بله با خیر؟
1105
01:27:30,480 --> 01:27:31,481
بله
1106
01:27:31,600 --> 01:27:32,601
چرا اینکارو انجام میدی؟
1107
01:27:32,680 --> 01:27:34,284
فکر کردم فقط بله یا خیره
1108
01:27:34,440 --> 01:27:36,727
فقط کنجکاوم
1109
01:27:36,880 --> 01:27:38,882
من طبیعت مردایی که براشون
کار میکنم رو میشناسم
1110
01:27:39,040 --> 01:27:40,201
خب،چرا براشون کار میکنی؟
1111
01:27:40,400 --> 01:27:42,402
!اونا حق انتخابی برام نذاشتن-
من یه سوال دارم-
1112
01:27:42,560 --> 01:27:44,927
تو فقط زمانی جهش میکنی که
اسم نیت میاد وسط
1113
01:27:45,080 --> 01:27:47,242
تو باهاش رابطه جنسی داشتی؟
1114
01:27:47,400 --> 01:27:48,401
...هی،این-
!سخت نگیر
1115
01:27:48,480 --> 01:27:49,481
چون این کاریه که انجام میدی،درسته؟
1116
01:27:49,560 --> 01:27:50,561
مارتی؟مارتی
1117
01:27:50,640 --> 01:27:51,641
این کاریه که براش آموزش دیدی
1118
01:27:51,720 --> 01:27:52,721
...کسی تا حالا بهت گفته
1119
01:27:52,800 --> 01:27:54,325
چرا میخوای بدونی،براتوک؟
1120
01:27:55,080 --> 01:27:56,081
برادر بزرگ؟
1121
01:27:56,720 --> 01:27:58,210
لطفا به سوال،جواب بده
1122
01:27:58,360 --> 01:28:00,124
اگه شما درگیر احساساتین،ما باید بدونیم
1123
01:28:00,280 --> 01:28:01,361
جوا نه ه
1124
01:28:05,080 --> 01:28:06,844
خب،راضی شدی؟
1125
01:28:07,560 --> 01:28:09,210
آره-
...اگه من برای شما کار میکنم-
1126
01:28:09,360 --> 01:28:12,443
برای شروع به 30 هزار دلار،پول
انتقال یافته به
1127
01:28:13,640 --> 01:28:15,802
حساب وین دارم
1128
01:28:17,320 --> 01:28:19,004
من نمیدونم
تو و نیت باهم چه حرفایی زدین
1129
01:28:19,160 --> 01:28:20,571
ولی فکر میکنم که داریم یکم تند میریم
1130
01:28:20,720 --> 01:28:22,563
ما باید ببینیم که،چی برامون آوردی
1131
01:28:22,640 --> 01:28:24,085
...اگه مهم باشه
1132
01:28:24,240 --> 01:28:26,049
رئیس هیئت سناتور چطوره؟
1133
01:28:26,200 --> 01:28:27,531
ببخشید؟
1134
01:28:27,680 --> 01:28:30,001
رئیس هیئت که به وسیله سازمان
اطلاعات روسیه اداره میشه
1135
01:28:30,200 --> 01:28:32,248
اون موافقت کرده اطلاعات
1136
01:28:32,320 --> 01:28:33,845
روی ماهواره های دفاعی رو بفروشه
1137
01:28:34,000 --> 01:28:36,241
من برای ملاقات باهاش
جمعه به لندن میرم
1138
01:28:38,760 --> 01:28:41,206
باید اطلاعات حسابمو در
اختیارتون بزارم؟
1139
01:28:59,280 --> 01:29:00,486
اون اومد
1140
01:29:15,360 --> 01:29:16,885
به چپ
1141
01:29:22,800 --> 01:29:24,006
ما خوبیم،بریم تو کارش
1142
01:29:35,960 --> 01:29:37,200
تو اینجا چیکار میکنی؟
1143
01:29:37,360 --> 01:29:39,089
فکر کردم شاید کمک بخوای
1144
01:29:39,160 --> 01:29:41,322
بعد اتفاقی که برای مارتای بیچاره افتاد
1145
01:29:42,200 --> 01:29:45,443
البته،خوش شانس بودی که بهت صدمه ای نزدن
1146
01:29:45,600 --> 01:29:47,921
بابت نگرانیت ممنونم
1147
01:29:48,080 --> 01:29:49,206
در عجبم که اگه سوان منو با تو ببینه
1148
01:29:49,320 --> 01:29:50,526
چه عکس العملی نشون میده؟
1149
01:29:50,680 --> 01:29:52,011
واقعا دوست داری تنها کسی باشی که
1150
01:29:52,080 --> 01:29:53,525
به این عملیات ضربه بزنی؟
1151
01:29:53,680 --> 01:29:56,729
رئیس اگوروف خیلی ناراضی میشه
1152
01:29:57,400 --> 01:30:01,291
برو طبقه بالا،اتاق624
اگه بهت نیازی داشتم،تماس میگیرم
1153
01:30:02,120 --> 01:30:03,121
برو
1154
01:30:19,280 --> 01:30:21,601
این کدوم خریه؟-
اکلید داره-
1155
01:30:21,760 --> 01:30:23,330
به کس دیگه ای هم گفته که باید تو
این اتاق باشه
1156
01:30:23,520 --> 01:30:26,922
...نه فکر کنم این
آره،والانتوفه
1157
01:30:27,800 --> 01:30:28,847
رئیسشه
1158
01:30:36,600 --> 01:30:37,601
وودکا
1159
01:30:56,440 --> 01:30:57,441
من تو رو میشناسم؟
1160
01:30:57,520 --> 01:30:59,090
ما یه دوست مشترک داریم
1161
01:31:00,840 --> 01:31:01,887
کجاست؟
1162
01:31:02,040 --> 01:31:04,884
متاسفانه،مارتا فادر نبود به موقع اینجا برسه
1163
01:31:04,960 --> 01:31:06,291
پس،منو فرستاد
1164
01:31:08,400 --> 01:31:09,640
اوه
1165
01:31:09,880 --> 01:31:11,291
باید برم
1166
01:31:25,600 --> 01:31:27,762
تو واقع فکر میکنی،اهمیت میدم
1167
01:31:27,840 --> 01:31:29,205
مردم بدونن،که با کی ملاقات میکنم؟
1168
01:31:29,800 --> 01:31:31,370
فکر میکنم تو این شرایط
اهمیت بدی
1169
01:31:31,520 --> 01:31:34,285
مارتا،یه افسر اطلاعات شناخته شدس
1170
01:31:34,440 --> 01:31:35,521
اگه عکس های رابطتون
1171
01:31:35,600 --> 01:31:36,601
...پخش بشه
1172
01:31:36,800 --> 01:31:39,485
تو امنیت و کارتو از دست میدی
1173
01:31:39,680 --> 01:31:41,682
ولی فکر نمیکنم هیچکدوم از اینا مهم باشه
1174
01:31:41,840 --> 01:31:43,604
تو ام مثل من، برای کار اینجایی
1175
01:31:43,760 --> 01:31:47,401
دویست و پنجاه هزار دلار مبلغی بود که
روش توافق کرده بودین
1176
01:31:47,600 --> 01:31:50,649
زمان پرداخت شهریه دخترت داره،میرسه
1177
01:31:50,800 --> 01:31:53,007
معتقدم شوهر سابقت هم داره
یه کار دیگه رو از دست میده
1178
01:31:56,280 --> 01:31:57,441
فکر نمیکنی،بخوایم
1179
01:31:57,520 --> 01:31:59,249
تو اتاق راحت تر باشیم؟
1180
01:32:00,080 --> 01:32:01,684
شما رو از کجا پیدا میکنن؟
1181
01:32:02,040 --> 01:32:03,121
دنبالم بیا
1182
01:32:03,200 --> 01:32:04,281
خیلی خوب
شروع کنیم
1183
01:32:04,600 --> 01:32:06,728
بریم سر نمایشمون تو جاده
1184
01:32:10,360 --> 01:32:12,522
این سرهنگ ماکسیم ولونتوفه
1185
01:32:12,680 --> 01:32:15,286
اون رئیس اقامتگاه بوداپسته
1186
01:32:16,440 --> 01:32:18,568
میخوای برام یه نوشیدنی
درست کنی،بوریس؟
1187
01:32:20,360 --> 01:32:21,566
بریم سر اصل مطلب
1188
01:32:21,760 --> 01:32:23,489
شنیدی که،براش نوشیدنی درست کن
1189
01:32:25,160 --> 01:32:26,161
خب
1190
01:32:27,440 --> 01:32:28,521
میتونیم ،ادامه بدیم؟
1191
01:32:28,680 --> 01:32:30,523
من فقط میخوام که واضح باشه
1192
01:32:30,600 --> 01:32:34,082
من دقیقا به دلیل روال تحقیقاتی اینجام
1193
01:32:34,240 --> 01:32:36,129
تا زمانی طول میکشه که تو
پیشنهاد با ارزشی داشته باشی
1194
01:32:36,320 --> 01:32:38,049
مطمئنم که مشکلی نداریم
1195
01:32:38,240 --> 01:32:42,370
من رئیس هیئت ستاتور آمریکا هستم
1196
01:32:42,840 --> 01:32:45,446
آرین کسی که کار منو داشت
رهبر سیا هستش
1197
01:32:45,600 --> 01:32:48,285
بودن در اتاق بامن
1198
01:32:48,440 --> 01:32:50,124
ارزشه
1199
01:32:51,200 --> 01:32:52,850
فکر کنم مسته
1200
01:32:53,040 --> 01:32:54,166
فکر نمیکنی؟-
مسته-
1201
01:32:54,320 --> 01:32:55,481
مطمئنم به اندازه ای که میگی
1202
01:32:55,560 --> 01:32:56,607
...مهمی
1203
01:32:56,800 --> 01:32:59,371
پس نمیخوای وقتتو تلف کنی
1204
01:32:59,520 --> 01:33:01,887
پس،چیزی برای فروش داری؟
1205
01:33:02,040 --> 01:33:04,486
اولین مجموعه از دیسک ها هراهمه
1206
01:33:05,320 --> 01:33:06,321
امروز
1207
01:33:06,800 --> 01:33:08,848
میخوام واضح باشه که من این کارو
...بخاطر
1208
01:33:09,000 --> 01:33:11,651
اینکه یه آرمان پرداز یا صلح طلب
1209
01:33:11,720 --> 01:33:13,245
یا یه همچین چیزی انجام نمیدم
1210
01:33:13,440 --> 01:33:16,171
دیسک ها کجان،استفانی؟
1211
01:33:16,360 --> 01:33:17,407
پول من کجاست؟
1212
01:33:17,560 --> 01:33:20,689
بر اساس توافق 250 هزار دلار
برای تحوبل
1213
01:33:30,200 --> 01:33:31,361
آره
1214
01:33:36,760 --> 01:33:38,000
ببخشید
1215
01:33:45,320 --> 01:33:47,607
فقط باید تاییدشون کنم
1216
01:34:04,280 --> 01:34:07,568
چرا درست برام نمیریزی،بوریس؟
1217
01:34:09,080 --> 01:34:11,321
چرا خودت نمیریزی؟
1218
01:34:12,440 --> 01:34:13,851
فکر نکن این کارو میکنم
1219
01:34:24,560 --> 01:34:25,561
همه چی خوبه؟
1220
01:34:26,360 --> 01:34:28,124
فقط باید منتظر بمونم تا بارگذاری بشن
1221
01:34:46,200 --> 01:34:47,770
بهم بگو،بوریس
1222
01:34:48,080 --> 01:34:52,130
تو بچه کوچیک دور از مسکو داری؟
1223
01:34:52,280 --> 01:34:53,406
البته که داری
1224
01:34:54,200 --> 01:34:56,248
هیچ وقت منو شگفت زده نمیکنه که
1225
01:34:56,400 --> 01:34:59,131
چرا زنای روسی انقدر سکسین؟
1226
01:34:59,880 --> 01:35:01,291
و همه مردا شبیه وزغ
1227
01:35:11,360 --> 01:35:12,600
نه،نه،نه
نکن
1228
01:35:16,000 --> 01:35:17,206
کجا میری؟
1229
01:35:17,280 --> 01:35:18,645
میرم یکم براش وقت بخرم
1230
01:35:20,120 --> 01:35:22,043
چرا اینقدر طول کشید؟-
فقط یه دقیقه دیگه-
1231
01:35:23,320 --> 01:35:25,891
خدایا
این کدوم خریه؟
1232
01:35:28,880 --> 01:35:30,120
فقط برای بررسی
1233
01:35:30,200 --> 01:35:31,247
اومدم تو اتاقتون همه چی مرتبه،آقا؟
1234
01:35:31,320 --> 01:35:32,367
خوبه
1235
01:35:32,440 --> 01:35:34,090
اجازه میدین مینی بار رو بررسی کنم؟
1236
01:35:34,160 --> 01:35:35,161
نیازی نیست
1237
01:35:40,880 --> 01:35:42,370
ببخشید که مزاحمتون شدم
1238
01:35:53,560 --> 01:35:55,767
نموم شد،همه چی به نظر مرتبه
1239
01:35:56,960 --> 01:36:00,123
خوبه
چون اگه یکم دیگه با این جنده بگذرونم
1240
01:36:00,240 --> 01:36:03,084
به سرش شلیک میکنم
1241
01:36:03,840 --> 01:36:05,285
گرفتشون؟
1242
01:36:05,440 --> 01:36:06,601
آره
1243
01:36:08,160 --> 01:36:09,605
لهجه خوبی بود
1244
01:36:09,760 --> 01:36:11,410
الان باید بریم
1245
01:36:11,560 --> 01:36:13,210
یه ساعت منتظر میمونی و
بعد میری
1246
01:36:13,360 --> 01:36:15,362
برای تحویل بعدی باهات ارتباط برقرار میکنیم
1247
01:36:19,720 --> 01:36:20,960
قابلی نداشت
1248
01:36:46,400 --> 01:36:48,164
گاییدمش
1249
01:36:56,440 --> 01:36:58,283
اوه،اوه،اوه
اون پول رو برد
1250
01:36:58,440 --> 01:36:59,805
اون پول رو برد
1251
01:37:00,000 --> 01:37:01,126
برین اونجا
1252
01:37:01,280 --> 01:37:03,203
برو دیسک ها رو بیار،میبریمشون به حیاط دفتر
1253
01:37:03,960 --> 01:37:06,088
وقتی از محوطه دور شدم
به زودی زود میام دنبالتون
1254
01:38:26,240 --> 01:38:27,526
آره؟
1255
01:38:32,960 --> 01:38:35,122
اقدامات ضروری رو انجام بدین
1256
01:38:35,280 --> 01:38:38,011
نقشه عوض شد
مستقیما میری به هیت رو
1257
01:38:38,160 --> 01:38:41,209
مسکو میخواد خودش بهمون درود بفرسته
1258
01:38:41,360 --> 01:38:42,885
من با رئیس اگوروف تماس میگیرم
1259
01:38:43,160 --> 01:38:44,321
نیازی نیست
1260
01:38:44,480 --> 01:38:47,609
رئیس اگوروف خودش دستور داد
1261
01:38:47,680 --> 01:38:50,445
دیسک ها و گذرنامت
1262
01:38:58,840 --> 01:39:00,410
ماشین رو برگردون
1263
01:39:16,120 --> 01:39:17,167
آره؟
1264
01:39:17,840 --> 01:39:19,046
بوشر مرده
1265
01:39:19,800 --> 01:39:21,245
درباره چی حرف میزنی
1266
01:39:21,400 --> 01:39:23,562
پسرایی که بیرون از ون بودن
زود رفتن سراغ پول
1267
01:39:23,720 --> 01:39:26,769
اون پنهان شده و رفته زیر ماشین
1268
01:39:26,920 --> 01:39:29,161
چی؟
1269
01:39:29,320 --> 01:39:31,209
تو فکر میکنی اونا آدمایی رو تو هتل دارن؟
1270
01:39:31,400 --> 01:39:32,401
من داشتم
1271
01:39:32,560 --> 01:39:33,800
اگه اونا فکر کنن که
اون به ما اطلاعات داده
1272
01:39:33,880 --> 01:39:35,211
حتما میکشنش
1273
01:39:35,400 --> 01:39:38,802
و نیت،تیل گفت که مسیر
ماشینشون تغییر پیدا کرده
1274
01:39:38,960 --> 01:39:40,450
بنظر میرسه اونا میرن به هیت رو
1275
01:39:40,600 --> 01:39:44,241
گاییدمش،تریس،ما به گا دادیمش
1276
01:39:51,480 --> 01:39:53,244
مظطرب به نظر میای
1277
01:40:33,200 --> 01:40:34,884
دارن وارد ترمینال دو میشن
1278
01:40:34,960 --> 01:40:37,531
بنظر میرسه ایرو فلاته
1279
01:40:57,040 --> 01:40:58,849
این یه اطلاعیس
1280
01:40:59,000 --> 01:41:02,721
پرواز اروپایی 42210 بریتانیا به آمستردام
1281
01:41:02,880 --> 01:41:05,121
مدتی دیگر آماده سوار شدن شوید
1282
01:41:05,280 --> 01:41:08,727
همه مسافران لطفا به باجه(بی-42) حرکت کنن
1283
01:41:20,040 --> 01:41:21,041
پاسپورت؟
1284
01:41:24,520 --> 01:41:25,931
از پرواز لذت ببرین
1285
01:41:48,640 --> 01:41:49,641
گوه توش
1286
01:42:04,760 --> 01:42:07,081
من همیشه بهش شک داشتم
1287
01:42:08,320 --> 01:42:09,606
اون برادرزاده مه
1288
01:42:09,760 --> 01:42:10,886
چی؟
1289
01:42:11,040 --> 01:42:12,166
دختره برادرم
1290
01:42:12,680 --> 01:42:15,650
لطفا،دیسک هارو بده به من
1291
01:42:16,800 --> 01:42:17,961
البته
1292
01:42:18,960 --> 01:42:20,803
.ممنون-
.ببرینش-
1293
01:42:38,920 --> 01:42:41,730
تو خانوم بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟
1294
01:42:44,880 --> 01:42:45,927
نه
1295
01:42:46,080 --> 01:42:47,286
کار کی بود؟
1296
01:42:47,440 --> 01:42:48,680
نمیدونم
1297
01:42:54,120 --> 01:42:55,360
میتونی شروع کنی
1298
01:43:35,000 --> 01:43:36,843
بیا دوباره شروع کنیم
1299
01:43:37,520 --> 01:43:40,046
تو بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟
1300
01:43:41,720 --> 01:43:42,767
نه
1301
01:43:52,520 --> 01:43:55,205
تو بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟
1302
01:43:55,920 --> 01:43:57,046
نه
1303
01:44:12,720 --> 01:44:14,324
برای آمریکایی ها کار میکنی؟
1304
01:44:15,280 --> 01:44:17,601
من عاشق کشورم هستم
1305
01:44:35,800 --> 01:44:38,451
تو بوچر رو به آمریکایی ها دادی
1306
01:44:41,120 --> 01:44:42,610
برای پول؟
1307
01:44:44,200 --> 01:44:46,646
یا برای آمریکایی های جذاب؟
1308
01:44:48,520 --> 01:44:49,521
نه
1309
01:45:04,160 --> 01:45:06,970
درباره آمریکایی ها به بوچر چیزی گفته بودی؟
1310
01:45:07,880 --> 01:45:09,006
نه
1311
01:45:16,360 --> 01:45:17,566
برای آخرین بار میپرسم
1312
01:45:17,640 --> 01:45:19,847
تو درباره بوچر به آمریکایی ها گفته بودی؟
1313
01:45:19,920 --> 01:45:21,285
نه
1314
01:45:38,600 --> 01:45:39,840
آخرین بار
1315
01:45:41,120 --> 01:45:43,566
تو بوشر رو به آمریکایی ها دادی؟
1316
01:45:50,000 --> 01:45:51,081
نه
1317
01:46:32,040 --> 01:46:33,371
لطفا
1318
01:46:34,560 --> 01:46:35,686
تمومش کن
1319
01:46:36,080 --> 01:46:37,684
تو اشتباه کردی
1320
01:46:48,400 --> 01:46:49,890
تقصیر تو نیست
1321
01:46:50,240 --> 01:46:52,322
اما باید چیزایی رو که میخوان بدونن رو بهشون بگی
1322
01:46:52,640 --> 01:46:54,051
لطفا
1323
01:46:54,760 --> 01:46:59,129
فقط در صورتی میتونم ازت محافظت کنم که حقیقتو بهم بگی
1324
01:47:00,520 --> 01:47:01,885
حقیقتو؟
1325
01:47:04,600 --> 01:47:07,763
هیچ ماموریتی جز این وجود نداره
1326
01:47:09,880 --> 01:47:13,123
هر راهی که لازمرو برو
1327
01:47:13,560 --> 01:47:16,609
هر چیزی که باید رو فدا کن
1328
01:47:16,840 --> 01:47:19,161
اگه اسم واقعی منو داشته باشن
1329
01:47:19,240 --> 01:47:20,730
اگه قسم منو بشنون
1330
01:47:21,520 --> 01:47:23,409
اگه تو منو شکنجه کنی
1331
01:47:24,240 --> 01:47:26,242
اونا بهم اعتماد میکنن
1332
01:47:26,400 --> 01:47:27,765
چطوری میشه نکنن؟
1333
01:47:29,480 --> 01:47:31,369
تو نمیخوای الان تسلیم شی
1334
01:47:32,200 --> 01:47:33,361
منو بفرست
1335
01:47:33,520 --> 01:47:35,124
بزار چیزیو که شروع کردیمو تموم کنم
1336
01:47:39,240 --> 01:47:40,969
من کارمو خوب انجام ندادم,عمو؟
1337
01:47:46,360 --> 01:47:47,691
نه؟
1338
01:48:07,360 --> 01:48:10,170
اوه,دخترم
1339
01:48:11,520 --> 01:48:13,204
چه اتفاقی واست افتاده؟
1340
01:48:13,360 --> 01:48:16,807
سرویس امنیتی ازم بازجویی کرد
1341
01:48:16,960 --> 01:48:18,962
اما گذاشتن که بری؟
1342
01:48:19,120 --> 01:48:21,566
البته,من بیگناهم
1343
01:48:39,480 --> 01:48:41,767
فرمانده زاخاروف منتظرتونه نماینده دیرکتر
1344
01:48:42,400 --> 01:48:44,880
رییس جمهور از از دست دادن بوچر خشمگینه
1345
01:48:45,080 --> 01:48:46,844
سازمان به هر حال میگرفتش
1346
01:48:46,920 --> 01:48:48,490
ما چیزی در قبالش میگیریم
1347
01:48:48,560 --> 01:48:51,484
صبرش با برادرزادت تموم شده
1348
01:48:52,200 --> 01:48:53,611
آمریکایی ها بهش اعتماد میکنن
1349
01:48:53,760 --> 01:48:54,761
همونطور که تو میگی
1350
01:48:54,960 --> 01:48:56,849
فک میکنم دومینیکا شانسشو داشته
1351
01:48:58,320 --> 01:49:00,402
بنظرم احساساتش راجب آمریکایی ها
1352
01:49:00,480 --> 01:49:02,687
افزایش پیدا کرده
1353
01:49:03,360 --> 01:49:05,362
اون گولت زده ایوان
1354
01:49:06,240 --> 01:49:07,730
بفرستش به ناش
1355
01:49:07,880 --> 01:49:09,689
ماتورین گولش زد
1356
01:49:09,840 --> 01:49:12,844
اگه اون کم کاری کنه میفهمه
1357
01:49:13,600 --> 01:49:15,602
و آمریکایی ها واکنش نشون میدن
1358
01:49:16,480 --> 01:49:17,970
کاری نمیتونیم بکنیم
1359
01:49:18,120 --> 01:49:19,884
دومینیکا چطور؟
1360
01:49:20,360 --> 01:49:21,850
این تصمیمو به عهده عموش بذار
1361
01:49:24,000 --> 01:49:26,526
آیا باید به رییس جمهور بگیم که تو امنیت برادرزادتو
1362
01:49:26,600 --> 01:49:28,728
در اولویت بالاتری از ماموریت میدونی؟
1363
01:49:28,880 --> 01:49:30,882
اگه کوتاهی کنه
1364
01:49:32,680 --> 01:49:36,162
بهت قول میدم که کنار گذاشته میشه
1365
01:49:37,920 --> 01:49:39,843
ممنون ایوان
1366
01:49:40,920 --> 01:49:43,082
خواهش میکنم فرمانده زاخاروف
1367
01:49:45,920 --> 01:49:47,763
شب خوبی داشته باشی
1368
01:50:02,560 --> 01:50:04,369
میخواستم ازت بپرسم چطوری داخل شدی
1369
01:50:04,440 --> 01:50:06,568
ولی این چیزی بود که ما یادت دادیم نه؟
1370
01:50:07,840 --> 01:50:10,286
با درخواست من موافقت کردن؟
1371
01:50:10,440 --> 01:50:12,204
آره
1372
01:50:39,760 --> 01:50:41,285
تو راست میگفتی
1373
01:50:42,480 --> 01:50:43,970
من مثل توهم عمو
1374
01:51:20,520 --> 01:51:21,726
نیت,اوه خدا
1375
01:51:22,920 --> 01:51:24,524
اوه خداروشکر
1376
01:51:28,520 --> 01:51:30,966
میدونی شبیه چیه درسته؟
1377
01:51:32,440 --> 01:51:35,603
اونا گذاشتن که همیجوری بری؟
چرا باید همچین کاری بکنن
1378
01:51:35,760 --> 01:51:38,843
چون بهشون گفتم الان میتونی به من اعتماد کنی
1379
01:51:39,360 --> 01:51:41,727
کافیه که اسم رابطو بگی
1380
01:51:44,320 --> 01:51:46,607
ولی میدونی که نمیتونم
1381
01:51:46,800 --> 01:51:48,040
البته که میدونم
1382
01:51:49,320 --> 01:51:50,685
خوب بعدش چی؟
1383
01:51:50,840 --> 01:51:52,729
میخوام به آمریکا برم
1384
01:51:53,400 --> 01:51:55,402
جایی که بتونم امنیت داشته باشم
1385
01:51:57,240 --> 01:51:58,890
.بسیار خوب-
و مادرم؟-
1386
01:51:59,560 --> 01:52:02,131
یکم زمان میبره اما میتونیم خارجش کنیم
1387
01:52:02,720 --> 01:52:04,722
و پولی که بهم وعده داده بودی؟
1388
01:52:04,880 --> 01:52:07,406
30هزارتا تو یه بانک در ویانا میگیری
1389
01:52:07,560 --> 01:52:09,688
نمیتونیم پولی برات بریزیم وقتی تو بازداشتی
1390
01:52:09,840 --> 01:52:11,410
کافی نیست
1391
01:52:12,240 --> 01:52:14,402
چقد میخوای؟
1392
01:52:15,240 --> 01:52:17,083
250هزارتا نیاز دارم
1393
01:52:17,960 --> 01:52:19,724
برای اسکان
1394
01:52:19,920 --> 01:52:20,921
اوکی
1395
01:52:22,720 --> 01:52:24,210
داری به من کمک میکنی
1396
01:52:24,920 --> 01:52:27,571
بدون هیچ منفعت خاصی
1397
01:52:27,960 --> 01:52:30,281
انتظارشو نداشتم
1398
01:52:30,440 --> 01:52:32,568
اگه تو فرودگاه نگرفته بودمت
1399
01:52:32,680 --> 01:52:34,205
چیکار میکردی؟
1400
01:52:34,360 --> 01:52:36,010
برات میکشتمش
1401
01:53:16,840 --> 01:53:17,966
نیت؟
1402
01:53:25,720 --> 01:53:26,926
نیت؟
1403
01:54:44,080 --> 01:54:45,844
میدونی این چیه؟
1404
01:54:47,040 --> 01:54:49,008
برای جراحی پیوند ازش استفاده میکنن
1405
01:54:49,560 --> 01:54:50,925
برای قربانی ها
1406
01:54:51,760 --> 01:54:55,287
یه تیغ تیز و تو به سختی خونریزی داری
1407
01:54:55,360 --> 01:54:56,691
میدونی چقدطول میکشه
1408
01:54:57,000 --> 01:54:59,287
که پوست یه انسان رو بکنی؟
1409
01:54:59,440 --> 01:55:02,922
ساعت ها,حتی اگه توش خیلی خوب باشی
1410
01:55:04,240 --> 01:55:07,050
و من...وقتمو با این پر میکنم
1411
01:55:08,760 --> 01:55:11,650
لایه به لایه
1412
01:55:13,560 --> 01:55:17,042
تا جایی که سفیدی استخوان ها رو ببینم
1413
01:55:21,400 --> 01:55:23,767
تو میدونی ما چیو میخوایم بدونیم
1414
01:55:24,760 --> 01:55:27,923
و من تا وقتی که آماده حرف زدن بشی تمومش نمیکنم
1415
01:55:28,600 --> 01:55:30,170
اگه از هوش بری
1416
01:55:30,240 --> 01:55:33,050
بهت یه محرک تزریق میکنم
1417
01:55:33,200 --> 01:55:36,283
و تو تا وقتی که کارمون تموم بشه بهوش میمونی
1418
01:56:06,120 --> 01:56:07,724
اسمو بگو نیت
1419
01:56:07,880 --> 01:56:10,645
اسم چیه؟
1420
01:56:10,720 --> 01:56:11,767
نه؟
1421
01:56:12,840 --> 01:56:14,251
بیشتر میخوای؟
1422
01:56:14,760 --> 01:56:17,286
نه لطفا
1423
01:56:17,440 --> 01:56:19,283
پس بیشتر
1424
01:56:22,200 --> 01:56:23,201
نه!
1425
01:56:37,000 --> 01:56:38,525
نه؟
1426
01:56:40,120 --> 01:56:42,407
بجنب نیت,اسم
1427
01:56:42,480 --> 01:56:44,244
اسم چیه؟
1428
01:56:46,640 --> 01:56:47,846
نه؟
1429
01:56:49,040 --> 01:56:50,963
بدش به من بزار امتحان کنم
1430
01:56:52,240 --> 01:56:54,049
صب کن صب کن
1431
01:56:58,800 --> 01:57:00,928
اوه خدا
1432
01:57:10,080 --> 01:57:12,321
نه؟
1433
01:58:16,640 --> 01:58:17,721
نیت؟
1434
01:58:17,960 --> 01:58:18,961
نیت
1435
01:58:19,040 --> 01:58:22,123
به سفارت خبر بده
1436
01:59:09,040 --> 01:59:11,281
تو بودی که ماتورین رو کشتی نه؟
1437
01:59:11,440 --> 01:59:12,601
میتونم توضیح بدم
1438
01:59:12,760 --> 01:59:14,046
مطمئنم که میتونی
1439
01:59:16,720 --> 01:59:19,041
زنم دوست داشت رقاص بشه
1440
01:59:19,320 --> 01:59:21,163
خیلی قبلتر از اونکه ببینمش
1441
01:59:21,560 --> 01:59:22,891
البته این برای تو چیزی نیست
1442
01:59:23,040 --> 01:59:26,283
اما اونو برای من تو حال میرقصید
1443
01:59:26,920 --> 01:59:28,251
وقتی مریض شد
1444
01:59:28,920 --> 01:59:30,410
سفارت روسیه تو نییورک
1445
01:59:30,600 --> 01:59:33,331
نذاشت که یه دکتر امریکایی عملش کنه
1446
01:59:34,720 --> 01:59:38,088
روند اداری مسخره ای که باید انجام میدادم
1447
01:59:38,240 --> 01:59:40,242
که به مرگ فرستادش
1448
01:59:40,440 --> 01:59:42,522
بخاطر قدرت از دست رفت
1449
01:59:44,880 --> 01:59:47,770
میدونم تو بوچر رو به امریکایی ها دادی
1450
01:59:47,920 --> 01:59:49,331
برای اینکه بتونن به من اعتماد کنن
1451
01:59:49,480 --> 01:59:50,641
و الان باید بهت اعتماد کنیم؟
1452
01:59:58,520 --> 02:00:04,323
من 3روز بعد از اینکه استالین رهبر شد بدنیا اومدم
1453
02:00:05,600 --> 02:00:07,887
پدرم تو جنگ براش مبارزه میکرد
1454
02:00:09,480 --> 02:00:12,370
اون عضوی از گروه بود و مصونیت داشت
1455
02:00:16,280 --> 02:00:19,443
سالها طول کشید تا بفهمم تو یه زندان بدنیا اومدم
1456
02:00:19,600 --> 02:00:21,921
زندان از یه مرد هیولا میسازه
1457
02:00:22,080 --> 02:00:25,050
یاد گرفتم خیانت کنم,دروغ بگم...
1458
02:00:25,200 --> 02:00:27,567
دهن دیگرانو سرویس کنم قبل از اینکه منو سرویس کنن
1459
02:00:28,360 --> 02:00:32,410
که به هر وسیله ای نجات پیدا کنم
1460
02:00:33,280 --> 02:00:34,566
پس باید تصمیم میگرفتم
1461
02:00:34,720 --> 02:00:37,803
تو زندانی که متولد شدم بمیرم
1462
02:00:39,200 --> 02:00:41,168
یا یه جای دیگه انتخاب کنم
1463
02:00:41,960 --> 02:00:43,928
دوستان احمق امریکاییمون
1464
02:00:44,600 --> 02:00:48,366
برای کسی که آزادی براش یه رویا بود
1465
02:00:50,880 --> 02:00:53,804
پس الان میدونی من رابط بودم
1466
02:00:54,840 --> 02:00:56,604
من مردیم که دنبالشی
1467
02:00:56,760 --> 02:00:58,091
تو آزادی که منو به عموت بدی
1468
02:00:58,160 --> 02:00:59,161
مردی که این بلا رو سرت اورد
1469
02:00:59,240 --> 02:01:00,241
چیزی که میخواد رو بدی و بری خونه
1470
02:01:00,440 --> 02:01:02,408
البته یه راه دیگم هست
1471
02:01:02,560 --> 02:01:03,800
چه راهی؟
1472
02:01:03,960 --> 02:01:06,486
وقتی منو ببری تبدیل به یه قهرمان میشی
1473
02:01:07,160 --> 02:01:08,571
پشت همه ی شک ها
1474
02:01:09,960 --> 02:01:13,681
بهترین موقعیت برای گرفتن جای من
1475
02:01:13,760 --> 02:01:15,888
و کار منو با امریکایی ها ادامه بدی
1476
02:01:16,080 --> 02:01:17,889
عموتو افرادشو مجبور کنی به خاطر
1477
02:01:17,960 --> 02:01:19,530
کاری که به کشورمون کردن تقاص بدن
1478
02:01:19,680 --> 02:01:20,886
اونا میکشنت
1479
02:01:21,360 --> 02:01:23,169
به چیزی همه مارو میکشه
1480
02:01:25,120 --> 02:01:28,681
تو قدرت اینو داری تا تصمیم بگیری چه تو وین بمیرم یا نه
1481
02:01:32,360 --> 02:01:35,443
تو تو این بهتر از هر کس دیگه ایی هستی
1482
02:01:35,760 --> 02:01:40,368
این تنها راهی هست که میتونی پیش مادرت برگردی
1483
02:01:41,840 --> 02:01:44,969
تو ماتورین رو فرستادی مگه نه؟
1484
02:01:45,120 --> 02:01:46,167
انتخابی نداشتم
1485
02:01:47,120 --> 02:01:49,521
پس میبینی
1486
02:01:50,320 --> 02:01:51,446
تو هیچوقت اینکارو نکردی
1487
02:02:37,800 --> 02:02:38,801
سلام؟
1488
02:02:40,560 --> 02:02:41,721
سلام؟
1489
02:03:13,760 --> 02:03:14,921
بس کن
1490
02:03:18,280 --> 02:03:19,770
به دیوار بچسب
1491
02:03:23,240 --> 02:03:25,720
میخوام با سفیر روسیه صحبت کنم
1492
02:03:25,880 --> 02:03:27,609
اسم من میخایی سرخف هست
1493
02:03:27,680 --> 02:03:29,967
من اینجا تو بوداپست سفیر هستم
1494
02:03:30,120 --> 02:03:31,690
متاسفانه مجارها
1495
02:03:31,800 --> 02:03:33,768
از امنیت دیپلماتیک صرف نظر کردن
1496
02:03:33,920 --> 02:03:35,649
به زاخاروف خبر بده
1497
02:03:35,840 --> 02:03:39,242
بگو چیزیو که میخواد دارم
1498
02:03:41,480 --> 02:03:42,970
من اسم رابط رو دارم
1499
02:03:43,120 --> 02:03:45,805
چرا به من نمیگی منم خبرو بهش میرسونم
1500
02:03:48,920 --> 02:03:50,922
خوب به من گوش بده
1501
02:03:51,080 --> 02:03:54,402
تو یه پادویی پسر منم پادو دارم
1502
02:03:54,560 --> 02:03:56,005
تو به زاخاروف خبر میدی
1503
02:03:56,080 --> 02:03:57,570
و میگی که یه معامله انجام بده
1504
02:03:57,720 --> 02:03:59,370
برای رابط
1505
02:04:00,040 --> 02:04:01,963
وقتی انجام شد
1506
02:04:02,080 --> 02:04:04,526
من اسمو شخصا به زاخاروف میگم
1507
02:04:06,080 --> 02:04:08,287
درست انجامش بده جناب سفیر
1508
02:04:08,360 --> 02:04:10,328
و من حتی شاید بگم این فکر تو بوده
1509
02:04:12,160 --> 02:04:14,288
ببینم چیکار میتونم بکنم
1510
02:04:17,640 --> 02:04:19,483
مرسی اقای زاخاروف
1511
02:04:19,680 --> 02:04:21,284
با هیچکس دیگه ای دربارش حرف نزن
1512
02:04:21,440 --> 02:04:22,441
بله قربان
1513
02:04:29,320 --> 02:04:31,482
هیچجا درز نکنه
1514
02:04:31,640 --> 02:04:33,927
هیچ چیزی که بتونه به رییس جمهور برگرده
1515
02:04:34,080 --> 02:04:35,764
و دختره؟
1516
02:06:28,360 --> 02:06:29,885
میتونی آزادش کنی
1517
02:06:34,960 --> 02:06:37,406
بسیار خوب,اینطوریه که
1518
02:06:37,560 --> 02:06:39,688
نیت تا قسمتی از مسیر همراهیت میکنه
1519
02:06:40,000 --> 02:06:42,606
وقتی هویت رابط رو شناسایی کرد
1520
02:06:42,680 --> 02:06:43,681
دیگه تنها میری
1521
02:06:43,840 --> 02:06:45,968
به مقصد برو واینستا
1522
02:06:46,160 --> 02:06:48,561
هیچ کلمه ای نگو به عقب نگاه نکن
1523
02:06:50,880 --> 02:06:52,928
هرچیزی خوب پیش نره ما باختیم
1524
02:06:53,120 --> 02:06:56,647
اگه سعی کنی فرار کنی ما بهت شلیک میکنیم
1525
02:06:56,800 --> 02:06:59,121
تردید نمیکنیم فهمیدی؟
1526
02:07:00,400 --> 02:07:02,209
بسیار خوب نیت,وقتشه
1527
02:07:12,680 --> 02:07:15,490
عموت خیلی افتخار خواهد کرد
1528
02:07:15,640 --> 02:07:16,801
شاید
1529
02:07:23,520 --> 02:07:26,126
نمیخوای بهم بگی چطوری اسم رو فهمیدی؟
1530
02:07:26,320 --> 02:07:28,049
تفاوتی ایجاد میکنه؟
1531
02:07:28,240 --> 02:07:30,208
یه بازجویی
1532
02:07:31,080 --> 02:07:32,730
فک میکنن منم
1533
02:07:34,120 --> 02:07:37,681
فک کنم همش بازی بوده
1534
02:07:38,920 --> 02:07:40,410
همینجا بمون
1535
02:07:42,640 --> 02:07:43,880
برات برش گردوندم
1536
02:07:44,040 --> 02:07:45,565
تو فک میکنی اونا میزارن
1537
02:07:45,640 --> 02:07:46,971
که اون زنده بمونه؟
1538
02:07:47,120 --> 02:07:49,930
متوجهی که ممکنه به کشتن داده باشیش؟
1539
02:07:53,240 --> 02:07:55,322
فک کنم یه روز میفهمی
1540
02:07:55,520 --> 02:07:58,205
نه فک نکنم
1541
02:07:58,360 --> 02:08:00,488
بعضی چیزا نمیتونن فدا بشن
1542
02:08:00,640 --> 02:08:02,483
ما ادما رو دور نمیندازیم
1543
02:08:06,000 --> 02:08:07,365
صورتشو بهمون نشون بده
1544
02:08:24,840 --> 02:08:26,808
چه خبره؟
1545
02:08:28,120 --> 02:08:29,326
تاخیر برای چیه؟
1546
02:08:29,480 --> 02:08:31,209
هویت مامورتو تایید کن
1547
02:08:31,360 --> 02:08:32,521
اره
1548
02:08:33,440 --> 02:08:34,566
این ادمه ماست
1549
02:08:36,080 --> 02:08:37,764
اون گاییدشون
1550
02:08:37,920 --> 02:08:39,570
خداحافظ,نیت
1551
02:08:51,880 --> 02:08:53,291
صبح بخیر
1552
02:08:54,600 --> 02:08:56,250
بشین لطفا
1553
02:08:56,400 --> 02:08:57,890
تو درباره برادرزادت راست میگفتی
1554
02:08:58,000 --> 02:08:59,047
کارشو خوب انجام داد
1555
02:08:59,200 --> 02:09:03,524
از بوداپست زنگ زد و اسم رابطو گفت
1556
02:09:04,840 --> 02:09:06,171
خبره عالی
1557
02:09:06,480 --> 02:09:08,881
من جزئیات محرمانه ای دارم
1558
02:09:08,960 --> 02:09:10,849
تو دفتر کارگرا بگردین
1559
02:09:11,000 --> 02:09:12,445
تو ساختمونش
1560
02:09:14,240 --> 02:09:18,290
ساختمونی که تو متکا پوشش دادیم
1561
02:09:18,440 --> 02:09:20,442
مال نش
1562
02:09:24,120 --> 02:09:26,646
این یه گزارشه
1563
02:09:26,800 --> 02:09:29,770
از حسابی که تو یه بانک خصوصی تو بانک ویانا باز شده
1564
02:09:29,920 --> 02:09:33,163
که امریکایی جدیدا بهش پول ریختن
1565
02:09:33,320 --> 02:09:36,563
250هزارتا
1566
02:09:36,720 --> 02:09:39,007
این حجم پولیه که واریز شده
1567
02:09:39,080 --> 02:09:41,845
این صفحه با اسم و پاسپورتته
1568
02:09:42,040 --> 02:09:44,122
اوه کتمو فراموش کردم
1569
02:09:47,000 --> 02:09:49,844
تو اخیرا به ویانا سفر کردی درسته؟
1570
02:09:50,000 --> 02:09:52,048
میدونی این برادرزادمه درسته؟
1571
02:09:52,120 --> 02:09:53,121
اون از من عصبانیه
1572
02:09:53,280 --> 02:09:56,250
این دیسکیه که بوچر به ما داد
1573
02:09:56,960 --> 02:09:59,645
دیسکی که به رییس جمهور دادی
1574
02:09:59,720 --> 02:10:01,484
پیروزیه خودت
1575
02:10:02,840 --> 02:10:05,764
باید از دیا دی میومده
1576
02:10:05,920 --> 02:10:07,570
اما با درخواست برادرزادت
1577
02:10:07,640 --> 02:10:10,450
ما بیشتر بررسیش کردیم
1578
02:10:11,960 --> 02:10:14,327
خط شناسی گفته
1579
02:10:14,400 --> 02:10:16,289
تو لنگلی نوشته شده
1580
02:10:16,440 --> 02:10:17,680
تقلبیه
1581
02:10:20,360 --> 02:10:22,010
تو خاصی تو یه موهبت مثل من داری
1582
02:10:22,160 --> 02:10:23,525
تو ادمارو از درونشون میبینی
1583
02:10:23,600 --> 02:10:25,523
تو اونارو اونجوری که هستن میبینی
1584
02:10:26,040 --> 02:10:28,725
و تو همیشه یه قدم جلوتر بودی
1585
02:10:31,600 --> 02:10:33,728
خانواده عالی دارم
1586
02:10:47,640 --> 02:10:49,529
تو منو کشتی
1587
02:10:50,080 --> 02:10:52,242
خوب نبودم عمو؟
1588
02:11:12,280 --> 02:11:14,123
هدف تو دیده
1589
02:13:15,640 --> 02:13:16,846
سلام؟
1590
02:13:19,800 --> 02:13:21,086
سلام؟
1591
02:13:23,000 --> 02:13:27,000
HomiCidal , Aarnick , Ali-Split , Kamyab
Sub#One Team ... Enjoy !
1592
02:13:28,000 --> 02:13:31,000
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
.. Caesars Palace .... @Sezar_palace ..