1 00:01:28,630 --> 00:01:30,837 Questo è un test automatico della sua linea telefonica. 2 00:01:31,008 --> 00:01:32,840 Scusi I'interruzione. 3 00:01:34,094 --> 00:01:35,425 Charlie. Victor. Whiskey. 4 00:01:35,596 --> 00:01:36,586 - Zero. - Edward. 5 00:01:36,680 --> 00:01:37,670 - X. - Lincoln. 6 00:01:37,806 --> 00:01:38,716 - Ida. - Alpha. 7 00:01:38,807 --> 00:01:39,888 - Frank. - Alpha. 8 00:01:41,810 --> 00:01:42,845 Sei sveglia, mamma. 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,977 Buongiorno, angelo. 10 00:01:46,106 --> 00:01:47,221 Hai dormito bene? 11 00:01:47,524 --> 00:01:48,730 Non molto. 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,525 - Mi dispiace. - Sei pronta? 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,612 Come ti senti? 14 00:01:55,782 --> 00:01:56,988 Un po' rigida. 15 00:01:57,159 --> 00:01:59,366 Fa' con calma, preparo un tè. 16 00:02:41,953 --> 00:02:42,943 Stringa la mia mano. 17 00:02:45,123 --> 00:02:46,113 Bene. 18 00:03:11,441 --> 00:03:12,931 - Ciao. - Sei in ritardo. 19 00:03:13,110 --> 00:03:14,145 Hai fretta? 20 00:03:14,319 --> 00:03:16,105 Sempre, sono una donna impegnata! 21 00:03:17,114 --> 00:03:18,104 Buona fortuna, cara. 22 00:03:18,198 --> 00:03:20,860 - Dovrei tornare per le 22:00. - Va bene. 23 00:03:21,034 --> 00:03:23,446 - Ciao, Leni. - Ciao, bellezza. 24 00:03:57,070 --> 00:03:59,437 Stasera sei I'orgoglio della Russia. 25 00:04:00,741 --> 00:04:03,233 Posso presentarti mia nipote? Dominika Egorova. 26 00:04:03,410 --> 00:04:06,198 Questo è Dmitri Ustinov, un onorato amico delle arti. 27 00:04:06,913 --> 00:04:10,907 Se c'è qualcosa che posso fare per te, non esitare a chiedere. 28 00:04:12,043 --> 00:04:13,204 Possiamo farci una foto insieme? 29 00:04:13,378 --> 00:04:14,368 Sì. 30 00:07:33,578 --> 00:07:34,613 Americano! 31 00:07:38,625 --> 00:07:40,161 Americano! Non sparate! 32 00:07:40,585 --> 00:07:41,666 Americano! 33 00:07:42,629 --> 00:07:44,119 - Americano! - In ginocchio! 34 00:08:15,662 --> 00:08:16,823 Hai saputo niente? 35 00:08:16,997 --> 00:08:18,908 Per quanto ne sappiamo, ne è uscito pulito. 36 00:08:19,708 --> 00:08:22,040 Ormai saranno a casa tua. Ci sono dati sensibili? 37 00:08:23,461 --> 00:08:24,826 No. Certo che no. 38 00:08:25,005 --> 00:08:26,541 Bene, domattina partirai per Washington D.C. 39 00:08:26,715 --> 00:08:28,205 Sarà dura, ma ti faremo uscire dal paese. 40 00:08:28,383 --> 00:08:30,920 Sembra che non sia rimasto ucciso nessuno, 41 00:08:31,094 --> 00:08:32,255 ma Washington ha delle domande. 42 00:08:32,429 --> 00:08:35,012 Devo chiedertelo: a che cazzo pensavi? 43 00:08:35,181 --> 00:08:36,842 Stavo proteggendo la mia risorsa. 44 00:08:37,017 --> 00:08:39,600 - E com'è andata? - È fuggito, no? 45 00:08:39,769 --> 00:08:41,851 Immagino di dover essere io a dirtelo. 46 00:08:42,814 --> 00:08:43,975 Quei tizi nel parco? 47 00:08:44,149 --> 00:08:46,516 Sembra che fossero agenti a caccia di spacciatori ceceni 48 00:08:46,693 --> 00:08:49,685 o di mariti che si facevano fare un pompino tra i cespugli. 49 00:08:49,863 --> 00:08:52,605 Non erano Iì per Marmo. Sono solo stati fortunati. 50 00:08:52,782 --> 00:08:55,740 Probabilmente ti avrebbero interrogato e lasciato andare. 51 00:08:58,371 --> 00:09:01,204 Ma puoi scommetterci il culo che lo stanno cercando ora. 52 00:09:10,008 --> 00:09:11,749 La stanno aspettando, vicedirettore. 53 00:09:11,926 --> 00:09:12,916 Grazie. 54 00:09:16,473 --> 00:09:18,760 È terribile quello che è successo a tua nipote. 55 00:09:20,727 --> 00:09:22,843 Immagino che si stia riprendendo. 56 00:09:23,021 --> 00:09:25,012 La stanno operando proprio adesso. 57 00:09:25,190 --> 00:09:27,852 Ma la prognosi per la sua gamba non è buona. 58 00:09:28,026 --> 00:09:30,063 Mi dispiace. Un drink? 59 00:09:30,236 --> 00:09:32,273 Dipende. Qual è I'occasione? 60 00:09:32,447 --> 00:09:33,983 Credo che tu ne voglia uno. 61 00:09:36,785 --> 00:09:39,823 C'è stato un incidente ieri sera a Gorkij Park. 62 00:09:40,205 --> 00:09:44,574 Degli agenti della narcotici sotto copertura credono di aver visto 63 00:09:44,751 --> 00:09:46,788 uno scambio di droga. 64 00:09:46,961 --> 00:09:50,420 Quando si sono avvicinati per interrogare quest'uomo, 65 00:09:50,590 --> 00:09:53,002 I'altro ha fatto fuoco. 66 00:09:53,176 --> 00:09:55,008 Chiaramente tentando di distrarli. 67 00:09:55,178 --> 00:09:58,261 Sappiamo che il suo nome è Nate Nash. 68 00:09:58,431 --> 00:10:02,925 Un consulente commerciale, ufficialmente, ma in realtà lavora per la CIA. 69 00:10:03,103 --> 00:10:06,562 Ha lasciato il paese stamattina con un passaporto diplomatico. 70 00:10:06,731 --> 00:10:09,063 L'uomo con cui si è incontrato, invece, 71 00:10:09,234 --> 00:10:11,350 è rimasto calmo e non è corso via. 72 00:10:11,528 --> 00:10:14,361 Se ne è andato via camminando. 73 00:10:15,824 --> 00:10:17,485 La mia domanda è... 74 00:10:18,284 --> 00:10:19,524 Chi è? 75 00:11:18,386 --> 00:11:21,128 TRE MESI DOPO 76 00:11:36,321 --> 00:11:39,734 Tuo zio Vanya è passato a trovare le invalide. 77 00:11:42,243 --> 00:11:43,233 Ti trovo bene. 78 00:11:43,328 --> 00:11:45,786 II medico diceva che non avresti camminato per mesi. 79 00:11:46,915 --> 00:11:48,326 I medici non sanno tutto. 80 00:11:48,499 --> 00:11:50,035 Infatti. 81 00:11:50,627 --> 00:11:51,913 Preparo il tè. 82 00:11:52,712 --> 00:11:53,918 Ti aiuto. 83 00:12:01,095 --> 00:12:04,633 È un bene che mio fratello non abbia visto che ti ha fatto quel maledetto idiota. 84 00:12:06,017 --> 00:12:07,758 Gli avrebbe spezzato il cuore. 85 00:12:07,936 --> 00:12:09,097 È stato un incidente. 86 00:12:13,107 --> 00:12:14,347 Fumi? 87 00:12:15,276 --> 00:12:16,641 Ti è rimasto I'odore addosso. 88 00:12:16,819 --> 00:12:18,184 Perché no? 89 00:12:19,530 --> 00:12:23,990 So che ti hanno già sostituita, nella compagnia. 90 00:12:24,160 --> 00:12:26,242 Con una ragazza di nome Sonya. 91 00:12:27,038 --> 00:12:28,369 A quanto pare è brava. 92 00:12:28,539 --> 00:12:31,657 Non brava quanto te, ma col tempo imparerà. 93 00:12:32,543 --> 00:12:34,750 Hai letto le critiche? 94 00:12:34,921 --> 00:12:36,207 Competitiva come sei... 95 00:12:36,381 --> 00:12:38,122 Sei venuto a compatirmi, zio? 96 00:12:38,299 --> 00:12:39,664 No, sono venuto ad aiutarti. 97 00:12:40,802 --> 00:12:44,340 Dimmi, questo appartamento appartiene al Bolshoi, giusto? 98 00:12:44,973 --> 00:12:46,589 Per quanto credi che vi lasceranno restare, 99 00:12:46,766 --> 00:12:49,303 ora che non fai più parte della compagnia? 100 00:12:49,477 --> 00:12:51,969 Tre mesi, sei mesi? Se sono generosi. 101 00:12:52,146 --> 00:12:54,183 E la copertura medica per tua madre? 102 00:12:54,357 --> 00:12:56,598 - Pagano anche quella, giusto? - Sì. 103 00:12:56,776 --> 00:12:58,107 Lei lo sa? 104 00:12:58,278 --> 00:12:59,734 Non è stupida. 105 00:12:59,821 --> 00:13:00,811 Certo che no. 106 00:13:00,947 --> 00:13:04,656 So di non essere stato molto presente, dalla morte di mio fratello. 107 00:13:05,660 --> 00:13:07,776 Ma ora sono qui. 108 00:13:08,955 --> 00:13:10,992 E voglio aiutarvi. 109 00:13:11,374 --> 00:13:14,036 Vieni a trovarmi, quando sarai pronta. Per favore. 110 00:13:15,128 --> 00:13:16,243 Ho qualcosa per te. 111 00:13:26,222 --> 00:13:27,929 Sai, Dominika, 112 00:13:29,183 --> 00:13:30,594 gli incidenti non esistono. 113 00:13:30,768 --> 00:13:32,634 Siamo noi a creare il nostro destino. 114 00:13:47,118 --> 00:13:48,108 Sonya? 115 00:13:48,703 --> 00:13:49,989 Ehi. 116 00:13:50,705 --> 00:13:51,991 Come stai? 117 00:13:52,165 --> 00:13:53,530 Che succede? 118 00:13:55,084 --> 00:13:57,121 Ho paura. 119 00:13:57,295 --> 00:13:59,627 Sono andato a trovarla all'ospedale. 120 00:13:59,797 --> 00:14:02,004 Dal modo in cui mi ha guardato, lo sa. 121 00:14:02,550 --> 00:14:03,961 Non lo sa. 122 00:14:05,595 --> 00:14:07,381 Abbiamo commesso un peccato. 123 00:14:08,014 --> 00:14:09,755 È sempre stata la loro preferita. 124 00:14:10,808 --> 00:14:13,391 Le altre non avevano nessuna possibilità. Ti sembra giusto? 125 00:14:13,561 --> 00:14:15,643 Non è un peccato? 126 00:14:18,024 --> 00:14:21,392 Bene! Credo che sia abbastanza per stasera. 127 00:14:21,569 --> 00:14:22,730 Riposatevi. 128 00:14:25,156 --> 00:14:26,738 Tra tre minuti. 129 00:16:14,098 --> 00:16:16,806 C'è stato un incidente al Teatro Bolshoi. 130 00:16:16,976 --> 00:16:18,967 Nello spogliatoio femminile. Fate presto, per favore. 131 00:16:29,030 --> 00:16:30,145 Leni? 132 00:16:32,200 --> 00:16:33,565 Mamma? 133 00:16:36,954 --> 00:16:38,035 Mamma? 134 00:16:40,041 --> 00:16:42,032 Che c'è? Cos'è successo? 135 00:16:43,085 --> 00:16:44,450 Non c'era nessuno in casa. 136 00:16:45,505 --> 00:16:46,495 Dov'era Leni? 137 00:16:46,881 --> 00:16:50,124 II Bolshoi dice che non la pagherà più. 138 00:16:52,637 --> 00:16:54,594 Penserò io a noi. 139 00:16:54,680 --> 00:16:56,967 Penserò io a noi, adesso. 140 00:17:09,570 --> 00:17:10,731 Potevi venire nel mio ufficio. 141 00:17:10,905 --> 00:17:11,895 Fuori fa freddo. 142 00:17:12,073 --> 00:17:13,154 Non ancora. 143 00:17:14,075 --> 00:17:15,440 Le hai rotto la mascella. 144 00:17:19,038 --> 00:17:20,244 Hai sempre avuto un caratteraccio, vero? 145 00:17:20,414 --> 00:17:21,620 Hai detto che potevi aiutarci. 146 00:17:22,124 --> 00:17:23,285 Se tu aiuterai me. 147 00:17:24,001 --> 00:17:25,491 Cosa vuoi che faccia? 148 00:17:27,046 --> 00:17:31,290 La sicurezza nazionale è interessata a saperne di più su Dmitri Ustinov. 149 00:17:32,593 --> 00:17:35,426 Lo hai incontrato al Bolshoi. Ricordi? 150 00:17:36,889 --> 00:17:37,879 Gli piaci. 151 00:17:38,015 --> 00:17:39,676 Sei un uccello ferito che lui potrebbe aiutare. 152 00:17:39,850 --> 00:17:41,682 II suo ego non potrà resisterti. 153 00:17:41,852 --> 00:17:43,513 Tra qualche settimana, quando starai meglio, 154 00:17:43,688 --> 00:17:45,395 voglio che tu lo conosca meglio. 155 00:17:45,565 --> 00:17:47,306 Avvicinati a lui. Ottieni la sua fiducia. 156 00:17:47,900 --> 00:17:50,312 E come dovrei riuscirci? 157 00:17:51,487 --> 00:17:53,228 Hai sempre saputo dare spettacolo, Dominika. 158 00:17:53,406 --> 00:17:54,396 Trova qualcun altro. 159 00:17:54,490 --> 00:17:57,278 Hai mai visto un ospizio statale? 160 00:17:59,245 --> 00:18:01,657 Topi nei corridoi, pazienti lasciati nelle loro feci? 161 00:18:01,831 --> 00:18:03,697 Se fai questo, Dominika, 162 00:18:03,874 --> 00:18:06,161 mi assicurerò che tua madre mantenga i suoi medici. 163 00:18:06,335 --> 00:18:08,542 E mi assicurerò che possiate restare nella vostra casa. 164 00:18:08,713 --> 00:18:11,922 Ma solo se potrò dimostrare che sei una risorsa per lo stato. 165 00:18:13,259 --> 00:18:15,170 Una sera. Non chiedo altro. 166 00:18:16,596 --> 00:18:19,088 Fallo per tua madre, Dominika. 167 00:18:21,726 --> 00:18:24,844 Cena all'HotelAndarja tutti i venerdì alle 21:00. 168 00:18:25,771 --> 00:18:29,480 Un'auto verrà a prenderti a casa e ti porterà all'hotel. 169 00:18:29,650 --> 00:18:31,641 Non portare niente con te. 170 00:18:31,819 --> 00:18:34,527 Penseremo noi alla stanza e anche al vestito. 171 00:18:37,533 --> 00:18:38,944 Renditi presentabile. 172 00:18:40,202 --> 00:18:42,944 E acconcia i capelli come quella sera al Bolshoi. 173 00:18:44,123 --> 00:18:46,364 E aspetta che sia lui a vederti. Siediti al bar. 174 00:18:46,834 --> 00:18:49,826 Siede sempre allo stesso tavolo da cui vede tutto il ristorante. 175 00:18:50,004 --> 00:18:52,621 Spiccherai tra le donne che lo frequentano abitualmente. 176 00:18:52,798 --> 00:18:55,039 Di certo ti si avvicinerà lui. 177 00:18:55,217 --> 00:18:57,128 Fa' ciò che ti chiede di fare. 178 00:18:57,303 --> 00:19:00,091 Abbasserà la guardia e sostituirai il suo telefono con una copia. 179 00:19:01,265 --> 00:19:03,256 Mi assicurerò che tu sia al sicuro. 180 00:19:23,287 --> 00:19:25,278 - Un bicchiere di champagne, prego. - Certamente. 181 00:19:35,883 --> 00:19:37,840 Dominika Egorova. 182 00:19:38,010 --> 00:19:40,251 Un vero piacere. Posso unirmi a te? 183 00:19:40,429 --> 00:19:42,090 A dire il vero, aspetto un amico. 184 00:19:42,264 --> 00:19:44,255 Allora permettimi di tenerti compagnia mentre aspetti. 185 00:19:44,433 --> 00:19:45,594 Prego. 186 00:19:49,105 --> 00:19:50,470 Quello che ti è successo è terribile. 187 00:19:50,648 --> 00:19:51,638 È stata solo sfortuna. 188 00:19:51,774 --> 00:19:53,014 Non lo pensi davvero. 189 00:19:53,359 --> 00:19:57,774 Mio padre è morto di alcolismo a 43 anni e non ci ha lasciato niente. 190 00:19:58,989 --> 00:20:01,606 Ora potrei comprare questo posto e tutti quelli qui dentro. 191 00:20:01,784 --> 00:20:03,115 È fortuna? 192 00:20:03,661 --> 00:20:06,779 Chiunque, nato nella mia situazione, avrebbe potuto fare lo stesso? 193 00:20:07,832 --> 00:20:10,164 La fortuna non esiste. 194 00:20:10,334 --> 00:20:12,325 Come il fatto che tu sia qui. 195 00:20:13,713 --> 00:20:15,124 Non c'è nessun amico, vero? 196 00:20:18,384 --> 00:20:20,546 Dimmi il vero motivo per cui sei qui. 197 00:20:31,105 --> 00:20:32,436 Sono venuta a vedere te. 198 00:20:32,898 --> 00:20:35,390 E cosa vuoi da me? 199 00:20:35,693 --> 00:20:38,185 Non desideravo altro che essere una ballerina. 200 00:20:39,280 --> 00:20:42,068 Da quando ero bambina, 201 00:20:42,616 --> 00:20:45,699 quando prendevo I'autobus per andare alle prove dopo la scuola 202 00:20:46,370 --> 00:20:49,453 e guardavo dal finestrino le persone vivere la propria vita, 203 00:20:50,624 --> 00:20:53,116 andare al lavoro, mezzi addormentati, 204 00:20:53,294 --> 00:20:55,501 mi dicevo: 205 00:20:55,671 --> 00:20:57,878 "Non sono come loro 206 00:20:58,048 --> 00:21:00,881 "e non lo sarò mai, 207 00:21:01,051 --> 00:21:02,633 "perché sono speciale." 208 00:21:05,347 --> 00:21:07,588 Voglio tornare a essere speciale. 209 00:21:32,082 --> 00:21:33,823 È una stanza magnifica. 210 00:21:34,543 --> 00:21:36,409 Mi stupisce che te la possa permettere. 211 00:21:37,880 --> 00:21:40,497 Puoi scusarmi un attimo? 212 00:21:41,008 --> 00:21:42,123 Certo. 213 00:22:13,457 --> 00:22:14,822 Possiamo restare soli? 214 00:22:28,931 --> 00:22:30,262 Togliti il vestito. 215 00:22:41,527 --> 00:22:43,393 Togliti il vestito. 216 00:23:08,262 --> 00:23:09,423 Vieni qui. 217 00:23:15,895 --> 00:23:16,976 Posso? 218 00:23:26,822 --> 00:23:28,608 Una crepa in un vaso. 219 00:23:29,366 --> 00:23:32,700 II vero valore nasce dalle piccole imperfezioni. 220 00:23:35,706 --> 00:23:37,367 Un dettaglio che definisce, 221 00:23:39,209 --> 00:23:43,453 che rende degni di una collezione. 222 00:23:55,935 --> 00:23:57,300 Fa' piano. 223 00:24:02,858 --> 00:24:04,519 Va bene. Rallenta. 224 00:24:05,402 --> 00:24:07,985 No! Lentamente! 225 00:24:08,155 --> 00:24:09,145 Lentamente! 226 00:25:24,314 --> 00:25:25,679 Ehi! Ehi, tu! 227 00:26:36,220 --> 00:26:37,585 Com'è successo? 228 00:26:37,763 --> 00:26:42,223 Ustinov ha mandato via la sicurezza, ho visto un'opportunità e I'ho colta. 229 00:26:44,019 --> 00:26:45,726 Perché mai I'ha fatto? 230 00:26:45,896 --> 00:26:47,386 Gli ha chiesto lei di farlo. 231 00:26:51,151 --> 00:26:52,858 Potrebbe esserci utile. 232 00:26:53,028 --> 00:26:54,268 È una testimone. 233 00:26:54,446 --> 00:26:55,732 Liberati di lei. 234 00:26:56,448 --> 00:26:57,904 Mi fido della sua discrezione. 235 00:26:58,826 --> 00:27:02,865 Faresti bene a esserne certo. 236 00:27:04,456 --> 00:27:05,696 Chi è? 237 00:27:06,542 --> 00:27:07,873 Mia nipote. 238 00:27:09,294 --> 00:27:10,455 La ballerina? 239 00:27:11,922 --> 00:27:13,037 Sì. 240 00:27:19,513 --> 00:27:20,628 Peccato. 241 00:27:39,908 --> 00:27:43,367 Sapevi cosa sarebbe successo in quella camera, vero? 242 00:27:43,537 --> 00:27:45,824 Non ci saresti andata, sapendo cosa sarebbe successo. 243 00:27:46,165 --> 00:27:47,246 Avrei avuto una scelta. 244 00:27:47,416 --> 00:27:48,781 Sai quello che faccio. 245 00:27:49,543 --> 00:27:51,910 Sei venuta tu da me. È stata una tua scelta. 246 00:27:52,880 --> 00:27:54,291 Sei mio zio. 247 00:27:55,507 --> 00:27:57,214 Non gli avrei mai permesso di farti del male. 248 00:27:57,384 --> 00:27:59,091 Era dentro di me. 249 00:28:02,389 --> 00:28:04,380 Non voglio morire. 250 00:28:04,558 --> 00:28:06,174 Non devi. 251 00:28:06,351 --> 00:28:09,059 C'è un'altra vita per te, se vuoi. 252 00:28:09,229 --> 00:28:11,687 Hai del potenziale, un grande potenziale. 253 00:28:12,774 --> 00:28:14,606 Sei stata brava a farlo restare solo. 254 00:28:14,776 --> 00:28:16,858 AI bar hai detto le parole giuste, 255 00:28:17,029 --> 00:28:19,862 esattamente quello che aveva bisogno di sentire. 256 00:28:20,032 --> 00:28:23,991 C'è un programma che può insegnarti tutto ciò che ti serve. 257 00:28:24,161 --> 00:28:26,243 L'addestramento è molto duro. 258 00:28:26,413 --> 00:28:27,574 Solo in pochi ce la fanno. 259 00:28:27,748 --> 00:28:30,661 Ma tu sai sopravvivere. Per questo ho scelto te. 260 00:28:32,252 --> 00:28:33,333 O forse mi sbaglio. 261 00:28:34,379 --> 00:28:37,963 Forse non ti piace il mio lavoro. Forse disapprovi. 262 00:28:39,134 --> 00:28:40,295 In quel caso, 263 00:28:40,969 --> 00:28:43,381 il tuo futuro non mi compete. 264 00:28:45,599 --> 00:28:46,760 Mi dispiace. 265 00:28:59,988 --> 00:29:01,194 Buongiorno, mamma. 266 00:29:01,657 --> 00:29:02,897 Che succede? 267 00:29:07,120 --> 00:29:09,236 Devo andare via per un po'. 268 00:29:09,831 --> 00:29:11,413 Leni verrà a stare qui. 269 00:29:13,710 --> 00:29:16,418 È una cosa che ha organizzato tuo zio. 270 00:29:17,214 --> 00:29:18,750 Mi permetterà di prendermi cura di noi. 271 00:29:18,924 --> 00:29:21,165 Non devi farlo. 272 00:29:21,677 --> 00:29:22,963 Ormai è troppo tardi. 273 00:29:23,136 --> 00:29:25,844 Oh, no. Cos'hai fatto? 274 00:29:26,014 --> 00:29:27,175 Mi dispiace. 275 00:29:28,058 --> 00:29:30,470 Ti avevo messa in guardia. 276 00:29:31,186 --> 00:29:33,769 II modo in cui ti guardava da bambina. 277 00:29:33,939 --> 00:29:35,179 Mamma. 278 00:29:35,482 --> 00:29:37,644 Ho provato a tenerlo lontano da te. 279 00:29:39,027 --> 00:29:41,189 Ho provato a proteggerti. 280 00:29:41,738 --> 00:29:43,604 Non dirgli tutto. 281 00:29:44,950 --> 00:29:46,566 Non dargli tutta te stessa. 282 00:29:48,620 --> 00:29:50,110 Così riuscirai a sopravvivere. 283 00:29:50,497 --> 00:29:51,862 Sì, mamma. 284 00:29:59,256 --> 00:30:01,588 Benvenuta alla Scuola Statale Quattro. 285 00:30:01,758 --> 00:30:03,374 Sono la Direttrice. 286 00:30:03,552 --> 00:30:06,795 Dentro troverai il nome che userai durante I'addestramento. 287 00:30:06,972 --> 00:30:09,589 Per nessun motivo rivelerai il tuo vero nome 288 00:30:09,766 --> 00:30:13,851 o altre informazioni personali a cadetti o membri dello staff. 289 00:30:14,021 --> 00:30:15,887 - Hai capito? - Sì. 290 00:30:16,064 --> 00:30:18,476 Bene. Ti accompagno alla tua stanza. 291 00:30:25,615 --> 00:30:27,947 Non somigli alle nostre solite reclute. 292 00:30:28,118 --> 00:30:31,952 Vengono in gran parte dall'esercito e hanno già ricevuto un addestramento. 293 00:30:32,122 --> 00:30:34,033 Dovrai lavorare duramente per metterti in pari. 294 00:30:34,207 --> 00:30:36,323 Farò quanto mi verrà chiesto. 295 00:30:36,501 --> 00:30:37,616 Ne sono certa. 296 00:30:37,961 --> 00:30:40,953 Ma una come te non finisce qui per scelta. 297 00:30:41,131 --> 00:30:44,249 Una prima ballerina con uno zio nel SVR. 298 00:30:45,594 --> 00:30:46,834 Quale reato hai commesso? 299 00:30:48,388 --> 00:30:50,629 Be', non ha importanza. 300 00:30:51,350 --> 00:30:55,014 Se non potrai essere utile allo stato, dovrò ficcarti una pallottola in testa. 301 00:30:58,732 --> 00:31:00,268 La guerra fredda non è finita. 302 00:31:00,442 --> 00:31:03,730 È andata in mille pericolosi pezzi. 303 00:31:03,904 --> 00:31:05,986 L'Occidente è diventato debole. 304 00:31:06,156 --> 00:31:08,773 È ubriaco di shopping e social media. 305 00:31:09,534 --> 00:31:12,697 È diviso dall'odio tra razze. 306 00:31:13,121 --> 00:31:16,034 Di conseguenza, il mondo è nel caos. 307 00:31:17,042 --> 00:31:21,252 Solo la Russia è pronta a fare i sacrifici richiesti per la vittoria. 308 00:31:21,421 --> 00:31:22,502 Perché ci sia pace, 309 00:31:22,672 --> 00:31:26,882 dobbiamo metterci ancora una volta a capo delle nazioni. 310 00:31:27,344 --> 00:31:29,836 Da oggi in poi, diventerete Sparrow. 311 00:31:30,263 --> 00:31:33,051 Armi nella lotta per il potere mondiale. 312 00:31:34,309 --> 00:31:36,596 Siete stati scelti per la vostra bellezza. 313 00:31:37,938 --> 00:31:39,394 Per la vostra forza. 314 00:31:40,315 --> 00:31:43,273 In alcuni casi, per la vostra vulnerabilità. 315 00:31:46,613 --> 00:31:50,106 Katya, Viktor, venite qui, per favore. 316 00:31:56,415 --> 00:31:59,874 Qui ci occupiamo di manipolazione psicologica. 317 00:32:00,043 --> 00:32:03,126 Sarete addestrati a determinare Ie debolezze dell'obiettivo, 318 00:32:03,296 --> 00:32:06,038 a sfruttarle grazie alla seduzione 319 00:32:07,300 --> 00:32:09,132 e a estrarre informazioni. 320 00:32:11,304 --> 00:32:12,760 Toglietevi i vestiti. 321 00:32:18,311 --> 00:32:20,222 II tuo corpo appartiene allo stato. 322 00:32:20,397 --> 00:32:24,937 Da quando sei nata, lo stato lo nutre. Ora lo stato ti chiede in cambio qualcosa. 323 00:32:30,490 --> 00:32:34,028 Devi imparare a sacrificarti per il bene superiore. 324 00:32:35,036 --> 00:32:37,403 Devi imparare a superare i tuoi limiti 325 00:32:37,581 --> 00:32:40,494 e a dimenticare la morale sentimentale con cui sei stata cresciuta. 326 00:32:42,210 --> 00:32:43,826 Oppure si tratta di orgoglio? 327 00:32:44,880 --> 00:32:48,339 Stando alla mia esperienza, I'orgoglio è il primo ad andarsene. 328 00:32:53,388 --> 00:32:55,425 Viktor, rivestiti. 329 00:33:07,194 --> 00:33:08,559 Sono pronti per te. 330 00:33:09,654 --> 00:33:11,691 Questa commissione raccomanda 331 00:33:11,865 --> 00:33:15,403 Ia tua sospensione definitiva dalle missioni all'estero. 332 00:33:15,577 --> 00:33:17,944 Resterai qui negli Stati Uniti, Nate. 333 00:33:18,121 --> 00:33:20,158 Allora chi si occuperà di Marmo? 334 00:33:20,332 --> 00:33:21,914 Questo non deve preoccuparti. 335 00:33:22,334 --> 00:33:23,665 Simon... 336 00:33:25,170 --> 00:33:28,162 Sono tre anni che lavoro con questo tizio. 337 00:33:29,007 --> 00:33:32,466 Non tratterà con nessuno 338 00:33:32,636 --> 00:33:35,128 che non conosce e di cui non si fida. 339 00:33:36,306 --> 00:33:40,220 Come ho già detto, Ia cosa non ti riguarda più. 340 00:33:59,663 --> 00:34:00,994 Metka. 341 00:34:01,873 --> 00:34:05,491 Un composto chimico invisibile adattabile a ogni soggetto. 342 00:34:06,711 --> 00:34:08,998 Messo sulle mani, dopo un contatto intimo, 343 00:34:09,172 --> 00:34:12,585 il soggetto sarà rintracciabile fino a sei settimane. 344 00:34:20,517 --> 00:34:23,305 Ogni essere umano è un mosaico di bisogni. 345 00:34:23,770 --> 00:34:25,556 Dovete imparare a capire qual è il pezzo mancante. 346 00:34:25,730 --> 00:34:27,641 Diventate il pezzo mancante 347 00:34:27,816 --> 00:34:29,557 e vi daranno qualsiasi cosa. 348 00:34:31,528 --> 00:34:36,273 È un diplomatico dell'ambasciata olandese con accesso ai piani miliari NATO. 349 00:34:36,449 --> 00:34:38,065 Sei anni fa, il suo matrimonio è finito 350 00:34:38,243 --> 00:34:42,282 quando la polizia è arrivata a casa sua per violenze domestiche. 351 00:34:42,455 --> 00:34:46,744 La moglie I'ha accusato di aver molestato la figlia. 352 00:34:47,335 --> 00:34:49,997 Diverse sere a settimana, chiama delle ragazze. 353 00:34:50,171 --> 00:34:52,287 Scappate di casa. Drogate. 354 00:34:53,341 --> 00:34:56,003 - Che cosa vuole? - Qualcosa di violento. 355 00:34:56,177 --> 00:34:59,169 Cerca ragazze scappate di casa perché sa che non chiamano la polizia. 356 00:34:59,347 --> 00:35:01,008 - No. - Non sei d'accordo? 357 00:35:01,182 --> 00:35:02,343 Vuole una figlia, 358 00:35:02,517 --> 00:35:06,306 qualcuno da accudire, ed è disposto a pagare. 359 00:35:08,064 --> 00:35:09,395 Molto brava, Katya. 360 00:35:10,609 --> 00:35:11,940 Non tocca mai le ragazze. 361 00:35:12,027 --> 00:35:13,609 Paga loro la cena. 362 00:35:15,780 --> 00:35:16,861 Poi... 363 00:35:17,032 --> 00:35:20,150 Quest'uomo rappresentava la Ciuvascia in parlamento. 364 00:35:20,869 --> 00:35:25,659 Criticava il lavoro del presidente, finché non è stato arrestato per atti osceni. 365 00:35:27,709 --> 00:35:29,746 Che cosa voleva? 366 00:35:30,128 --> 00:35:31,789 Sembra un depravato. 367 00:35:32,130 --> 00:35:34,963 Per depravato intendi omosessuale? 368 00:35:35,133 --> 00:35:36,498 - Sì. - Esatto. 369 00:35:36,676 --> 00:35:39,418 Ma non dobbiamo essere così moralisti. 370 00:35:39,721 --> 00:35:42,884 Tutti abbiamo le nostre passioni. A lui piacciono giovani. 371 00:35:45,352 --> 00:35:47,468 Anya, vieni qui un momento. 372 00:36:05,705 --> 00:36:07,116 Eccolo. 373 00:36:07,749 --> 00:36:09,160 Dagli quello che vuole. 374 00:36:10,168 --> 00:36:11,624 Che intende dire? 375 00:36:12,504 --> 00:36:14,495 Lo hai chiamato depravato? 376 00:36:14,673 --> 00:36:17,631 Perciò non vuole quello che hai tra le gambe. 377 00:36:17,801 --> 00:36:19,212 Sii un ragazzo. 378 00:36:20,970 --> 00:36:22,586 In ginocchio. 379 00:36:28,561 --> 00:36:30,222 Di certo non è la prima volta. 380 00:36:30,397 --> 00:36:33,640 Lo avrai fatto con qualche ragazzo in un campo dietro casa. 381 00:36:33,817 --> 00:36:35,774 Con una ragazza che aspetta I'autobus sotto la pioggia? 382 00:36:35,944 --> 00:36:37,810 Vorremmo che facesse differenza. 383 00:36:37,987 --> 00:36:39,068 Ma non è così. 384 00:36:39,239 --> 00:36:40,650 È solo carne. 385 00:36:44,452 --> 00:36:45,487 Non posso! 386 00:36:45,662 --> 00:36:46,902 Sì che puoi. 387 00:36:47,080 --> 00:36:48,696 Domani ci proverai ancora. 388 00:36:50,041 --> 00:36:51,873 E anche il giorno successivo. 389 00:36:57,924 --> 00:37:00,757 Devi abituarti a ciò che trovi repellente. 390 00:37:03,221 --> 00:37:05,303 Trova la bellezza nell'illusione umana 391 00:37:05,473 --> 00:37:09,262 che il piacere della carne ci renda di nuovo integri. 392 00:37:11,354 --> 00:37:15,143 Anche se il soggetto è repellente, il corpo può essere ingannato. 393 00:37:25,577 --> 00:37:28,695 Una carezza delle dita sulla coscia 394 00:37:29,456 --> 00:37:31,413 porta il sangue all'inguine. 395 00:37:32,083 --> 00:37:34,620 Massaggiare il capezzolo 396 00:37:37,255 --> 00:37:38,996 porta all'eccitazione. 397 00:37:42,844 --> 00:37:45,836 Gli stimoli uditivi innescano 398 00:37:46,848 --> 00:37:48,509 il desiderio sessuale. 399 00:37:49,184 --> 00:37:52,017 Ma la manipolazione fisica non è sufficiente. 400 00:37:52,479 --> 00:37:55,392 Devi imparare ad amare a comando. 401 00:37:57,901 --> 00:37:59,608 Che significa essere amati? 402 00:38:02,071 --> 00:38:03,607 Essere visti. 403 00:38:03,782 --> 00:38:05,238 Riconosciuti. 404 00:38:07,243 --> 00:38:08,984 Non sentirsi più soli. 405 00:38:26,513 --> 00:38:28,629 Wall parte dalla cima della lunetta, dal lato destro. 406 00:38:28,807 --> 00:38:29,797 La palla passa bassa a Smith. 407 00:38:29,974 --> 00:38:31,965 Finta in arrivo, la ripassa a Wall. 408 00:38:32,143 --> 00:38:34,009 Tiro in sospensione da 4,5 metri dal lato sinistro. 409 00:38:34,187 --> 00:38:35,769 Troppo forte, rimbalza sul canestro. 410 00:38:35,939 --> 00:38:39,398 Rimbalza, Sellers lotta perla palla e la controlla. 411 00:38:39,943 --> 00:38:42,526 Un grand'uomo, al nono anno dal Colorado... 412 00:38:42,695 --> 00:38:44,060 Quando ti sei accorto di essere seguito? 413 00:38:44,239 --> 00:38:45,320 Una settimana fa. 414 00:38:45,490 --> 00:38:46,605 E cosa ne pensi? 415 00:38:46,783 --> 00:38:49,445 Se i russi mi seguono ancora, Io stanno cercando. 416 00:38:49,619 --> 00:38:51,235 Marmo è ancora Ià fuori. È ancora vivo. 417 00:38:51,412 --> 00:38:53,028 Per quanto ne sappiamo. 418 00:38:53,832 --> 00:38:54,867 Non ci avete parlato. 419 00:38:55,041 --> 00:38:57,248 Marmo ha rifiutato ogni tentativo di comunicazione, 420 00:38:57,418 --> 00:38:58,829 negli ultimi quattro mesi e mezzo. 421 00:38:59,003 --> 00:39:00,744 Per me uscirà allo scoperto. 422 00:39:02,298 --> 00:39:04,414 Non potete farmi arrivare in Russia, ma vicino sì. 423 00:39:04,592 --> 00:39:06,799 Da qualche parte nell'Europa dell'est. 424 00:39:06,970 --> 00:39:08,927 E I'SVR mi sarà subito addosso. 425 00:39:09,973 --> 00:39:12,556 Marmo lo saprà. Ricomparirà. 426 00:39:12,725 --> 00:39:14,432 Altrimenti, ve lo garantisco, resterà in silenzio. 427 00:39:14,602 --> 00:39:16,639 Simon, devi rimandarmi Iì. 428 00:39:16,813 --> 00:39:17,803 Va bene. 429 00:39:17,981 --> 00:39:19,563 Ma hai una missione. 430 00:39:20,400 --> 00:39:24,314 Mettiti in contatto con lui e convincilo a lavorare con un altro agente. 431 00:39:25,446 --> 00:39:27,437 Cioè me. Verremo con te. 432 00:39:27,615 --> 00:39:29,276 Per te è un problema? 433 00:39:29,450 --> 00:39:30,815 No. Nessun problema. 434 00:39:38,918 --> 00:39:43,287 Questi soldati sono stati in missione all'estero per quasi un anno. 435 00:39:46,593 --> 00:39:48,083 Date loro il bentornato a casa. 436 00:40:08,698 --> 00:40:10,689 - Spegni la luce. - Non c'è fretta. 437 00:40:10,867 --> 00:40:12,198 Come ti chiami? 438 00:40:12,869 --> 00:40:14,200 Pyotr. 439 00:40:36,726 --> 00:40:38,763 Hai qualcuno che ti aspetta a casa? 440 00:40:38,937 --> 00:40:40,723 Qualcuno a cui pensi? 441 00:40:43,274 --> 00:40:44,605 Chiudi gli occhi. 442 00:40:52,325 --> 00:40:53,815 Pensa al suo viso. 443 00:40:53,993 --> 00:40:56,985 Ricorda il suo profumo, il suo tocco... 444 00:40:57,163 --> 00:40:58,779 Che possiamo dire di questo? 445 00:40:59,165 --> 00:41:02,157 È dolce, sentimentale, mantiene il controllo. 446 00:41:02,961 --> 00:41:04,952 Ma hai scelto un ragazzo, Katya. 447 00:41:05,129 --> 00:41:08,667 E hai scelto un ragazzo per non doverti dare. 448 00:41:08,841 --> 00:41:11,378 Non sarà sempre così facile. 449 00:41:11,552 --> 00:41:12,883 II prossimo! 450 00:41:41,874 --> 00:41:45,287 Tre giorni fa, Nash è stato trasferito a Budapest. 451 00:41:45,461 --> 00:41:48,624 Nel tentativo, credo, di ristabilire un contatto con la talpa. 452 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 Abbiamo amici a Budapest. 453 00:41:50,258 --> 00:41:54,547 Chiedi loro di andarlo a prendere per estrarre direttamente le informazioni. 454 00:41:54,721 --> 00:41:56,587 Dovremo spiegare al Presidente 455 00:41:56,764 --> 00:41:59,927 perché i nostri agenti in Europa occidentale siano stati rapiti. 456 00:42:00,101 --> 00:42:01,591 Vanya ha ragione. 457 00:42:01,769 --> 00:42:06,605 II Presidente non tollererà niente che provochi inutilmente gli americani. 458 00:42:09,360 --> 00:42:10,691 Non ancora. 459 00:42:11,404 --> 00:42:12,519 Che proponi, Ivan? 460 00:42:12,697 --> 00:42:14,108 Nash è un agente esperto. 461 00:42:14,282 --> 00:42:18,571 Quella notte, nel parco, ha commesso un errore. 462 00:42:18,745 --> 00:42:20,156 Ha reagito emotivamente 463 00:42:20,621 --> 00:42:23,989 e questo mi dice che tiene a quell'uomo. 464 00:42:25,543 --> 00:42:28,877 Propongo di dargli qualcun altro a cui affezionarsi. 465 00:42:48,733 --> 00:42:51,316 Sei accusata di aver aggredito un cadetto. 466 00:42:51,486 --> 00:42:53,102 Ha cercato di stuprarmi. 467 00:42:53,279 --> 00:42:56,738 E per il tuo onore hai privato la Russia di un promettente cadetto. 468 00:42:56,908 --> 00:43:01,368 Non era mia intenzione privare la Russia di niente. 469 00:43:01,537 --> 00:43:02,993 Eppure siamo qui. 470 00:43:03,873 --> 00:43:05,739 Direttrice, qual è la sua opinione? 471 00:43:05,917 --> 00:43:07,407 Sono passati solo tre mesi, 472 00:43:07,585 --> 00:43:10,703 ma credo ancora che Katya abbia del potenziale. 473 00:43:10,880 --> 00:43:13,463 Vorrei un momento da solo con I'accusata. 474 00:43:23,684 --> 00:43:26,221 Hai lavorato bene con Ustinov a Mosca. 475 00:43:27,021 --> 00:43:29,137 Perciò ti è stata data questa opportunità. 476 00:43:29,315 --> 00:43:32,307 Ti è stato detto cosa ti accadrà se fallisci? 477 00:43:32,485 --> 00:43:34,852 - Sì. - Perché non gli hai permesso di averti? 478 00:43:35,029 --> 00:43:36,565 Servo lo stato. 479 00:43:37,073 --> 00:43:38,563 Servo il nostro Presidente. 480 00:43:40,159 --> 00:43:44,448 Servo lei, Generale. Ma non devo niente a lui. 481 00:43:44,956 --> 00:43:48,950 Che razza d'uomo manda sua nipote alla Scuola Statale Quattro? 482 00:43:49,293 --> 00:43:50,749 Un patriota. 483 00:43:54,257 --> 00:43:56,498 Io e mia moglie ti abbiamo vista ballare, una volta. 484 00:43:56,676 --> 00:43:58,417 Quella era un vita diversa. 485 00:43:58,594 --> 00:44:02,462 Ne abbiamo diverse. Non credi? 486 00:44:06,686 --> 00:44:08,017 Puoi andare. 487 00:44:18,823 --> 00:44:22,236 Gli Sparrow devono essere insensibili a debolezza e sentimenti 488 00:44:22,410 --> 00:44:25,118 e vederli per ciò che sono. 489 00:44:25,288 --> 00:44:26,744 Egoismo. 490 00:44:31,210 --> 00:44:32,541 Dimmi, Katya, 491 00:44:32,837 --> 00:44:34,168 cosa vuole? 492 00:44:35,089 --> 00:44:36,420 Vieni avanti. 493 00:44:45,099 --> 00:44:48,933 Perché I'inganno sia completo, devi darti totalmente. 494 00:44:49,979 --> 00:44:51,686 Totalmente. Hai capito? 495 00:44:55,693 --> 00:44:57,058 Dagli quello che vuole. 496 00:45:06,579 --> 00:45:07,910 Allora? 497 00:45:09,040 --> 00:45:10,201 Voltati. 498 00:45:10,374 --> 00:45:12,991 - No. - Ti ho detto di voltarti! 499 00:45:20,134 --> 00:45:21,545 Non guardarla. 500 00:45:24,931 --> 00:45:26,842 Voglio guardarti mentre lo fai. 501 00:45:28,559 --> 00:45:29,890 Guardami! 502 00:45:33,272 --> 00:45:34,603 Guardami. 503 00:45:38,152 --> 00:45:39,642 Ti ho detto di guardarmi! 504 00:45:56,754 --> 00:45:58,085 Allora? 505 00:46:05,596 --> 00:46:06,927 Che stai aspettando? 506 00:46:10,309 --> 00:46:11,640 Sono pronta. 507 00:46:11,727 --> 00:46:13,092 Vuoi scoparmi o no? 508 00:46:21,404 --> 00:46:22,735 Niente? 509 00:46:27,410 --> 00:46:28,741 Peccato. 510 00:46:29,287 --> 00:46:30,618 Puttana. 511 00:46:34,166 --> 00:46:35,497 Potere. 512 00:46:36,919 --> 00:46:38,501 Ecco cosa vuole. 513 00:46:39,297 --> 00:46:40,628 Vestiti. 514 00:46:53,144 --> 00:46:55,476 C'è un'auto che aspetta di portarti a Mosca. 515 00:46:55,646 --> 00:46:58,980 Ho fatto tutto ciò che mi ha chiesto. 516 00:46:59,150 --> 00:47:00,481 AI contrario. 517 00:47:01,527 --> 00:47:03,484 Non hai fatto niente di ciò che ti ho chiesto. 518 00:47:03,904 --> 00:47:05,895 Ma i miei superiori Ia pensano diversamente. 519 00:47:10,369 --> 00:47:12,110 Immagino che lo scopriremo. 520 00:47:18,210 --> 00:47:19,541 Addio, 521 00:47:20,921 --> 00:47:22,252 Dominika. 522 00:47:30,890 --> 00:47:32,380 Ciao, mamma. 523 00:47:39,106 --> 00:47:40,471 Sei tu. 524 00:47:40,900 --> 00:47:42,231 Sono a casa. 525 00:47:42,318 --> 00:47:43,729 La mia bambina... 526 00:47:56,791 --> 00:47:58,122 Pronto? 527 00:48:03,255 --> 00:48:04,586 Sì. 528 00:48:09,095 --> 00:48:11,052 Lui non ti lascerà mai andare. 529 00:48:12,765 --> 00:48:14,301 Troverò un modo. 530 00:48:26,946 --> 00:48:30,314 Bentornata a casa. Come stai? 531 00:48:30,491 --> 00:48:32,198 Siediti. 532 00:48:34,912 --> 00:48:36,903 - Cosa posso offrirti? - Non ho fame. 533 00:48:37,081 --> 00:48:40,494 Oh, andiamo. Adoravi questo posto, da bambina. 534 00:48:40,668 --> 00:48:44,787 Eri sempre così seria, coi tuoi grandi occhi adulti sul viso di bimba. 535 00:48:44,964 --> 00:48:46,875 Che cosa vuoi, zio? 536 00:48:48,134 --> 00:48:49,966 C'è un traditore nelle alte cariche del governo. 537 00:48:50,553 --> 00:48:53,295 Probabilmente in una delle agenzie di intelligence. 538 00:48:53,472 --> 00:48:54,803 Una talpa. 539 00:48:56,100 --> 00:48:58,467 L'ultimo contatto noto 540 00:48:59,895 --> 00:49:01,932 è un americano ora a Budapest. 541 00:49:02,106 --> 00:49:04,438 Voglio che tu ti avvicini a lui. 542 00:49:05,025 --> 00:49:06,607 Conquista la sua fiducia. 543 00:49:06,777 --> 00:49:08,859 E poi portami il nome della talpa. 544 00:49:09,196 --> 00:49:10,778 Segui la pista, ovunque ti porti, 545 00:49:10,948 --> 00:49:13,690 dovrai sacrificare tutto il necessario. 546 00:49:13,868 --> 00:49:14,858 Capito? 547 00:49:15,786 --> 00:49:17,117 Sì, zio. 548 00:49:17,663 --> 00:49:19,028 Questo è per te. 549 00:49:21,000 --> 00:49:21,990 Cos'è? 550 00:49:22,126 --> 00:49:24,868 Un nuovo passaporto. Delle credenziali. 551 00:49:25,045 --> 00:49:28,254 Un nuovo nome. Katerina Zubkova. 552 00:49:28,841 --> 00:49:32,835 E loro come ti ricompenseranno? 553 00:49:33,012 --> 00:49:34,343 Con una promozione? 554 00:49:35,222 --> 00:49:37,054 Capisco perché sei arrabbiata con me. 555 00:49:37,224 --> 00:49:39,886 Mi hai mandata a una scuola per puttane. 556 00:49:40,060 --> 00:49:41,801 Ti ho resa nuovamente speciale. 557 00:49:41,979 --> 00:49:44,346 Hai un dono. Come me. 558 00:49:44,523 --> 00:49:47,481 Riesci a leggere le persone. Le vedi per ciò che sono davvero. 559 00:49:47,651 --> 00:49:49,688 E sei sempre un passo avanti. 560 00:49:49,987 --> 00:49:52,900 Fa' questo per me e ti lascerò Iibera, se è questo che vuoi. 561 00:49:53,073 --> 00:49:55,030 Ma non credo che lo vorrai. 562 00:49:56,243 --> 00:49:58,325 Questo è ciò che eri destinata a fare. 563 00:49:58,746 --> 00:50:00,328 Sì, zio. 564 00:50:01,832 --> 00:50:03,072 Mangiamo. 565 00:50:03,250 --> 00:50:04,661 Scusami. 566 00:50:06,212 --> 00:50:08,044 - Prendiamo due di tutto. - Sì, signore. 567 00:50:08,464 --> 00:50:09,795 Ti piace I'idea? 568 00:50:34,031 --> 00:50:36,113 Benvenuta a Budapest. 569 00:51:00,683 --> 00:51:01,798 Devi essere Katerina. 570 00:51:01,976 --> 00:51:03,307 Ciao. 571 00:51:03,894 --> 00:51:05,430 Sei carina. 572 00:51:10,776 --> 00:51:14,235 Ti mostro la tua stanza. II bagno è in fondo al corridoio. 573 00:51:15,197 --> 00:51:18,485 Io sto da quella parte. E tu da questa. 574 00:51:23,664 --> 00:51:26,827 Io chiudo la porta a chiave. Se fossi in te, farei lo stesso. 575 00:51:27,001 --> 00:51:30,414 Se non ci staremo tra i piedi, dovremmo andare d'accordo. 576 00:51:30,588 --> 00:51:32,670 - È chiaro? - Sì. 577 00:51:32,965 --> 00:51:36,674 Immagino che domani incontrerai il nostro responsabile. 578 00:51:37,845 --> 00:51:38,960 Un avvertimento. 579 00:51:39,138 --> 00:51:42,347 II capo Volontov si prende il merito di tutte le idee. 580 00:51:42,516 --> 00:51:45,304 E ama provarci con le ragazze nuove, 581 00:51:45,477 --> 00:51:47,718 quando non sbava perle spogliarelliste. 582 00:51:48,480 --> 00:51:49,561 Gli piacerai. 583 00:51:49,732 --> 00:51:50,938 Parlami dell'americano. 584 00:51:51,108 --> 00:51:53,395 Non è esattamente in gran forma. 585 00:51:53,569 --> 00:51:55,981 Nuota tutti i pomeriggi, 586 00:51:56,155 --> 00:51:59,693 tiene il tempo, ma beve troppo. 587 00:52:01,785 --> 00:52:04,368 Guarda i porno. 588 00:52:04,997 --> 00:52:06,829 Niente di straordinario. 589 00:52:07,499 --> 00:52:10,992 Sesso anale. Sesso a tre. 590 00:52:11,170 --> 00:52:13,628 Di solito due uomini e una donna. 591 00:52:16,008 --> 00:52:17,919 Nessuna relazione degna di nota. 592 00:52:18,093 --> 00:52:20,801 Ha pagato delle ragazze, un paio di volte, 593 00:52:20,971 --> 00:52:22,712 poi si sente in colpa e dà mance troppo generose. 594 00:52:23,474 --> 00:52:28,093 Forse avremmo più successo se sapessimo cosa cercare. 595 00:52:28,270 --> 00:52:31,479 Offro la completa collaborazione del mio ufficio. 596 00:52:31,649 --> 00:52:34,107 In cambio, spero che tu 597 00:52:35,486 --> 00:52:38,274 ci terrai informati dei tuoi progressi. 598 00:52:38,697 --> 00:52:39,812 Certo. 599 00:53:18,987 --> 00:53:20,022 Serve una mano? 600 00:53:20,698 --> 00:53:21,904 No, non c'è problema. 601 00:53:22,074 --> 00:53:23,360 Vuoi fare una cosa fatta bene? 602 00:53:23,867 --> 00:53:24,948 Ti aiuto. 603 00:53:25,744 --> 00:53:27,530 Forza, dallo a me. 604 00:53:31,583 --> 00:53:34,575 Ogni essere umano è un mosaico di bisogni. 605 00:53:37,005 --> 00:53:41,249 Diventa il pezzo mancante e ti daranno qualsiasi cosa. 606 00:53:44,847 --> 00:53:46,929 Credevi di essere I'unica? 607 00:53:51,311 --> 00:53:53,769 Saremo sempre le loro puttane. 608 00:53:58,444 --> 00:54:02,654 A meno che, ovviamente, non abbiamo qualcosa che vogliono. 609 00:54:11,331 --> 00:54:14,119 Se fossi in te, scoprirei ciò che vogliono. 610 00:54:16,712 --> 00:54:18,669 La piscina è aperta dalle 6:00 611 00:54:18,839 --> 00:54:20,796 alle 22:00, dal lunedì al venerdì. 612 00:54:21,300 --> 00:54:22,882 Dalle 6:00 alle 20:00 nel fine settimana. 613 00:54:24,720 --> 00:54:27,212 Niente oggetti personali a bordo piscina. 614 00:54:30,184 --> 00:54:32,221 Ho fatto un errore. Scusi. 615 00:54:33,228 --> 00:54:35,936 Consegni qui la sua tessera per la chiave dell'armadietto. 616 00:54:36,106 --> 00:54:38,188 Gliela renderanno quando riconsegnerà la chiave. 617 00:54:39,526 --> 00:54:40,766 Domande? 618 00:54:40,944 --> 00:54:41,979 No. 619 00:55:33,247 --> 00:55:34,658 Come sapevi che sono russa? 620 00:55:34,832 --> 00:55:36,072 Ho tirato a indovinare. 621 00:55:38,710 --> 00:55:39,541 Parli bene russo. 622 00:55:39,711 --> 00:55:41,201 Vivevo a Mosca. 623 00:55:41,380 --> 00:55:43,041 Ti manca? 624 00:55:43,215 --> 00:55:44,705 Sai, il cibo, la gente. 625 00:55:44,883 --> 00:55:46,248 Che ci fai a Budapest? 626 00:55:46,426 --> 00:55:49,043 Lavoro come traduttrice all'ambasciata. E tu? 627 00:55:49,221 --> 00:55:51,178 Consulente commerciale. Forniture mediche. 628 00:55:51,348 --> 00:55:53,134 Non ti ho mai visto alle serate dell'ambasciata. 629 00:55:54,226 --> 00:55:56,433 Non sono qui da molto. 630 00:55:56,603 --> 00:55:57,593 Scusami. 631 00:56:05,946 --> 00:56:07,653 II biondo ti dona, comunque. 632 00:56:08,699 --> 00:56:09,985 Ci conosciamo? 633 00:56:10,242 --> 00:56:14,236 Credevo di averti vista ieri in piscina e sull'autobus. 634 00:56:14,413 --> 00:56:15,949 Ti sbagli. 635 00:56:18,667 --> 00:56:20,328 Ti andrebbe di mangiare qualcosa con me? 636 00:56:20,502 --> 00:56:22,334 Conosco un locale turco alla stazione. 637 00:56:22,504 --> 00:56:24,836 È un buco, ma il cibo è ottimo. 638 00:56:25,173 --> 00:56:26,379 Forse lo conosci. 639 00:56:27,134 --> 00:56:28,340 Non ho fame. 640 00:56:28,510 --> 00:56:30,342 Magari un'altra volta? 641 00:56:36,810 --> 00:56:38,346 Ci vediamo in piscina, allora. 642 00:57:12,346 --> 00:57:14,087 La sua tessera non c'è più. 643 00:57:16,016 --> 00:57:17,381 Ne è sicura? 644 00:57:17,559 --> 00:57:19,721 Sì. L'ho messa Iì io stessa. 645 00:57:20,103 --> 00:57:23,141 Scusi, gliene faccio fare una nuova. 646 00:57:23,440 --> 00:57:25,147 Ho la sua foto nel file. 647 00:57:25,317 --> 00:57:26,398 Non c'è fretta. 648 00:57:26,568 --> 00:57:30,983 È arrivata con il nome di Katerina Zubkova. 649 00:57:31,156 --> 00:57:34,490 È registrata come traduttrice all'ambasciata. 650 00:57:34,660 --> 00:57:38,779 Ma il suo vero nome è Dominika Egorova. 651 00:57:39,206 --> 00:57:41,994 Una volta ballava al Bolshoi. 652 00:57:42,167 --> 00:57:44,704 Non è ufficialmente nel SVR, 653 00:57:44,878 --> 00:57:46,869 ma non importa. È qui per Marmo. Lo so. 654 00:57:47,047 --> 00:57:49,254 - Stalle lontano. - Credo che sia preziosa. 655 00:57:49,424 --> 00:57:51,381 - E ora vuoi reclutarla? - Forse. 656 00:57:51,551 --> 00:57:53,041 Non sei qui per questo. 657 00:57:53,220 --> 00:57:54,710 Continua come prima. 658 00:57:54,888 --> 00:57:56,049 Fa' il morto. 659 00:57:56,223 --> 00:57:58,430 Metti via le idee e spera che Marmo si faccia vivo, 660 00:57:58,600 --> 00:58:00,682 così potremo rimetterlo in gioco. È una priorità. 661 00:58:00,852 --> 00:58:03,184 È la nipote di Ivan Egorov. 662 00:58:07,901 --> 00:58:09,608 II vicedirettore dell'SVR? 663 00:58:09,778 --> 00:58:11,439 Ho delle nipoti. 664 00:58:11,613 --> 00:58:14,105 Passano la maggior parte del tempo a mettersi in mostra su Internet. 665 00:58:14,282 --> 00:58:15,943 Perché dovrebbe usare il suo vero nome? 666 00:58:16,118 --> 00:58:17,404 Perché è innocente. 667 00:58:17,577 --> 00:58:19,944 O perché è una provocazione. 668 00:58:20,122 --> 00:58:21,908 Entrambe ottime ragioni per starle lontano. 669 00:58:22,082 --> 00:58:23,743 Questa ragazza ha qualcosa di speciale. 670 00:58:23,917 --> 00:58:26,375 È oro. Lo so. 671 00:58:27,295 --> 00:58:30,037 Bene. Vedi cosa riesci a scoprire. 672 00:58:31,466 --> 00:58:32,752 - Grazie. - Vacci piano, d'accordo? 673 00:58:32,926 --> 00:58:33,916 Bene. 674 00:58:34,094 --> 00:58:35,004 Nate? 675 00:58:35,178 --> 00:58:38,136 Se ti permette di scoparla, è certamente dell'SVR, 676 00:58:38,306 --> 00:58:41,048 perché non è assolutamente alla tua portata. 677 00:58:46,773 --> 00:58:49,765 Devi mettermi in lista per un evento all'ambasciata americana. 678 00:58:49,943 --> 00:58:51,149 Posso farlo. 679 00:58:51,319 --> 00:58:53,276 - Grazie. - Solo se 680 00:58:53,447 --> 00:58:55,984 in cambio mi fai rapporto sui progressi ottenuti. 681 00:58:56,491 --> 00:58:57,947 Ho stabilito un contatto. 682 00:58:58,118 --> 00:58:59,074 Un contatto? 683 00:58:59,244 --> 00:59:01,281 Ti credevo ormai sdraiata sulla schiena. 684 00:59:02,622 --> 00:59:03,453 Sai, 685 00:59:03,749 --> 00:59:06,912 sono sempre girate storie sulle Sparrow. 686 00:59:08,295 --> 00:59:11,287 Capaci di fare dei numeri con la mente di un uomo. 687 00:59:11,923 --> 00:59:13,914 Per non parlare del resto del corpo. 688 00:59:15,761 --> 00:59:17,343 Hanno fiche magiche. 689 00:59:17,679 --> 00:59:19,135 Ecco cosa dicono. 690 00:59:20,182 --> 00:59:21,513 Forse scoprirò se è vero. 691 00:59:26,563 --> 00:59:28,099 Era tanto per scherzare. 692 00:59:29,566 --> 00:59:30,522 Ma I'offerta è ancora valida. 693 00:59:30,692 --> 00:59:33,229 Se ti serve aiuto, non esitare a chiedere. 694 00:59:34,071 --> 00:59:38,690 In fondo, a tutti serve un amico. 695 00:59:39,034 --> 00:59:40,195 II successo di queste iniziative 696 00:59:40,368 --> 00:59:44,282 sarà necessario ad assicurare i legami dell'economia ungherese con i suoi vicini. 697 00:59:44,456 --> 00:59:46,663 II mondo sta cambiando rapidamente, 698 00:59:46,833 --> 00:59:50,497 è necessario che ogni regione resti competitiva. 699 00:59:50,921 --> 00:59:52,878 Grazie al Presidente ungherese per averci invitato 700 00:59:53,048 --> 00:59:56,006 e all'Ambasciatore americano per averci accolti. 701 00:59:56,468 --> 01:00:00,382 Per finire, ringrazio il capo delegazione Stephanie Boucher, 702 01:00:00,555 --> 01:00:02,796 senza il cui duro lavoro non saremmo qui stasera. 703 01:00:02,974 --> 01:00:03,964 Stephanie. 704 01:00:27,290 --> 01:00:28,530 Dominika Egorova. 705 01:00:29,960 --> 01:00:31,576 Conosci il mio nome? 706 01:00:31,878 --> 01:00:32,959 Me lo hai detto tu. 707 01:00:34,631 --> 01:00:36,372 Hai rubato la mia tessera in piscina. 708 01:00:37,509 --> 01:00:38,920 Sarebbe una cosa illegale. 709 01:00:40,720 --> 01:00:41,835 Cercavi me? 710 01:00:42,013 --> 01:00:44,380 Nel caso, avrei saputo dove trovarti. 711 01:00:44,724 --> 01:00:47,056 Sono curioso, volevi farmi capire che mi seguivi 712 01:00:47,227 --> 01:00:49,013 o sei solo molto maldestra? 713 01:00:49,396 --> 01:00:52,809 Americani. Pensate che tutti siano interessati a voi, vero? 714 01:00:52,983 --> 01:00:55,099 Allora, come sei diventata traduttrice? 715 01:00:55,277 --> 01:00:58,645 Se sai il mio nome, di certo sai anche altre cose su di me. 716 01:00:58,822 --> 01:01:01,439 Mi chiedo come sia inseguire un sogno per tutta la vita 717 01:01:01,616 --> 01:01:03,323 e vedere che ti viene strappato via. 718 01:01:05,453 --> 01:01:06,659 Com'è? 719 01:01:06,830 --> 01:01:08,412 Sì, come ti fa sentire? 720 01:01:08,582 --> 01:01:10,664 Ha importanza? 721 01:01:11,209 --> 01:01:12,290 Mia madre è malata. 722 01:01:12,460 --> 01:01:15,498 Se lavoro per il governo, Io stato mi aiuta a prendermi cura di lei. 723 01:01:16,506 --> 01:01:18,372 Mio zio mi ha aiutato a ottenere il lavoro. 724 01:01:18,550 --> 01:01:20,257 Tuo zio è un uomo molto potente. 725 01:01:20,427 --> 01:01:24,091 Nel mio paese, se sei irrilevante per chi è al potere, non conti niente. 726 01:01:24,723 --> 01:01:26,555 È così diverso dal tuo paese? 727 01:01:26,933 --> 01:01:28,844 Dovrebbe esserlo, ma... 728 01:01:30,270 --> 01:01:31,635 Sei un patriota? 729 01:01:33,231 --> 01:01:34,517 No. 730 01:01:34,691 --> 01:01:35,977 Allora perché fai quello che fai? 731 01:01:36,151 --> 01:01:37,641 Sempre meglio che vendere pneumatici. 732 01:01:38,403 --> 01:01:39,814 Li hai mai venduti? 733 01:01:39,988 --> 01:01:41,023 No. 734 01:01:41,198 --> 01:01:43,155 Allora non puoi saperlo, no? 735 01:01:44,075 --> 01:01:45,065 Giusto. 736 01:01:47,704 --> 01:01:49,365 Ehi, mi piacerebbe rivederti. 737 01:01:49,789 --> 01:01:51,996 Perché, diventeremo amici? 738 01:01:52,459 --> 01:01:53,824 È questo che vuoi? 739 01:01:54,586 --> 01:01:56,042 Non ne ho. 740 01:01:56,213 --> 01:01:58,500 C'è un ristorante russo di fianco al teatro dell'opera. 741 01:01:58,673 --> 01:01:59,788 Cena con me. 742 01:02:00,550 --> 01:02:02,086 Domani alle 20:00. 743 01:02:03,553 --> 01:02:04,258 Va bene. 744 01:02:23,490 --> 01:02:24,696 Marta? 745 01:03:37,314 --> 01:03:39,021 Stephanie Boucher Capo delegazione del senatore 746 01:03:39,190 --> 01:03:40,180 Cigno 747 01:03:46,239 --> 01:03:48,776 HEATHROW - 22 MARZO ORE 13:00 PAGAMENTO INIZIALE 748 01:04:29,783 --> 01:04:30,773 Sei a casa. 749 01:04:33,370 --> 01:04:34,531 Era lui, all'ambasciata. 750 01:04:34,704 --> 01:04:35,910 Sì. 751 01:04:36,081 --> 01:04:37,822 Fai la difficile, eh? 752 01:04:38,249 --> 01:04:41,492 Niente batte un classico pompino, nella mia esperienza. 753 01:04:41,669 --> 01:04:42,830 Lui non è così. 754 01:04:47,967 --> 01:04:48,957 Questo cos'è? 755 01:04:49,135 --> 01:04:52,002 Una copia del rapporto che Volontov ha inviato a Mosca tre giorni fa. 756 01:04:52,180 --> 01:04:53,716 Sembra che tu ti sia fatta un nemico. 757 01:05:11,199 --> 01:05:12,234 Buonasera. 758 01:05:12,409 --> 01:05:13,695 Buonasera, signore. 759 01:05:37,475 --> 01:05:39,011 È una coincidenza? 760 01:05:39,853 --> 01:05:42,766 Avevi ragione. Mi serve un amico. 761 01:05:44,566 --> 01:05:46,523 A tutti serve un amico. 762 01:05:48,653 --> 01:05:50,269 Voglio che tu spedisca un rapporto 763 01:05:50,447 --> 01:05:53,781 in cui dici che sei colpito dai progressi fatti con Nash. 764 01:05:54,576 --> 01:05:56,658 Mi serve più tempo. 765 01:05:56,828 --> 01:05:58,614 E ti dovrò un favore. 766 01:06:00,999 --> 01:06:03,161 Come faccio a sapere che ripaghi i tuoi debiti? 767 01:06:13,052 --> 01:06:15,293 Avevi ragione sulle Sparrow. 768 01:06:15,472 --> 01:06:17,304 Siamo speciali. 769 01:06:17,474 --> 01:06:19,681 Sai cosa ci insegnano? 770 01:06:19,851 --> 01:06:23,139 A capire di cosa ha bisogno I'amante. 771 01:06:23,313 --> 01:06:27,523 E so di cosa hai bisogno dal primo giorno che ti ho visto. 772 01:06:29,027 --> 01:06:32,486 Qualcuno che non rida davanti al tuo minuscolo cazzo. 773 01:06:37,744 --> 01:06:38,905 Toglietemi le mani di dosso. 774 01:06:39,078 --> 01:06:41,365 Guarda nella telecamera sopra la mia spalla sinistra. 775 01:06:41,664 --> 01:06:45,999 Domani scriverai un rapporto favorevole, o ti farò arrestare per aggressione. 776 01:06:47,003 --> 01:06:50,667 Verrai richiamato a Mosca e la tua carriera sarà finita. 777 01:06:51,341 --> 01:06:52,456 Buonanotte. 778 01:07:33,925 --> 01:07:34,756 Pronto? 779 01:07:34,926 --> 01:07:37,213 Questo è un test automatico della sua linea telefonica. 780 01:07:37,387 --> 01:07:39,003 Scusi I'interruzione. 781 01:07:40,682 --> 01:07:41,638 - Alpha. - Charlie. 782 01:07:41,808 --> 01:07:42,843 - Zero. - Whiskey. 783 01:08:00,493 --> 01:08:01,528 Vienna. 784 01:08:14,507 --> 01:08:15,588 Sono Dominika. 785 01:08:17,051 --> 01:08:18,132 Sali. 786 01:08:25,393 --> 01:08:27,350 - Ehi. - Posso avere un drink? 787 01:08:28,062 --> 01:08:29,302 Entra. 788 01:08:31,941 --> 01:08:32,931 Whiskey. 789 01:08:34,944 --> 01:08:35,979 Grazie. 790 01:08:43,828 --> 01:08:45,694 Vuoi dirmi cos'è successo? 791 01:08:47,790 --> 01:08:50,703 Quel porco del mio capo si è offeso perché non voglio farci sesso. 792 01:08:50,877 --> 01:08:52,413 Come si chiama? 793 01:08:53,838 --> 01:08:55,249 Maxim Volontov. 794 01:08:55,673 --> 01:08:56,834 Ne ho sentito parlare. 795 01:09:00,219 --> 01:09:01,675 Come sapevi dove abito? 796 01:09:19,322 --> 01:09:21,063 Perché hai lasciato la Russia? 797 01:09:22,200 --> 01:09:23,907 Ho fatto un casino al lavoro. 798 01:09:25,870 --> 01:09:29,864 Perché un agente della CIA apre il fuoco in un parco pubblico? 799 01:09:31,334 --> 01:09:33,166 L'ho fatto per un amico. 800 01:09:34,003 --> 01:09:38,543 Perché sapevo cosa gli avrebbero fatto. Lo sai anche tu. 801 01:09:55,525 --> 01:09:57,266 Che cosa vuoi, Dominika? 802 01:10:02,573 --> 01:10:05,486 Credo che dovresti andare a casa a cercare di capirlo. 803 01:10:14,419 --> 01:10:15,750 Ci vediamo domani. 804 01:10:16,921 --> 01:10:18,707 Sai dove trovarmi. 805 01:12:00,900 --> 01:12:04,018 Katerina. Ti sei tinta i capelli. 806 01:12:07,031 --> 01:12:08,567 Vi lascio soli. 807 01:12:08,741 --> 01:12:09,902 È stato un piacere. 808 01:12:14,664 --> 01:12:16,325 Preferisci un drink? 809 01:12:16,499 --> 01:12:17,830 Certo. Ma non ho molto tempo. 810 01:12:18,000 --> 01:12:20,537 Non sapevo del tuo arrivo. Qual è I'occasione? 811 01:12:20,711 --> 01:12:22,622 Me ne serve una? 812 01:12:22,797 --> 01:12:24,458 Sto andando a Vienna per un meeting 813 01:12:24,632 --> 01:12:27,169 e ho pensato di venirti a trovare. 814 01:12:27,343 --> 01:12:28,424 Che ti è successo all'occhio? 815 01:12:28,594 --> 01:12:30,255 Ho sbattuto in piscina. 816 01:12:30,429 --> 01:12:33,387 Notizie del tuo amico americano? 817 01:12:33,558 --> 01:12:36,300 Ha iniziato ad abbassare la guardia. 818 01:12:36,769 --> 01:12:41,184 Mi ha detto cos'è successo al parco, dopo che ho guadagnato la sua fiducia. 819 01:12:48,948 --> 01:12:51,030 - Allora, che tipo è? - Non degno di nota. 820 01:12:51,617 --> 01:12:52,732 Ma è bello, vero? 821 01:12:52,910 --> 01:12:54,025 Lo è? 822 01:12:59,083 --> 01:13:02,542 C'è qualcosa fuori dal comune di cui tu voglia parlarmi? 823 01:13:02,712 --> 01:13:05,124 Se lo perdi di vista, 824 01:13:05,298 --> 01:13:07,380 se sparisce per un giorno o più, 825 01:13:07,550 --> 01:13:10,884 devi farmelo sapere, perché i nostri superiori sono impazienti. 826 01:13:11,053 --> 01:13:12,760 Ho qualcosa per te. 827 01:13:15,266 --> 01:13:16,552 Qualcosa di nuovo. 828 01:13:17,268 --> 01:13:19,009 Un caso con un grande potenziale. 829 01:13:19,270 --> 01:13:22,308 Credo di essere stato chiaro, hai un'unica missione. 830 01:13:22,481 --> 01:13:24,939 Un'agente russa all'interno del governo americano 831 01:13:25,109 --> 01:13:26,850 è sempre preziosa, no? 832 01:13:27,320 --> 01:13:30,438 Io e Marta stiamo coltivando Ia risorsa insieme. 833 01:13:30,615 --> 01:13:32,197 II capo delegazione di un senatore. 834 01:13:32,366 --> 01:13:34,027 È pronta a collaborare? 835 01:13:34,201 --> 01:13:35,942 È compromessa. Non ha scelta. 836 01:13:36,120 --> 01:13:37,952 - Quando la rivedrai? - A Londra. 837 01:13:38,122 --> 01:13:41,080 Tra una settimana. Ma ci servono più soldi. 838 01:13:41,250 --> 01:13:44,117 II ricatto non basterà a stabilire uno scambio a lungo termine. 839 01:13:44,295 --> 01:13:45,501 A cosa pensavi? 840 01:13:45,671 --> 01:13:47,378 A 250.000 dollari. 841 01:13:51,135 --> 01:13:52,250 Sono un sacco di soldi. 842 01:13:52,720 --> 01:13:54,256 Ma puoi ottenerli. 843 01:14:01,395 --> 01:14:03,056 Devo andare. 844 01:14:06,651 --> 01:14:08,016 Oh, ho scordato il cappotto. 845 01:14:08,194 --> 01:14:09,275 Lo prendo io. 846 01:14:26,796 --> 01:14:28,002 Grazie. 847 01:14:46,023 --> 01:14:50,142 Aspettavo da una vita un'occasione come Cigno. 848 01:14:50,319 --> 01:14:52,686 È un anno che lavoro su di lei. 849 01:14:53,656 --> 01:14:55,021 Non spetta a te scambiarla. 850 01:14:55,199 --> 01:14:57,566 Ora hai i soldi per fare lo scambio. 851 01:14:57,743 --> 01:14:59,609 Mi assicurerò che tu te ne prenda il merito. 852 01:14:59,787 --> 01:15:02,245 Mi serve solo più tempo. Per favore. 853 01:15:02,415 --> 01:15:03,530 Cos'hanno su di te? 854 01:15:03,708 --> 01:15:05,574 Ho visto qualcosa che non dovevo vedere. 855 01:15:05,751 --> 01:15:07,207 Che cos'hai visto? 856 01:15:09,255 --> 01:15:11,212 Non avrai Cigno gratis. 857 01:15:11,382 --> 01:15:13,874 Ero Iì, la notte in cui Dmitri Ustinov è stato ucciso. 858 01:15:14,051 --> 01:15:16,463 Per avertelo detto, mi taglierebbero la gola. 859 01:15:18,347 --> 01:15:19,508 Mi aiuterai? 860 01:15:19,890 --> 01:15:22,222 Non ho nessuna cazzo di scelta. 861 01:16:17,907 --> 01:16:21,741 Che cosa mi dà se le dico come sbarazzarsi di Katerina? 862 01:16:26,999 --> 01:16:27,989 Che cosa vuoi? 863 01:16:30,669 --> 01:16:32,080 È troppo tardi? 864 01:16:33,297 --> 01:16:34,332 Scusi, siamo chiusi. 865 01:16:34,507 --> 01:16:36,339 Può tornare domattina. Apriamo alle 9:00. 866 01:16:36,509 --> 01:16:39,592 Non sarò qui domani. Potrebbe fare un'eccezione? 867 01:16:40,179 --> 01:16:43,297 Per favore? Voglio aprire un conto per un membro della famiglia, 868 01:16:43,474 --> 01:16:44,680 in caso dovesse accadermi qualcosa. 869 01:16:44,850 --> 01:16:46,056 Non posso farla entrare. 870 01:16:46,227 --> 01:16:49,265 Lei potrebbe prendere un modulo e io potrei offrirle un caffè. 871 01:16:49,438 --> 01:16:51,896 Potremmo riempirlo insieme. 872 01:16:53,609 --> 01:16:54,940 Ha un passaporto e tutte le informazioni? 873 01:16:55,111 --> 01:16:56,226 Sì, ho tutto qui. 874 01:16:56,403 --> 01:16:58,644 - Bene. Eccellente. - Grazie. 875 01:17:24,640 --> 01:17:25,675 Marta? 876 01:17:33,899 --> 01:17:35,185 Marta? 877 01:17:58,048 --> 01:17:59,880 Sei mai stata in una fattoria? 878 01:18:00,593 --> 01:18:04,382 Questo è I'odore che c'è quando macelli un animale. 879 01:18:05,097 --> 01:18:07,134 Mi sono preso del tempo, con lei. 880 01:18:08,225 --> 01:18:12,344 Per mostrarti cosa accade a chi rivela i segreti. 881 01:18:12,521 --> 01:18:14,888 Per favore. 882 01:18:15,065 --> 01:18:17,102 Questo è il tuo unico avvertimento. 883 01:18:18,819 --> 01:18:19,650 Adesso 884 01:18:20,404 --> 01:18:21,610 chiama la polizia. 885 01:18:31,040 --> 01:18:32,701 Dove cazzo sei stato? 886 01:18:40,424 --> 01:18:41,505 Chiudi la porta. 887 01:18:48,849 --> 01:18:50,431 Marmo si è fatto vivo. 888 01:18:50,601 --> 01:18:52,592 Cristo. Qui? 889 01:18:53,229 --> 01:18:54,185 A Vienna. 890 01:18:54,355 --> 01:18:55,641 Non dici niente? 891 01:18:55,814 --> 01:18:57,054 Che cos'è? 892 01:18:57,233 --> 01:18:58,394 È un avvertimento. 893 01:19:00,069 --> 01:19:01,730 È una fottuta Sparrow. 894 01:19:01,904 --> 01:19:03,520 Te I'ho detto che era fuori dalla tua portata. 895 01:19:03,697 --> 01:19:05,938 Credo che potremmo reclutarla comunque. 896 01:19:06,116 --> 01:19:08,653 Soprattutto ora che sappiamo con chi abbiamo a che fare. 897 01:19:08,827 --> 01:19:09,862 Se è una Sparrow, 898 01:19:10,037 --> 01:19:12,369 non possiamo credere a niente di quello che dice. 899 01:19:14,541 --> 01:19:15,747 Sì. 900 01:19:16,835 --> 01:19:17,916 Quando? 901 01:19:18,295 --> 01:19:20,753 È tornata a casa e I'ha trovata così? 902 01:19:21,131 --> 01:19:22,872 Sì. 903 01:19:26,303 --> 01:19:27,964 Non è stata solo un'irruzione. 904 01:19:28,138 --> 01:19:30,425 Questa è stata tortura, una punizione. 905 01:19:30,599 --> 01:19:32,931 Ha idee sul perché qualcuno Ie abbia fatto questo? 906 01:19:36,605 --> 01:19:38,562 Cos'è successo al suo occhio? 907 01:19:41,568 --> 01:19:43,184 Andava d'accordo con lei? 908 01:19:44,571 --> 01:19:47,484 - Sembra sconvolta. - Certo che sono sconvolta, cazzo! 909 01:19:54,707 --> 01:19:56,698 Sa qualcosa, vero? 910 01:19:58,043 --> 01:20:00,580 Chiunque stia coprendo, 911 01:20:00,754 --> 01:20:02,961 di chiunque lei abbia paura, 912 01:20:03,590 --> 01:20:05,547 - possiamo proteggerla. - Posso andare? 913 01:20:10,347 --> 01:20:12,588 Immagino che foste molto vicine. 914 01:20:14,184 --> 01:20:16,471 Devi essere molto spaventata. 915 01:20:16,979 --> 01:20:18,640 Per te. 916 01:20:18,814 --> 01:20:23,433 Quando ero a Mosca, parlavano di un programma ideato da Krusciov. 917 01:20:23,610 --> 01:20:27,854 Giovani agenti. Addestrati a sedurre e manipolare. 918 01:20:28,198 --> 01:20:29,654 Li chiamano Sparrow. 919 01:20:30,409 --> 01:20:31,991 Lei era uno di loro, vero? 920 01:20:32,369 --> 01:20:34,326 Quello che proprio non riesco a capire 921 01:20:34,496 --> 01:20:39,161 è perché un uomo farebbe vivere una cosa simile a sua nipote. 922 01:20:46,633 --> 01:20:49,876 Mi avevano chiesto di portare un uomo in un hotel. 923 01:20:50,054 --> 01:20:51,544 Per ottenere informazioni. 924 01:20:53,640 --> 01:20:56,257 Mi avevano detto che era un nemico dello stato. 925 01:20:56,935 --> 01:21:00,348 In cambio, mia madre avrebbe avuto i medici che le servono. 926 01:21:02,649 --> 01:21:06,483 Invece gli hanno tagliato la gola e mi è morto addosso. 927 01:21:09,656 --> 01:21:13,194 Non potevano esserci testimoni, quindi mio zio mi ha dato una scelta. 928 01:21:13,369 --> 01:21:16,452 Morire o diventare una Sparrow. 929 01:21:17,164 --> 01:21:18,871 Quello che hanno fatto a Marta è un messaggio. 930 01:21:19,041 --> 01:21:21,078 L'hanno squartata per mostrarmi cosa faranno a me 931 01:21:21,251 --> 01:21:22,582 se non darò Ioro ciò che vogliono. 932 01:21:22,753 --> 01:21:24,790 - Cosa vogliono? - Un nome. 933 01:21:24,963 --> 01:21:26,328 Credono che tu lavori con una talpa. 934 01:21:26,715 --> 01:21:27,955 Tu cosa ne pensi? 935 01:21:28,133 --> 01:21:29,498 Non mi interessa. 936 01:21:30,636 --> 01:21:32,377 Voglio solo che mia madre sia al sicuro. 937 01:21:32,554 --> 01:21:34,215 Quelli per cui lavori, gli uomini come tuo zio, 938 01:21:34,390 --> 01:21:36,427 non ti lasceranno mai andare, qualunque cosa darai. 939 01:21:36,600 --> 01:21:38,341 Funzionano così. 940 01:21:38,519 --> 01:21:40,635 A loro importa solo cosa puoi fare per loro. 941 01:21:40,813 --> 01:21:43,555 Non esisti, se non lo dicono loro. 942 01:21:44,942 --> 01:21:48,856 E non solo adesso. Quando ballavi, 943 01:21:50,114 --> 01:21:51,400 ballavi per loro. 944 01:21:51,573 --> 01:21:52,938 Perché loro te lo lasciavano fare. 945 01:21:53,117 --> 01:21:54,323 Adesso lo capisci, vero? 946 01:21:54,493 --> 01:21:57,235 È tutta la vita che appartieni a loro. 947 01:22:01,125 --> 01:22:04,413 Quindi, Dominika, lavora con me. 948 01:22:06,171 --> 01:22:10,506 Fa' questa cosa tua, per la prima volta nella vita. 949 01:22:12,136 --> 01:22:15,345 E fa' in modo che la paghino, cazzo. 950 01:22:15,514 --> 01:22:16,879 Che cosa volete da me? 951 01:22:17,057 --> 01:22:18,673 Dacci tutto quello che puoi. 952 01:22:18,851 --> 01:22:20,762 Se posso scegliere, 953 01:22:20,936 --> 01:22:22,518 facci arrivare a tuo zio. 954 01:22:22,896 --> 01:22:24,478 Vuoi che sia la tua spia? 955 01:22:24,940 --> 01:22:28,228 È diverso dall'essere la sua? 956 01:22:28,402 --> 01:22:31,235 Sì, perché non ti chiederei mai quello che ti ha chiesto lui. 957 01:22:31,405 --> 01:22:33,112 Niente vale tanto. 958 01:22:34,908 --> 01:22:36,569 Ho bisogno di dormire. 959 01:22:36,743 --> 01:22:38,359 Va' pure in camera mia. 960 01:22:46,462 --> 01:22:49,420 Mi hai chiesto perché ho sparato, a Mosca. 961 01:22:49,590 --> 01:22:53,379 L'uomo che stavo proteggendo aveva tutto da perdere. 962 01:22:53,552 --> 01:22:55,793 Beneficiava del sistema, 963 01:22:55,971 --> 01:22:58,588 ma quando ha visto cosa accadeva in suo nome, 964 01:22:58,765 --> 01:23:00,847 non ha semplicemente negato di sapere. 965 01:23:01,018 --> 01:23:03,385 Ha rischiato la vita. Ha rischiato tutto. 966 01:23:03,562 --> 01:23:05,724 Non si meritava di morire in una cella, chissà dove. 967 01:23:05,898 --> 01:23:07,514 Se lo fai, 968 01:23:07,691 --> 01:23:10,228 farò tutto ciò che è in mio potere per proteggerti. 969 01:23:39,932 --> 01:23:41,468 Posso fidarmi di te? 970 01:23:43,894 --> 01:23:45,510 Ti assicuro che puoi. 971 01:23:56,114 --> 01:23:57,980 Aspetta. Aspetta, non farlo. 972 01:25:05,976 --> 01:25:07,057 Ehi. 973 01:25:07,769 --> 01:25:08,884 Grazie. 974 01:25:14,276 --> 01:25:16,893 Su questo brano ho ballato il mio primo assolo di danza. 975 01:25:18,196 --> 01:25:19,652 È Grieg. 976 01:25:20,657 --> 01:25:25,117 La notte prima ero così nervosa che non ho dormito. 977 01:25:26,288 --> 01:25:28,871 Ho ascoltato la musica in camera mia 978 01:25:30,000 --> 01:25:33,163 e, dopo essermi addormentata, ho sognato che 979 01:25:33,337 --> 01:25:37,376 Ia musica era colore e che potevo dipingere 980 01:25:37,549 --> 01:25:42,214 i volti del pubblico con le mani. 981 01:25:54,399 --> 01:25:56,811 Mi dispiace per quello che ti è successo. 982 01:26:00,614 --> 01:26:03,481 Ma sono molto felice che tu sia qui. 983 01:26:03,659 --> 01:26:04,820 Anch'io. 984 01:26:05,285 --> 01:26:06,650 Sei sicura di volerlo fare? 985 01:26:08,288 --> 01:26:10,404 Va bene, ascolta. 986 01:26:15,295 --> 01:26:17,002 Ecco cosa voglio che tu faccia. 987 01:26:17,172 --> 01:26:18,879 Torna alla tua routine. 988 01:26:19,049 --> 01:26:23,134 Va' al lavoro e scrivi un rapporto su di me. 989 01:26:23,303 --> 01:26:26,421 Del tempo che abbiamo passato insieme, di' che siamo molto vicini. 990 01:26:27,474 --> 01:26:29,932 Di' che sono uno sciocco e che mi hai preso all'amo. 991 01:26:30,102 --> 01:26:33,140 Di' che sono ambizioso, ma che bevo. 992 01:26:33,313 --> 01:26:34,929 Che ho qualcosa da provare a mio padre 993 01:26:35,107 --> 01:26:37,519 e che quindi commetterò un errore. 994 01:26:37,693 --> 01:26:39,684 Poi devi tornare a casa. 995 01:26:39,861 --> 01:26:42,944 La polizia avrà finito entro stasera, nel tuo appartamento. 996 01:26:43,031 --> 01:26:44,487 Poi aspetta un mio segnale. 997 01:26:48,662 --> 01:26:49,652 Pronto? 998 01:26:59,297 --> 01:27:03,086 Per cominciare, ti farò delle domande di routine. 999 01:27:03,260 --> 01:27:04,375 Nome? 1000 01:27:04,553 --> 01:27:06,009 Dominika Egorova. 1001 01:27:07,139 --> 01:27:08,880 Stamani hai fatto colazione? 1002 01:27:09,057 --> 01:27:09,967 Sì. 1003 01:27:10,142 --> 01:27:13,134 Sei un'agente dei servizi di intelligence russi? 1004 01:27:13,311 --> 01:27:14,392 Sì. 1005 01:27:14,980 --> 01:27:18,564 Sei qui perché ti ha reclutata I'agente della CIA Nate Nash? 1006 01:27:18,734 --> 01:27:19,769 Sì. 1007 01:27:21,820 --> 01:27:24,107 Sei disposta a lavorare per il governo americano? 1008 01:27:24,281 --> 01:27:25,316 Sì. 1009 01:27:25,824 --> 01:27:28,691 E intendi darci informazioni reali? 1010 01:27:29,161 --> 01:27:30,196 Sì o no? 1011 01:27:30,370 --> 01:27:31,235 Sì. 1012 01:27:31,413 --> 01:27:32,323 Perché lo faresti? 1013 01:27:32,497 --> 01:27:34,113 Non dovevo rispondere solo sì o no? 1014 01:27:34,291 --> 01:27:36,532 Sono solo curiosa. 1015 01:27:36,710 --> 01:27:38,701 Conosco la natura degli uomini per cui lavoro. 1016 01:27:38,879 --> 01:27:40,040 Allora perché lavori per loro? 1017 01:27:40,213 --> 01:27:42,204 - Non mi hanno dato scelta. - Ho una domanda. 1018 01:27:42,382 --> 01:27:44,749 Hai reagito solo al nome di Nate. 1019 01:27:44,926 --> 01:27:47,042 Hai avuto un rapporto sessuale con lui? 1020 01:27:47,220 --> 01:27:48,301 Ehi, questo è... 1021 01:27:48,472 --> 01:27:50,008 - Vacci piano. - Perché è quello che fai, no? 1022 01:27:50,182 --> 01:27:51,263 - Marty, dai. - Sei addestrata a farlo. 1023 01:27:51,433 --> 01:27:52,468 Ti hanno mai detto che... 1024 01:27:52,642 --> 01:27:54,132 Perché lo vuoi sapere, bratok? 1025 01:27:54,936 --> 01:27:55,892 Fratellone? 1026 01:27:56,563 --> 01:27:58,019 Per favore, rispondi alla domanda. 1027 01:27:58,190 --> 01:27:59,931 Dobbiamo sapere se sei coinvolta emotivamente. 1028 01:28:00,108 --> 01:28:01,189 La risposta è no. 1029 01:28:04,905 --> 01:28:06,646 Allora, sei soddisfatto? 1030 01:28:07,407 --> 01:28:09,023 - Sì. - Se devo lavorare per voi, 1031 01:28:09,201 --> 01:28:12,284 ho bisogno che trasferiate i soldi su un conto a Vienna. 1032 01:28:13,455 --> 01:28:15,617 Per cominciare, 30.000 dollari. 1033 01:28:17,167 --> 01:28:18,828 Non so di cosa abbiate discusso tu e Nate, 1034 01:28:19,002 --> 01:28:20,367 ma stiamo correndo troppo. 1035 01:28:20,545 --> 01:28:23,913 Dovremo vedere cosa ci hai portato. Se è importante... 1036 01:28:24,090 --> 01:28:25,876 Che ne dite del capo delegazione di un senatore? 1037 01:28:26,051 --> 01:28:27,337 Scusa? 1038 01:28:27,511 --> 01:28:29,843 Un capo delegazione comandato dall'SVR? 1039 01:28:30,013 --> 01:28:33,677 Ha accettato di vendere informazioni su un satellite della difesa. 1040 01:28:33,850 --> 01:28:36,057 Devo volare a Londra venerdì per incontrarla. 1041 01:28:38,605 --> 01:28:41,017 Devo darvi gli estremi del conto? 1042 01:28:59,125 --> 01:29:00,286 Oh, eccola. 1043 01:29:15,183 --> 01:29:16,719 Va a sinistra. 1044 01:29:22,649 --> 01:29:23,810 Ce la faremo. Siamo a posto. 1045 01:29:35,787 --> 01:29:37,027 Che ci fai qui? 1046 01:29:37,205 --> 01:29:41,164 Ho pensato che ti servisse aiuto, dopo ciò che è successo alla povera Marta. 1047 01:29:42,043 --> 01:29:45,252 Certo, per fortuna almeno tu stai bene. 1048 01:29:45,422 --> 01:29:47,754 Apprezzo la tua preoccupazione. 1049 01:29:47,924 --> 01:29:50,336 Anche se mi chiedo come reagirebbe Cigno vedendomi con te. 1050 01:29:50,510 --> 01:29:53,343 Vuoi davvero essere colui che manderà a monte I'intera operazione? 1051 01:29:53,513 --> 01:29:56,551 II direttore Egorov sarebbe molto dispiaciuto. 1052 01:29:57,225 --> 01:30:01,093 Va' di sopra, camera 624. Ti chiamo, se ho bisogno di te. 1053 01:30:02,188 --> 01:30:02,928 Vai. 1054 01:30:19,122 --> 01:30:21,409 - Quello chi diavolo è? - Ha una chiave. 1055 01:30:21,583 --> 01:30:23,165 Ha detto che nella stanza ci sarebbe stato qualcun altro? 1056 01:30:23,335 --> 01:30:26,748 No. Credo che sia... Sì, è Volontov. 1057 01:30:27,631 --> 01:30:28,666 È il suo capo. 1058 01:30:36,598 --> 01:30:37,429 Vodka. 1059 01:30:56,326 --> 01:30:57,191 Ti conosco? 1060 01:30:57,369 --> 01:30:58,905 Abbiamo un'amica in comune. 1061 01:31:00,664 --> 01:31:01,699 Lei dov'è? 1062 01:31:01,873 --> 01:31:06,117 Purtroppo Marta non è potuta venire. Ha mandato me. 1063 01:31:09,714 --> 01:31:11,125 Me ne vado. 1064 01:31:25,438 --> 01:31:29,022 Credi davvero che mi importi se gli altri sanno chi frequento? 1065 01:31:29,651 --> 01:31:31,187 In questo caso, potrebbe importarti. 1066 01:31:31,361 --> 01:31:34,103 Marta è una nota agente dell'intelligence. 1067 01:31:34,280 --> 01:31:36,442 Se le foto della vostra relazione venissero rese pubbliche, 1068 01:31:36,616 --> 01:31:39,324 perderesti il nullaosta di sicurezza e il tuo lavoro. 1069 01:31:39,494 --> 01:31:41,485 Ma non credo che sia necessario. 1070 01:31:41,663 --> 01:31:43,404 Sei qui per affari, come me. 1071 01:31:43,581 --> 01:31:47,245 Hai accettato 250.000 dollari. 1072 01:31:47,419 --> 01:31:50,457 Tra poco dovrai pagare Ia retta di tua figlia. 1073 01:31:50,630 --> 01:31:52,837 E il tuo ex marito sta per perdere un altro lavoro. 1074 01:31:56,094 --> 01:31:59,052 Non credi che staremmo più comode in una stanza privata? 1075 01:31:59,931 --> 01:32:01,513 Dove ti hanno trovata? 1076 01:32:01,891 --> 01:32:02,847 Seguimi. 1077 01:32:03,018 --> 01:32:04,099 Bene, eccoci. 1078 01:32:04,436 --> 01:32:06,723 Diamo inizio allo spettacolo. 1079 01:32:10,191 --> 01:32:12,353 Questo è il colonnello Maxim Volontov. 1080 01:32:12,527 --> 01:32:15,110 È il capo della rezidentura di Budapest. 1081 01:32:16,281 --> 01:32:18,397 Preparami un drink, Boris, vuoi? 1082 01:32:20,201 --> 01:32:21,407 Vediamo di sbrigarci. 1083 01:32:21,578 --> 01:32:23,319 L'hai sentita. Preparale un drink. 1084 01:32:24,998 --> 01:32:25,988 Allora... 1085 01:32:27,292 --> 01:32:28,327 Procediamo? 1086 01:32:28,501 --> 01:32:33,917 Voglio essere chiara. Sono qui in missione esplorativa. 1087 01:32:34,090 --> 01:32:35,956 Se quello che hai da offrire ha valore, 1088 01:32:36,134 --> 01:32:37,875 sono certa che non ci saranno difficoltà. 1089 01:32:38,053 --> 01:32:42,172 Sono il capo delegazione di un senatore degli Stati Uniti. 1090 01:32:42,682 --> 01:32:45,265 Prima di me Io era il capo della fottuta CIA. 1091 01:32:45,435 --> 01:32:48,097 Essere in una stanza con me 1092 01:32:48,271 --> 01:32:49,932 ha valore, cazzo. 1093 01:32:51,024 --> 01:32:52,685 Credo che sia ubriaca. 1094 01:32:52,859 --> 01:32:53,974 - Credi? - È ubriaca. 1095 01:32:54,152 --> 01:32:56,439 Sono certa che, se sei importante come dici, 1096 01:32:56,613 --> 01:32:59,196 non vorrai perdere altro tempo. 1097 01:32:59,365 --> 01:33:01,697 Allora, hai qualcosa da vendere? 1098 01:33:01,868 --> 01:33:04,326 Ho con me il primo set di dischetti. 1099 01:33:05,163 --> 01:33:06,153 Oggi. 1100 01:33:06,623 --> 01:33:08,660 Voglio chiarire che non lo faccio 1101 01:33:08,833 --> 01:33:13,077 perché sono un'ideologa o una pacifista o altro, sai. 1102 01:33:13,254 --> 01:33:15,996 Dove sono i dischetti, Stephanie? 1103 01:33:16,174 --> 01:33:17,209 Dove sono i miei soldi? 1104 01:33:17,383 --> 01:33:20,501 Ecco i 250.000 dollari alla consegna, come pattuito. 1105 01:33:30,021 --> 01:33:31,182 Sì. 1106 01:33:36,611 --> 01:33:37,817 Oh, scusa. 1107 01:33:45,161 --> 01:33:47,402 Devo solo autenticarli. 1108 01:34:04,097 --> 01:34:07,385 Perché non mi versi un bicchiere come si deve, Boris? 1109 01:34:08,893 --> 01:34:11,134 Perché non lo fai da sola? 1110 01:34:12,272 --> 01:34:13,683 Non c'è problema. 1111 01:34:24,409 --> 01:34:25,399 Va tutto bene? 1112 01:34:26,202 --> 01:34:27,943 Prima devono caricare. 1113 01:34:46,014 --> 01:34:47,596 Dimmi, Boris. 1114 01:34:47,932 --> 01:34:51,926 Hai una piccola babushka, a Mosca? 1115 01:34:52,103 --> 01:34:53,218 Certo che ce I'hai. 1116 01:34:54,022 --> 01:34:56,059 Non smetti mai di sorprendermi. 1117 01:34:56,232 --> 01:34:58,940 Perché le donne russe sono così sexy? 1118 01:34:59,694 --> 01:35:01,105 Tutti gli uomini sembrano rospi. 1119 01:35:11,206 --> 01:35:12,412 No. Non farlo. 1120 01:35:15,835 --> 01:35:18,452 - Dove vai? - Vado a farle guadagnare tempo. 1121 01:35:19,964 --> 01:35:21,875 - Perché ci vuole tanto? - Solo un altro minuto. 1122 01:35:23,134 --> 01:35:25,717 Dio, che cazzo succede? 1123 01:35:29,140 --> 01:35:31,051 È solo un controllo. La sua stanza va bene, signore? 1124 01:35:31,226 --> 01:35:32,091 Sì. 1125 01:35:32,268 --> 01:35:33,884 Vuole che controlli il minibar? 1126 01:35:34,062 --> 01:35:35,018 Non c'è bisogno. 1127 01:35:40,693 --> 01:35:42,183 Scusi il disturbo. 1128 01:35:53,373 --> 01:35:56,582 Finito. Sembra tutto in ordine. 1129 01:35:56,751 --> 01:35:59,914 Bene. Perché se devo passare un altro minuto con questa stronza... 1130 01:36:00,088 --> 01:36:02,921 finisce che le sparo in faccia. 1131 01:36:03,675 --> 01:36:05,086 Li ha presi? 1132 01:36:05,260 --> 01:36:06,421 Sì. 1133 01:36:08,012 --> 01:36:09,423 Bell'accento. 1134 01:36:09,597 --> 01:36:11,213 Ora ce ne andiamo. 1135 01:36:11,391 --> 01:36:13,007 Aspetta un'ora e poi vai. 1136 01:36:13,184 --> 01:36:15,175 Ti contatteremo per la prossima consegna. 1137 01:36:20,108 --> 01:36:21,314 Certo. 1138 01:36:46,217 --> 01:36:47,423 Vaffanculo. 1139 01:36:56,269 --> 01:36:58,101 Oh. Ha preso i soldi. 1140 01:36:58,271 --> 01:36:59,636 Ha preso i soldi! 1141 01:36:59,814 --> 01:37:00,929 Ecco fatto. 1142 01:37:01,107 --> 01:37:03,018 Va' a prendere i dischetti, portali in ufficio. 1143 01:37:03,776 --> 01:37:05,892 Ti seguo non appena ho finito qui. 1144 01:38:26,067 --> 01:38:27,353 Sì? 1145 01:38:32,782 --> 01:38:34,944 Fate i preparativi necessari. 1146 01:38:35,118 --> 01:38:37,826 Cambio di piani. Andiamo direttamente a Heathrow. 1147 01:38:37,995 --> 01:38:41,033 Mosca vuole congratularsi con noi di persona. 1148 01:38:41,207 --> 01:38:42,697 Chiamerò il direttore Egorov. 1149 01:38:43,000 --> 01:38:44,161 Non c'è bisogno. 1150 01:38:44,335 --> 01:38:47,453 II direttore Egorov ha dato lui stesso I'ordine. 1151 01:38:47,630 --> 01:38:50,372 I dischetti e il tuo passaporto. 1152 01:38:58,850 --> 01:39:00,386 Fai inversione. 1153 01:39:15,950 --> 01:39:16,985 Sì? 1154 01:39:17,660 --> 01:39:18,866 Boucher è morta. 1155 01:39:19,620 --> 01:39:21,076 Cosa dici? 1156 01:39:21,247 --> 01:39:23,363 I nostri uomini fuori hanno preso i soldi troppo presto. 1157 01:39:23,541 --> 01:39:26,579 È entrata nel panico. È finita sotto un maledetto camion. 1158 01:39:26,752 --> 01:39:28,993 Ma che cazzo? 1159 01:39:29,172 --> 01:39:31,038 Credi che avessero messo qualcuno in hotel? 1160 01:39:31,215 --> 01:39:32,205 Io I'avrei fatto. 1161 01:39:32,383 --> 01:39:35,045 Se pensano che ci abbia avvisati, Ia uccideranno. 1162 01:39:35,219 --> 01:39:38,632 Nate, mi comunicano che I'auto ha fatto inversione. 1163 01:39:38,806 --> 01:39:40,262 Sembra che vadano verso Heathrow. 1164 01:39:40,433 --> 01:39:44,051 Cazzo, Trish. L'abbiamo messa nei guai! 1165 01:39:51,319 --> 01:39:53,060 Sembri nervosa. 1166 01:40:33,152 --> 01:40:34,813 Stanno entrando nel Terminal 2. 1167 01:40:34,987 --> 01:40:37,570 Volano Aeroflot, a quanto sembra. 1168 01:40:56,592 --> 01:40:58,674 Chiamata d'imbarco 1169 01:40:58,844 --> 01:41:02,553 del volo 422 della British Airways diretto ad Amsterdam. 1170 01:41:02,723 --> 01:41:04,930 L'imbarco inizierà a breve. 1171 01:41:05,101 --> 01:41:08,560 I passeggeri sono pregati di procedere verso il Gate B-42. 1172 01:41:19,865 --> 01:41:20,855 II suo passaporto? 1173 01:41:24,787 --> 01:41:26,152 Le auguro un buon volo. 1174 01:41:48,936 --> 01:41:49,676 Cazzo! 1175 01:42:04,744 --> 01:42:07,076 Ho sempre avuto dei dubbi su di lei. 1176 01:42:08,164 --> 01:42:09,404 È mia nipote. 1177 01:42:09,582 --> 01:42:10,697 Cosa? 1178 01:42:10,875 --> 01:42:11,990 La figlia di mio fratello. 1179 01:42:12,501 --> 01:42:15,459 Dammi i dischetti. Per favore. 1180 01:42:16,631 --> 01:42:17,792 Certo. 1181 01:42:18,799 --> 01:42:20,631 Grazie. Portalo via. 1182 01:42:38,653 --> 01:42:41,486 Hai consegnato Boucher agli americani? 1183 01:42:44,617 --> 01:42:45,652 No. 1184 01:42:45,826 --> 01:42:47,032 Chi è stato a farlo? 1185 01:42:47,203 --> 01:42:48,409 Non lo so. 1186 01:42:53,876 --> 01:42:55,116 Potete iniziare. 1187 01:43:34,917 --> 01:43:36,749 Ricominciamo. 1188 01:43:37,545 --> 01:43:40,082 Hai consegnato Boucher agli americani? 1189 01:43:41,465 --> 01:43:42,500 No. 1190 01:43:52,518 --> 01:43:55,180 Hai consegnato Boucher agli americani? 1191 01:43:55,688 --> 01:43:56,769 No. 1192 01:44:12,663 --> 01:44:14,279 Lavori per gli americani? 1193 01:44:15,040 --> 01:44:17,327 Amo il mio paese. 1194 01:44:35,770 --> 01:44:38,387 Hai consegnato Boucher agli americani. 1195 01:44:40,858 --> 01:44:42,348 Per soldi? 1196 01:44:43,944 --> 01:44:46,402 O per il bell'americano? 1197 01:44:48,282 --> 01:44:49,272 No. 1198 01:45:04,131 --> 01:45:06,919 Hai detto agli americani della Boucher? 1199 01:45:07,635 --> 01:45:08,750 No. 1200 01:45:16,101 --> 01:45:17,307 Perl'ultima volta. 1201 01:45:17,478 --> 01:45:19,685 Hai detto agli americani della Boucher? 1202 01:45:19,855 --> 01:45:21,186 No. 1203 01:45:38,457 --> 01:45:39,697 Per I'ultima volta. 1204 01:45:41,001 --> 01:45:43,413 Hai consegnato Boucher agli americani? 1205 01:45:49,969 --> 01:45:51,050 No. 1206 01:46:32,052 --> 01:46:33,338 Per favore. 1207 01:46:34,555 --> 01:46:35,670 Fa' che finisca. 1208 01:46:35,848 --> 01:46:37,430 Hai commesso un errore. 1209 01:46:48,360 --> 01:46:49,816 Non è colpa tua. 1210 01:46:50,154 --> 01:46:52,236 Ma devi dire loro quello che vogliono sapere. 1211 01:46:52,406 --> 01:46:53,771 Per favore. 1212 01:46:54,491 --> 01:46:58,860 Posso proteggerti solo se mi dici la verità. 1213 01:47:00,289 --> 01:47:01,620 La verità? 1214 01:47:04,335 --> 01:47:07,498 Non esiste altra missione se non questa. 1215 01:47:09,757 --> 01:47:13,000 Segui la traccia, ovunque ti porti. 1216 01:47:13,510 --> 01:47:16,548 Sacrifica tutto ciò che deve essere sacrificato. 1217 01:47:16,722 --> 01:47:19,009 Se hanno il mio vero nome, 1218 01:47:19,183 --> 01:47:20,673 se hanno Cigno, 1219 01:47:21,518 --> 01:47:23,384 se mi torturate, 1220 01:47:24,188 --> 01:47:26,179 si fideranno di me. 1221 01:47:26,357 --> 01:47:27,722 Come potrebbero non farlo? 1222 01:47:29,443 --> 01:47:31,309 Non puoi voler mollare adesso. 1223 01:47:32,154 --> 01:47:33,315 Rimandami Iì. 1224 01:47:33,489 --> 01:47:35,071 Lasciami finire cos'abbiamo iniziato. 1225 01:47:39,203 --> 01:47:40,910 Non ho lavorato bene, zio? 1226 01:47:46,335 --> 01:47:47,621 Non ho lavorato bene? 1227 01:48:07,314 --> 01:48:10,102 Oh, bambina mia. 1228 01:48:11,485 --> 01:48:13,146 Che ti è successo? 1229 01:48:13,320 --> 01:48:16,733 Sono stata interrogata dai servizi segreti. 1230 01:48:16,907 --> 01:48:18,898 E ti hanno lasciata andare? 1231 01:48:19,076 --> 01:48:21,534 Certo. Sono innocente. 1232 01:48:39,430 --> 01:48:41,717 II direttore Zakharov la sta aspettando, vicedirettore. 1233 01:48:42,349 --> 01:48:44,841 II Presidente è furioso per la perdita della Boucher. 1234 01:48:45,019 --> 01:48:48,432 La talpa I'avrebbe beccata comunque. Ora avremo qualcosa in cambio. 1235 01:48:48,605 --> 01:48:51,518 Tua nipote gli sta facendo perdere Ia pazienza. 1236 01:48:52,151 --> 01:48:53,562 Gli americani si fideranno di lei. 1237 01:48:53,736 --> 01:48:54,726 Lo dici tu. 1238 01:48:54,903 --> 01:48:56,769 Dominika ha già avuto la sua possibilità. 1239 01:48:58,282 --> 01:49:02,617 È mia opinione che provi dei sentimenti per I'americano. 1240 01:49:03,328 --> 01:49:05,319 Ti ha preso in giro, Ivan. 1241 01:49:06,206 --> 01:49:07,662 Rimandala da Nash. 1242 01:49:07,833 --> 01:49:09,619 Chiedi a Matorin di pedinarla. 1243 01:49:09,793 --> 01:49:12,785 Se è compromessa, lui lo scoprirà. 1244 01:49:13,547 --> 01:49:15,538 Gli americani risponderanno. 1245 01:49:16,425 --> 01:49:17,915 Niente che non possiamo sopportare. 1246 01:49:18,093 --> 01:49:19,834 E Dominika? 1247 01:49:20,304 --> 01:49:21,794 Lascio quella decisione a suo zio. 1248 01:49:24,141 --> 01:49:26,633 Dobbiamo dire al Presidente che hai dato la priorità 1249 01:49:26,810 --> 01:49:28,926 alla sicurezza di tua nipote e non alla missione? 1250 01:49:29,104 --> 01:49:31,095 Se è compromessa, 1251 01:49:32,649 --> 01:49:36,108 ve lo assicuro, verrà eliminata. 1252 01:49:37,863 --> 01:49:39,774 Grazie, Ivan. 1253 01:49:40,866 --> 01:49:43,028 Prego, direttore Zakharov. 1254 01:49:45,871 --> 01:49:47,703 Buona serata. 1255 01:50:02,513 --> 01:50:06,507 Ti chiederei come hai fatto a entrare, ma te lo abbiamo insegnato noi, vero? 1256 01:50:07,810 --> 01:50:10,222 Hanno accettato la mia richiesta? 1257 01:50:10,395 --> 01:50:12,136 Sì, I'hanno fatto. 1258 01:50:39,716 --> 01:50:41,206 Avevi ragione. 1259 01:50:42,427 --> 01:50:43,917 Sono come te, zio. 1260 01:51:20,465 --> 01:51:21,671 Oh, Dio. 1261 01:51:22,885 --> 01:51:24,467 Oh, grazie a Dio. 1262 01:51:28,473 --> 01:51:30,931 Sai che cosa sembra, vero? 1263 01:51:32,394 --> 01:51:35,557 Ti hanno lasciata andare? Perché mai? 1264 01:51:35,731 --> 01:51:38,814 Perché detto loro che ora vi sareste fidati di me. 1265 01:51:39,318 --> 01:51:41,685 Tanto da darmi il nome della talpa. 1266 01:51:44,281 --> 01:51:46,568 Ma sai che non posso farlo. 1267 01:51:46,742 --> 01:51:47,982 Certo. 1268 01:51:49,286 --> 01:51:50,617 E ora che succede? 1269 01:51:50,787 --> 01:51:52,653 Voglio andare in America, 1270 01:51:53,373 --> 01:51:55,364 dove potrò essere al sicuro. Per favore. 1271 01:51:57,211 --> 01:51:58,827 - Va bene. - E mia madre? 1272 01:51:59,504 --> 01:52:02,087 Ci vorrà del tempo, ma la porteremo via da Iì. 1273 01:52:02,674 --> 01:52:04,665 E i soldi che mi avevate promesso? 1274 01:52:04,843 --> 01:52:07,335 Li avrai. 30.000 dollari in una banca a Vienna. 1275 01:52:07,512 --> 01:52:09,628 Non potevamo fare il pagamento mentre ti avevano loro. 1276 01:52:09,806 --> 01:52:11,342 Non basta. 1277 01:52:12,184 --> 01:52:14,346 Quanto vuoi? 1278 01:52:15,187 --> 01:52:17,019 Mi servono 250.000 dollari. 1279 01:52:17,898 --> 01:52:19,684 Per il reinsediamento. 1280 01:52:19,858 --> 01:52:20,848 Va bene. 1281 01:52:22,694 --> 01:52:24,150 Mi stai aiutando. 1282 01:52:24,863 --> 01:52:27,525 Senza trarne alcun vantaggio apparente. 1283 01:52:27,908 --> 01:52:30,240 Non me lo aspettavo. 1284 01:52:30,410 --> 01:52:34,153 Se non ti avessi mandato via, all'aeroporto, che avresti fatto? 1285 01:52:34,331 --> 01:52:35,947 Lo avrei ucciso per te. 1286 01:53:16,790 --> 01:53:17,905 Nate? 1287 01:53:25,674 --> 01:53:26,880 Nate? 1288 01:54:44,044 --> 01:54:45,785 Sai cos'è questa? 1289 01:54:47,005 --> 01:54:48,962 La usano per gli innesti cutanei. 1290 01:54:49,508 --> 01:54:50,873 Per le vittime di ustioni. 1291 01:54:51,885 --> 01:54:55,378 Una lama così fine che quasi non sanguini. 1292 01:54:55,555 --> 01:54:59,219 Sai quanto tempo ci vuole per spellare un essere umano? 1293 01:54:59,393 --> 01:55:02,886 Ore. Anche se ci sai fare. 1294 01:55:04,189 --> 01:55:06,977 E lo faccio con calma. 1295 01:55:08,735 --> 01:55:11,602 Strato dopo strato. 1296 01:55:13,532 --> 01:55:16,991 Finché non vedo il bianco delle ossa. 1297 01:55:21,373 --> 01:55:23,705 Sai cosa vogliamo sapere, 1298 01:55:24,709 --> 01:55:27,872 ma non mi fermerò finché non sarai pronto a parlare. 1299 01:55:28,547 --> 01:55:33,007 Se svieni, ti inietterò uno stimolante. 1300 01:55:33,176 --> 01:55:36,214 Resterai cosciente finché non avremo finito. 1301 01:56:06,084 --> 01:56:07,666 Qual è il nome, Nate? 1302 01:56:07,836 --> 01:56:09,668 Qual è il nome? 1303 01:56:10,672 --> 01:56:11,707 No? 1304 01:56:12,799 --> 01:56:14,210 Ne vuoi ancora? 1305 01:56:14,718 --> 01:56:17,210 No. Per favore. 1306 01:56:17,387 --> 01:56:18,593 Allora andiamo più a fondo. 1307 01:56:22,142 --> 01:56:23,132 No! 1308 01:56:36,990 --> 01:56:38,526 No? 1309 01:56:40,076 --> 01:56:41,987 Andiamo, Nate. II nome. 1310 01:56:42,454 --> 01:56:44,195 Qual è il nome? 1311 01:56:46,583 --> 01:56:47,789 No? 1312 01:56:49,002 --> 01:56:50,913 Dallo a me. Ci provo io. 1313 01:56:52,214 --> 01:56:54,000 Aspetta. 1314 01:56:58,762 --> 01:57:00,878 Oh, Dio! 1315 01:57:10,023 --> 01:57:11,104 No? 1316 01:58:16,590 --> 01:58:17,671 Nate? 1317 01:58:18,008 --> 01:58:18,839 Nate. 1318 01:58:19,009 --> 01:58:22,092 Chiama I'ambasciata. L'ambasciata. 1319 01:59:09,017 --> 01:59:11,224 Sei stata tu a uccidere Matorin, vero? 1320 01:59:11,394 --> 01:59:12,555 Posso spiegare. 1321 01:59:12,729 --> 01:59:13,969 Ne sono certo. 1322 01:59:16,691 --> 01:59:18,978 Mia moglie sognava di fare la ballerina. 1323 01:59:19,277 --> 01:59:21,109 Molto prima che io la conoscessi. 1324 01:59:21,529 --> 01:59:22,815 Ovviamente non era alla tua altezza, 1325 01:59:22,989 --> 01:59:26,232 ma ballava per me nel nostro salotto. 1326 01:59:26,868 --> 01:59:28,199 Quando si ammalò, 1327 01:59:28,870 --> 01:59:30,360 I'ambasciata russa di New York 1328 01:59:30,538 --> 01:59:33,280 rifiutò di farla operare da un medico americano. 1329 01:59:34,668 --> 01:59:38,036 Un qualche piccolo burocrate che avevo offeso 1330 01:59:38,213 --> 01:59:40,204 Ia condannò a morte. 1331 01:59:40,382 --> 01:59:42,464 Ecco cosa viene considerato potere. 1332 01:59:44,844 --> 01:59:47,711 So che hai consegnato la Boucher agli americani. 1333 01:59:47,889 --> 01:59:49,254 Solo perché si fidassero di me. 1334 01:59:49,432 --> 01:59:50,593 E ora dobbiamo fidarci di te? 1335 01:59:58,483 --> 02:00:04,274 Sono nato tre giorni dopo I'esposizione della salma di Stalin. 1336 02:00:05,573 --> 02:00:07,814 Mio padre ha combattuto per lui durante la guerra. 1337 02:00:09,452 --> 02:00:12,319 Era un membro del partito, eravamo dei privilegiati. 1338 02:00:16,251 --> 02:00:19,369 Mi ci sono voluti anni per capire di essere nato in una prigione. 1339 02:00:19,546 --> 02:00:21,878 La prigione ti rende un animale. 1340 02:00:22,048 --> 02:00:25,006 Imparato a tradire, a mentire, 1341 02:00:25,176 --> 02:00:27,508 ad attaccare prima di dovermi difendere. 1342 02:00:28,304 --> 02:00:32,343 A sopravvivere, a qualunque prezzo. 1343 02:00:33,226 --> 02:00:34,512 Quindi dovevo decidere. 1344 02:00:34,686 --> 02:00:37,769 Morire nella prigione in cui ero nato 1345 02:00:39,149 --> 02:00:41,106 o scegliere un'altra fazione. 1346 02:00:41,901 --> 02:00:43,858 I nostri goffi amici americani, 1347 02:00:44,571 --> 02:00:48,314 per i quali la libertà individuale è almeno un'aspirazione. 1348 02:00:50,827 --> 02:00:53,740 Quindi ora lo sai. La talpa sono io. 1349 02:00:54,789 --> 02:00:56,530 Sono I'uomo che stai cercando. 1350 02:00:56,708 --> 02:00:58,164 Sei libera di consegnarmi a tuo zio, 1351 02:00:58,334 --> 02:01:00,200 a chi ti ha fatto questo, e tornare a casa. 1352 02:01:00,378 --> 02:01:02,335 Certo, c'è un altro modo. 1353 02:01:02,505 --> 02:01:03,745 Quale sarebbe? 1354 02:01:03,923 --> 02:01:06,415 Dopo che mi avrai consegnato, sarai un'eroina, 1355 02:01:07,135 --> 02:01:08,500 oltre ogni sospetto. 1356 02:01:09,929 --> 02:01:15,845 Nella posizione ideale per sostituirmi nel mio lavoro con gli americani. 1357 02:01:16,019 --> 02:01:19,478 Fa' che tuo zio e i suoi paghino per ciò che hanno fatto al nostro paese. 1358 02:01:19,647 --> 02:01:20,853 Ti uccideranno. 1359 02:01:21,316 --> 02:01:23,102 Qualcosa ucciderà tutti noi. 1360 02:01:25,069 --> 02:01:28,653 Avrai il potere di decidere se sarò morto invano. 1361 02:01:32,327 --> 02:01:35,410 In questo sei migliore di tutti noi. 1362 02:01:35,705 --> 02:01:40,324 È I'unico modo in cui potrai tornare da tua madre. 1363 02:01:41,795 --> 02:01:44,913 Hai mandato tu Matorin, vero? 1364 02:01:45,089 --> 02:01:46,124 Così non avrei avuto altra scelta. 1365 02:01:47,091 --> 02:01:49,458 Così avresti capito. 1366 02:01:50,261 --> 02:01:51,376 Non I'hai mai fatto. 1367 02:02:37,767 --> 02:02:38,757 Pronto? 1368 02:02:40,520 --> 02:02:41,681 Pronto? 1369 02:02:48,653 --> 02:02:49,643 Io... 1370 02:03:13,720 --> 02:03:14,881 Ferma. 1371 02:03:18,224 --> 02:03:19,714 Faccia contro il muro. 1372 02:03:23,187 --> 02:03:25,679 Voglio parlare con I'ambasciatore russo. 1373 02:03:25,857 --> 02:03:27,564 Mi chiamo Mikhail Sergev. 1374 02:03:27,650 --> 02:03:29,891 Sono I'Ambasciatore, qui a Budapest. 1375 02:03:30,069 --> 02:03:33,687 Sfortunatamente gli ungheresi non riconoscono I'immunità diplomatica. 1376 02:03:33,865 --> 02:03:35,606 Chiama Zakharov. 1377 02:03:35,783 --> 02:03:39,196 Digli che ho quello che vuole. 1378 02:03:41,581 --> 02:03:43,037 Ho il nome della talpa. 1379 02:03:43,207 --> 02:03:45,824 Perché non lo dici a me? Gli passerò il messaggio. 1380 02:03:49,005 --> 02:03:50,996 Ascoltami attentamente. 1381 02:03:51,174 --> 02:03:54,462 Sei solo un galoppino. Io ho un compito da svolgere. 1382 02:03:54,636 --> 02:03:57,628 Chiamerai Zakharov. Gli proporrai uno scambio. 1383 02:03:57,805 --> 02:03:59,421 Me in cambio della talpa. 1384 02:04:00,141 --> 02:04:04,601 Quando sarà tutto pronto, darò personalmente il nome a Zakharov. 1385 02:04:06,147 --> 02:04:10,391 Fallo, Ambasciatore, e potrei persino dire loro che è stata una tua idea. 1386 02:04:12,236 --> 02:04:14,352 Vedrò cosa posso fare. 1387 02:04:17,742 --> 02:04:19,574 Grazie, direttore Zakharov. 1388 02:04:19,744 --> 02:04:21,360 Non parlarne con nessun altro. 1389 02:04:21,537 --> 02:04:22,527 Sì, signore. 1390 02:04:29,420 --> 02:04:31,536 Niente questioni in sospeso. 1391 02:04:31,714 --> 02:04:34,001 Niente che possa essere collegato al Presidente. 1392 02:04:34,175 --> 02:04:35,836 E la ragazza? 1393 02:06:28,456 --> 02:06:29,946 Potete toglierle le manette. 1394 02:06:35,046 --> 02:06:37,458 Bene, ecco come andranno le cose. 1395 02:06:37,632 --> 02:06:39,748 Nate ti scorterà per un pezzo di strada. 1396 02:06:40,093 --> 02:06:43,757 Quando avrà confermato I'identità della talpa, proseguirai da sola. 1397 02:06:43,930 --> 02:06:46,046 Passerai a metà strada. Non fermarti. 1398 02:06:46,224 --> 02:06:48,636 Non dire una parola. Non voltarti. 1399 02:06:50,978 --> 02:06:53,015 Se qualcosa va storto, annulliamo la missione. 1400 02:06:53,189 --> 02:06:56,727 Se cerchi di scappare, siamo autorizzati a spararti. 1401 02:06:56,901 --> 02:06:59,188 Non esiteremo, capito? 1402 02:07:00,488 --> 02:07:02,274 Va bene, è ora. 1403 02:07:12,750 --> 02:07:15,538 Tuo zio sarà molto orgoglioso di te. 1404 02:07:15,711 --> 02:07:16,872 Potrebbe esserlo. 1405 02:07:23,594 --> 02:07:26,211 Vuoi dirmi come hai scoperto il suo nome? 1406 02:07:26,389 --> 02:07:28,130 Fa differenza? 1407 02:07:28,307 --> 02:07:30,264 C'è un'indagine in corso. 1408 02:07:31,144 --> 02:07:32,805 Credono che sia stato io a dirtelo. 1409 02:07:34,188 --> 02:07:37,772 Forse era questo il tuo piano. 1410 02:07:38,985 --> 02:07:40,475 Fermati qui. 1411 02:07:42,738 --> 02:07:43,944 L'ho riportato qui per te. 1412 02:07:44,115 --> 02:07:47,028 Credi che lo faranno arrivare dall'altra parte vivo? 1413 02:07:47,201 --> 02:07:49,989 Capisci che forse Io hai condannato a morte? 1414 02:07:53,332 --> 02:07:55,414 Un giorno capirai. 1415 02:07:55,585 --> 02:07:58,293 No, non credo accadrà. 1416 02:07:58,462 --> 02:08:00,544 Alcune cose non possono essere sacrificate. 1417 02:08:00,715 --> 02:08:02,547 Non gettiamo via la gente. 1418 02:08:06,095 --> 02:08:07,426 Mostraci il suo volto! 1419 02:08:24,906 --> 02:08:26,863 Che diavolo succede? 1420 02:08:28,201 --> 02:08:29,407 Cosa aspetti? 1421 02:08:29,577 --> 02:08:31,284 Conferma I'identità del tuo agente! 1422 02:08:31,454 --> 02:08:32,615 Sì! 1423 02:08:33,539 --> 02:08:34,620 Quello è il nostro uomo! 1424 02:08:36,167 --> 02:08:37,828 Li ha fregati. 1425 02:08:38,002 --> 02:08:39,618 Addio, Nate. 1426 02:08:51,974 --> 02:08:53,339 Buongiorno. 1427 02:08:54,685 --> 02:08:56,301 Per favore, siediti. 1428 02:08:56,479 --> 02:08:59,096 Avevi ragione su tua nipote. È stata molto brava. 1429 02:08:59,273 --> 02:09:03,608 Ha chiamato da Budapest. Ci ha dato il nome della talpa. 1430 02:09:04,904 --> 02:09:06,235 Una notizia meravigliosa. 1431 02:09:06,572 --> 02:09:10,907 Ho inviato degli agenti a perlustrare I'ufficio della talpa. 1432 02:09:11,077 --> 02:09:12,533 II suo appartamento. 1433 02:09:14,330 --> 02:09:18,369 L'appartamento era coperto di metka. 1434 02:09:18,542 --> 02:09:20,499 Attribuita a Nash. 1435 02:09:24,215 --> 02:09:26,707 Questi sono i movimenti 1436 02:09:26,884 --> 02:09:29,842 di un conto aperto in un istituto bancario privato a Vienna 1437 02:09:30,012 --> 02:09:33,221 in cui gli americani hanno recentemente versato 1438 02:09:33,391 --> 02:09:36,634 Ia somma di 250.000 dollari. 1439 02:09:36,811 --> 02:09:38,552 II prezzo per un disertore. 1440 02:09:39,105 --> 02:09:41,938 II conto è intestato a te, col tuo numero di passaporto. 1441 02:09:42,108 --> 02:09:44,190 - Oh, ho scordato il cappotto. - Lo prendo io. 1442 02:09:47,071 --> 02:09:49,904 Hai recentemente fatto un viaggio a Vienna, vero? 1443 02:09:50,074 --> 02:09:53,192 Sai che è opera di mia nipote, no? È arrabbiata con me. 1444 02:09:53,369 --> 02:09:56,327 Questo è uno dei dischetti che ci ha dato la Boucher. 1445 02:09:57,039 --> 02:09:59,701 I dischetti che hai consegnato al Presidente. 1446 02:09:59,875 --> 02:10:01,616 Un tuo successo personale. 1447 02:10:02,920 --> 02:10:05,833 Dovrebbe venire dal dipartimento della difesa. 1448 02:10:06,007 --> 02:10:10,501 Ma dietro richiesta di tua nipote Io abbiamo esaminato più attentamente. 1449 02:10:12,054 --> 02:10:16,343 La codifica indica che è stato scritto a Langley. 1450 02:10:16,517 --> 02:10:17,757 È un falso. 1451 02:10:20,438 --> 02:10:22,054 Sei speciale. Hai un dono. Come me. 1452 02:10:22,231 --> 02:10:25,599 Riesci a leggere le persone. Riesci a vederle per chi sono davvero. 1453 02:10:26,110 --> 02:10:28,818 E sei sempre un passo avanti. 1454 02:10:31,699 --> 02:10:33,781 Ho proprio una bella famiglia. 1455 02:10:47,715 --> 02:10:49,581 Mi hai ucciso. 1456 02:10:50,176 --> 02:10:52,292 Non ho lavorato bene, zio? 1457 02:11:12,365 --> 02:11:14,197 II bersaglio è a portata. 1458 02:13:15,738 --> 02:13:16,899 Pronto? 1459 02:13:19,867 --> 02:13:21,153 Pronto? 1460 02:20:04,813 --> 02:20:06,804 Adattatore: Sarah Marcucci