1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 این زیرنویس شامل 15 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــدیم مـــیکند 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 : مترجمین سبحان ، آرنیک ، علی ، کامیاب 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 کانـــــــــال تیم ترجمه T.me/SubOne_Team 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 دانلود بروز ترین فیلم هاو سریال ها …Movie98.Link… 5 00:01:28,760 --> 00:01:29,886 ... این یک آزمایش خودکار از خط 6 00:01:29,960 --> 00:01:30,961 ! تلفن دیجیتال شما میباشد 7 00:01:31,120 --> 00:01:32,963 . بابت ایجاد مزاحمت پوزش میطلبیم 8 00:01:34,200 --> 00:01:35,565 . چارلی ، ویکتور ، ویسکی 9 00:01:35,720 --> 00:01:36,721 . زیرو - . ادوارد - 10 00:01:36,800 --> 00:01:37,801 . ایکس - . لینکولن - 11 00:01:37,880 --> 00:01:38,927 . آیدا - . آلفا - 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,126 . فرنک - . آلفا - 13 00:01:41,920 --> 00:01:42,967 . بیداری ، مامان 14 00:01:43,160 --> 00:01:45,128 ! صبح بخیر فرشته خانوم 15 00:01:46,240 --> 00:01:47,366 چطور خوابیدی؟ 16 00:01:47,640 --> 00:01:48,846 . خیلی خوب نخوابیدم 17 00:01:49,800 --> 00:01:51,643 . ببخشید آماده ای ؟ 18 00:01:54,640 --> 00:01:55,766 الان حالت چطوره؟ 19 00:01:55,920 --> 00:01:57,126 .یکم بدنم کوفته اس 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,487 ، آروم برو . منم میرم چایی درست کنم 21 00:02:42,080 --> 00:02:43,081 . دستم رو فشار بده 22 00:02:45,160 --> 00:02:46,161 . خوبه 23 00:03:11,560 --> 00:03:13,085 . سلام - . دیر کردی - 24 00:03:13,240 --> 00:03:14,287 عجله داری؟ 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,249 ! مثل همیشه ... من یه زن پرکارم 26 00:03:17,240 --> 00:03:18,241 . برو به سلامت 27 00:03:18,320 --> 00:03:21,005 . ساعت ده برمیگردم - . باشه - 28 00:03:21,160 --> 00:03:23,561 . سلام لنی - ! سلام خوشگلم - 29 00:03:57,200 --> 00:03:59,567 ! امشب ، تو افتخار روسیه خواهی بود 30 00:04:00,880 --> 00:04:03,360 میخوام برادر زاده ام ، "دومینیکا اگوروفا" رو معرفی کنم 31 00:04:03,520 --> 00:04:06,330 . "و همینطور دوست هنرمندم "دیمیتری اوستینوف 32 00:04:07,040 --> 00:04:09,247 ...اگه هر موقع کاری بود که میتونم برات انجام بدم 33 00:04:09,320 --> 00:04:11,049 ! واسه گفتنش تردید نکن 34 00:04:12,160 --> 00:04:13,321 میشه یه عکس بندازیم؟ 35 00:04:13,520 --> 00:04:14,521 . آره 36 00:07:33,720 --> 00:07:34,767 ! آمریکایی 37 00:07:38,760 --> 00:07:40,285 ! آمریکایی ... شلیک نکنید 38 00:07:40,720 --> 00:07:41,801 ! آمریکایی 39 00:07:42,760 --> 00:07:44,250 ! آمریکایی - . زانو بزن - 40 00:08:15,800 --> 00:08:16,961 تو چیزی شنیدی؟ 41 00:08:17,120 --> 00:08:19,043 ، تا جایی که ما میدونیم . اون بدون هیچ رد و نشونه ای فرار کرده 42 00:08:19,840 --> 00:08:21,080 . الان دیگه باید تو آپارتمانت باشن 43 00:08:21,160 --> 00:08:22,161 چیز مهمی دستگیرت نشده؟ 44 00:08:22,480 --> 00:08:24,960 . نه ، نه . البته که نه 45 00:08:25,120 --> 00:08:26,690 . خیلی خب ، تو فردا صبح با پرواز به "واشینگتن" میری 46 00:08:26,840 --> 00:08:28,365 ، میدونم گندش در میاد . ولی ما از اونجا میاریمت بیرون 47 00:08:28,520 --> 00:08:31,046 ... اصلا انگار نه انگار یکی کشته شده 48 00:08:31,200 --> 00:08:32,406 . ولی واشینگتن سوال داره 49 00:08:32,560 --> 00:08:35,166 ، پس من باید بپرسم که به چه کوفتی داشتی فکر میکردی؟ 50 00:08:35,320 --> 00:08:36,970 . داشتم از همکار خودم مراقبت میکردم 51 00:08:37,160 --> 00:08:39,731 خب اوضاع چطور پیش رفت؟ - فرار کرد ، مگه اینطور نیست؟ - 52 00:08:39,880 --> 00:08:42,008 . خب ، فکر کنم اینو باید از من میشنیدی 53 00:08:42,920 --> 00:08:44,126 ... اون آدمای توی پارک 54 00:08:44,280 --> 00:08:46,647 شنیدم که اونا پلیس هایی بودن که ! دنبال دلال های "چچنی" بودن 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,849 . یا شاید دنبال آدمایی که تو پارک کیرشونو میدن بقیه ساک بزنن 56 00:08:50,000 --> 00:08:52,765 . بخاطر "ماربل" اونجا نبودن . شانس آوردن 57 00:08:52,920 --> 00:08:54,410 ، احتمالا بخوان ازت بازجویی کنن 58 00:08:54,480 --> 00:08:55,891 . و بعدش ولت کنن که بری 59 00:08:58,480 --> 00:09:01,324 . ولی باهات شرط کون میبندم اونا الان دنبالشن 60 00:09:10,120 --> 00:09:11,884 . اونا منتظر شما هستن جناب نائب رییس 61 00:09:12,040 --> 00:09:13,041 . ممنونم 62 00:09:16,600 --> 00:09:18,887 ! خبرای وحشتناکی راجع به خواهر زاده ات شنیدم 63 00:09:20,840 --> 00:09:22,968 ! مطمئنم بهتر میشه 64 00:09:23,160 --> 00:09:25,162 . الان زیر تیغ جراحیه 65 00:09:25,320 --> 00:09:28,005 ! ولی پیش بینی دکترا از وضع پاش زیاد خوب نیست 66 00:09:28,160 --> 00:09:30,208 . متأسفم که اینو میشنوم مشروب میخوری؟ 67 00:09:30,360 --> 00:09:32,408 . بستگی داره به چه مناسبت مینوشیم؟ 68 00:09:32,560 --> 00:09:34,130 . فکر کنم یه پیک بخوای 69 00:09:36,920 --> 00:09:39,969 ! دیشب تو پارک "گورکی" یه درگیری بوده 70 00:09:40,320 --> 00:09:44,723 ... مأمورای نامحسوس یه چیزی دیدن 71 00:09:44,880 --> 00:09:46,928 ! که فکر میکردن یه معامله ی مواد بوده 72 00:09:47,080 --> 00:09:50,562 ... وقتی میرن تا از طرف پرس و جو کنن 73 00:09:50,720 --> 00:09:53,121 . اون یکی مرده بهشون شلیک میکنه 74 00:09:53,320 --> 00:09:55,129 . یه اقدام واسه ایجاد حواس پرتی 75 00:09:55,320 --> 00:09:58,403 ! ولی حالا میدونیم اسم طرف "نیت نش" هستش 76 00:09:58,560 --> 00:10:03,088 . اون یه مستشار اقتصادی رسمی از طرف "سیا" هستش 77 00:10:03,240 --> 00:10:05,163 . امروز صبح از کشور خارج شد 78 00:10:05,240 --> 00:10:06,685 ... با یه پاسپورت دیپلماتیک 79 00:10:06,840 --> 00:10:09,207 ، در همین حال ... اون مرده که ملاقاتش کرد 80 00:10:09,360 --> 00:10:11,488 . اصلا هول نکرد ، فرار نکرد 81 00:10:11,640 --> 00:10:14,484 . خیلی راحت قدم زد و رفت 82 00:10:15,960 --> 00:10:17,610 ... سوال من اینه که 83 00:10:18,400 --> 00:10:19,686 اون کی بود؟ 84 00:11:36,440 --> 00:11:39,887 . عمو "وانیا" اومده ملاقاتمون 85 00:11:42,360 --> 00:11:43,361 ! خیلی خوب بنظر میرسی 86 00:11:43,440 --> 00:11:45,920 ! دکترا گفتن تا چند ماه نمیتونی راه بری 87 00:11:47,040 --> 00:11:48,451 ! دکترا هیچ چیز نمیدونن 88 00:11:48,640 --> 00:11:50,165 . نه ... نمیدونن 89 00:11:50,760 --> 00:11:52,046 ! چایی درست میکنم 90 00:11:52,840 --> 00:11:54,046 . بزار کمک کنم 91 00:12:01,240 --> 00:12:02,969 ، خیلی خوبه که داداشت نیست تا ببینه 92 00:12:03,040 --> 00:12:04,769 ! اون احمق چلفتی چه بلایی سرت آورده 93 00:12:06,160 --> 00:12:07,889 . قلبش میشکست 94 00:12:08,080 --> 00:12:09,241 ! فقط یه اتفاق بود 95 00:12:13,240 --> 00:12:14,480 تو سیگار میکشی؟ 96 00:12:15,400 --> 00:12:16,765 . بدنت بوی سیگار میده 97 00:12:16,960 --> 00:12:18,325 چرا که نه؟ 98 00:12:19,640 --> 00:12:22,405 شنیدم اونا همین الان هم بجای تو 99 00:12:22,480 --> 00:12:24,130 ! یه نفرو تو شرکت جایگزین کردن 100 00:12:24,280 --> 00:12:26,362 ! دختره اسمش "سونیا" ئه 101 00:12:27,160 --> 00:12:28,491 ... در واقع . کارش هم خوبه 102 00:12:28,680 --> 00:12:31,809 ، البته نه به اندازه ی تو . ولی به مرور زمان یاد میگیره 103 00:12:32,680 --> 00:12:34,887 نقد و بررسی هاش رو خوندی؟ 104 00:12:35,040 --> 00:12:36,326 . درست مثل خودت مبارزه طلبه 105 00:12:36,520 --> 00:12:38,249 اومدی اینجا تا واسم ابراز دل سوزی کنی؟ 106 00:12:38,440 --> 00:12:39,805 . نه ، اومدم کمکت کنم 107 00:12:40,920 --> 00:12:42,490 ... بهم بگو ، این آپارتمان 108 00:12:42,560 --> 00:12:44,483 متعلق به "بولشوی" هستش ، درسته؟ 109 00:12:45,080 --> 00:12:46,730 ... فکر میکنی چقدر میزارن اینجا بمونین 110 00:12:46,880 --> 00:12:49,451 اونم الان که دیگه عضوی از شرکت نیستی؟ 111 00:12:49,600 --> 00:12:52,126 سه ماه؟ شیش ماه؟ . تازه اگه دست و دلبازی کنن 112 00:12:52,280 --> 00:12:54,328 و راجع به هزینه های درمان مادرت چی؟ 113 00:12:54,480 --> 00:12:56,721 پول اونم میدن ، درسته؟ - . آره - 114 00:12:56,920 --> 00:12:58,251 اون خبر داره؟ 115 00:12:59,960 --> 00:13:01,007 . البته که نه 116 00:13:01,080 --> 00:13:02,844 ... میدونم از وقتی که برادرم فوت کرده 117 00:13:02,920 --> 00:13:04,809 ! زیاد بهتون سر نزدم 118 00:13:05,800 --> 00:13:07,928 . ولی الان اینجام 119 00:13:09,080 --> 00:13:11,128 . و میخوام کمکت کنم 120 00:13:11,480 --> 00:13:14,165 . پس لطفا هر وقت آماده بودی بیا به دیدنم 121 00:13:15,240 --> 00:13:16,366 ! یه چیزی برات آوردم 122 00:13:26,360 --> 00:13:28,044 ... میدونی دومینیکا 123 00:13:29,320 --> 00:13:30,731 . هیچ تصادف و اتفاقی در کار نیست 124 00:13:30,880 --> 00:13:32,769 ! ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم 125 00:13:47,080 --> 00:13:48,081 سونیا؟ 126 00:13:48,840 --> 00:13:50,126 . سلام 127 00:13:50,840 --> 00:13:52,126 چطوری؟ 128 00:13:52,280 --> 00:13:53,691 چیشده؟ 129 00:13:55,200 --> 00:13:57,248 . من میترسم 130 00:13:57,440 --> 00:13:59,761 . میخوام برم بیمارستان دیدنش 131 00:13:59,920 --> 00:14:02,127 ... اونطور که اون بهم نگاه کرد ! اون میدونه 132 00:14:02,680 --> 00:14:04,091 . نمیدونه 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,529 ! کاری که با کردیم گناه بود 134 00:14:08,120 --> 00:14:09,884 . اونا همیشه هواشو داشتن 135 00:14:10,920 --> 00:14:13,526 هیچ کس دیگه شانسی نداشت این عادلانه است؟ 136 00:14:13,680 --> 00:14:15,762 این گناه نیست؟ 137 00:14:18,160 --> 00:14:21,528 . خوبه! فکر کنم واسه امشب کافیه 138 00:14:21,680 --> 00:14:22,886 . استراحت کنید 139 00:14:25,280 --> 00:14:26,884 ! سه دقیقه ی دیگه 140 00:16:14,240 --> 00:16:16,925 . یه اتفاقی تو تئاتر "بولشوی" افتاده 141 00:16:17,120 --> 00:16:19,122 . تو رختکن زنونه ، لطفا عجله کنید 142 00:16:29,160 --> 00:16:30,286 لنی؟ 143 00:16:32,320 --> 00:16:33,731 مامان؟ 144 00:16:37,080 --> 00:16:38,161 مامان؟ 145 00:16:40,160 --> 00:16:42,162 چیه؟ چیشده؟ 146 00:16:43,200 --> 00:16:44,611 . هیچکس اینجا نبود 147 00:16:45,640 --> 00:16:46,641 لنی کجا بود؟ 148 00:16:47,000 --> 00:16:50,243 . بولشوی گفت دیگه هزینه هاشو پرداخت نمیکنه 149 00:16:52,760 --> 00:16:54,728 ! من خودم مراقب خودمون هستم 150 00:16:54,920 --> 00:16:56,968 ! از الان من هواتونو دارم 151 00:17:09,560 --> 00:17:10,721 . میتونستی بیای تو دفترم 152 00:17:10,920 --> 00:17:11,921 . این بیرون سرده 153 00:17:12,080 --> 00:17:13,161 . هنوز نه 154 00:17:14,080 --> 00:17:15,491 ! تو فکش رو شکوندی 155 00:17:19,040 --> 00:17:20,246 همیشه یه رگ ترکی داشتی مگه نه ؟ 156 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 . گفتی میتونی کمکمون کنی 157 00:17:22,120 --> 00:17:23,281 . اگه تو کمکم کنی 158 00:17:24,000 --> 00:17:25,525 خب ازم میخوای چیکار کنم؟ 159 00:17:27,040 --> 00:17:28,883 سازمان امنیت دوست داره راجع به 160 00:17:28,960 --> 00:17:31,327 . دیمیتری اوستینوف بیشتر بدونه 161 00:17:32,600 --> 00:17:35,444 توی "بولشوی" ملاقاتش کردی یادته؟ 162 00:17:36,840 --> 00:17:37,841 . اون دوستت داره 163 00:17:38,000 --> 00:17:39,684 ... بال شکسته ی یه پرنده 164 00:17:39,840 --> 00:17:41,683 نمیتونه باعث شه اون پرنده غرورش رو زیر پا بزاره 165 00:17:41,840 --> 00:17:43,524 ، پس چند هفته ی دیگه ... وقتیکه پات بهتر شد 166 00:17:43,680 --> 00:17:45,409 . ازت میخوام باهاش آشنا شی 167 00:17:45,560 --> 00:17:47,324 ، نزدیکش بشی و اعتمادشو جلب کنی 168 00:17:47,920 --> 00:17:50,321 اونوقت چه راهی رو برای جلب اعتمادش در نظر داری؟ 169 00:17:51,480 --> 00:17:53,244 . تو همیشه میدونی باید چیکار کنی دومینیکا 170 00:17:53,320 --> 00:17:54,321 . یکی دیگه رو پیدا کن 171 00:17:54,480 --> 00:17:57,290 تا حالا آسایشگاه بی خانمان هارو دیدی؟ 172 00:17:59,240 --> 00:18:01,686 ، تو راهروهاش پر از موشه . و بیمارا تو عن و گوه خودشون میخوابن 173 00:18:01,840 --> 00:18:03,729 ... اگه اینکارو بکنی دومینیکا 174 00:18:03,880 --> 00:18:06,167 ! بهت ضمانت میدم مادرت میتونه بازم پیش دکترش بره 175 00:18:06,320 --> 00:18:08,561 . و میتونم ضمانت بدم تو آپارتمانت میمونی 176 00:18:08,720 --> 00:18:11,929 . اما فقط در صورتی که نشون بدی واسه کشور شخص باارزشی هستی 177 00:18:13,240 --> 00:18:15,163 . فقط یه شبه ! فقط همینو میخوام 178 00:18:16,600 --> 00:18:19,080 . اینکارو بخاطر مادرن بکن دومینیکا 179 00:18:21,720 --> 00:18:23,563 ... اون هر جمعه شب ساعت نه 180 00:18:23,640 --> 00:18:24,846 ! تو هتل "آدناریا" شام میخوره 181 00:18:25,760 --> 00:18:28,081 . یه ماشین میاد دم آپارتمانت 182 00:18:28,160 --> 00:18:29,491 . که ببرتت به هتل 183 00:18:29,640 --> 00:18:31,642 . هیچ چیزی با خودت نمیبری 184 00:18:31,800 --> 00:18:34,531 . یه اتاق و یه چیز واسه پوشیدن برات در نظر میگیریم 185 00:18:37,520 --> 00:18:38,965 ! حسابی به خودت برس و خوشگل کن 186 00:18:40,200 --> 00:18:41,850 و موهات رو همونطور که اون شب تو بولشوی 187 00:18:41,920 --> 00:18:42,967 ! درست کردی ، درست کن 188 00:18:44,120 --> 00:18:46,361 . و کاری کن که ببینتت ! فقط توی بار بشین 189 00:18:46,840 --> 00:18:48,251 ... حالا ، اون میاد و روی همون میز میشینه 190 00:18:48,320 --> 00:18:49,845 . و رستوران رو نگاه میکنه 191 00:18:50,000 --> 00:18:51,411 باید مثل خانم هایی رفتار کنه که بطور مداوم 192 00:18:51,480 --> 00:18:52,641 . اونجاها رفت و آمد میکنن 193 00:18:52,800 --> 00:18:55,041 ! مطمئن باش خودش میاد سراغت 194 00:18:55,200 --> 00:18:57,123 . و فقط کاری رو بکن که اون میخواد 195 00:18:57,320 --> 00:18:58,560 ... و وقتی کاملا دیگه خودشو وا داد 196 00:18:58,640 --> 00:19:00,085 . ازت میخوام موبایلشو با نسخه ی جعلی که داری عوض کنی 197 00:19:01,280 --> 00:19:03,282 . مطمئن باش که من امنیتت رو برقرار میکنم 198 00:19:23,280 --> 00:19:25,282 . یه لیوان شامپاین لطفا - ! حتما - 199 00:19:35,880 --> 00:19:37,848 دومینیکا اگوروفا 200 00:19:38,000 --> 00:19:40,287 ! چه سعادتی میتونم بهت ملحق شم؟ 201 00:19:40,440 --> 00:19:42,090 ، راستش . منتظر یه دوست هستم 202 00:19:42,280 --> 00:19:44,282 . پس بزار وقتی که منتظرشی همراهت باشم 203 00:19:44,440 --> 00:19:45,601 . حتما 204 00:19:49,120 --> 00:19:50,485 . اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود 205 00:19:50,640 --> 00:19:51,687 ! فقط بد شانسی بود 206 00:19:51,760 --> 00:19:53,046 .فک نکنم بهش اعتقاد داشته باشی 207 00:19:53,360 --> 00:19:55,089 پدر من تو چهل و سه سالگی . بر اثر زیاده روی تو خوردن مشروب فوت کرد 208 00:19:55,160 --> 00:19:57,811 ! و مارو دست خالی تنها گزاشت 209 00:19:59,000 --> 00:20:01,606 . ولی حالا من میتونم این مکان رو با همه ی آدمای توش بخرم 210 00:20:01,800 --> 00:20:03,131 این شانسه؟ 211 00:20:03,680 --> 00:20:05,284 ... فکر میکنی هر کسی که تو موقعیت من به دنیا میومد 212 00:20:05,360 --> 00:20:06,805 میتونست اینکارارو بکنه؟ 213 00:20:07,840 --> 00:20:10,161 . هیچ چیزی به اسم شانس وجود نداره 214 00:20:10,320 --> 00:20:12,322 ! حتی بودن تو اینجا 215 00:20:13,720 --> 00:20:15,131 ، هیچ دوستی در کار نیست مگه نه؟ 216 00:20:18,400 --> 00:20:20,562 . بهم بگو واسه چی اینجایی 217 00:20:31,120 --> 00:20:32,451 . اومدم تورو ببینم 218 00:20:32,880 --> 00:20:35,406 و ازم چی میخوای؟ 219 00:20:35,680 --> 00:20:38,206 . چیزی که همیشه میخواستم این بود که یه رقصنده بشم 220 00:20:39,280 --> 00:20:42,090 ... از وقتیکه یه بچه ی کوچیک بودم 221 00:20:42,600 --> 00:20:45,729 ... وقتی بعد مدرسه با اتوبوس میرفتم واسه تمرین 222 00:20:46,360 --> 00:20:47,850 . از بیرون پنجره به مردم نگاه میکردم 223 00:20:47,920 --> 00:20:49,445 ... که به زندگی هاشون میرسن 224 00:20:50,640 --> 00:20:53,120 ، نیمه خواب میرن سرکارشون 225 00:20:53,280 --> 00:20:55,521 ... و به خودم میگفتم 226 00:20:55,680 --> 00:20:57,887 ... من مثل اونا نیستم 227 00:20:58,040 --> 00:21:00,884 ... و هیچوقت نخواهم بود 228 00:21:01,040 --> 00:21:02,644 ! چون من خاصم 229 00:21:05,360 --> 00:21:07,601 . میخوام بازم خاص باشم 230 00:21:32,080 --> 00:21:33,844 . اتاق قشنگیه 231 00:21:34,560 --> 00:21:36,449 ! سورپرایز شدم که تونستی هزینه اش رو پرداخت کنی 232 00:21:37,880 --> 00:21:40,531 میشه یه لحظه مرخص شم ؟ ... فقط چند لحظه 233 00:21:41,000 --> 00:21:42,126 . البته 234 00:22:13,440 --> 00:22:14,851 میشه تنها باشیم؟ 235 00:22:28,920 --> 00:22:30,285 . لباساتو در بیار 236 00:22:41,520 --> 00:22:43,409 ! لباساتو در بیار 237 00:23:08,280 --> 00:23:09,441 ! بیا اینجا 238 00:23:15,880 --> 00:23:16,961 اجازه هست؟ 239 00:23:26,840 --> 00:23:28,604 . یه ترک روی یه گلدون قیمتی 240 00:23:29,360 --> 00:23:32,728 ! ارزش واقعی از ایرادات خیلی ریز بوجود میاد 241 00:23:35,720 --> 00:23:37,370 ... یه چیز متمایز کننده 242 00:23:39,200 --> 00:23:43,489 ! که تبدیلش میکنه به یه عتیقه ی قیمتی 243 00:23:55,920 --> 00:23:57,331 ! آروم باش 244 00:24:02,840 --> 00:24:04,524 . باشه ، آروم باش 245 00:24:05,400 --> 00:24:08,006 ! نه ، نه ... آروم تر 246 00:24:08,160 --> 00:24:09,161 ! آرومتر 247 00:25:24,320 --> 00:25:25,685 ! هی ! هی تو 248 00:26:36,240 --> 00:26:37,605 چطور این اتفاق افتاد؟ 249 00:26:37,760 --> 00:26:39,603 . استینوف محافظاش رو رد کرد که برن 250 00:26:39,680 --> 00:26:42,251 ! منمموقعیت رو مناسب دیدم و ازش استفاده کردم 251 00:26:44,000 --> 00:26:45,729 چرا باید اینکارو میکرد؟ 252 00:26:45,880 --> 00:26:47,405 . اون ازش خواست 253 00:26:51,160 --> 00:26:52,889 ! اون میتونه به درد بخور باشه 254 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 ! اون یه شاهده 255 00:26:54,440 --> 00:26:55,726 ! از شرش خلاص شو 256 00:26:56,440 --> 00:26:57,930 ! به عزمش اعتقاد دارم 257 00:26:58,840 --> 00:27:02,890 ، من اگه جات بودم . خیلی مطمئن میشدم از این موضوع 258 00:27:04,440 --> 00:27:05,726 اون کیه؟ 259 00:27:06,560 --> 00:27:07,891 . برادر زاده ام 260 00:27:09,280 --> 00:27:10,486 همون رقصنده؟ 261 00:27:11,920 --> 00:27:13,046 . آره 262 00:27:19,520 --> 00:27:20,646 ! چه ناراحت کننده 263 00:27:39,920 --> 00:27:41,445 ، تو میدونستی چه اتفاقی قراره بیوفته 264 00:27:41,520 --> 00:27:43,363 . همون موقع که بردمش تو اتاق مگه نه؟ 265 00:27:43,520 --> 00:27:44,681 ... اگه بهت میگفتم چه اتفاقی میوفته 266 00:27:44,760 --> 00:27:45,841 . میزاشتی و میرفتی 267 00:27:46,160 --> 00:27:47,241 ! میتونستم حق انتخاب داشته باشم 268 00:27:47,400 --> 00:27:48,811 .میدونستی که چیکار میکنم 269 00:27:49,560 --> 00:27:51,927 . تو اومدی سراغ من . انتخابت همین بود 270 00:27:52,880 --> 00:27:54,291 . تو عموی منی 271 00:27:55,520 --> 00:27:57,204 . هیچوقت اجازه نمیدادم بهت آسیب بزنه 272 00:27:57,400 --> 00:27:59,084 ! اون داشت بهم تجاوز میکرد 273 00:28:02,400 --> 00:28:04,402 . من نمیخوام بمیرم 274 00:28:04,560 --> 00:28:06,210 . لازم نیست بمیری 275 00:28:06,360 --> 00:28:09,091 . یه سبک زندگی جدید میتونی داشته باشی اگه بخوای 276 00:28:09,240 --> 00:28:11,686 . تو پتانسیلش رو داری ! توانایی بالایی داری 277 00:28:12,760 --> 00:28:14,603 . تو اینکه باهاش تنها بشی عالی عمل کردی 278 00:28:14,760 --> 00:28:16,888 ... حرفایی که تو بار زدی کاملا درست بود 279 00:28:17,040 --> 00:28:19,884 ! چون دقیقا چیزیو بهش گفتی که لازم بود بشنوه 280 00:28:20,040 --> 00:28:22,281 ... یه برنامه هست که میتونه بهت هرچیزی رو که 281 00:28:22,360 --> 00:28:24,010 ! لازم داری بهت آموزش بده 282 00:28:24,160 --> 00:28:26,242 ! تمرینات خیلی سخت هستن 283 00:28:26,400 --> 00:28:27,606 ! فقط افراد کمی از پسش بر میان 284 00:28:27,760 --> 00:28:30,684 ! اما تو میدونی چجوری زنده بمونی . واسه همین انتخابت کردم 285 00:28:32,240 --> 00:28:33,321 . مگر اینکه در اشتباه باشم 286 00:28:34,400 --> 00:28:36,289 ! احتمالا از روند کاری من خوشت نیاد 287 00:28:36,400 --> 00:28:37,970 ... شاید اصلا انتخاب نشی 288 00:28:39,120 --> 00:28:40,326 ... در اون صورت 289 00:28:40,960 --> 00:28:43,406 ! من دیگه مسئول آینده ی تو نیستم 290 00:28:45,600 --> 00:28:46,761 . عذر میخوام 291 00:29:00,000 --> 00:29:01,206 ! صبح بخیر مامان 292 00:29:01,640 --> 00:29:02,926 چی شده؟ 293 00:29:07,120 --> 00:29:09,248 .من باید یه مدت برم جایی 294 00:29:09,840 --> 00:29:11,410 ! لنی میاد اینجا میمونه 295 00:29:13,720 --> 00:29:16,451 ! عموت باعث شده 296 00:29:17,200 --> 00:29:18,770 ! من از خودمون مراقبت میکنم 297 00:29:18,920 --> 00:29:21,161 ! مجبور نیستی اینکارو بکنی 298 00:29:21,680 --> 00:29:22,966 . الان دیگه خیلی دیر شده 299 00:29:23,120 --> 00:29:25,851 ... نه تو چیکار کردی؟ 300 00:29:26,000 --> 00:29:27,206 .شرمنده ام 301 00:29:28,040 --> 00:29:30,486 . من نسبت به اون بهت هشدار داده بودم 302 00:29:31,200 --> 00:29:33,771 ! اینکه چطور از همون بچگی بهت نگاه میکرد 303 00:29:33,920 --> 00:29:35,206 . مامان 304 00:29:35,480 --> 00:29:37,642 ! سعی کردم ازت دور نگهش دارم 305 00:29:39,040 --> 00:29:41,202 . سعی کردم ازت مراقبت کنم 306 00:29:41,720 --> 00:29:43,927 یه چیزی رو آویزه ی گوشت میکنی؟ 307 00:29:44,960 --> 00:29:46,564 ! همه چیزت رو در اختیارش نزار 308 00:29:48,640 --> 00:29:50,130 . اینجوری زنده میمونی 309 00:29:50,480 --> 00:29:51,891 .چشم مامان 310 00:29:59,240 --> 00:30:01,607 ! به "آموزشگاه چهار ملی" خوش اومدی 311 00:30:01,760 --> 00:30:03,410 . من رو به اسم "ماترون" میشناسی 312 00:30:03,560 --> 00:30:05,085 ، داخل این ... اسمی رو که قراره 313 00:30:05,160 --> 00:30:06,810 ! حین آموزشت ازش استفاده کنی پیدا میکنی 314 00:30:06,960 --> 00:30:09,611 ... تحت هیچ شرایطی اسم واقعیت رو به کسی نمیگی 315 00:30:09,760 --> 00:30:11,649 و یا حتی هرگونه اطلاعات شخصیتو به 316 00:30:11,720 --> 00:30:13,848 ! به بقیه اعضا و خدمه اینجا نمیگی 317 00:30:14,040 --> 00:30:15,883 مفهوم شد؟ - . بله - 318 00:30:16,080 --> 00:30:18,481 ! خوبه ... اتاقت رو بهت نشون میدم 319 00:30:25,600 --> 00:30:27,967 . تو مثل اکثر افراد نیستی 320 00:30:28,120 --> 00:30:29,884 .بیشترشون از سربازی به اینجا میان 321 00:30:29,960 --> 00:30:31,962 ! که یکم آموزش دیده اند 322 00:30:32,120 --> 00:30:34,043 ... باید سخت تلاش کنی تا بهشون برسی 323 00:30:34,200 --> 00:30:36,328 ! هرکاری ازم بخوایین انجام میدم 324 00:30:36,520 --> 00:30:37,646 . مطمئنم اینکارو میکنی 325 00:30:37,960 --> 00:30:40,964 ! اما یکی مثل تو با انتخاب خودش سر از اینجا در نمیاره 326 00:30:41,120 --> 00:30:44,249 . یه رقصنده ی باله با یه عمو عضو نیروهای مخفی 327 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 جرم تو چیه؟ 328 00:30:48,400 --> 00:30:50,641 . خب ، حدس میزنم اهمیتی نداشته باشه 329 00:30:51,360 --> 00:30:53,124 ... اگه واسه کشورت سودمند نباشی 330 00:30:53,200 --> 00:30:55,043 ! یه گلوله خالی میکنم تو سرت 331 00:30:58,720 --> 00:31:00,290 ! جنگ سرد هنوز تموم نشده 332 00:31:00,440 --> 00:31:03,728 . به هزاران تکه و بخش خطرناک تقسیم شده 333 00:31:03,920 --> 00:31:06,002 ! غرب ضعیف شده 334 00:31:06,160 --> 00:31:08,811 . تو خرید و دنیایی مجازی غرق شده 335 00:31:09,520 --> 00:31:12,729 ! بخاطر اختلاف بین نژاد ها از هم گسسته شده 336 00:31:13,120 --> 00:31:16,044 ، در نتیجه . دنیا تو آشوب به سر میبره 337 00:31:17,040 --> 00:31:19,964 تنها روسیه حاضره با فداکاری 338 00:31:20,040 --> 00:31:21,246 . پیروزی رو بدست بیاره 339 00:31:21,440 --> 00:31:22,521 ... که صلح رو برقرار کنه 340 00:31:22,680 --> 00:31:25,365 . باید یکبار دیگه جایگاه خودمون رو بدست بیاریم 341 00:31:25,440 --> 00:31:26,885 ! آن هم در رأس دیگر کشور ها 342 00:31:27,360 --> 00:31:29,840 ! از امروز به بعد شما تبدیل به "گنجشک ها" میشید 343 00:31:30,280 --> 00:31:33,045 . اسلحه هایی در دنیا برای تلاش برای دستیابی به قدرت 344 00:31:34,320 --> 00:31:36,607 . شما بخاطر زیبایی که دارید انتخاب شدید 345 00:31:37,920 --> 00:31:39,410 ! بخاطر قدرتتون 346 00:31:40,320 --> 00:31:43,290 ! و در بعضی موارد بخاطر ضعف هاتون 347 00:31:46,600 --> 00:31:50,127 ... کاتیا ، ویکتور . بیایین اینجا لطفا 348 00:31:56,400 --> 00:31:59,882 . اینجا ما با کنترل ذهنی شما سر و کار داریم 349 00:32:00,040 --> 00:32:03,123 ... شما برای پیدا کردن نقاط ضعف هدفتون آموزش میبینید 350 00:32:03,280 --> 00:32:06,045 ... تا با استفاده از لذت و شهوت از طریق اون نقطه ضعف 351 00:32:07,320 --> 00:32:09,129 .اطلاعات رو تخلیه کنید 352 00:32:11,320 --> 00:32:12,765 . لباساتونو در بیارید 353 00:32:18,320 --> 00:32:20,243 ! بدن شما به کشور تعلق داره 354 00:32:20,400 --> 00:32:22,368 ، از زمان تولدتون . کشور شمارو پرورش داده 355 00:32:22,440 --> 00:32:24,966 . و حالا در ازاش چیزی از شما میخواد 356 00:32:30,480 --> 00:32:34,041 . باید یاد بگیری واسه ی یه هدف والا خودتو قربانی کنی 357 00:32:35,040 --> 00:32:37,407 ... خودت رو از محدودیت ها جلو تر ببری 358 00:32:37,600 --> 00:32:39,011 . و عادات حساس خودت رو فراموش کنی 359 00:32:39,080 --> 00:32:40,525 . که تو خودت پرورش دادی 360 00:32:42,200 --> 00:32:43,850 یا این که موضوع غروره؟ 361 00:32:44,880 --> 00:32:46,291 ، طبق تجربه ی من 362 00:32:46,400 --> 00:32:48,368 ! آدمای مغرور زودتر از همه شکست میخورن 363 00:32:53,400 --> 00:32:55,448 . ویکتور لباساتو بپوش 364 00:33:07,200 --> 00:33:08,565 . اونا آماده ان ببیننت 365 00:33:09,640 --> 00:33:11,688 ... پیشنهاد ما برای این موضوع اینه که 366 00:33:11,880 --> 00:33:13,962 . تو واسه مدتی نامشخص تعلیق میشی 367 00:33:14,040 --> 00:33:15,405 . از کار های برون مرزی 368 00:33:15,560 --> 00:33:17,961 ! همینجا تو کشورت میمونی نش 369 00:33:18,120 --> 00:33:20,168 پس کی میره کارای "ماربل" رو انجام بده 370 00:33:20,320 --> 00:33:21,924 . این موضوع دیگه به تو مربوط نیست 371 00:33:22,320 --> 00:33:23,560 ... سایمون 372 00:33:25,160 --> 00:33:28,164 . من سه سال با این یارو بودم 373 00:33:29,000 --> 00:33:32,482 اون با هیچکس که نشناستش و بهش اعتماد نداشته باشه 374 00:33:32,640 --> 00:33:35,120 ! کار نمیکنه 375 00:33:36,320 --> 00:33:40,245 ، همون که شنیدی . این موضوع دیگه به تو مربوط نیست 376 00:33:59,680 --> 00:34:00,841 "متکا" 377 00:34:01,880 --> 00:34:05,521 یه ماده ی شیمیایی نامرئی که به اجسام زده میشه 378 00:34:06,720 --> 00:34:09,007 ... و پس از اینکه به دست کسی گرفته بشن . به اون شخص منتقل میشه 379 00:34:09,160 --> 00:34:12,607 ! سوژه مورد نظر تا شش هفته قابل شناساییه 380 00:34:20,520 --> 00:34:23,330 . هر انسان که پازل از نیاز هاست 381 00:34:23,760 --> 00:34:25,569 ... شما باید یاد بگیرید که تکه ی گمشده رو شناسایی کنید 382 00:34:25,720 --> 00:34:27,643 ، تبدسل به اون تکه ی گمشده بشید 383 00:34:27,800 --> 00:34:29,564 . و اونارو هرچیزی رو جلو پاتون میزارن 384 00:34:31,520 --> 00:34:34,126 ! این مرد از دیپلمات های سفارت آلمان ئه 385 00:34:34,200 --> 00:34:36,282 . با دسترسی کامل به برنامه های نظامی سازمان ناتو 386 00:34:36,440 --> 00:34:38,090 ... شش سال پیش . ازدواجش خاتمه یافت 387 00:34:38,240 --> 00:34:40,208 ... وقتی که پلیس برای بازرسی خانگی 388 00:34:40,280 --> 00:34:42,282 . وارد خونه اش شد 389 00:34:42,440 --> 00:34:44,363 همسرش اون رو متهم کرده بود که 390 00:34:44,440 --> 00:34:46,761 ! دخترش رو به طرز نا مناسبی لمس میکنه 391 00:34:47,320 --> 00:34:50,005 ... چند شب از هفته ! اون دختر کرایه میکنه 392 00:34:50,160 --> 00:34:52,288 ! دخترای فراری ، معتاد 393 00:34:53,360 --> 00:34:54,361 اون چی میخواد؟ 394 00:34:54,440 --> 00:34:56,010 . اون رابطه ی خشن میخواد 395 00:34:56,160 --> 00:34:59,209 ! میره سراغ بی خانمان ها چون به پلیس اطلاعی نمیدن 396 00:34:59,360 --> 00:35:01,010 . نه - مخالفی؟ - 397 00:35:01,200 --> 00:35:02,361 ... اون یه فرزند دختر میخواد 398 00:35:02,520 --> 00:35:06,320 ، یکی که ازش مراقبت کنه . و بخاطر این موضوع حاضره پول بده 399 00:35:08,080 --> 00:35:09,206 . عالی بود کاتیا 400 00:35:10,600 --> 00:35:11,886 ! اون هیچوقت به دخترا دست نمیزنه 401 00:35:12,040 --> 00:35:13,610 . واسشون شام میخره 402 00:35:15,800 --> 00:35:16,881 ... بعدی 403 00:35:17,040 --> 00:35:20,169 . نماینده ی "چووشیا" تو پارلمانه 404 00:35:20,880 --> 00:35:22,962 . اون رهبر مخالفت ها در برابر رئیس جمهور بود 405 00:35:23,040 --> 00:35:25,691 ! تا اینکه بخاطر رفتار خشونت آمیز دستگیر شد 406 00:35:27,720 --> 00:35:29,768 اون چی میخواسته؟ 407 00:35:30,120 --> 00:35:31,804 . یکم شبیه گی هاست 408 00:35:32,120 --> 00:35:34,964 ، منظورت از گی همجنسبازه دیگه؟ 409 00:35:35,120 --> 00:35:36,531 . آره - . درسته - 410 00:35:36,680 --> 00:35:39,445 ! ولی نباید انقدر زود قضاوت کنیم 411 00:35:39,720 --> 00:35:42,883 ! ما همه اشتیاقات خودمونو داریم . این یارو انگار جوون پسنده 412 00:35:45,360 --> 00:35:47,488 ! آنیا ، یه لحظه بیا اینجا 413 00:36:05,720 --> 00:36:07,131 . ایناهاش 414 00:36:07,760 --> 00:36:09,171 . چیزی که میخواد رو بهش بده 415 00:36:10,160 --> 00:36:11,650 منظورت چیه؟ 416 00:36:12,520 --> 00:36:14,522 تو بهش گفتی همجنسباز؟ 417 00:36:14,680 --> 00:36:17,650 . پس در اینصورت ، اون چیزی که لای پاته رو نمیخواد 418 00:36:17,800 --> 00:36:19,211 ! پس ، فک کن که پسری 419 00:36:20,960 --> 00:36:22,610 . زانو بزن 420 00:36:28,560 --> 00:36:30,244 ، اولین بارت نیست . میدونم 421 00:36:30,400 --> 00:36:33,643 . حتما تو حیاط پشت خونتون یه پسر رو در حال اینکار دیدید 422 00:36:33,800 --> 00:36:35,768 یا شاید یه دختر تو ایستگاه اتوبوس تو هوای بارونی؟ 423 00:36:35,960 --> 00:36:37,849 . میخواییم فکر کنیم شاید اینجوری یه تغییری ایجاد شه 424 00:36:38,000 --> 00:36:39,081 . ولی نمیشه 425 00:36:39,240 --> 00:36:40,651 ! این فقط یه تیکه گوشته 426 00:36:44,440 --> 00:36:45,487 ! نمیتونم 427 00:36:45,680 --> 00:36:46,920 . چرا میتونی 428 00:36:47,080 --> 00:36:48,730 ! فردادوباره امتحان میکنی 429 00:36:50,040 --> 00:36:51,883 . و دوباره فرداش 430 00:36:57,920 --> 00:37:00,764 . باید بتونی با چیزی که از نظرت زننده است کنار بیای 431 00:37:03,240 --> 00:37:05,322 ...درون معصیت های انسان زیبایی رو پیدا کن 432 00:37:05,480 --> 00:37:06,970 ، چون ما خودمون از همین تیکه گوشت ها ( آلت تناسلی مرد و زن ) 433 00:37:07,040 --> 00:37:09,281 . بوجود اومدیم 434 00:37:11,360 --> 00:37:13,328 ... حتی اگه سوژه هم فردی منزجر کننده بود 435 00:37:13,400 --> 00:37:15,164 . بدن انسان گول میخوره 436 00:37:25,560 --> 00:37:28,723 ، یه لمس کوچیک انگشت روی رون پا 437 00:37:29,440 --> 00:37:31,408 ! فشار خون رو بالا میبره ( نعوظ و ایجاد شهوت ) 438 00:37:32,080 --> 00:37:34,651 ... سفت شدن نوک پستان ها 439 00:37:37,240 --> 00:37:39,004 ! انسان رو برانگیخته میکنه 440 00:37:42,840 --> 00:37:45,844 ... صدا و آوا ها هم تیر خلاص رو میزنن 441 00:37:46,840 --> 00:37:48,524 ! یه رویای جنسی 442 00:37:49,200 --> 00:37:52,044 ! ولی فقط تغییرات فیزیکی کافی نیست 443 00:37:52,480 --> 00:37:55,404 ! باید یاد بگیرین حین عملیات عشق رو بروز بدید 444 00:37:57,920 --> 00:37:59,604 عاشق شدن یعنی چی؟ 445 00:38:02,080 --> 00:38:03,605 . یعنی دیده شدن 446 00:38:03,800 --> 00:38:05,245 . یعنی شناخته شدن 447 00:38:07,760 --> 00:38:08,966 . و اینکه دیگه احساس تنهایی نکرد 448 00:38:42,680 --> 00:38:44,091 اولین بار کی متوجه این موضوع شدی؟ 449 00:38:44,240 --> 00:38:45,321 . هفته ی قبل 450 00:38:45,480 --> 00:38:46,606 و ازش چه برداشتی میکنی؟ 451 00:38:46,800 --> 00:38:48,040 ... اگه روس ها هنوز دارن دنبالم میگردم 452 00:38:48,120 --> 00:38:49,451 . یعنی دنبال اون هم هستن 453 00:38:49,600 --> 00:38:51,250 . این یعنی "ماربل" هنوز اون بیرونه و زنده است 454 00:38:51,400 --> 00:38:53,050 . تا جایی که ما میدونیم 455 00:38:53,840 --> 00:38:54,887 . تو که باهاش صحبت نمیکنی 456 00:38:55,040 --> 00:38:57,247 ماربل تو چهار ماه و نیم قبل هر جور تلاش ما 457 00:38:57,400 --> 00:38:58,845 . برای برقراری ارتباط رو رد کرده 458 00:38:59,000 --> 00:39:00,764 ! اون بخاطر من خودشو نشون میده 459 00:39:02,280 --> 00:39:04,442 . میدونم دیگه نمیتونین منو بفرستید روسیه ... ولی یه جای نزدیک 460 00:39:04,600 --> 00:39:06,807 . یه جایی تو اروپای شرقی 461 00:39:06,960 --> 00:39:08,928 ! و مأموران مخفی سازمان میان سراغم 462 00:39:09,960 --> 00:39:12,566 . ماربل باز زبونش باز میشه و حرف میزنه . خودشو باز نشون میده 463 00:39:12,720 --> 00:39:14,449 . در غیر اینصورت بهتون قول میدم همینجوری ساکت میمونه 464 00:39:14,600 --> 00:39:16,648 ! سایمون باید منو بفرستی اونجا 465 00:39:16,800 --> 00:39:17,801 . خیلی خب 466 00:39:18,000 --> 00:39:19,570 . ولی فقط یه وظیفه داری 467 00:39:20,400 --> 00:39:21,561 ، باهاش ارتباط برقرار میکنی 468 00:39:21,640 --> 00:39:24,325 . و قانعش میکنی تا با یه افسر دیگه کار بکنه 469 00:39:25,440 --> 00:39:27,442 . اون افسر منم . منم باهات میام اونجا 470 00:39:27,600 --> 00:39:29,284 با این موضوع مشکلی نداری که؟ 471 00:39:29,440 --> 00:39:30,851 ! نه ، مشکلی نیست 472 00:39:38,920 --> 00:39:41,685 ... این سربازا تقریبا یک سال هست که 473 00:39:41,760 --> 00:39:43,285 ! از اونور آب ها به اینجا اومدن 474 00:39:46,600 --> 00:39:48,090 ! بهشون خوش آمد گویی کنین 475 00:40:08,680 --> 00:40:10,728 . چراغارو خاموش کن - ! عجله نکن - 476 00:40:10,880 --> 00:40:12,041 اسمت چیه؟ 477 00:40:12,880 --> 00:40:13,961 " پیوتر " 478 00:40:36,720 --> 00:40:38,768 عاشق کسی هستی از جایی که اومدی؟ 479 00:40:38,920 --> 00:40:40,729 کسی که تو فکرش باشی؟ 480 00:40:43,280 --> 00:40:44,611 . چشماتو ببند 481 00:40:52,320 --> 00:40:53,845 ! به چهره اش فکر کن 482 00:40:54,000 --> 00:40:57,004 ، بوی بدنش رو به یاد بیار ... لمس کردنشو 483 00:40:57,160 --> 00:40:58,810 راجع بهش چی میتونیم بگیم؟ 484 00:40:59,160 --> 00:41:02,164 . شیرین ، احساسی ، زیر کنترل داشتن 485 00:41:02,960 --> 00:41:04,962 .ولی تو یه پسر رو انتخاب کردی کاتیا 486 00:41:05,120 --> 00:41:06,326 ... یه پسر رو انتخاب کردی 487 00:41:06,440 --> 00:41:08,681 ! پس تو در اصل خودت رو به اجبار در اختیار کسی نزاشتی 488 00:41:08,840 --> 00:41:11,366 ! همیشه انقد ساده نخواهد بود 489 00:41:11,440 --> 00:41:12,441 ! بعدی 490 00:41:41,880 --> 00:41:45,282 . سه روز پیش ، "نش" به بوداپست فرستاده شد 491 00:41:45,480 --> 00:41:46,811 ... من باور دارم این شانس خوبیه 492 00:41:46,880 --> 00:41:48,644 ! تا دوباره با سوژه در ارتباط باشیم 493 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 . دوستایی تو بوداپست داریم 494 00:41:50,240 --> 00:41:51,651 ... بهشون گفتم برن دنبالش 495 00:41:51,720 --> 00:41:54,564 . و مستقیما اطلاعات رو ازش استخراج کنن 496 00:41:54,720 --> 00:41:56,609 ...این یعنی ما باید به رئیس جمهور توضیح بدیم 497 00:41:56,760 --> 00:41:58,364 که چرا هر افسری که توی اروپای جنوبی ،داریم 498 00:41:58,440 --> 00:41:59,930 .برای تلافی دزدیده شده 499 00:42:00,120 --> 00:42:01,610 .وانیا راست میگه 500 00:42:01,760 --> 00:42:03,842 رئیس جمهور از هیچ چیزی که برای آمریکا دشمنی بیاره 501 00:42:03,920 --> 00:42:06,605 .چشم پوشی نمی‌کنه 502 00:42:09,360 --> 00:42:10,566 .نه هنوز 503 00:42:11,400 --> 00:42:12,526 تو چه پیشنهادی میدی، "ایوان"؟ 504 00:42:12,680 --> 00:42:14,125 ،نش" یه افسر آموزش دیدست" 505 00:42:14,280 --> 00:42:18,569 اون شب، توی پارک اون .یه اشتباه کرد 506 00:42:18,760 --> 00:42:20,171 .اون احساسی واکنش نشون داد 507 00:42:20,640 --> 00:42:24,008 که این به من اینو ثابت میکنه .که اون به مرده اهمیت میده 508 00:42:25,400 --> 00:42:28,882 .من پیشنهاد میدم تا یکی دیگه مراقب کارا باشه 509 00:42:48,720 --> 00:42:51,326 شما متهم شدید به حمله کردن به ،یک دانشجوی دانشکده افسری 510 00:42:51,480 --> 00:42:53,130 .اون سعی کرد بهم تجاوز کنه 511 00:42:53,280 --> 00:42:55,248 ... و تو افتخارت اینه که به روسیه به عنوان یه 512 00:42:55,320 --> 00:42:56,765 ! کاراموز متعهد خدمت میکنی 513 00:42:56,920 --> 00:43:01,369 .من هیچوقت قصد اینو نداشتم تا روسیه رو از چیزی محروم کنم 514 00:43:01,520 --> 00:43:03,010 .و با این حال ما اینجاییم 515 00:43:03,880 --> 00:43:05,769 ماترون" تو چی فکر میکنی؟" 516 00:43:05,920 --> 00:43:07,410 فقط سه ماه ...از اومدنش گذشته 517 00:43:07,600 --> 00:43:10,729 ولی من باور دارم که .کتیا" هنوز پتانسیلشو داره" 518 00:43:10,880 --> 00:43:13,486 چند لحظه اگه میشه منو با .متهم تنها بزارین 519 00:43:23,680 --> 00:43:26,251 .تو کارتو با "یوستینو" تو "مسکو" خوب انجام دادی 520 00:43:27,040 --> 00:43:29,168 بخاطر همینه که بهت .این شانسو دادیم 521 00:43:29,320 --> 00:43:31,163 بهت گفتن چی به سرت میاد 522 00:43:31,240 --> 00:43:32,321 اگه اینجا موفق نشی؟ 523 00:43:32,480 --> 00:43:34,881 .بله - .پس چرا نزاشتی تا اون تورو داشته باشه - 524 00:43:35,040 --> 00:43:36,565 .من به کشور خدمت کردم 525 00:43:37,080 --> 00:43:38,570 .من به رئیس جمهورمون خدمت کردم 526 00:43:40,160 --> 00:43:44,449 من به شما خدمت کردم ژنرال .ولی من چیزی مدیون اون نیستم 527 00:43:44,960 --> 00:43:47,406 کدوم مردی برادر زادش رو میفرسته 528 00:43:47,520 --> 00:43:48,965 به مدرسه شماره 4 ملی؟ 529 00:43:49,280 --> 00:43:50,770 .یه وطن پرست 530 00:43:54,240 --> 00:43:56,527 .منو همسرم یه بار تورو دیدیم که میرقصیدی 531 00:43:56,680 --> 00:43:58,444 .اون یه زندگی متفاوت بود 532 00:43:58,600 --> 00:44:02,491 زندگیای زیادی هست پیداش نکردی؟ 533 00:44:06,680 --> 00:44:07,761 .میتونی بری 534 00:44:18,840 --> 00:44:20,490 گنجشکا باید سخت روی احساسات 535 00:44:20,560 --> 00:44:22,244 ..ضعیفشون کار کنن 536 00:44:22,400 --> 00:44:25,131 و این چیزارو ببین که بدونن .برای چی هستن 537 00:44:25,280 --> 00:44:26,770 .خودخواهی 538 00:44:31,200 --> 00:44:32,486 ..."بهم بگو "کتیا 539 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 اون چی میخواست؟ 540 00:44:35,080 --> 00:44:36,081 .بیا جلو 541 00:44:45,080 --> 00:44:47,003 برای اینکه فریبت کامل شه 542 00:44:47,120 --> 00:44:48,929 .هیچی رو عقب نگه ندار 543 00:44:49,960 --> 00:44:51,689 هیچی، فهمیدی؟ 544 00:44:55,680 --> 00:44:57,091 .بهش چیزی رو که میخواد بده 545 00:45:06,560 --> 00:45:07,766 خب؟ 546 00:45:09,040 --> 00:45:10,201 .برگرد 547 00:45:10,360 --> 00:45:13,011 .نه - .گفتم برگرد - 548 00:45:20,120 --> 00:45:21,565 .بهش نگاه نکن 549 00:45:24,920 --> 00:45:26,843 .میخوام که نگاه کنم که انجام میدی 550 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 !بهم نگاه کن 551 00:45:33,280 --> 00:45:34,361 .بهم نگاه کن 552 00:45:38,160 --> 00:45:39,650 !گفتم بهم نگاه کن 553 00:45:56,760 --> 00:45:57,886 خب؟ 554 00:46:05,600 --> 00:46:06,840 منتظر چی هستی؟ 555 00:46:10,320 --> 00:46:11,560 .من آماده ام 556 00:46:11,720 --> 00:46:13,131 منو میکنی یا نه؟ 557 00:46:21,400 --> 00:46:22,526 هیچی؟ 558 00:46:27,400 --> 00:46:28,526 .خاک بر سرت 559 00:46:29,280 --> 00:46:30,441 .آشغال 560 00:46:34,160 --> 00:46:35,241 .قدرت 561 00:46:36,920 --> 00:46:38,524 .اون چیزیه که میخواد 562 00:46:39,280 --> 00:46:40,327 .لباس بپوش 563 00:46:53,160 --> 00:46:55,481 یه ماشین منتظره تا شمارو ."ببره به "مسکو 564 00:46:55,640 --> 00:46:59,008 من هرکاری که ازم خواسیتین رو .انجام دادم 565 00:46:59,160 --> 00:47:00,161 ،اتفاقا برعکس 566 00:47:01,520 --> 00:47:03,488 هیچکاری از چیزی که خواستم .انجام ندادی 567 00:47:03,920 --> 00:47:05,922 .ولی سرپرست من جور دیگه ای فکر میکنه 568 00:47:10,360 --> 00:47:12,124 .حدس میزنم بعدا میفهمیم 569 00:47:18,200 --> 00:47:19,361 ...خداحافظ 570 00:47:20,920 --> 00:47:22,081 ."دومینیکا" 571 00:47:30,880 --> 00:47:32,405 .سلام مامان 572 00:47:39,120 --> 00:47:40,485 .تویی 573 00:47:40,920 --> 00:47:42,160 .خونه ام 574 00:47:42,320 --> 00:47:44,288 ...عزیزم 575 00:47:56,800 --> 00:47:58,131 سلام؟ 576 00:48:03,240 --> 00:48:04,480 .بله 577 00:48:09,080 --> 00:48:11,048 .اون هیچوقت نمیزاره بری 578 00:48:12,760 --> 00:48:14,330 .یه راهی پیدا میکنم 579 00:48:26,960 --> 00:48:30,328 .به خونه خوش اومدی چطوری؟ 580 00:48:30,480 --> 00:48:32,209 .بشین 581 00:48:34,920 --> 00:48:36,922 چی میخوای بگیرم؟ - .گشنه نیستم - 582 00:48:37,080 --> 00:48:38,286 .بیخیال 583 00:48:38,360 --> 00:48:40,522 قدیما وقتی بچه بودی اینجا .رو دوست داشتی 584 00:48:40,680 --> 00:48:43,570 تو همیشه با چشمای بزرگت با ،صورت بچگیات 585 00:48:43,640 --> 00:48:44,801 .خیلی جدی بودی 586 00:48:44,960 --> 00:48:46,883 چی میخوای عمو؟ 587 00:48:48,120 --> 00:48:49,963 .توی مقامات بالای دولت یه خیانت کار هستش 588 00:48:50,560 --> 00:48:53,325 احتمالا توی یکی از سازمان های .جاسوسیه 589 00:48:53,480 --> 00:48:54,811 .یه خال گوشتی [منظورش همون جاسوسه] 590 00:48:56,120 --> 00:48:58,487 ...آخرین تماس شناخته شدش 591 00:48:59,880 --> 00:49:01,928 با یه آمریکایی بوده که .الان تو "بوداپست" هستش 592 00:49:02,120 --> 00:49:04,441 چیزی که ازت میخوام اینه که بهش .نزدیک بشی 593 00:49:05,040 --> 00:49:06,610 .و اعتمادشو جلب کنی 594 00:49:06,760 --> 00:49:08,888 .و بعد برام اسم اون جاسوس و میاری 595 00:49:09,200 --> 00:49:10,804 هرموقع که هدایتت کرد سرنخ هارو ...دنبال کن 596 00:49:10,960 --> 00:49:13,725 .تو هرفداکاری که لازم باشه باید انجام بدی 597 00:49:13,880 --> 00:49:14,881 فهمیدی؟ 598 00:49:15,800 --> 00:49:17,086 .بله عمو 599 00:49:17,680 --> 00:49:19,045 .این برای توئه 600 00:49:21,000 --> 00:49:22,047 چیه؟ 601 00:49:22,120 --> 00:49:24,885 .پاسپورت جدید .اعتبارنامه 602 00:49:25,040 --> 00:49:28,249 .اسم جدید ."کترینا زابکوا" 603 00:49:28,840 --> 00:49:32,845 و چه جایزه ای بهت میدن؟ 604 00:49:33,000 --> 00:49:34,286 ترفیع؟ 605 00:49:35,240 --> 00:49:37,049 .میفهمم که از دستم عصبانی هستی 606 00:49:37,240 --> 00:49:39,891 .تو منو به مدرسه فاحشه ها فرستادی 607 00:49:40,080 --> 00:49:41,809 .من تورو دوباره خاص کردم 608 00:49:41,960 --> 00:49:44,361 تو یه موهبتی .مثل من داری 609 00:49:44,520 --> 00:49:45,760 .تو از طریق مردم میبینی 610 00:49:45,840 --> 00:49:47,490 تو اونارو واسه چیزی که .واقعا هستن میبینی 611 00:49:47,640 --> 00:49:49,688 .و تو همیشه یه قدم جلو تری 612 00:49:50,000 --> 00:49:51,047 ،تو اینو برای من انجام بده 613 00:49:51,120 --> 00:49:52,929 .و منم میزارم هرجا که میخوای بری 614 00:49:53,080 --> 00:49:55,048 .ولی احساس میکنم که تو نمیری 615 00:49:56,240 --> 00:49:58,322 .این چیزیه که تو برا انجام دادنش ساخته شدی 616 00:49:58,760 --> 00:50:00,330 .بله عمو 617 00:50:01,840 --> 00:50:03,080 .بیا غذا بخوریم 618 00:50:03,240 --> 00:50:04,685 .عذر میخوام 619 00:50:06,200 --> 00:50:08,043 .ما دوتا از هرچیزی که هست میخوایم - .بله قربان - 620 00:50:08,480 --> 00:50:09,527 چطوره؟ 621 00:50:34,040 --> 00:50:36,122 .به "بوداپست" خوش اومدید 622 00:51:00,680 --> 00:51:01,806 .تو باید "کترینا" باشی 623 00:51:01,960 --> 00:51:02,961 .سلام 624 00:51:03,880 --> 00:51:05,450 .تو زیبایی 625 00:51:10,880 --> 00:51:14,327 .اتاقتونو نشونتون میدم .حموم پایین راهرو هستش 626 00:51:15,280 --> 00:51:18,568 .من اینجام .و شما اینطرفی 627 00:51:23,760 --> 00:51:25,046 .من درمو قفل میکنم 628 00:51:25,120 --> 00:51:26,929 .اگه جای تو بودم، همین کارو میکردم 629 00:51:27,080 --> 00:51:29,003 .سر راهم نباش تا منم سر راه تو نباشم 630 00:51:29,080 --> 00:51:30,525 .و ما باید خوب کنار بیایم 631 00:51:30,680 --> 00:51:32,762 واضح شد برات؟ - .بله - 632 00:51:33,040 --> 00:51:36,761 حدس میزنم فردا، تو رئیس مرکزمون .رو ملاقات میکنی 633 00:51:37,920 --> 00:51:39,046 .یه هشدار 634 00:51:39,240 --> 00:51:40,969 رئیس "ولونتوف" نشده که ،ایده ای رو 635 00:51:41,040 --> 00:51:42,451 .برای اعتبار و اسم خودش تموم نکنه 636 00:51:42,600 --> 00:51:45,410 و اون دوست داره که دخترای مختلفو .امتحان کنه 637 00:51:45,560 --> 00:51:47,801 وقتی که دورش دخترای رقاص نباشه 638 00:51:48,560 --> 00:51:49,641 .ازت خوشش میاد 639 00:51:49,800 --> 00:51:51,040 .در مورد آمریکایی بهم بگو 640 00:51:51,200 --> 00:51:53,487 .اون زیاد بدنش فیت نیست 641 00:51:53,640 --> 00:51:56,086 .هر بعد از ظهر شنا میکنه 642 00:51:56,240 --> 00:51:59,801 حساب زمانش دستشه .اما خیلی مشروب میخوره 643 00:52:01,880 --> 00:52:04,451 .اون فیلمای پورن میبینه 644 00:52:05,080 --> 00:52:06,923 ،چیز غیر عادی نیست 645 00:52:07,600 --> 00:52:11,082 سکس مقعدی، تری‌سام [رابطه جنسی سه نفره] 646 00:52:11,240 --> 00:52:13,720 .معمولا دو مرد روی یه دختر انجامش میدن 647 00:52:16,080 --> 00:52:18,003 رابطه ای نداره که دربارش .بشه حرف زد 648 00:52:18,160 --> 00:52:20,891 به چنتا دختر پول میده، برای ...چندین بار 649 00:52:21,040 --> 00:52:22,804 ولی بعدش احساس گناه میکنه .و پول اضافی میده 650 00:52:23,560 --> 00:52:26,131 ،شاید میتونستیم موفقیت بیشتری داشته باشیم 651 00:52:26,200 --> 00:52:28,202 .اگه میدونستیم که دنبال چی هستیم 652 00:52:28,360 --> 00:52:31,569 .من از دفترم پیشنهاد همکاری کامل رو میدم 653 00:52:31,720 --> 00:52:34,200 ...و در عوض امیدوارم که تو 654 00:52:35,560 --> 00:52:38,370 .مارو از پیشرفتت آگاه نگه داری 655 00:52:38,800 --> 00:52:39,926 .البته 656 00:53:19,080 --> 00:53:20,127 کمک میخوای؟ 657 00:53:20,800 --> 00:53:22,006 .نه، مشکلی نیست 658 00:53:22,160 --> 00:53:23,446 میخوای که خوب باشه؟ 659 00:53:23,960 --> 00:53:25,041 .بذار کمکت کنم 660 00:53:25,840 --> 00:53:27,649 .زودباش، بدش به من 661 00:53:31,680 --> 00:53:34,684 ".هر انسان پازلی از نیازه" 662 00:53:37,080 --> 00:53:39,208 ".یاد بگیر که چطوری تیکه گم شده باشی" 663 00:53:39,320 --> 00:53:41,368 ".و اونا بهت همه چی رو میدن" 664 00:53:44,920 --> 00:53:47,002 فکر کردی که تو تنها شخص بودی؟ 665 00:53:51,400 --> 00:53:53,846 .ما همیشه فاحشه اونا میمونیم 666 00:53:58,520 --> 00:54:02,764 البته مگر اینکه، ما چیزی .داشته باشیم که اونا بخوان 667 00:54:11,640 --> 00:54:14,041 .اگه جات بودم یچیزی رو پیدا میکردم 668 00:54:16,800 --> 00:54:18,768 استخر ساعت 6 صبح ...باز میشه 669 00:54:18,920 --> 00:54:20,843 .تا ساعت 10 شب، از دوشنبه تا جمعه 670 00:54:21,400 --> 00:54:22,890 .آخر هفته ها هم از ساعت 6 تا 8 بازه 671 00:54:24,800 --> 00:54:27,326 اجازه ندارین تا وسایل شخصیتونو .کنار استخر بزارین 672 00:54:30,280 --> 00:54:32,328 .یه اشتباه کردم، عذر میخوام 673 00:54:33,320 --> 00:54:36,051 .کارت عضویتت و بزار اینجا تا کلید و بگیری 674 00:54:36,200 --> 00:54:38,282 .کارتتو وقتی که کلیدو برگردونی پس میگیری 675 00:54:39,600 --> 00:54:40,886 سوالی هست؟ 676 00:54:41,040 --> 00:54:42,087 .نه 677 00:55:33,320 --> 00:55:34,765 از کجا میدونستی که من روسیه ای هستم؟ 678 00:55:34,920 --> 00:55:36,160 .فقط یه حدس بود 679 00:55:38,720 --> 00:55:39,721 .خوب حرف میزنی 680 00:55:39,800 --> 00:55:41,290 .توی "مسکو" زندگی میکردم 681 00:55:41,480 --> 00:55:43,130 دلت براش تنگ شده؟ 682 00:55:43,280 --> 00:55:44,805 .برای غذاش، مردمش تنگ شده 683 00:55:44,960 --> 00:55:46,371 تو اینجا تو "بوداپست" چیکار میکنی؟ 684 00:55:46,520 --> 00:55:49,126 من یه مترجم تو سفارت خونه هستم تو چی؟ 685 00:55:49,320 --> 00:55:51,288 .مشاور بازرگانی .لوازم پزشکی 686 00:55:51,440 --> 00:55:53,249 من تو رو هیچوقت توی هیچ .رویداد سفارتی ندیدم 687 00:55:54,320 --> 00:55:56,527 .خیلی وقته که اینجا نبودم 688 00:55:56,680 --> 00:55:57,681 .عذر میخوام 689 00:56:06,040 --> 00:56:07,769 .راستی موی بلوند بهت میاد 690 00:56:08,800 --> 00:56:10,086 قبلا همو دیدیم؟ 691 00:56:10,320 --> 00:56:12,368 .فکر کردم دیروز توی استخر دیدمت 692 00:56:12,440 --> 00:56:14,329 همچنین توی واگن .فکر کنم البته 693 00:56:14,480 --> 00:56:16,050 .اشتباه گرفتی 694 00:56:18,760 --> 00:56:20,410 مایل هستی تا یه چیزی با من بخوری؟ 695 00:56:20,600 --> 00:56:22,443 .من یه جای ترکیه ای تو ایستگاه میشناسم 696 00:56:22,600 --> 00:56:24,921 .شبیه گه دونیه ولی غذاهاش خوبن 697 00:56:25,240 --> 00:56:26,480 .شاید بدونی کجا رو میگم 698 00:56:27,200 --> 00:56:28,440 .گشنه نیستم 699 00:56:28,600 --> 00:56:30,443 .شاید یه وقت دیگه 700 00:56:36,880 --> 00:56:38,450 .فکر کنم توی استخر میبینمت 701 00:57:12,440 --> 00:57:14,204 .کارت شما گم شده 702 00:57:16,120 --> 00:57:17,485 مطمئنی؟ 703 00:57:17,640 --> 00:57:19,802 .آره، خودم اینجا گذاشته بودمش 704 00:57:20,200 --> 00:57:23,249 .عذر میخوام باید یکی دیگشو درست کنم 705 00:57:23,520 --> 00:57:25,249 .عکس شمارو روی فایلا دارم 706 00:57:25,400 --> 00:57:26,481 .وقت داری عجله نکن 707 00:57:26,640 --> 00:57:31,089 .اون با اسم "کترینا زابکوا" اومده 708 00:57:31,240 --> 00:57:34,562 .به عنوان یه مترجم تو سفارت تو دفتر ثبت شده 709 00:57:34,760 --> 00:57:38,890 ولی اسم واقعیش .دومینیکا اگوروفا" هستش" 710 00:57:39,280 --> 00:57:42,090 .اون با "بولشویی" میرقصید 711 00:57:42,240 --> 00:57:44,811 هیچ پرونده رسمی ازش تو سازمان ...مامور مخفی ثبت نشده 712 00:57:44,960 --> 00:57:46,962 .ولی همش چرته، اون برای "ماربل" اینجاست، میدونم 713 00:57:47,120 --> 00:57:49,361 .ازش فاصله بگیر - .اون با ارزشه - 714 00:57:49,440 --> 00:57:50,487 و حالا تو فکر میکنی که اون جذابه؟ 715 00:57:50,560 --> 00:57:51,561 .شاید 716 00:57:51,640 --> 00:57:53,130 خیلی خب، این چیزی نیست .که تو براش اینجایی 717 00:57:53,320 --> 00:57:54,810 .فقط کارتو انجام بده 718 00:57:54,960 --> 00:57:56,166 .بی سرو صدا بازی کن 719 00:57:56,320 --> 00:57:57,367 ،زیاد آفتابی نشو 720 00:57:57,440 --> 00:57:58,521 "و دعا کن فکر "ماربل ...خودشو آفتابی کنه 721 00:57:58,680 --> 00:58:00,762 .تا ما بتونیم دوباره به بازی برش گردونیم .اولویتمون اینه 722 00:58:00,920 --> 00:58:03,287 .اون برادر زاده ی "ایوان اگوروفا" هستش 723 00:58:08,000 --> 00:58:09,684 معاون سازمان مامور مخفی؟ 724 00:58:09,880 --> 00:58:11,530 ،منم برادر زاده دارم 725 00:58:11,680 --> 00:58:12,681 بیشتر وقتشونو 726 00:58:12,800 --> 00:58:14,211 .صرف نشون دادن خودشون تو اینترنت میکنن 727 00:58:14,360 --> 00:58:16,044 چرا خواسته تا اسم اصلیش استفاده کنه؟ 728 00:58:16,200 --> 00:58:17,486 .چون اون یه بی گناهه 729 00:58:17,680 --> 00:58:20,047 .شایدم بخاطر بهم ریختگی اعصابشه 730 00:58:20,200 --> 00:58:22,009 هردوتاش دلایل خوبی هستن تا .ازش فاصله بگیری 731 00:58:22,160 --> 00:58:23,844 .فکر کنم یه چیزی راجع به دختره وجود داره 732 00:58:24,000 --> 00:58:26,480 .اون طلاست، میدونم 733 00:58:27,360 --> 00:58:30,125 .خیلی خب، ببینیم چی میتونی بفهمی 734 00:58:31,560 --> 00:58:32,846 .ممنون - فقط آروم پیش برو، خیلی خب؟ - 735 00:58:33,000 --> 00:58:34,001 .باشه 736 00:58:34,160 --> 00:58:35,161 نیت"؟" 737 00:58:35,280 --> 00:58:38,250 .اگه بزاره تا بکنیش، مطمئن باش که مامور مخفیه 738 00:58:38,400 --> 00:58:41,165 .چون که اون خیلی ازت سر تره 739 00:58:46,840 --> 00:58:48,410 .ازت میخوام تا منو تو لیست بزاری 740 00:58:48,480 --> 00:58:49,891 .برای یه رویداد تو سفارت آمریکا 741 00:58:50,040 --> 00:58:51,246 .میتونم انجامش بدم 742 00:58:51,400 --> 00:58:53,368 .ممنون - ...اگه - 743 00:58:53,520 --> 00:58:56,091 در عوضش بهم یه .گزارش از پیشرفتت بهم بدی 744 00:58:56,560 --> 00:58:58,050 .من باهاش ارتباط برقرار کردم 745 00:58:58,200 --> 00:58:59,247 ارتباط؟ 746 00:58:59,320 --> 00:59:01,368 فکر کردم تا الان باید پشتتو .کرده باشی بهش [یعنی بهش نخ داده باشه] 747 00:59:02,720 --> 00:59:03,767 ...میدونی 748 00:59:03,840 --> 00:59:07,003 .همیشه درمورد گنجشکا داستانایی هست 749 00:59:08,360 --> 00:59:11,409 توانا در انجام دادن کلک روی .ذهن مردا 750 00:59:12,000 --> 00:59:14,002 .به بقیش اشاره ای نشده 751 00:59:15,840 --> 00:59:17,444 .یه کص جادویی 752 00:59:17,760 --> 00:59:19,250 .این چیزیه که اونا میگن 753 00:59:20,280 --> 00:59:21,611 .شاید من بفهمم که درسته یا نه 754 00:59:24,160 --> 00:59:25,207 - ترجمه نشده - 755 00:59:26,640 --> 00:59:28,210 .فقط یکم شوخی کردم 756 00:59:29,640 --> 00:59:30,687 .ولی پیشنهادم سر جاشه 757 00:59:30,760 --> 00:59:33,331 اگه به کمک نیاز داری .معطل نکن 758 00:59:34,160 --> 00:59:38,802 بالاخره هرچی باشه هرکی به .یه دوست نیاز داره 759 00:59:39,120 --> 00:59:40,281 ...موفقیت این تلاش ها 760 00:59:40,440 --> 00:59:41,885 حاصل ارتباط امنیتی و اقتصادی 761 00:59:41,960 --> 00:59:44,361 .مجارستان با کشور های همسایه است 762 00:59:44,520 --> 00:59:46,761 این به وضوح، لحظه ای از تغییر سریع .در جهان است 763 00:59:46,920 --> 00:59:50,606 لازمه تا هر منطقه .رقابتی باقی بمونه 764 00:59:51,000 --> 00:59:52,968 با تشکر از رئیس جمهور مجارستان که از ما ...میزبانی کرد 765 00:59:53,120 --> 00:59:56,090 .و با تشکر از سفیر آمریکا 766 00:59:56,560 --> 00:59:58,164 در آخر، از رئیس 767 00:59:58,280 --> 01:00:00,487 ...هیئت، "استفانی بوچر" تشکر کنم 768 01:00:00,640 --> 01:00:02,881 بدون تلاش سخت ایشون .ما امشب اینجا نبودیم 769 01:00:03,040 --> 01:00:04,041 "استفانی" 770 01:00:27,360 --> 01:00:28,646 "دومینیکا اگوروف" 771 01:00:30,040 --> 01:00:31,690 اسم منو میدونی؟ 772 01:00:31,960 --> 01:00:33,041 .خودت بهم گفتی 773 01:00:34,720 --> 01:00:36,484 .تو کارت شناسایی منو از استخر دزدیدی 774 01:00:37,600 --> 01:00:39,728 .این غیر قانونیه 775 01:00:40,800 --> 01:00:41,926 تو فقط دنبال من بودی؟ 776 01:00:42,080 --> 01:00:44,481 .اگه دنبالت بودم میدونستم چطوری پیدات کنم 777 01:00:44,800 --> 01:00:45,801 .گوش کن، من کنجکاوم 778 01:00:45,880 --> 01:00:47,166 ...تو میخواستی که من بدونم که دنبالمی 779 01:00:47,320 --> 01:00:49,129 یا واقعا انقدر اسکل و تازه کاری؟ 780 01:00:49,480 --> 01:00:51,005 شما آمریکاییا همش فکر میکنین که همه ما 781 01:00:51,080 --> 01:00:52,889 به شماها علاقا داریم درسته؟ 782 01:00:53,080 --> 01:00:55,208 پس چی باعث شد تو بخوای یه مترجم شی؟ 783 01:00:55,360 --> 01:00:57,010 ،مطمئنم اگه اسم منو میدونستی 784 01:00:57,080 --> 01:00:58,730 .چیزای دیگه هم درمورد من پیدا میکردی 785 01:00:58,920 --> 01:01:00,331 در عجبم که چطوری میتونه باشه 786 01:01:00,400 --> 01:01:01,526 ...اینکه کل زندگیتو دنبال چیزی باشی 787 01:01:01,720 --> 01:01:03,404 .و بعدش اون چیزو ازت تیکه تیکه کنن و بگیرن 788 01:01:05,520 --> 01:01:06,760 چه شکلیه؟ 789 01:01:06,920 --> 01:01:08,490 آره، بهت چه حسی میده؟ 790 01:01:08,680 --> 01:01:10,762 چرا مهمه؟ 791 01:01:11,280 --> 01:01:12,361 .مادر من حالش خوب نیست 792 01:01:12,560 --> 01:01:13,800 ،اگه برای دولت کار کنم 793 01:01:13,880 --> 01:01:15,609 .دولت بهم کمک میکنه تا ازش نگه داری کنم 794 01:01:16,600 --> 01:01:18,489 .عموم کمکم کرد تا کار و بگیرم 795 01:01:18,640 --> 01:01:20,369 .عموی تو آدم خیلی قوی هستش 796 01:01:20,520 --> 01:01:22,045 تو کشور من اگه برای مردی که قدرت دستشه 797 01:01:22,120 --> 01:01:24,202 اهمیت نداشته باشی .به هیچ دردی نمیخوری 798 01:01:24,800 --> 01:01:26,643 انقدر کشور شما با بقیه متفاوته؟ 799 01:01:27,000 --> 01:01:28,923 ...باید متفاوت باشه، اما 800 01:01:30,360 --> 01:01:31,725 تو یه وطن پرستی؟ 801 01:01:33,320 --> 01:01:34,606 .نه 802 01:01:34,760 --> 01:01:36,091 پس چرا این کارو میکنی؟ 803 01:01:36,240 --> 01:01:37,730 .بهتر از فروختن لاستیکه 804 01:01:38,480 --> 01:01:39,925 تا حالا لاستیک فروختی؟ 805 01:01:40,080 --> 01:01:41,127 .نه 806 01:01:41,280 --> 01:01:43,248 .پس تو نمیتونی بدونی 807 01:01:44,160 --> 01:01:45,161 .نکته خوبی بود 808 01:01:47,800 --> 01:01:49,450 .دوست دارم که دوباره ببینمت 809 01:01:49,880 --> 01:01:52,087 چرا؟ قراره باهم دوست شیم؟ 810 01:01:52,560 --> 01:01:53,925 این چیزیه که میخوای؟ 811 01:01:54,680 --> 01:01:56,125 .من دوستی ندارم 812 01:01:56,280 --> 01:01:58,601 .دقیقا کنار سالن اپرا یه رستوران روسیه ای هستش 813 01:01:58,760 --> 01:01:59,886 .با من اونجا شام بخور 814 01:02:00,640 --> 01:02:02,165 .فردا ساعت 8 815 01:02:03,360 --> 01:02:04,361 .باشه 816 01:02:23,560 --> 01:02:24,800 مارتا"؟" 817 01:04:29,880 --> 01:04:30,881 .خونه ای 818 01:04:33,440 --> 01:04:34,646 .تو سفارت اون بودش 819 01:04:34,800 --> 01:04:36,006 .بود 820 01:04:36,160 --> 01:04:37,924 سخت بازی کردی تا بدستش بیاری آره؟ 821 01:04:38,320 --> 01:04:40,322 هیچ جانشینی برای سبک قدیمی .خوب وجود نداره 822 01:04:40,400 --> 01:04:41,606 .من تو این کار تجربه دارم 823 01:04:41,760 --> 01:04:42,921 .اون اونجوری نیست 824 01:04:48,040 --> 01:04:49,041 این چیه؟ 825 01:04:49,200 --> 01:04:50,361 .یه کپی از گزارش 826 01:04:50,440 --> 01:04:52,090 ."ولونتوف" 3 روز پیش فرستادش "مسکو" 827 01:04:52,280 --> 01:04:53,805 ظاهرا برا خودت .دشمن تراشی کردی 828 01:05:11,280 --> 01:05:12,327 .روز خوش 829 01:05:12,480 --> 01:05:13,811 .ظهر بخیر قربان 830 01:05:37,560 --> 01:05:39,130 این یه تصادفه؟ 831 01:05:39,920 --> 01:05:42,844 .حق با توئه، من به یه دوست نیاز دارم 832 01:05:44,640 --> 01:05:46,608 .همه یه دوست نیاز دارن 833 01:05:48,720 --> 01:05:50,370 ...ازت میخوام که یه گزارش 834 01:05:50,520 --> 01:05:52,522 بفرستی که تو با با روند پیشرفتی که من با "نش" ساختم تحت 835 01:05:52,600 --> 01:05:53,886 .تاثیر قرار گرفتی 836 01:05:54,640 --> 01:05:56,768 .به زمان بیشتری نیاز دارم 837 01:05:56,920 --> 01:05:58,729 .و من بهت مدیون میشم 838 01:06:01,080 --> 01:06:03,242 از کجا بدونم که بدهیتو صاف میکنی؟ 839 01:06:13,120 --> 01:06:15,407 .تو درمورد گنجشیکا حق داشتی 840 01:06:15,560 --> 01:06:17,403 .ما خاصیم 841 01:06:17,560 --> 01:06:19,767 میدونی بهمون چی یاد میدن؟ 842 01:06:19,920 --> 01:06:23,242 اینکه چطور بفهمیم یه عاشق .چی نیاز داره 843 01:06:23,400 --> 01:06:25,129 ،و من از همون اول که تورو دیدم 844 01:06:25,200 --> 01:06:27,601 .میدونم که به چی نیاز داشتی 845 01:06:29,120 --> 01:06:32,567 .یکی که به کیر کوچیکت نخنده 846 01:06:37,840 --> 01:06:39,001 .دستاتو بکش کنار 847 01:06:39,160 --> 01:06:41,447 به دوربینی که سمت چپ .شونه ی منه نگاه کن 848 01:06:41,760 --> 01:06:44,047 .فردا تو یه گزارش خوب مینویسی 849 01:06:44,120 --> 01:06:46,088 .وگرنه من تورو بخاطر حمله کردن دستگیر میکنم 850 01:06:47,080 --> 01:06:50,766 دوباره احضارت میکنن به "مسکو" و .دوره حرفه ایت دیگه تموم میشه 851 01:06:51,440 --> 01:06:52,566 .شب بخیر 852 01:07:33,920 --> 01:07:34,921 سلام؟ 853 01:07:35,000 --> 01:07:36,161 ...این یک آزمایش خودکار از خط 854 01:07:36,280 --> 01:07:37,327 !تلفن دیجیتال شما میباشد 855 01:07:37,480 --> 01:07:39,084 .بابت ایجاد مزاحمت پوزش میطلبیم 856 01:07:40,760 --> 01:07:41,807 .آلفا - .چارلی - 857 01:07:41,880 --> 01:07:42,927 .زیرو - .ویسکی - 858 01:08:00,560 --> 01:08:01,607 ."وین" 859 01:08:13,520 --> 01:08:15,682 .دومینیکا" هستم" 860 01:08:16,560 --> 01:08:18,210 .زودباش بیا بالا 861 01:08:25,480 --> 01:08:27,448 میتونم یه نوشیدنی بخورم؟ 862 01:08:28,160 --> 01:08:29,400 .بیا تو 863 01:08:32,040 --> 01:08:33,041 ویسکی؟ 864 01:08:35,040 --> 01:08:36,087 .ممنونم 865 01:08:43,920 --> 01:08:45,809 میخوای بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟ 866 01:08:47,880 --> 01:08:49,245 .رئیس خوک صفتم بهم حمله کرد 867 01:08:49,320 --> 01:08:50,810 .من نمیخوام باهاش بخوابم 868 01:08:50,960 --> 01:08:52,530 اسمش چیه؟ 869 01:08:53,920 --> 01:08:55,365 ."ماکسیم ولونتوف" 870 01:08:55,760 --> 01:08:56,921 .اسمشو شنیدم 871 01:09:00,320 --> 01:09:01,765 از کجا میدونستی که کجا زندگی میکنم؟ 872 01:09:19,400 --> 01:09:21,164 چرا روسیه رو ترک کردی؟ 873 01:09:22,280 --> 01:09:24,009 .توی کارم گند زدم 874 01:09:25,960 --> 01:09:29,965 چرا باید یه مامور سی آی ای توی پارک عمومی با اسلحه شلیک کنه؟ 875 01:09:31,400 --> 01:09:33,243 .بخاطر یه دوست انجامش دادم 876 01:09:34,080 --> 01:09:38,642 چون میدونستم چی به سرش میارن .تو هم میدونی 877 01:09:55,600 --> 01:09:57,364 چی میخوای "دومینیکا"؟ 878 01:10:02,640 --> 01:10:05,564 .فکر کنم احتمالا بری خونه و بفهمی 879 01:10:14,520 --> 01:10:15,851 .فردا میبینمت 880 01:10:17,000 --> 01:10:18,809 .میدونی کجا پیدام کنی 881 01:12:01,080 --> 01:12:04,209 "کترینا" .رنگ موهاتو عوض کردی 882 01:12:07,200 --> 01:12:08,770 .تنهاتون میزارم 883 01:12:08,920 --> 01:12:10,081 .از آشناییتو خوشبختم 884 01:12:14,840 --> 01:12:16,490 یه نوشیدنی میل داری؟ 885 01:12:16,680 --> 01:12:18,011 .البته، اما وقت زیادی ندارم 886 01:12:18,160 --> 01:12:20,731 ،نمیدونستم که داری میای مناسبتش چیه؟ 887 01:12:20,880 --> 01:12:22,803 به یکی نیاز دارم؟ 888 01:12:22,960 --> 01:12:24,644 ...من تو راه "وین" برای یه ملاقاتم 889 01:12:24,800 --> 01:12:27,371 .و فکر کردم که بهت یه سری بزنم 890 01:12:27,520 --> 01:12:28,601 چی به سر چشمات اومده؟ 891 01:12:28,760 --> 01:12:30,444 .توی استخر بهش ضربه خورد 892 01:12:30,600 --> 01:12:33,570 خبری درباره دوست آمریکاییمون داری؟ 893 01:12:33,720 --> 01:12:36,485 .داره شروع میکنه به پایین آوردن گاردش 894 01:12:36,920 --> 01:12:39,526 .بهم گفت که تو پارک چه اتفاقی افتاده 895 01:12:39,600 --> 01:12:41,409 .بعد از اینکه اعتمادشو جلب کردم 896 01:12:41,480 --> 01:12:42,481 - ترجمه نشده - 897 01:12:49,120 --> 01:12:51,202 ...خب اون - .غیر معمول بود - 898 01:12:51,800 --> 01:12:52,926 ولی خوش تیپه، درسته؟ 899 01:12:53,080 --> 01:12:54,206 خوشتیپه؟ 900 01:12:59,240 --> 01:13:01,288 چیزی غیر عادی وجود داره؟ 901 01:13:01,360 --> 01:13:02,725 که بخوای گزارش بدی؟ 902 01:13:02,880 --> 01:13:05,281 ...اگه ارتباط و از دست بدی 903 01:13:05,480 --> 01:13:07,562 ...یا اگه یه روز یا بیشتر گم و گور شه 904 01:13:07,720 --> 01:13:08,846 .باید منو بهم بگی 905 01:13:08,920 --> 01:13:11,048 .چون رئیس ها دارن بی حوصله میشن 906 01:13:11,240 --> 01:13:12,924 .یچیزی برات دارم 907 01:13:15,440 --> 01:13:16,726 .یچیز جدید 908 01:13:17,440 --> 01:13:19,204 .یه مورد با پتانسیل زیاد 909 01:13:19,440 --> 01:13:22,489 فکر کردم که خیلی واضح فقط .درمورد یه ماموریت بهت گفتم 910 01:13:22,640 --> 01:13:25,120 ...یه مامور روسیه ای توی دولت آمریکا 911 01:13:25,280 --> 01:13:27,044 همیشه ارزش داره نداره؟ 912 01:13:27,480 --> 01:13:30,609 .من و "مارتا" داریم سرمایه رو باهم توسعه میدیم 913 01:13:30,800 --> 01:13:32,370 .رئیس کارکنان عضو مجلس سنا 914 01:13:32,520 --> 01:13:34,204 و اون با خواست خودش داره همکاری میکنه؟ 915 01:13:34,360 --> 01:13:36,124 .داره مصالحه میکنه .انتخاب دیگه ای نداره 916 01:13:36,280 --> 01:13:38,123 کی دوباره میبینیش؟ - .تو لندن - 917 01:13:38,280 --> 01:13:41,250 .توی یه هفته .ولی ما به پول بیشتری نیاز داریم 918 01:13:41,400 --> 01:13:42,640 ،باج گرفتن برای 919 01:13:42,720 --> 01:13:44,290 .مبادله طولانی مدت کافی نیست 920 01:13:44,480 --> 01:13:45,686 چی تو سرت داری؟ 921 01:13:45,840 --> 01:13:47,569 .250 هزار دلار 922 01:13:51,320 --> 01:13:52,446 .این پول زیادیه 923 01:13:52,880 --> 01:13:54,450 .ولی تو میتونی بدستش بیاری 924 01:13:56,920 --> 01:13:57,967 - ترجمه نشده - 925 01:14:01,560 --> 01:14:03,244 .من باید برم 926 01:14:06,800 --> 01:14:08,211 .کتم رو یادم رفت 927 01:14:08,360 --> 01:14:09,441 .برات میارم 928 01:14:26,960 --> 01:14:28,166 .مرسی 929 01:14:46,200 --> 01:14:50,330 .من کل عمرم رو برای همچین چیزی صبر کردم 930 01:14:50,480 --> 01:14:52,881 .من یک سال کار کردم تا پرورشش بدم 931 01:14:53,840 --> 01:14:55,205 .اون برای تو نیست تا مبادلش کنی 932 01:14:55,360 --> 01:14:57,761 .حالا تو پول داری تا بتونی معاوضه کنی 933 01:14:57,920 --> 01:14:59,809 مطمئن میشم که تو .اعتبار بدست بیاری و به اسمت تموم شه 934 01:14:59,960 --> 01:15:02,406 .لطفا، من فقط به زمان بیشتری نیاز دارم 935 01:15:02,600 --> 01:15:03,726 از تو چه آتویی دارن؟ 936 01:15:03,880 --> 01:15:05,769 من چیزایی و دیدم که .نباید میدیدم 937 01:15:05,920 --> 01:15:07,365 چی دیدی؟ 938 01:15:09,440 --> 01:15:11,408 .نمیزارم "سوآن" و مجانی بدست بیاری 939 01:15:11,560 --> 01:15:14,040 من شبی که "دیمیتری یوستینوف" رو به .قتل رسوندن اونجا بودم 940 01:15:14,200 --> 01:15:16,646 احتمالا بخاطر اینکه به تو گفتم .گردنمو بزنن 941 01:15:18,520 --> 01:15:19,681 کمکم میکنی؟ 942 01:15:20,040 --> 01:15:22,407 .هیچ چاره ی دیگه ای ندارم 943 01:16:18,080 --> 01:16:19,570 ...چی بهم میدی 944 01:16:19,640 --> 01:16:21,927 اگه بهت بگم که چطوری میتونی .از شر "کترینا" خلاص شی 945 01:16:26,960 --> 01:16:28,041 تو چی میخوای؟ 946 01:16:30,280 --> 01:16:32,248 خیلی دیر کردم؟ 947 01:16:33,480 --> 01:16:34,527 .ببخشید، مغازه رو بستیم 948 01:16:34,680 --> 01:16:36,523 میتونین صبح برگردین، ساعت .9 باز میکنیم 949 01:16:36,680 --> 01:16:37,966 .من فردا اینجا نیستم 950 01:16:38,040 --> 01:16:39,769 راهی هست تا یه استثنا قائل بشین؟ 951 01:16:40,360 --> 01:16:42,283 ،لطفا، من میخوام یه حساب باز کنم 952 01:16:42,360 --> 01:16:43,486 ...برای اعضای خانوادم 953 01:16:43,640 --> 01:16:44,846 .برای احتیاط که یوقت اتفاقی برام بیوفته 954 01:16:45,000 --> 01:16:46,240 .نمیتونم بزارم بیاین داخل 955 01:16:46,400 --> 01:16:47,970 .خب، شاید بتونین فقط فرم رو بیارین 956 01:16:48,080 --> 01:16:49,445 .و منم میتونم یه قهوه مهمونتون کنم 957 01:16:49,600 --> 01:16:52,080 .میتونیم باهم پرش کنیم 958 01:16:53,760 --> 01:16:55,125 شما پاسپورت و تمام اطلاعتتونو دارین؟ 959 01:16:55,280 --> 01:16:56,406 .آره آره، همشو اینجا دارم 960 01:16:56,560 --> 01:16:58,847 .خیلی خب عالیه - .ممنون - 961 01:17:24,800 --> 01:17:25,847 مارتا"؟" 962 01:17:34,080 --> 01:17:35,366 مارتا"؟" 963 01:17:58,200 --> 01:18:00,043 تا حالا تو مزرعه بودی؟ 964 01:18:00,760 --> 01:18:04,560 وقتی یه حیوون و قصابی میکنی .دقیقا همین بو رو میده 965 01:18:05,280 --> 01:18:07,328 .منم بدون عجله کلی وقت گذاشتم براش 966 01:18:08,400 --> 01:18:12,530 تا بتونی ببینی وقتی راز هارو .به بقیه بگی چه اتفاقی میوفته 967 01:18:12,680 --> 01:18:15,081 .لطفا، لطفا، لطفا 968 01:18:15,240 --> 01:18:17,288 .این تنها هشدار توئه 969 01:18:18,800 --> 01:18:19,847 ...حالا 970 01:18:20,560 --> 01:18:21,800 .به پلیس زنگ بزن 971 01:18:31,200 --> 01:18:32,884 .کدوم گوری بودی 972 01:18:40,600 --> 01:18:41,681 .درو ببند 973 01:18:49,000 --> 01:18:50,604 .ماربل" پیداش شد" 974 01:18:50,760 --> 01:18:52,762 یا خدا، اینجاست؟ 975 01:18:53,360 --> 01:18:54,361 ."وین" 976 01:18:54,520 --> 01:18:55,806 تو چیزی نمیگی؟ 977 01:18:56,000 --> 01:18:57,240 اون چیه؟ 978 01:18:57,400 --> 01:18:58,561 .یه هشداره 979 01:19:00,240 --> 01:19:01,924 .اون یه گنجشک لعنتیه 980 01:19:02,080 --> 01:19:03,684 .گفتم بهت ازت خیلی سر تره 981 01:19:03,880 --> 01:19:06,121 .هنوز فکر میکنم جذابه 982 01:19:06,280 --> 01:19:07,691 ،حالا که میدونیم با چی سر و کار داریم 983 01:19:07,760 --> 01:19:08,841 .شاید حتی احتمالش بیشترم باشه 984 01:19:09,000 --> 01:19:10,047 ...اگه اون یه گنجشکه 985 01:19:10,200 --> 01:19:12,567 به یه کلمه ای که از دهنش میاد .بیرون هم نمیتونیم اعتماد کنیم 986 01:19:14,720 --> 01:19:15,926 .بله 987 01:19:17,000 --> 01:19:18,081 کی؟ 988 01:19:18,480 --> 01:19:20,926 و تو اومدی خونه و اونو به این شکل پیداش کردی؟ 989 01:19:21,280 --> 01:19:23,044 .آره 990 01:19:26,480 --> 01:19:28,130 .اون فقط یه تجاوز به داخل خونه و دزدی نبوده 991 01:19:28,320 --> 01:19:30,607 .بلکه شکنجه و مجازات بوده 992 01:19:30,760 --> 01:19:33,127 ایده ای داری که چرا یکی باید این بلا رو سرش بیاره؟ 993 01:19:36,760 --> 01:19:38,728 برا چشمت چه اتفاقی افتاده؟ 994 01:19:41,720 --> 01:19:43,370 باهاش راه میومدی؟ 995 01:19:44,720 --> 01:19:47,644 ناراحت به نظر میای- البته که ناراحتم- 996 01:19:54,880 --> 01:19:56,882 تو یه چیزی میدونی،نه؟ 997 01:19:58,200 --> 01:20:00,771 هر کسی که سپر محافظش ...هستی 998 01:20:00,920 --> 01:20:03,127 ...هر کی که ازش میترسی 999 01:20:03,760 --> 01:20:05,728 ما میتونیم ازت محافظت کنیم- میتونم برم؟- 1000 01:20:10,520 --> 01:20:12,761 من فرض میکنم که شما خیلی بهم نزدیک بودین 1001 01:20:14,360 --> 01:20:16,647 باید خیلی ترسیده باشی 1002 01:20:17,160 --> 01:20:18,810 به خاطر خودت 1003 01:20:19,000 --> 01:20:20,240 زمانی که تو مسکو بودم 1004 01:20:20,320 --> 01:20:23,608 اونا درباره ی برنامه ای حرف میزدن که کریستوف شروع کرده بود 1005 01:20:23,760 --> 01:20:28,049 افسران جوان،برای اجبار و مدیریت آموزش میدیدن 1006 01:20:28,360 --> 01:20:29,850 " اونارو"گنجشک صدا میکردن 1007 01:20:30,560 --> 01:20:32,164 این چیزیه که اونم بود،درسته؟ 1008 01:20:32,520 --> 01:20:34,488 چیزی که نمیتونم سر ازش دربیارم 1009 01:20:34,680 --> 01:20:37,684 چرا یه مرد تمایل داشته باشه برادر زاده اش رو 1010 01:20:37,760 --> 01:20:39,330 مستقیما تو همچین چیزی قرار بده 1011 01:20:46,800 --> 01:20:50,043 به من گفتن یه مردی رو به هتل ببرم 1012 01:20:50,240 --> 01:20:51,730 تا ازش اطلاعات کسب کنم 1013 01:20:53,800 --> 01:20:56,451 اونا گفتن،طرف دشمن کشوره 1014 01:20:57,120 --> 01:20:58,281 و در عوض 1015 01:20:58,360 --> 01:21:00,522 مادرم،به دکتری که نیاز داشت بخواد بره 1016 01:21:02,800 --> 01:21:06,646 بجاش،گلوشو بریدن و اون رو تن من مرد 1017 01:21:09,840 --> 01:21:13,367 نمیتونست شاهدی وجود داشته باشه پس عموم بهم حق انتخاب داد 1018 01:21:13,520 --> 01:21:16,649 بمیر یا گنجشک شو 1019 01:21:17,320 --> 01:21:19,049 کاری که با مارتا کردن یه هشدار بود 1020 01:21:19,200 --> 01:21:21,248 اونو شکافتن تا بهم نشون بدن ...چه کاری باهام میکنن 1021 01:21:21,400 --> 01:21:22,765 اگه چیزی رو که میخوان بهشون نشون ندم 1022 01:21:22,920 --> 01:21:24,968 اونا چی میخوان؟- یه اسم- 1023 01:21:25,120 --> 01:21:26,531 اونا فکر میکنن تو در حال کار با یه ماموری 1024 01:21:26,880 --> 01:21:28,120 تو چه فکری میکنی؟ 1025 01:21:28,320 --> 01:21:29,685 .مهم نیست 1026 01:21:30,800 --> 01:21:32,564 من فقط میخوام مادرم در امان باشه 1027 01:21:32,720 --> 01:21:34,404 اون مردایی که براشون کار میکنی مردایی مثل عموت 1028 01:21:36,760 --> 01:21:38,524 این روش کارشونه 1029 01:21:38,680 --> 01:21:40,808 تو فقط به خاطر کاری که براشون میکنی مهم هستی 1030 01:21:41,000 --> 01:21:43,731 پس تا زمانی که اونا بگن،تو وجود نداری 1031 01:21:45,120 --> 01:21:49,045 و فقط الان نیست،منظورم اینه زمانی که میرقصیدی 1032 01:21:50,280 --> 01:21:51,566 برای اونا می رقصیدی 1033 01:21:51,760 --> 01:21:53,125 چون بهت اجازه داده بودن 1034 01:21:53,280 --> 01:21:54,486 حرفم اینه، الان دیگه میدونی،درسته؟ 1035 01:21:54,680 --> 01:21:57,411 تو اکثر زندگی رقت انگیزت متعلق به اونایی 1036 01:22:01,360 --> 01:22:04,682 خب،دومینیکا،با من کار کن 1037 01:22:06,440 --> 01:22:08,488 یه چیزایی بساز 1038 01:22:08,560 --> 01:22:10,767 که برای اولین بار،تو زندگیت برای خودته 1039 01:22:12,400 --> 01:22:15,609 و مجبورشون کن هزینشو پرداخت کنن 1040 01:22:15,760 --> 01:22:17,171 ازم چی میخوای؟ 1041 01:22:17,320 --> 01:22:18,924 هر چیزی که بتونی بدی 1042 01:22:19,120 --> 01:22:21,043 ...ولی اگه انتخابی داشتم 1043 01:22:21,200 --> 01:22:22,770 دسترسی به عموت 1044 01:22:23,160 --> 01:22:24,730 جاسوس تو باشم؟ 1045 01:22:25,200 --> 01:22:28,488 این اصلا فرقی با جاسوس اون بودن داره؟ 1046 01:22:28,640 --> 01:22:31,484 آره،چون من هرگز تمایل نداشتم کاری رو ازت بخوام که اون خواست 1047 01:22:31,640 --> 01:22:33,369 هیچی ارزششو نداره 1048 01:22:35,160 --> 01:22:36,844 من نیاز به استراحت دارم 1049 01:22:37,000 --> 01:22:38,650 چرا نمیری به اتاق من؟ 1050 01:22:46,720 --> 01:22:49,690 میدونی،تو ازم پرسیدی که چرا تو مسکو تیراندازی کردم؟ 1051 01:22:49,840 --> 01:22:53,640 خب،اون مردا 1052 01:22:53,800 --> 01:22:56,041 اونا از سیستم استفاده میکنن 1053 01:22:56,240 --> 01:22:58,846 ولی زمانی که دید چه اتفاقی برا اسمش افتاد 1054 01:22:59,000 --> 01:23:01,128 اون نگفت،چیزی نمیدونه 1055 01:23:01,280 --> 01:23:03,647 اون زندگیشو به خطر انداخت اون همه چیزشو به خطر انداخت 1056 01:23:03,800 --> 01:23:06,007 اون حقش نبود تو جایی مثل چاه بمیره 1057 01:23:06,160 --> 01:23:07,764 اگه این کارو انجام بدی 1058 01:23:07,960 --> 01:23:10,486 من با تمام قدرتم از تو،حمایت میکنم 1059 01:23:40,200 --> 01:23:41,725 میتونم بهت اعتماد کنم؟ 1060 01:23:44,160 --> 01:23:45,764 قول میدم که میتونی 1061 01:23:56,360 --> 01:23:58,249 وایسا،وایسا،نکن 1062 01:25:06,240 --> 01:25:07,321 هی 1063 01:25:08,040 --> 01:25:09,166 ممنون 1064 01:25:14,520 --> 01:25:17,171 اولین رقص انفرادیمو با این(آهنگ) کردم 1065 01:25:18,440 --> 01:25:19,930 گریگه 1066 01:25:20,920 --> 01:25:25,369 شب قبلش مظطرب بودم،نمیتونستم بخوابم 1067 01:25:26,520 --> 01:25:29,126 و این موسیقی رو تو اتاقم پخش کردم 1068 01:25:30,240 --> 01:25:33,449 و،بعدش تو خواب،تو خواب دیدم که 1069 01:25:33,600 --> 01:25:37,650 موسیقی رنگ بود و من میتونستم 1070 01:25:37,800 --> 01:25:42,488 صورت همه تماشاچی هارو با دست هام،نقاشی کنم 1071 01:25:54,640 --> 01:25:57,086 درباره اتفاقی که برات افتاد متاسفم 1072 01:26:00,880 --> 01:26:03,770 ولی واقعا خوشحالم که اینجایی 1073 01:26:03,920 --> 01:26:05,081 منم همینطور 1074 01:26:05,520 --> 01:26:06,931 در این باره مطمئنی؟ 1075 01:26:08,520 --> 01:26:10,682 باشه،گوش کن 1076 01:26:15,560 --> 01:26:17,244 این کاریه که میخوام بکنی 1077 01:26:17,440 --> 01:26:19,124 برگرد به روال عادیت 1078 01:26:19,280 --> 01:26:23,410 برو و درباره من گزارش بنویس 1079 01:26:23,560 --> 01:26:26,689 درباره زمانی که گذروندیم و اینکه چقدر بهم نزدیک شدیم 1080 01:26:27,720 --> 01:26:30,200 بگو من یه احمقم و تو منو تو مشتت داری 1081 01:26:30,360 --> 01:26:33,409 بهشون بگو که من بلند پروازم ولی مست کردم 1082 01:26:33,560 --> 01:26:35,210 یه یه چیزی برای ثابت کردن به پدرم دارم 1083 01:26:35,360 --> 01:26:37,761 به این معنا که من یه اشتباهی میکنم 1084 01:26:37,960 --> 01:26:39,962 بعدش نیاز دارم که بری خونه 1085 01:26:40,120 --> 01:26:42,009 عملیات پلیس با آپارتمانت 1086 01:26:42,080 --> 01:26:43,206 عصر تموم میشه 1087 01:26:43,360 --> 01:26:44,441 بعدش فقط منتظر علامت من باش 1088 01:26:48,920 --> 01:26:49,921 سلام 1089 01:26:59,480 --> 01:27:01,528 فقط ازت تعدادی سوال 1090 01:27:01,600 --> 01:27:03,284 برای روال شروع کار میپرسم 1091 01:27:03,440 --> 01:27:04,566 اسم؟ 1092 01:27:04,720 --> 01:27:06,165 دومینیکا آگوروف 1093 01:27:07,320 --> 01:27:09,049 امروز صبح صبحانه خوردی؟ 1094 01:27:09,240 --> 01:27:10,241 بله 1095 01:27:10,320 --> 01:27:11,606 تو افسر 1096 01:27:11,680 --> 01:27:13,330 سرویس اطلاعاتی روسی هستی؟ 1097 01:27:13,480 --> 01:27:14,561 بله 1098 01:27:15,160 --> 01:27:16,400 تو اینجایی چون 1099 01:27:16,480 --> 01:27:18,721 افسر سیا نیت نش تو رو استخدام کرده؟ 1100 01:27:18,920 --> 01:27:19,967 بله 1101 01:27:22,000 --> 01:27:24,287 مایلی برای دولت آمریکا کار کنی؟ 1102 01:27:24,440 --> 01:27:25,487 بله 1103 01:27:26,000 --> 01:27:28,890 قصد داری اطلاعات حقیقی به ما بدی؟ 1104 01:27:29,320 --> 01:27:30,401 بله با خیر؟ 1105 01:27:30,480 --> 01:27:31,481 بله 1106 01:27:31,600 --> 01:27:32,601 چرا اینکارو انجام میدی؟ 1107 01:27:32,680 --> 01:27:34,284 فکر کردم فقط بله یا خیره 1108 01:27:34,440 --> 01:27:36,727 فقط کنجکاوم 1109 01:27:36,880 --> 01:27:38,882 من طبیعت مردایی که براشون کار میکنم رو میشناسم 1110 01:27:39,040 --> 01:27:40,201 خب،چرا براشون کار میکنی؟ 1111 01:27:40,400 --> 01:27:42,402 !اونا حق انتخابی برام نذاشتن- من یه سوال دارم- 1112 01:27:42,560 --> 01:27:44,927 تو فقط زمانی جهش میکنی که اسم نیت میاد وسط 1113 01:27:45,080 --> 01:27:47,242 تو باهاش رابطه جنسی داشتی؟ 1114 01:27:47,400 --> 01:27:48,401 ...هی،این- !سخت نگیر 1115 01:27:48,480 --> 01:27:49,481 چون این کاریه که انجام میدی،درسته؟ 1116 01:27:49,560 --> 01:27:50,561 مارتی؟مارتی 1117 01:27:50,640 --> 01:27:51,641 این کاریه که براش آموزش دیدی 1118 01:27:51,720 --> 01:27:52,721 ...کسی تا حالا بهت گفته 1119 01:27:52,800 --> 01:27:54,325 چرا میخوای بدونی،براتوک؟ 1120 01:27:55,080 --> 01:27:56,081 برادر بزرگ؟ 1121 01:27:56,720 --> 01:27:58,210 لطفا به سوال،جواب بده 1122 01:27:58,360 --> 01:28:00,124 اگه شما درگیر احساساتین،ما باید بدونیم 1123 01:28:00,280 --> 01:28:01,361 جوا نه ه 1124 01:28:05,080 --> 01:28:06,844 خب،راضی شدی؟ 1125 01:28:07,560 --> 01:28:09,210 آره- ...اگه من برای شما کار میکنم- 1126 01:28:09,360 --> 01:28:12,443 برای شروع به 30 هزار دلار،پول انتقال یافته به 1127 01:28:13,640 --> 01:28:15,802 حساب وین دارم 1128 01:28:17,320 --> 01:28:19,004 من نمیدونم تو و نیت باهم چه حرفایی زدین 1129 01:28:19,160 --> 01:28:20,571 ولی فکر میکنم که داریم یکم تند میریم 1130 01:28:20,720 --> 01:28:22,563 ما باید ببینیم که،چی برامون آوردی 1131 01:28:22,640 --> 01:28:24,085 ...اگه مهم باشه 1132 01:28:24,240 --> 01:28:26,049 رئیس هیئت سناتور چطوره؟ 1133 01:28:26,200 --> 01:28:27,531 ببخشید؟ 1134 01:28:27,680 --> 01:28:30,001 رئیس هیئت که به وسیله سازمان اطلاعات روسیه اداره میشه 1135 01:28:30,200 --> 01:28:32,248 اون موافقت کرده اطلاعات 1136 01:28:32,320 --> 01:28:33,845 روی ماهواره های دفاعی رو بفروشه 1137 01:28:34,000 --> 01:28:36,241 من برای ملاقات باهاش جمعه به لندن میرم 1138 01:28:38,760 --> 01:28:41,206 باید اطلاعات حسابمو در اختیارتون بزارم؟ 1139 01:28:59,280 --> 01:29:00,486 اون اومد 1140 01:29:15,360 --> 01:29:16,885 به چپ 1141 01:29:22,800 --> 01:29:24,006 ما خوبیم،بریم تو کارش 1142 01:29:35,960 --> 01:29:37,200 تو اینجا چیکار میکنی؟ 1143 01:29:37,360 --> 01:29:39,089 فکر کردم شاید کمک بخوای 1144 01:29:39,160 --> 01:29:41,322 بعد اتفاقی که برای مارتای بیچاره افتاد 1145 01:29:42,200 --> 01:29:45,443 البته،خوش شانس بودی که بهت صدمه ای نزدن 1146 01:29:45,600 --> 01:29:47,921 بابت نگرانیت ممنونم 1147 01:29:48,080 --> 01:29:49,206 در عجبم که اگه سوان منو با تو ببینه 1148 01:29:49,320 --> 01:29:50,526 چه عکس العملی نشون میده؟ 1149 01:29:50,680 --> 01:29:52,011 واقعا دوست داری تنها کسی باشی که 1150 01:29:52,080 --> 01:29:53,525 به این عملیات ضربه بزنی؟ 1151 01:29:53,680 --> 01:29:56,729 رئیس اگوروف خیلی ناراضی میشه 1152 01:29:57,400 --> 01:30:01,291 برو طبقه بالا،اتاق624 اگه بهت نیازی داشتم،تماس میگیرم 1153 01:30:02,120 --> 01:30:03,121 برو 1154 01:30:19,280 --> 01:30:21,601 این کدوم خریه؟- اکلید داره- 1155 01:30:21,760 --> 01:30:23,330 به کس دیگه ای هم گفته که باید تو این اتاق باشه 1156 01:30:23,520 --> 01:30:26,922 ...نه فکر کنم این آره،والانتوفه 1157 01:30:27,800 --> 01:30:28,847 رئیسشه 1158 01:30:36,600 --> 01:30:37,601 وودکا 1159 01:30:56,440 --> 01:30:57,441 من تو رو میشناسم؟ 1160 01:30:57,520 --> 01:30:59,090 ما یه دوست مشترک داریم 1161 01:31:00,840 --> 01:31:01,887 کجاست؟ 1162 01:31:02,040 --> 01:31:04,884 متاسفانه،مارتا فادر نبود به موقع اینجا برسه 1163 01:31:04,960 --> 01:31:06,291 پس،منو فرستاد 1164 01:31:08,400 --> 01:31:09,640 اوه 1165 01:31:09,880 --> 01:31:11,291 باید برم 1166 01:31:25,600 --> 01:31:27,762 تو واقع فکر میکنی،اهمیت میدم 1167 01:31:27,840 --> 01:31:29,205 مردم بدونن،که با کی ملاقات میکنم؟ 1168 01:31:29,800 --> 01:31:31,370 فکر میکنم تو این شرایط اهمیت بدی 1169 01:31:31,520 --> 01:31:34,285 مارتا،یه افسر اطلاعات شناخته شدس 1170 01:31:34,440 --> 01:31:35,521 اگه عکس های رابطتون 1171 01:31:35,600 --> 01:31:36,601 ...پخش بشه 1172 01:31:36,800 --> 01:31:39,485 تو امنیت و کارتو از دست میدی 1173 01:31:39,680 --> 01:31:41,682 ولی فکر نمیکنم هیچکدوم از اینا مهم باشه 1174 01:31:41,840 --> 01:31:43,604 تو ام مثل من، برای کار اینجایی 1175 01:31:43,760 --> 01:31:47,401 دویست و پنجاه هزار دلار مبلغی بود که روش توافق کرده بودین 1176 01:31:47,600 --> 01:31:50,649 زمان پرداخت شهریه دخترت داره،میرسه 1177 01:31:50,800 --> 01:31:53,007 معتقدم شوهر سابقت هم داره یه کار دیگه رو از دست میده 1178 01:31:56,280 --> 01:31:57,441 فکر نمیکنی،بخوایم 1179 01:31:57,520 --> 01:31:59,249 تو اتاق راحت تر باشیم؟ 1180 01:32:00,080 --> 01:32:01,684 شما رو از کجا پیدا میکنن؟ 1181 01:32:02,040 --> 01:32:03,121 دنبالم بیا 1182 01:32:03,200 --> 01:32:04,281 خیلی خوب شروع کنیم 1183 01:32:04,600 --> 01:32:06,728 بریم سر نمایشمون تو جاده 1184 01:32:10,360 --> 01:32:12,522 این سرهنگ ماکسیم ولونتوفه 1185 01:32:12,680 --> 01:32:15,286 اون رئیس اقامتگاه بوداپسته 1186 01:32:16,440 --> 01:32:18,568 میخوای برام یه نوشیدنی درست کنی،بوریس؟ 1187 01:32:20,360 --> 01:32:21,566 بریم سر اصل مطلب 1188 01:32:21,760 --> 01:32:23,489 شنیدی که،براش نوشیدنی درست کن 1189 01:32:25,160 --> 01:32:26,161 خب 1190 01:32:27,440 --> 01:32:28,521 میتونیم ،ادامه بدیم؟ 1191 01:32:28,680 --> 01:32:30,523 من فقط میخوام که واضح باشه 1192 01:32:30,600 --> 01:32:34,082 من دقیقا به دلیل روال تحقیقاتی اینجام 1193 01:32:34,240 --> 01:32:36,129 تا زمانی طول میکشه که تو پیشنهاد با ارزشی داشته باشی 1194 01:32:36,320 --> 01:32:38,049 مطمئنم که مشکلی نداریم 1195 01:32:38,240 --> 01:32:42,370 من رئیس هیئت ستاتور آمریکا هستم 1196 01:32:42,840 --> 01:32:45,446 آرین کسی که کار منو داشت رهبر سیا هستش 1197 01:32:45,600 --> 01:32:48,285 بودن در اتاق بامن 1198 01:32:48,440 --> 01:32:50,124 ارزشه 1199 01:32:51,200 --> 01:32:52,850 فکر کنم مسته 1200 01:32:53,040 --> 01:32:54,166 فکر نمیکنی؟- مسته- 1201 01:32:54,320 --> 01:32:55,481 مطمئنم به اندازه ای که میگی 1202 01:32:55,560 --> 01:32:56,607 ...مهمی 1203 01:32:56,800 --> 01:32:59,371 پس نمیخوای وقتتو تلف کنی 1204 01:32:59,520 --> 01:33:01,887 پس،چیزی برای فروش داری؟ 1205 01:33:02,040 --> 01:33:04,486 اولین مجموعه از دیسک ها هراهمه 1206 01:33:05,320 --> 01:33:06,321 امروز 1207 01:33:06,800 --> 01:33:08,848 میخوام واضح باشه که من این کارو ...بخاطر 1208 01:33:09,000 --> 01:33:11,651 اینکه یه آرمان پرداز یا صلح طلب 1209 01:33:11,720 --> 01:33:13,245 یا یه همچین چیزی انجام نمیدم 1210 01:33:13,440 --> 01:33:16,171 دیسک ها کجان،استفانی؟ 1211 01:33:16,360 --> 01:33:17,407 پول من کجاست؟ 1212 01:33:17,560 --> 01:33:20,689 بر اساس توافق 250 هزار دلار برای تحوبل 1213 01:33:30,200 --> 01:33:31,361 آره 1214 01:33:36,760 --> 01:33:38,000 ببخشید 1215 01:33:45,320 --> 01:33:47,607 فقط باید تاییدشون کنم 1216 01:34:04,280 --> 01:34:07,568 چرا درست برام نمیریزی،بوریس؟ 1217 01:34:09,080 --> 01:34:11,321 چرا خودت نمیریزی؟ 1218 01:34:12,440 --> 01:34:13,851 فکر نکن این کارو میکنم 1219 01:34:24,560 --> 01:34:25,561 همه چی خوبه؟ 1220 01:34:26,360 --> 01:34:28,124 فقط باید منتظر بمونم تا بارگذاری بشن 1221 01:34:46,200 --> 01:34:47,770 بهم بگو،بوریس 1222 01:34:48,080 --> 01:34:52,130 تو بچه کوچیک دور از مسکو داری؟ 1223 01:34:52,280 --> 01:34:53,406 البته که داری 1224 01:34:54,200 --> 01:34:56,248 هیچ وقت منو شگفت زده نمیکنه که 1225 01:34:56,400 --> 01:34:59,131 چرا زنای روسی انقدر سکسین؟ 1226 01:34:59,880 --> 01:35:01,291 و همه مردا شبیه وزغ 1227 01:35:11,360 --> 01:35:12,600 نه،نه،نه نکن 1228 01:35:16,000 --> 01:35:17,206 کجا میری؟ 1229 01:35:17,280 --> 01:35:18,645 میرم یکم براش وقت بخرم 1230 01:35:20,120 --> 01:35:22,043 چرا اینقدر طول کشید؟- فقط یه دقیقه دیگه- 1231 01:35:23,320 --> 01:35:25,891 خدایا این کدوم خریه؟ 1232 01:35:28,880 --> 01:35:30,120 فقط برای بررسی 1233 01:35:30,200 --> 01:35:31,247 اومدم تو اتاقتون همه چی مرتبه،آقا؟ 1234 01:35:31,320 --> 01:35:32,367 خوبه 1235 01:35:32,440 --> 01:35:34,090 اجازه میدین مینی بار رو بررسی کنم؟ 1236 01:35:34,160 --> 01:35:35,161 نیازی نیست 1237 01:35:40,880 --> 01:35:42,370 ببخشید که مزاحمتون شدم 1238 01:35:53,560 --> 01:35:55,767 نموم شد،همه چی به نظر مرتبه 1239 01:35:56,960 --> 01:36:00,123 خوبه چون اگه یکم دیگه با این جنده بگذرونم 1240 01:36:00,240 --> 01:36:03,084 به سرش شلیک میکنم 1241 01:36:03,840 --> 01:36:05,285 گرفتشون؟ 1242 01:36:05,440 --> 01:36:06,601 آره 1243 01:36:08,160 --> 01:36:09,605 لهجه خوبی بود 1244 01:36:09,760 --> 01:36:11,410 الان باید بریم 1245 01:36:11,560 --> 01:36:13,210 یه ساعت منتظر میمونی و بعد میری 1246 01:36:13,360 --> 01:36:15,362 برای تحویل بعدی باهات ارتباط برقرار میکنیم 1247 01:36:19,720 --> 01:36:20,960 قابلی نداشت 1248 01:36:46,400 --> 01:36:48,164 گاییدمش 1249 01:36:56,440 --> 01:36:58,283 اوه،اوه،اوه اون پول رو برد 1250 01:36:58,440 --> 01:36:59,805 اون پول رو برد 1251 01:37:00,000 --> 01:37:01,126 برین اونجا 1252 01:37:01,280 --> 01:37:03,203 برو دیسک ها رو بیار،میبریمشون به حیاط دفتر 1253 01:37:03,960 --> 01:37:06,088 وقتی از محوطه دور شدم به زودی زود میام دنبالتون 1254 01:38:26,240 --> 01:38:27,526 آره؟ 1255 01:38:32,960 --> 01:38:35,122 اقدامات ضروری رو انجام بدین 1256 01:38:35,280 --> 01:38:38,011 نقشه عوض شد مستقیما میری به هیت رو 1257 01:38:38,160 --> 01:38:41,209 مسکو میخواد خودش بهمون درود بفرسته 1258 01:38:41,360 --> 01:38:42,885 من با رئیس اگوروف تماس میگیرم 1259 01:38:43,160 --> 01:38:44,321 نیازی نیست 1260 01:38:44,480 --> 01:38:47,609 رئیس اگوروف خودش دستور داد 1261 01:38:47,680 --> 01:38:50,445 دیسک ها و گذرنامت 1262 01:38:58,840 --> 01:39:00,410 ماشین رو برگردون 1263 01:39:16,120 --> 01:39:17,167 آره؟ 1264 01:39:17,840 --> 01:39:19,046 بوشر مرده 1265 01:39:19,800 --> 01:39:21,245 درباره چی حرف میزنی 1266 01:39:21,400 --> 01:39:23,562 پسرایی که بیرون از ون بودن زود رفتن سراغ پول 1267 01:39:23,720 --> 01:39:26,769 اون پنهان شده و رفته زیر ماشین 1268 01:39:26,920 --> 01:39:29,161 چی؟ 1269 01:39:29,320 --> 01:39:31,209 تو فکر میکنی اونا آدمایی رو تو هتل دارن؟ 1270 01:39:31,400 --> 01:39:32,401 من داشتم 1271 01:39:32,560 --> 01:39:33,800 اگه اونا فکر کنن که اون به ما اطلاعات داده 1272 01:39:33,880 --> 01:39:35,211 حتما میکشنش 1273 01:39:35,400 --> 01:39:38,802 و نیت،تیل گفت که مسیر ماشینشون تغییر پیدا کرده 1274 01:39:38,960 --> 01:39:40,450 بنظر میرسه اونا میرن به هیت رو 1275 01:39:40,600 --> 01:39:44,241 گاییدمش،تریس،ما به گا دادیمش 1276 01:39:51,480 --> 01:39:53,244 مظطرب به نظر میای 1277 01:40:33,200 --> 01:40:34,884 دارن وارد ترمینال دو میشن 1278 01:40:34,960 --> 01:40:37,531 بنظر میرسه ایرو فلاته 1279 01:40:57,040 --> 01:40:58,849 این یه اطلاعیس 1280 01:40:59,000 --> 01:41:02,721 پرواز اروپایی 42210 بریتانیا به آمستردام 1281 01:41:02,880 --> 01:41:05,121 مدتی دیگر آماده سوار شدن شوید 1282 01:41:05,280 --> 01:41:08,727 همه مسافران لطفا به باجه(بی-42) حرکت کنن 1283 01:41:20,040 --> 01:41:21,041 پاسپورت؟ 1284 01:41:24,520 --> 01:41:25,931 از پرواز لذت ببرین 1285 01:41:48,640 --> 01:41:49,641 گوه توش 1286 01:42:04,760 --> 01:42:07,081 من همیشه بهش شک داشتم 1287 01:42:08,320 --> 01:42:09,606 اون برادرزاده مه 1288 01:42:09,760 --> 01:42:10,886 چی؟ 1289 01:42:11,040 --> 01:42:12,166 دختره برادرم 1290 01:42:12,680 --> 01:42:15,650 لطفا،دیسک هارو بده به من 1291 01:42:16,800 --> 01:42:17,961 البته 1292 01:42:18,960 --> 01:42:20,803 .ممنون- .ببرینش- 1293 01:42:38,920 --> 01:42:41,730 تو خانوم بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟ 1294 01:42:44,880 --> 01:42:45,927 نه 1295 01:42:46,080 --> 01:42:47,286 کار کی بود؟ 1296 01:42:47,440 --> 01:42:48,680 نمیدونم 1297 01:42:54,120 --> 01:42:55,360 میتونی شروع کنی 1298 01:43:35,000 --> 01:43:36,843 بیا دوباره شروع کنیم 1299 01:43:37,520 --> 01:43:40,046 تو بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟ 1300 01:43:41,720 --> 01:43:42,767 نه 1301 01:43:52,520 --> 01:43:55,205 تو بوچر رو به آمریکایی ها تحویل دادی؟ 1302 01:43:55,920 --> 01:43:57,046 نه 1303 01:44:12,720 --> 01:44:14,324 برای آمریکایی ها کار میکنی؟ 1304 01:44:15,280 --> 01:44:17,601 من عاشق کشورم هستم 1305 01:44:35,800 --> 01:44:38,451 تو بوچر رو به آمریکایی ها دادی 1306 01:44:41,120 --> 01:44:42,610 برای پول؟ 1307 01:44:44,200 --> 01:44:46,646 یا برای آمریکایی های جذاب؟ 1308 01:44:48,520 --> 01:44:49,521 نه 1309 01:45:04,160 --> 01:45:06,970 درباره آمریکایی ها به بوچر چیزی گفته بودی؟ 1310 01:45:07,880 --> 01:45:09,006 نه 1311 01:45:16,360 --> 01:45:17,566 برای آخرین بار میپرسم 1312 01:45:17,640 --> 01:45:19,847 تو درباره بوچر به آمریکایی ها گفته بودی؟ 1313 01:45:19,920 --> 01:45:21,285 نه 1314 01:45:38,600 --> 01:45:39,840 آخرین بار 1315 01:45:41,120 --> 01:45:43,566 تو بوشر رو به آمریکایی ها دادی؟ 1316 01:45:50,000 --> 01:45:51,081 نه 1317 01:46:32,040 --> 01:46:33,371 لطفا 1318 01:46:34,560 --> 01:46:35,686 تمومش کن 1319 01:46:36,080 --> 01:46:37,684 تو اشتباه کردی 1320 01:46:48,400 --> 01:46:49,890 تقصیر تو نیست 1321 01:46:50,240 --> 01:46:52,322 اما باید چیزایی رو که میخوان بدونن رو بهشون بگی 1322 01:46:52,640 --> 01:46:54,051 لطفا 1323 01:46:54,760 --> 01:46:59,129 فقط در صورتی میتونم ازت محافظت کنم که حقیقتو بهم بگی 1324 01:47:00,520 --> 01:47:01,885 حقیقتو؟ 1325 01:47:04,600 --> 01:47:07,763 هیچ ماموریتی جز این وجود نداره 1326 01:47:09,880 --> 01:47:13,123 هر راهی که لازمرو برو 1327 01:47:13,560 --> 01:47:16,609 هر چیزی که باید رو فدا کن 1328 01:47:16,840 --> 01:47:19,161 اگه اسم واقعی منو داشته باشن 1329 01:47:19,240 --> 01:47:20,730 اگه قسم منو بشنون 1330 01:47:21,520 --> 01:47:23,409 اگه تو منو شکنجه کنی 1331 01:47:24,240 --> 01:47:26,242 اونا بهم اعتماد میکنن 1332 01:47:26,400 --> 01:47:27,765 چطوری میشه نکنن؟ 1333 01:47:29,480 --> 01:47:31,369 تو نمیخوای الان تسلیم شی 1334 01:47:32,200 --> 01:47:33,361 منو بفرست 1335 01:47:33,520 --> 01:47:35,124 بزار چیزیو که شروع کردیمو تموم کنم 1336 01:47:39,240 --> 01:47:40,969 من کارمو خوب انجام ندادم,عمو؟ 1337 01:47:46,360 --> 01:47:47,691 نه؟ 1338 01:48:07,360 --> 01:48:10,170 اوه,دخترم 1339 01:48:11,520 --> 01:48:13,204 چه اتفاقی واست افتاده؟ 1340 01:48:13,360 --> 01:48:16,807 سرویس امنیتی ازم بازجویی کرد 1341 01:48:16,960 --> 01:48:18,962 اما گذاشتن که بری؟ 1342 01:48:19,120 --> 01:48:21,566 البته,من بیگناهم 1343 01:48:39,480 --> 01:48:41,767 فرمانده زاخاروف منتظرتونه نماینده دیرکتر 1344 01:48:42,400 --> 01:48:44,880 رییس جمهور از از دست دادن بوچر خشمگینه 1345 01:48:45,080 --> 01:48:46,844 سازمان به هر حال میگرفتش 1346 01:48:46,920 --> 01:48:48,490 ما چیزی در قبالش میگیریم 1347 01:48:48,560 --> 01:48:51,484 صبرش با برادرزادت تموم شده 1348 01:48:52,200 --> 01:48:53,611 آمریکایی ها بهش اعتماد میکنن 1349 01:48:53,760 --> 01:48:54,761 همونطور که تو میگی 1350 01:48:54,960 --> 01:48:56,849 فک میکنم دومینیکا شانسشو داشته 1351 01:48:58,320 --> 01:49:00,402 بنظرم احساساتش راجب آمریکایی ها 1352 01:49:00,480 --> 01:49:02,687 افزایش پیدا کرده 1353 01:49:03,360 --> 01:49:05,362 اون گولت زده ایوان 1354 01:49:06,240 --> 01:49:07,730 بفرستش به ناش 1355 01:49:07,880 --> 01:49:09,689 ماتورین گولش زد 1356 01:49:09,840 --> 01:49:12,844 اگه اون کم کاری کنه میفهمه 1357 01:49:13,600 --> 01:49:15,602 و آمریکایی ها واکنش نشون میدن 1358 01:49:16,480 --> 01:49:17,970 کاری نمیتونیم بکنیم 1359 01:49:18,120 --> 01:49:19,884 دومینیکا چطور؟ 1360 01:49:20,360 --> 01:49:21,850 این تصمیمو به عهده عموش بذار 1361 01:49:24,000 --> 01:49:26,526 آیا باید به رییس جمهور بگیم که تو امنیت برادرزادتو 1362 01:49:26,600 --> 01:49:28,728 در اولویت بالاتری از ماموریت میدونی؟ 1363 01:49:28,880 --> 01:49:30,882 اگه کوتاهی کنه 1364 01:49:32,680 --> 01:49:36,162 بهت قول میدم که کنار گذاشته میشه 1365 01:49:37,920 --> 01:49:39,843 ممنون ایوان 1366 01:49:40,920 --> 01:49:43,082 خواهش میکنم فرمانده زاخاروف 1367 01:49:45,920 --> 01:49:47,763 شب خوبی داشته باشی 1368 01:50:02,560 --> 01:50:04,369 میخواستم ازت بپرسم چطوری داخل شدی 1369 01:50:04,440 --> 01:50:06,568 ولی این چیزی بود که ما یادت دادیم نه؟ 1370 01:50:07,840 --> 01:50:10,286 با درخواست من موافقت کردن؟ 1371 01:50:10,440 --> 01:50:12,204 آره 1372 01:50:39,760 --> 01:50:41,285 تو راست میگفتی 1373 01:50:42,480 --> 01:50:43,970 من مثل توهم عمو 1374 01:51:20,520 --> 01:51:21,726 نیت,اوه خدا 1375 01:51:22,920 --> 01:51:24,524 اوه خداروشکر 1376 01:51:28,520 --> 01:51:30,966 میدونی شبیه چیه درسته؟ 1377 01:51:32,440 --> 01:51:35,603 اونا گذاشتن که همیجوری بری؟ چرا باید همچین کاری بکنن 1378 01:51:35,760 --> 01:51:38,843 چون بهشون گفتم الان میتونی به من اعتماد کنی 1379 01:51:39,360 --> 01:51:41,727 کافیه که اسم رابطو بگی 1380 01:51:44,320 --> 01:51:46,607 ولی میدونی که نمیتونم 1381 01:51:46,800 --> 01:51:48,040 البته که میدونم 1382 01:51:49,320 --> 01:51:50,685 خوب بعدش چی؟ 1383 01:51:50,840 --> 01:51:52,729 میخوام به آمریکا برم 1384 01:51:53,400 --> 01:51:55,402 جایی که بتونم امنیت داشته باشم 1385 01:51:57,240 --> 01:51:58,890 .بسیار خوب- و مادرم؟- 1386 01:51:59,560 --> 01:52:02,131 یکم زمان میبره اما میتونیم خارجش کنیم 1387 01:52:02,720 --> 01:52:04,722 و پولی که بهم وعده داده بودی؟ 1388 01:52:04,880 --> 01:52:07,406 30هزارتا تو یه بانک در ویانا میگیری 1389 01:52:07,560 --> 01:52:09,688 نمیتونیم پولی برات بریزیم وقتی تو بازداشتی 1390 01:52:09,840 --> 01:52:11,410 کافی نیست 1391 01:52:12,240 --> 01:52:14,402 چقد میخوای؟ 1392 01:52:15,240 --> 01:52:17,083 250هزارتا نیاز دارم 1393 01:52:17,960 --> 01:52:19,724 برای اسکان 1394 01:52:19,920 --> 01:52:20,921 اوکی 1395 01:52:22,720 --> 01:52:24,210 داری به من کمک میکنی 1396 01:52:24,920 --> 01:52:27,571 بدون هیچ منفعت خاصی 1397 01:52:27,960 --> 01:52:30,281 انتظارشو نداشتم 1398 01:52:30,440 --> 01:52:32,568 اگه تو فرودگاه نگرفته بودمت 1399 01:52:32,680 --> 01:52:34,205 چیکار میکردی؟ 1400 01:52:34,360 --> 01:52:36,010 برات میکشتمش 1401 01:53:16,840 --> 01:53:17,966 نیت؟ 1402 01:53:25,720 --> 01:53:26,926 نیت؟ 1403 01:54:44,080 --> 01:54:45,844 میدونی این چیه؟ 1404 01:54:47,040 --> 01:54:49,008 برای جراحی پیوند ازش استفاده میکنن 1405 01:54:49,560 --> 01:54:50,925 برای قربانی ها 1406 01:54:51,760 --> 01:54:55,287 یه تیغ تیز و تو به سختی خونریزی داری 1407 01:54:55,360 --> 01:54:56,691 میدونی چقدطول میکشه 1408 01:54:57,000 --> 01:54:59,287 که پوست یه انسان رو بکنی؟ 1409 01:54:59,440 --> 01:55:02,922 ساعت ها,حتی اگه توش خیلی خوب باشی 1410 01:55:04,240 --> 01:55:07,050 و من...وقتمو با این پر میکنم 1411 01:55:08,760 --> 01:55:11,650 لایه به لایه 1412 01:55:13,560 --> 01:55:17,042 تا جایی که سفیدی استخوان ها رو ببینم 1413 01:55:21,400 --> 01:55:23,767 تو میدونی ما چیو میخوایم بدونیم 1414 01:55:24,760 --> 01:55:27,923 و من تا وقتی که آماده حرف زدن بشی تمومش نمیکنم 1415 01:55:28,600 --> 01:55:30,170 اگه از هوش بری 1416 01:55:30,240 --> 01:55:33,050 بهت یه محرک تزریق میکنم 1417 01:55:33,200 --> 01:55:36,283 و تو تا وقتی که کارمون تموم بشه بهوش میمونی 1418 01:56:06,120 --> 01:56:07,724 اسمو بگو نیت 1419 01:56:07,880 --> 01:56:10,645 اسم چیه؟ 1420 01:56:10,720 --> 01:56:11,767 نه؟ 1421 01:56:12,840 --> 01:56:14,251 بیشتر میخوای؟ 1422 01:56:14,760 --> 01:56:17,286 نه لطفا 1423 01:56:17,440 --> 01:56:19,283 پس بیشتر 1424 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 نه! 1425 01:56:37,000 --> 01:56:38,525 نه؟ 1426 01:56:40,120 --> 01:56:42,407 بجنب نیت,اسم 1427 01:56:42,480 --> 01:56:44,244 اسم چیه؟ 1428 01:56:46,640 --> 01:56:47,846 نه؟ 1429 01:56:49,040 --> 01:56:50,963 بدش به من بزار امتحان کنم 1430 01:56:52,240 --> 01:56:54,049 صب کن صب کن 1431 01:56:58,800 --> 01:57:00,928 اوه خدا 1432 01:57:10,080 --> 01:57:12,321 نه؟ 1433 01:58:16,640 --> 01:58:17,721 نیت؟ 1434 01:58:17,960 --> 01:58:18,961 نیت 1435 01:58:19,040 --> 01:58:22,123 به سفارت خبر بده 1436 01:59:09,040 --> 01:59:11,281 تو بودی که ماتورین رو کشتی نه؟ 1437 01:59:11,440 --> 01:59:12,601 میتونم توضیح بدم 1438 01:59:12,760 --> 01:59:14,046 مطمئنم که میتونی 1439 01:59:16,720 --> 01:59:19,041 زنم دوست داشت رقاص بشه 1440 01:59:19,320 --> 01:59:21,163 خیلی قبلتر از اونکه ببینمش 1441 01:59:21,560 --> 01:59:22,891 البته این برای تو چیزی نیست 1442 01:59:23,040 --> 01:59:26,283 اما اونو برای من تو حال میرقصید 1443 01:59:26,920 --> 01:59:28,251 وقتی مریض شد 1444 01:59:28,920 --> 01:59:30,410 سفارت روسیه تو نییورک 1445 01:59:30,600 --> 01:59:33,331 نذاشت که یه دکتر امریکایی عملش کنه 1446 01:59:34,720 --> 01:59:38,088 روند اداری مسخره ای که باید انجام میدادم 1447 01:59:38,240 --> 01:59:40,242 که به مرگ فرستادش 1448 01:59:40,440 --> 01:59:42,522 بخاطر قدرت از دست رفت 1449 01:59:44,880 --> 01:59:47,770 میدونم تو بوچر رو به امریکایی ها دادی 1450 01:59:47,920 --> 01:59:49,331 برای اینکه بتونن به من اعتماد کنن 1451 01:59:49,480 --> 01:59:50,641 و الان باید بهت اعتماد کنیم؟ 1452 01:59:58,520 --> 02:00:04,323 من 3روز بعد از اینکه استالین رهبر شد بدنیا اومدم 1453 02:00:05,600 --> 02:00:07,887 پدرم تو جنگ براش مبارزه میکرد 1454 02:00:09,480 --> 02:00:12,370 اون عضوی از گروه بود و مصونیت داشت 1455 02:00:16,280 --> 02:00:19,443 سالها طول کشید تا بفهمم تو یه زندان بدنیا اومدم 1456 02:00:19,600 --> 02:00:21,921 زندان از یه مرد هیولا میسازه 1457 02:00:22,080 --> 02:00:25,050 یاد گرفتم خیانت کنم,دروغ بگم... 1458 02:00:25,200 --> 02:00:27,567 دهن دیگرانو سرویس کنم قبل از اینکه منو سرویس کنن 1459 02:00:28,360 --> 02:00:32,410 که به هر وسیله ای نجات پیدا کنم 1460 02:00:33,280 --> 02:00:34,566 پس باید تصمیم میگرفتم 1461 02:00:34,720 --> 02:00:37,803 تو زندانی که متولد شدم بمیرم 1462 02:00:39,200 --> 02:00:41,168 یا یه جای دیگه انتخاب کنم 1463 02:00:41,960 --> 02:00:43,928 دوستان احمق امریکاییمون 1464 02:00:44,600 --> 02:00:48,366 برای کسی که آزادی براش یه رویا بود 1465 02:00:50,880 --> 02:00:53,804 پس الان میدونی من رابط بودم 1466 02:00:54,840 --> 02:00:56,604 من مردیم که دنبالشی 1467 02:00:56,760 --> 02:00:58,091 تو آزادی که منو به عموت بدی 1468 02:00:58,160 --> 02:00:59,161 مردی که این بلا رو سرت اورد 1469 02:00:59,240 --> 02:01:00,241 چیزی که میخواد رو بدی و بری خونه 1470 02:01:00,440 --> 02:01:02,408 البته یه راه دیگم هست 1471 02:01:02,560 --> 02:01:03,800 چه راهی؟ 1472 02:01:03,960 --> 02:01:06,486 وقتی منو ببری تبدیل به یه قهرمان میشی 1473 02:01:07,160 --> 02:01:08,571 پشت همه ی شک ها 1474 02:01:09,960 --> 02:01:13,681 بهترین موقعیت برای گرفتن جای من 1475 02:01:13,760 --> 02:01:15,888 و کار منو با امریکایی ها ادامه بدی 1476 02:01:16,080 --> 02:01:17,889 عموتو افرادشو مجبور کنی به خاطر 1477 02:01:17,960 --> 02:01:19,530 کاری که به کشورمون کردن تقاص بدن 1478 02:01:19,680 --> 02:01:20,886 اونا میکشنت 1479 02:01:21,360 --> 02:01:23,169 به چیزی همه مارو میکشه 1480 02:01:25,120 --> 02:01:28,681 تو قدرت اینو داری تا تصمیم بگیری چه تو وین بمیرم یا نه 1481 02:01:32,360 --> 02:01:35,443 تو تو این بهتر از هر کس دیگه ایی هستی 1482 02:01:35,760 --> 02:01:40,368 این تنها راهی هست که میتونی پیش مادرت برگردی 1483 02:01:41,840 --> 02:01:44,969 تو ماتورین رو فرستادی مگه نه؟ 1484 02:01:45,120 --> 02:01:46,167 انتخابی نداشتم 1485 02:01:47,120 --> 02:01:49,521 پس میبینی 1486 02:01:50,320 --> 02:01:51,446 تو هیچوقت اینکارو نکردی 1487 02:02:37,800 --> 02:02:38,801 سلام؟ 1488 02:02:40,560 --> 02:02:41,721 سلام؟ 1489 02:03:13,760 --> 02:03:14,921 بس کن 1490 02:03:18,280 --> 02:03:19,770 به دیوار بچسب 1491 02:03:23,240 --> 02:03:25,720 میخوام با سفیر روسیه صحبت کنم 1492 02:03:25,880 --> 02:03:27,609 اسم من میخایی سرخف هست 1493 02:03:27,680 --> 02:03:29,967 من اینجا تو بوداپست سفیر هستم 1494 02:03:30,120 --> 02:03:31,690 متاسفانه مجارها 1495 02:03:31,800 --> 02:03:33,768 از امنیت دیپلماتیک صرف نظر کردن 1496 02:03:33,920 --> 02:03:35,649 به زاخاروف خبر بده 1497 02:03:35,840 --> 02:03:39,242 بگو چیزیو که میخواد دارم 1498 02:03:41,480 --> 02:03:42,970 من اسم رابط رو دارم 1499 02:03:43,120 --> 02:03:45,805 چرا به من نمیگی منم خبرو بهش میرسونم 1500 02:03:48,920 --> 02:03:50,922 خوب به من گوش بده 1501 02:03:51,080 --> 02:03:54,402 تو یه پادویی پسر منم پادو دارم 1502 02:03:54,560 --> 02:03:56,005 تو به زاخاروف خبر میدی 1503 02:03:56,080 --> 02:03:57,570 و میگی که یه معامله انجام بده 1504 02:03:57,720 --> 02:03:59,370 برای رابط 1505 02:04:00,040 --> 02:04:01,963 وقتی انجام شد 1506 02:04:02,080 --> 02:04:04,526 من اسمو شخصا به زاخاروف میگم 1507 02:04:06,080 --> 02:04:08,287 درست انجامش بده جناب سفیر 1508 02:04:08,360 --> 02:04:10,328 و من حتی شاید بگم این فکر تو بوده 1509 02:04:12,160 --> 02:04:14,288 ببینم چیکار میتونم بکنم 1510 02:04:17,640 --> 02:04:19,483 مرسی اقای زاخاروف 1511 02:04:19,680 --> 02:04:21,284 با هیچکس دیگه ای دربارش حرف نزن 1512 02:04:21,440 --> 02:04:22,441 بله قربان 1513 02:04:29,320 --> 02:04:31,482 هیچجا درز نکنه 1514 02:04:31,640 --> 02:04:33,927 هیچ چیزی که بتونه به رییس جمهور برگرده 1515 02:04:34,080 --> 02:04:35,764 و دختره؟ 1516 02:06:28,360 --> 02:06:29,885 میتونی آزادش کنی 1517 02:06:34,960 --> 02:06:37,406 بسیار خوب,اینطوریه که 1518 02:06:37,560 --> 02:06:39,688 نیت تا قسمتی از مسیر همراهیت میکنه 1519 02:06:40,000 --> 02:06:42,606 وقتی هویت رابط رو شناسایی کرد 1520 02:06:42,680 --> 02:06:43,681 دیگه تنها میری 1521 02:06:43,840 --> 02:06:45,968 به مقصد برو واینستا 1522 02:06:46,160 --> 02:06:48,561 هیچ کلمه ای نگو به عقب نگاه نکن 1523 02:06:50,880 --> 02:06:52,928 هرچیزی خوب پیش نره ما باختیم 1524 02:06:53,120 --> 02:06:56,647 اگه سعی کنی فرار کنی ما بهت شلیک میکنیم 1525 02:06:56,800 --> 02:06:59,121 تردید نمیکنیم فهمیدی؟ 1526 02:07:00,400 --> 02:07:02,209 بسیار خوب نیت,وقتشه 1527 02:07:12,680 --> 02:07:15,490 عموت خیلی افتخار خواهد کرد 1528 02:07:15,640 --> 02:07:16,801 شاید 1529 02:07:23,520 --> 02:07:26,126 نمیخوای بهم بگی چطوری اسم رو فهمیدی؟ 1530 02:07:26,320 --> 02:07:28,049 تفاوتی ایجاد میکنه؟ 1531 02:07:28,240 --> 02:07:30,208 یه بازجویی 1532 02:07:31,080 --> 02:07:32,730 فک میکنن منم 1533 02:07:34,120 --> 02:07:37,681 فک کنم همش بازی بوده 1534 02:07:38,920 --> 02:07:40,410 همینجا بمون 1535 02:07:42,640 --> 02:07:43,880 برات برش گردوندم 1536 02:07:44,040 --> 02:07:45,565 تو فک میکنی اونا میزارن 1537 02:07:45,640 --> 02:07:46,971 که اون زنده بمونه؟ 1538 02:07:47,120 --> 02:07:49,930 متوجهی که ممکنه به کشتن داده باشیش؟ 1539 02:07:53,240 --> 02:07:55,322 فک کنم یه روز میفهمی 1540 02:07:55,520 --> 02:07:58,205 نه فک نکنم 1541 02:07:58,360 --> 02:08:00,488 بعضی چیزا نمیتونن فدا بشن 1542 02:08:00,640 --> 02:08:02,483 ما ادما رو دور نمیندازیم 1543 02:08:06,000 --> 02:08:07,365 صورتشو بهمون نشون بده 1544 02:08:24,840 --> 02:08:26,808 چه خبره؟ 1545 02:08:28,120 --> 02:08:29,326 تاخیر برای چیه؟ 1546 02:08:29,480 --> 02:08:31,209 هویت مامورتو تایید کن 1547 02:08:31,360 --> 02:08:32,521 اره 1548 02:08:33,440 --> 02:08:34,566 این ادمه ماست 1549 02:08:36,080 --> 02:08:37,764 اون گاییدشون 1550 02:08:37,920 --> 02:08:39,570 خداحافظ,نیت 1551 02:08:51,880 --> 02:08:53,291 صبح بخیر 1552 02:08:54,600 --> 02:08:56,250 بشین لطفا 1553 02:08:56,400 --> 02:08:57,890 تو درباره برادرزادت راست میگفتی 1554 02:08:58,000 --> 02:08:59,047 کارشو خوب انجام داد 1555 02:08:59,200 --> 02:09:03,524 از بوداپست زنگ زد و اسم رابطو گفت 1556 02:09:04,840 --> 02:09:06,171 خبره عالی 1557 02:09:06,480 --> 02:09:08,881 من جزئیات محرمانه ای دارم 1558 02:09:08,960 --> 02:09:10,849 تو دفتر کارگرا بگردین 1559 02:09:11,000 --> 02:09:12,445 تو ساختمونش 1560 02:09:14,240 --> 02:09:18,290 ساختمونی که تو متکا پوشش دادیم 1561 02:09:18,440 --> 02:09:20,442 مال نش 1562 02:09:24,120 --> 02:09:26,646 این یه گزارشه 1563 02:09:26,800 --> 02:09:29,770 از حسابی که تو یه بانک خصوصی تو بانک ویانا باز شده 1564 02:09:29,920 --> 02:09:33,163 که امریکایی جدیدا بهش پول ریختن 1565 02:09:33,320 --> 02:09:36,563 250هزارتا 1566 02:09:36,720 --> 02:09:39,007 این حجم پولیه که واریز شده 1567 02:09:39,080 --> 02:09:41,845 این صفحه با اسم و پاسپورتته 1568 02:09:42,040 --> 02:09:44,122 اوه کتمو فراموش کردم 1569 02:09:47,000 --> 02:09:49,844 تو اخیرا به ویانا سفر کردی درسته؟ 1570 02:09:50,000 --> 02:09:52,048 میدونی این برادرزادمه درسته؟ 1571 02:09:52,120 --> 02:09:53,121 اون از من عصبانیه 1572 02:09:53,280 --> 02:09:56,250 این دیسکیه که بوچر به ما داد 1573 02:09:56,960 --> 02:09:59,645 دیسکی که به رییس جمهور دادی 1574 02:09:59,720 --> 02:10:01,484 پیروزیه خودت 1575 02:10:02,840 --> 02:10:05,764 باید از دیا دی میومده 1576 02:10:05,920 --> 02:10:07,570 اما با درخواست برادرزادت 1577 02:10:07,640 --> 02:10:10,450 ما بیشتر بررسیش کردیم 1578 02:10:11,960 --> 02:10:14,327 خط شناسی گفته 1579 02:10:14,400 --> 02:10:16,289 تو لنگلی نوشته شده 1580 02:10:16,440 --> 02:10:17,680 تقلبیه 1581 02:10:20,360 --> 02:10:22,010 تو خاصی تو یه موهبت مثل من داری 1582 02:10:22,160 --> 02:10:23,525 تو ادمارو از درونشون میبینی 1583 02:10:23,600 --> 02:10:25,523 تو اونارو اونجوری که هستن میبینی 1584 02:10:26,040 --> 02:10:28,725 و تو همیشه یه قدم جلوتر بودی 1585 02:10:31,600 --> 02:10:33,728 خانواده عالی دارم 1586 02:10:47,640 --> 02:10:49,529 تو منو کشتی 1587 02:10:50,080 --> 02:10:52,242 خوب نبودم عمو؟ 1588 02:11:12,280 --> 02:11:14,123 هدف تو دیده 1589 02:13:15,640 --> 02:13:16,846 سلام؟ 1590 02:13:19,800 --> 02:13:21,086 سلام؟ 1591 02:13:23,000 --> 02:13:27,000 HomiCidal , Aarnick , Ali-Split , Kamyab Sub#One Team ... Enjoy ! 1592 02:13:28,000 --> 02:13:31,000 »»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران«« .. Caesars Palace .... @Sezar_palace ..