1
00:01:28,631 --> 00:01:30,842
Digitaalisen linjanne automaattinen testi.
2
00:01:31,009 --> 00:01:32,844
Pahoittelemme häiriötä.
3
00:01:34,095 --> 00:01:35,430
Charlie. Victor. Whiskey.
4
00:01:35,513 --> 00:01:36,514
Zero.
- Edward.
5
00:01:36,598 --> 00:01:37,599
X.
- Lincoln.
6
00:01:37,682 --> 00:01:38,683
Ida.
- Alpha.
7
00:01:38,808 --> 00:01:39,893
Frank.
- Alpha.
8
00:01:41,811 --> 00:01:42,854
Olet hereillä, äiti.
9
00:01:43,021 --> 00:01:44,981
Huomenta, enkelini.
10
00:01:46,107 --> 00:01:47,233
Miten nukuit?
11
00:01:47,525 --> 00:01:48,735
En kovin hyvin.
12
00:01:49,694 --> 00:01:51,529
Ikävää.
- Oletko valmis?
13
00:01:54,532 --> 00:01:55,617
Miltä tuntuu?
14
00:01:55,784 --> 00:01:56,993
Vähän jäykältä.
15
00:01:57,160 --> 00:01:59,370
Varovasti. Laitan teetä.
16
00:02:41,955 --> 00:02:42,956
Purista käsiäni.
17
00:02:45,041 --> 00:02:46,042
Hyvä.
18
00:03:11,442 --> 00:03:12,944
Hei.
- Olet myöhässä.
19
00:03:13,111 --> 00:03:14,153
Onko kiire?
20
00:03:14,320 --> 00:03:16,114
Olen kiireinen nainen.
21
00:03:17,031 --> 00:03:18,032
Onnea.
22
00:03:18,199 --> 00:03:20,869
Palaan kymmenen maissa.
- Selvä.
23
00:03:21,035 --> 00:03:23,454
Hei, Leni.
- Hei, kaunokaiseni.
24
00:03:57,071 --> 00:03:59,449
Tänä iltana olet Venäjän ylpeys.
25
00:04:00,742 --> 00:04:03,244
Veljentyttäreni, Dominika Jegorova.
26
00:04:03,411 --> 00:04:06,205
Dmitri Ustinov, taiteiden ystävä.
27
00:04:06,915 --> 00:04:10,919
Jos voin joskus auttaa jossain,
pyytäkää vain.
28
00:04:12,003 --> 00:04:13,129
Voimmeko ottaa kuvan?
29
00:04:13,212 --> 00:04:14,213
Sopii.
30
00:07:33,579 --> 00:07:34,622
Amerikkalainen!
31
00:07:38,626 --> 00:07:40,169
Amerikkalainen! Älkää ampuko!
32
00:07:40,586 --> 00:07:41,671
Amerikkalainen!
33
00:07:42,630 --> 00:07:44,132
Amerikkalainen!
- Polvillenne!
34
00:08:15,663 --> 00:08:16,831
Kuulitteko jotain?
35
00:08:16,998 --> 00:08:18,916
Tietääksemme hän pääsi pakoon.
36
00:08:19,709 --> 00:08:22,044
He ovat asunnollasi nyt.
Onko arkaa aineistoa?
37
00:08:23,462 --> 00:08:24,839
Ei tietenkään.
38
00:08:25,006 --> 00:08:26,549
Lennät D.C:hen aamulla.
39
00:08:26,716 --> 00:08:28,217
Pelastamme sinut pulasta.
40
00:08:28,384 --> 00:08:30,928
Kukaan ei liene kuollut, -
41
00:08:31,095 --> 00:08:32,263
mutta Washington kyselee.
42
00:08:32,430 --> 00:08:35,016
Mitä pirua ajattelit?
43
00:08:35,183 --> 00:08:36,851
Suojelin kontaktiani.
44
00:08:37,018 --> 00:08:39,604
Mitä tapahtui?
- Hän pääsi pakoon.
45
00:08:39,770 --> 00:08:41,856
Sinun on paras kuulla tämä minulta.
46
00:08:42,815 --> 00:08:43,983
Tyypit puistossa -
47
00:08:44,150 --> 00:08:46,527
olivat huumekyttiä
etsimässä tsetseenimyyjiä -
48
00:08:46,694 --> 00:08:49,697
tai perheenisiä imutuksella puskissa, -
49
00:08:49,864 --> 00:08:52,617
eivät Marblea. Heillä vain kävi tuuri.
50
00:08:52,783 --> 00:08:55,745
Olisivat ehkä kuulustelleet sinua
ja päästäneet menemään.
51
00:08:58,372 --> 00:09:01,209
Mutta nyt he etsivät häntä varmasti.
52
00:09:10,009 --> 00:09:11,761
Teitä odotetaan, varajohtaja.
53
00:09:11,928 --> 00:09:12,929
Kiitos.
54
00:09:16,474 --> 00:09:18,768
Hirveä uutinen veljentyttärestänne.
55
00:09:20,728 --> 00:09:22,855
Hän toipunee.
56
00:09:23,022 --> 00:09:25,024
On juuri leikkauksessa.
57
00:09:25,191 --> 00:09:27,860
Jalan ennuste ei ole hyvä.
58
00:09:28,027 --> 00:09:30,071
Ikävä kuulla. Juotavaa?
59
00:09:30,238 --> 00:09:32,281
Riippuu vähän syystä.
60
00:09:32,448 --> 00:09:33,991
Maistuu varmaan.
61
00:09:36,786 --> 00:09:39,830
Gorkin puistossa tapahtui jotain illalla.
62
00:09:40,206 --> 00:09:44,585
Siviiliasuiset huumepoliisit
luulivat näkevänsä -
63
00:09:44,752 --> 00:09:46,796
huumekaupankäyntiä.
64
00:09:46,963 --> 00:09:50,424
Kun he aikoivat kuulustella tätä miestä, -
65
00:09:50,591 --> 00:09:53,010
toinen mies laukaisi aseensa.
66
00:09:53,177 --> 00:09:55,012
Selvä harhautusyritys.
67
00:09:55,179 --> 00:09:58,266
Tiedämme nyt, että hän on Nate Nash.
68
00:09:58,432 --> 00:10:02,937
Kaupallinen edustaja,
mutta kuuluu CIA:han.
69
00:10:03,104 --> 00:10:06,565
Hän lähti maasta aamulla
diplomaattipassilla.
70
00:10:06,732 --> 00:10:09,068
Mutta mies, jonka hän tapasi, -
71
00:10:09,235 --> 00:10:11,362
ei paennut paniikissa, -
72
00:10:11,529 --> 00:10:14,365
vaan käveli rauhallisesti pois.
73
00:10:15,825 --> 00:10:17,493
Kysymykseni kuuluu:
74
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
Kuka hän on?
75
00:11:11,500 --> 00:11:15,500
Released on www.Danishbits.org
76
00:11:18,387 --> 00:11:21,140
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
77
00:11:36,322 --> 00:11:39,742
Vanja-setä on tullut tapaamaan invalideja.
78
00:11:42,161 --> 00:11:43,162
Näytät pirteältä.
79
00:11:43,329 --> 00:11:45,790
Lääkärien mukaan et kävelisi kuukausiin.
80
00:11:46,916 --> 00:11:48,334
Lääkärit eivät tiedä kaikkea.
81
00:11:48,501 --> 00:11:50,044
Eivät niin.
82
00:11:50,628 --> 00:11:51,921
Laitan teetä.
83
00:11:52,713 --> 00:11:53,923
Minä autan.
84
00:12:01,097 --> 00:12:04,642
Hyvä, ettei veljeni näe,
mitä se kömpelö ääliö aiheutti.
85
00:12:06,018 --> 00:12:07,770
Se olisi särkenyt hänen sydämensä.
86
00:12:07,937 --> 00:12:09,105
Se oli vahinko.
87
00:12:13,109 --> 00:12:14,360
Poltatko sinä?
88
00:12:15,277 --> 00:12:16,654
Haistan sen sinusta.
89
00:12:16,821 --> 00:12:18,197
Miksipä ei?
90
00:12:19,532 --> 00:12:23,994
He kuulemma jo löysivät
sijaisen balettiin.
91
00:12:24,161 --> 00:12:26,247
Tytön nimeltä Sonja.
92
00:12:27,039 --> 00:12:28,374
On ilmeisesti hyvä.
93
00:12:28,541 --> 00:12:31,669
Ei sinun veroisesi, mutta oppii.
94
00:12:32,545 --> 00:12:34,755
Luitko arvostelut?
95
00:12:34,922 --> 00:12:36,215
Kilpailuhenkisyydessäsi.
96
00:12:36,382 --> 00:12:38,134
Tulitko ottamaan osaa?
97
00:12:38,300 --> 00:12:39,677
En, tulin auttamaan.
98
00:12:40,803 --> 00:12:44,348
Tämä asuntohan kuuluu Bolshoi-teatterille?
99
00:12:44,974 --> 00:12:46,600
Kauanko saatte asua täällä, -
100
00:12:46,767 --> 00:12:49,311
kun et enää kuulu seurueeseen?
101
00:12:49,478 --> 00:12:51,981
Kolme, kuusi kuukautta? Jos ovat suopeita.
102
00:12:52,148 --> 00:12:54,191
Entä äitisi lääkärikulut?
103
00:12:54,358 --> 00:12:56,610
Hehän maksavat nekin?
- Niin.
104
00:12:56,777 --> 00:12:58,112
Tietääkö hän?
105
00:12:58,279 --> 00:12:59,697
Hän ei ole tyhmä.
106
00:12:59,780 --> 00:13:00,781
Ei tietenkään.
107
00:13:00,948 --> 00:13:04,660
En ole kovasti käynyt veljeni kuoltua.
108
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
Mutta nyt olen tässä.
109
00:13:08,956 --> 00:13:11,000
Ja haluan auttaa sinua.
110
00:13:11,375 --> 00:13:14,044
Joten käy luonani, kun olet valmis.
111
00:13:15,129 --> 00:13:16,255
Toin jotain sinulle.
112
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
Dominika, -
113
00:13:29,185 --> 00:13:30,603
vahinkoja ei satu.
114
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
Luomme oman kohtalomme.
115
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
Sonja?
116
00:13:48,704 --> 00:13:49,997
Hei.
117
00:13:50,706 --> 00:13:51,999
Miten voit?
118
00:13:52,166 --> 00:13:53,542
Mitä nyt?
119
00:13:55,085 --> 00:13:57,129
Minua pelottaa.
120
00:13:57,296 --> 00:13:59,632
Kävin hänen luonaan sairaalassa.
121
00:13:59,798 --> 00:14:02,009
Hän katsoi minua, kuin tietäisi.
122
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Hän ei tiedä.
123
00:14:05,596 --> 00:14:07,389
Me teimme synnin.
124
00:14:08,015 --> 00:14:09,767
Häntä on aina suosittu.
125
00:14:10,809 --> 00:14:13,395
Kukaan muu ei saanut yrittää.
Onko se oikein?
126
00:14:13,562 --> 00:14:15,648
Eikö se ole synti?
127
00:14:18,025 --> 00:14:21,403
Hyvä! Riittää tältä illalta.
128
00:14:21,570 --> 00:14:22,738
Levätkää.
129
00:14:25,157 --> 00:14:26,742
Kolmen minuutin päästä.
130
00:16:14,099 --> 00:16:16,810
Bolshoi-teatterissa
on sattunut onnettomuus.
131
00:16:16,977 --> 00:16:18,979
Naisten pukuhuoneessa. Kiirehtikää.
132
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Leni?
133
00:16:32,201 --> 00:16:33,577
Äiti?
134
00:16:36,955 --> 00:16:38,040
Äiti?
135
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
Mitä tapahtui?
136
00:16:43,087 --> 00:16:44,463
Kukaan ei ollut täällä.
137
00:16:45,506 --> 00:16:46,507
Missä Leni oli?
138
00:16:46,882 --> 00:16:50,135
Bolshoi ei enää maksa hänen palkkaansa.
139
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Minä huolehdin meistä.
140
00:16:54,765 --> 00:16:56,934
Minä huolehdin meistä nyt.
141
00:17:09,571 --> 00:17:10,739
Olisit tullut sisään.
142
00:17:10,906 --> 00:17:11,907
On kylmä.
143
00:17:12,074 --> 00:17:13,158
Ei vielä.
144
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
Mursit hänen leukansa.
145
00:17:19,039 --> 00:17:20,249
Aina niin kiivas.
146
00:17:20,416 --> 00:17:21,625
Lupasit auttaa meitä.
147
00:17:22,126 --> 00:17:23,293
Jos autat minua.
148
00:17:24,002 --> 00:17:25,504
Mitä haluat minun tekevän?
149
00:17:27,047 --> 00:17:31,301
Tiedustelupalvelu haluaa
tietää lisää Dmitri Ustinovista.
150
00:17:32,594 --> 00:17:35,431
Tapasit hänet Bolshoissa. Muistatko?
151
00:17:36,849 --> 00:17:37,850
Hän pitää sinusta.
152
00:17:38,016 --> 00:17:39,685
Siipirikko, jota hän voi auttaa.
153
00:17:39,852 --> 00:17:41,687
Hänen egonsa ei voi vastustaa sitä.
154
00:17:41,854 --> 00:17:43,522
Kun jalkasi paranee, -
155
00:17:43,689 --> 00:17:45,399
saat tutustua häneen.
156
00:17:45,566 --> 00:17:47,317
Voittaa hänen luottamuksensa.
157
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
Miten muka teen sen?
158
00:17:51,488 --> 00:17:53,240
Olet aina osannut esittää.
159
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Etsi joku toinen.
160
00:17:54,491 --> 00:17:57,286
Oletko nähnyt valtion saattokotia?
161
00:17:59,246 --> 00:18:01,665
Rottia, potilaita omissa ulosteissaan?
162
00:18:01,832 --> 00:18:03,709
Jos teet tämän, -
163
00:18:03,876 --> 00:18:06,170
katson, että äitisi saa pitää lääkärinsä.
164
00:18:06,336 --> 00:18:08,547
Lisäksi saatte pitää asunnon.
165
00:18:08,714 --> 00:18:11,925
Mutta vain jos
sinusta on hyötyä valtiolle.
166
00:18:13,260 --> 00:18:15,179
Pyydän vain yhtä iltaa.
167
00:18:16,597 --> 00:18:19,099
Tee tämä äitisi takia.
168
00:18:21,727 --> 00:18:24,855
Hän syö Andarja-hotellissa joka perjantai.
169
00:18:25,773 --> 00:18:29,485
Auto hakee sinut asunnoltasi
ja vie hotelliin.
170
00:18:29,651 --> 00:18:31,653
Et saa ottaa mitään mukaan.
171
00:18:31,820 --> 00:18:34,531
Me järjestämme Huoneen ja vaatteet.
172
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Tee itsestäsi viehättävä.
173
00:18:40,204 --> 00:18:42,956
Laita tukka Samoin kuin Bolshoissa.
174
00:18:44,124 --> 00:18:46,376
Anna hänen nähdä sinut, Istu baarissa.
175
00:18:46,835 --> 00:18:49,838
Hän näkee pöydästään koko ravintolan.
176
00:18:50,005 --> 00:18:52,633
Sinä erotut niistä naisista,
jotka käyvät siellä.
177
00:18:52,800 --> 00:18:55,052
Hän tulee varmasti luoksesi.
178
00:18:55,219 --> 00:18:57,137
Tee kuten hän pyytää.
179
00:18:57,304 --> 00:19:00,098
Kun hän ei Huomaa,
vaihdat hänen puhelimensa.
180
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
Takaan turvallisuutesi.
181
00:19:23,288 --> 00:19:25,290
Saisinko lasin samppanjaa?
- Selvä.
182
00:19:35,884 --> 00:19:37,845
Dominika Jegorova.
183
00:19:38,011 --> 00:19:40,264
Tämä on ilo. Saanko liittyä seuraan?
184
00:19:40,430 --> 00:19:42,099
Odotan kyllä ystävää.
185
00:19:42,266 --> 00:19:44,268
Antakaa pitää seuraa siihen asti.
186
00:19:44,434 --> 00:19:45,602
Olkaa hyvä.
187
00:19:49,106 --> 00:19:50,482
Se oli kauhea onnettomuus.
188
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
Huonoa onnea vain.
189
00:19:51,775 --> 00:19:53,026
Tuskin uskotte niin.
190
00:19:53,360 --> 00:19:57,781
Isäni joi itsensä hengiltä 43-vuotiaana
jättäen meidät puille paljaille.
191
00:19:58,991 --> 00:20:01,618
Nyt voisin ostaa
tämän paikan ja kaikki täällä.
192
00:20:01,785 --> 00:20:03,120
Onko se tuuria?
193
00:20:03,662 --> 00:20:06,790
Olisiko kukaan tällä taustalla
pystynyt samaan?
194
00:20:07,833 --> 00:20:10,168
Tuuria ei ole olemassa.
195
00:20:10,335 --> 00:20:12,337
Sama juttu nyt.
196
00:20:13,714 --> 00:20:15,132
Ei ole ketään ystävää.
197
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Sanokaa, miksi oikeasti tulitte.
198
00:20:31,106 --> 00:20:32,441
Tapaamaan teitä.
199
00:20:32,900 --> 00:20:35,402
Mitä haluatte minulta?
200
00:20:35,694 --> 00:20:38,196
Halusin aina vain tanssijaksi.
201
00:20:39,281 --> 00:20:42,075
Jo lapsesta asti, -
202
00:20:42,618 --> 00:20:45,704
kun menin bussilla
harjoituksiin koulusta -
203
00:20:46,371 --> 00:20:49,458
ja näin ikkunasta
ihmiset elämässä elämäänsä, -
204
00:20:50,626 --> 00:20:53,128
menossa töihin, puoliunessa, -
205
00:20:53,295 --> 00:20:55,505
sanoin itselleni:
206
00:20:55,672 --> 00:20:57,883
"En ole kuten he, -
207
00:20:58,050 --> 00:21:00,886
eikä minusta tule heidänlaistaan, -
208
00:21:01,053 --> 00:21:02,638
sillä olen erityinen."
209
00:21:05,349 --> 00:21:07,601
Haluan olla erityinen taas.
210
00:21:32,084 --> 00:21:33,835
Kaunis huone.
211
00:21:34,544 --> 00:21:36,421
Miten teillä on varaa siihen?
212
00:21:37,881 --> 00:21:40,509
Suotteko anteeksi hetkisen?
213
00:21:41,009 --> 00:21:42,135
Toki.
214
00:22:13,458 --> 00:22:14,835
Voimmeko olla kahden?
215
00:22:28,932 --> 00:22:30,267
Riisu mekkosi.
216
00:22:41,528 --> 00:22:43,405
Riisu mekkosi.
217
00:23:08,263 --> 00:23:09,431
Tule tänne.
218
00:23:15,896 --> 00:23:16,980
Sallitko?
219
00:23:26,823 --> 00:23:28,617
Halkeama maljakossa.
220
00:23:29,367 --> 00:23:32,704
Pienin virhe nostaa todellista arvoa.
221
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
Määrittelevä yksityiskohta, -
222
00:23:39,211 --> 00:23:43,465
joka tekee siitä keräilemisen arvoisen.
223
00:23:55,936 --> 00:23:57,312
Hitaammin.
224
00:24:02,859 --> 00:24:04,528
Selvä. Hitaammin.
225
00:24:05,403 --> 00:24:07,989
Ei! Hitaasti!
226
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
Hitaasti!
227
00:25:24,316 --> 00:25:25,692
Hei! Sinä!
228
00:26:36,221 --> 00:26:37,597
Miten se tapahtui?
229
00:26:37,764 --> 00:26:42,227
Ustinov käski henkivartijat ulos,
ja käytin tilaisuuden hyväkseni.
230
00:26:44,020 --> 00:26:45,730
Miksi hän teki niin?
231
00:26:45,897 --> 00:26:47,399
Nainen pyysi.
232
00:26:51,152 --> 00:26:52,862
Hän voisi olla hyödyllinen.
233
00:26:53,029 --> 00:26:54,281
Hän on todistaja.
234
00:26:54,447 --> 00:26:55,740
Hankkiudu eroon hänestä.
235
00:26:56,449 --> 00:26:57,909
Luotan häneen.
236
00:26:58,827 --> 00:27:02,872
Kannattaisi olla ehdottoman varma.
237
00:27:04,457 --> 00:27:05,709
Kuka hän on?
238
00:27:06,543 --> 00:27:07,877
Veljentyttäreni.
239
00:27:09,296 --> 00:27:10,463
Se tanssija?
240
00:27:11,923 --> 00:27:13,049
Niin.
241
00:27:19,514 --> 00:27:20,640
Sääli.
242
00:27:39,909 --> 00:27:43,371
Tiesit, mitä tapahtuisi siinä huoneessa.
243
00:27:43,538 --> 00:27:45,832
Olisit kieltäytynyt, jos olisin kertonut.
244
00:27:46,166 --> 00:27:47,250
Olisin voinut valita.
245
00:27:47,417 --> 00:27:48,793
Tiedät, mitä teen.
246
00:27:49,544 --> 00:27:51,921
Tulit luokseni. Se oli valintasi.
247
00:27:52,881 --> 00:27:54,299
Olet setäni.
248
00:27:55,508 --> 00:27:57,218
En olisi antanut hänen satuttaa.
249
00:27:57,385 --> 00:27:59,095
Hän oli sisälläni.
250
00:28:02,390 --> 00:28:04,392
En halua kuolla.
251
00:28:04,559 --> 00:28:06,186
Ei sinun tarvitsekaan.
252
00:28:06,353 --> 00:28:09,064
Saat toisen elämän, jos haluat.
253
00:28:09,230 --> 00:28:11,691
Sinulla on valmiudet, hyvät valmiudet.
254
00:28:12,776 --> 00:28:14,611
Sait hienosti hänet jäämään kaksin.
255
00:28:14,778 --> 00:28:16,863
Valitsit oikeat sanat baarissa, -
256
00:28:17,030 --> 00:28:19,866
sillä sanoit sen, minkä hän halusi kuulla.
257
00:28:20,033 --> 00:28:23,995
Eräs ohjelma voi opettaa sinulle kaiken,
minkä tarvitset tietää.
258
00:28:24,162 --> 00:28:26,247
Koulutus on hyvin rankka.
259
00:28:26,414 --> 00:28:27,582
Harva selviää siitä.
260
00:28:27,749 --> 00:28:30,668
Mutta osaat selvitä. Siksi valitsin sinut.
261
00:28:32,253 --> 00:28:33,338
Voin olla väärässä.
262
00:28:34,381 --> 00:28:37,967
Et ehkä pidä työstäni.
Ehkä et hyväksy sitä.
263
00:28:39,135 --> 00:28:40,303
Siinä tapauksessa -
264
00:28:40,970 --> 00:28:43,390
kohtalosi ei ole minun käsissäni.
265
00:28:45,600 --> 00:28:46,768
Valitan.
266
00:28:59,989 --> 00:29:01,199
Huomenta, äiti.
267
00:29:01,658 --> 00:29:02,909
Mikä on?
268
00:29:07,122 --> 00:29:09,249
Joudun lähtemään pois joksikin aikaa.
269
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
Leni tulee tänne asumaan.
270
00:29:13,711 --> 00:29:16,423
Setäsi järjesti tämän.
271
00:29:17,215 --> 00:29:18,758
Nyt voin huolehtia meistä.
272
00:29:18,925 --> 00:29:21,177
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
273
00:29:21,678 --> 00:29:22,971
Myöhäistä nyt.
274
00:29:23,138 --> 00:29:25,849
Voi ei. Mitä olet tehnyt?
275
00:29:26,015 --> 00:29:27,183
Olen pahoillani.
276
00:29:28,059 --> 00:29:30,478
Minä varoitin hänestä.
277
00:29:31,187 --> 00:29:33,773
Se, miten hän katsoi sinua lapsena.
278
00:29:33,940 --> 00:29:35,191
Äiti.
279
00:29:35,483 --> 00:29:37,652
Yritin pitää hänet poissa.
280
00:29:39,028 --> 00:29:41,197
Yritin Suojella sinua.
281
00:29:41,739 --> 00:29:43,616
Salaa jotain.
282
00:29:44,951 --> 00:29:46,578
Älä anna itseäsi kokonaan.
283
00:29:48,621 --> 00:29:50,123
Siten sinä selviät.
284
00:29:50,498 --> 00:29:51,875
Hyvä on, äiti.
285
00:29:59,257 --> 00:30:01,593
Tervetuloa Valtionkoulu 4:ään.
286
00:30:01,759 --> 00:30:03,386
Minut tunnetaan emäntänä.
287
00:30:03,553 --> 00:30:06,806
Siinä on nimi,
jota käytät koulutuksen aikana.
288
00:30:06,973 --> 00:30:09,601
Et saa koskaan paljastaa omaa nimeäsi -
289
00:30:09,767 --> 00:30:13,855
tai henkilökohtaisia tietoja
kadeteille tai henkilökunnalle.
290
00:30:14,022 --> 00:30:15,899
Onko selvä?
- On.
291
00:30:16,065 --> 00:30:18,485
Hyvä. Näytän sinulle huoneesi.
292
00:30:25,617 --> 00:30:27,952
Et ole kuten muut värvätyt.
293
00:30:28,119 --> 00:30:31,956
Useimmat ovat sotilaita,
jotka ovat saaneet koulutusta.
294
00:30:32,123 --> 00:30:34,042
Sinun täytyy ahkeroida pärjätäksesi.
295
00:30:34,209 --> 00:30:36,336
Teen mitä pyydetään.
296
00:30:36,503 --> 00:30:37,629
Niin varmasti.
297
00:30:37,962 --> 00:30:40,965
Sinunlaisesi ei tule vapaaehtoisesti.
298
00:30:41,132 --> 00:30:44,260
Prima ballerina, jonka setä on SVR:ssä.
299
00:30:45,595 --> 00:30:46,846
Mikä on rikoksesi?
300
00:30:48,389 --> 00:30:50,642
Ei kai sillä ole väliä.
301
00:30:51,351 --> 00:30:55,021
Ellei sinusta ole hyötyä,
minun täytyy ampua sinut.
302
00:30:58,733 --> 00:31:00,276
Kylmä sota ei loppunut.
303
00:31:00,443 --> 00:31:03,738
Se hajosi tuhansiin vaarallisiin palasiin.
304
00:31:03,905 --> 00:31:05,990
Lännestä on tullut heikko.
305
00:31:06,157 --> 00:31:08,785
Juopunut kulutuksesta
ja sosiaalisesta mediasta.
306
00:31:09,536 --> 00:31:12,705
Rasistisen vihan rikki repimä.
307
00:31:13,122 --> 00:31:16,042
Siksi maailma on kaaoksessa.
308
00:31:17,043 --> 00:31:21,256
Vain Venäjä on valmis
uhrautumaan voiton vuoksi.
309
00:31:21,422 --> 00:31:22,507
Rauhan vuoksi -
310
00:31:22,674 --> 00:31:26,886
meidän pitää palata huipulle
kansakuntien joukkoon.
311
00:31:27,345 --> 00:31:29,847
Tästä eteenpäin olette varpusia.
312
00:31:30,265 --> 00:31:33,059
Aseita globaalissa valtakamppailussa.
313
00:31:34,310 --> 00:31:36,604
Teidät on valittu kauneutenne takia.
314
00:31:37,939 --> 00:31:39,399
Vahvuutenne takia.
315
00:31:40,316 --> 00:31:43,278
Ja myös haavoittuvuutenne takia.
316
00:31:46,614 --> 00:31:50,118
Katja, Viktor, tulkaa tänne.
317
00:31:56,416 --> 00:31:59,877
Käsittelemme psykologista manipulaatiota.
318
00:32:00,044 --> 00:32:03,131
Teidät koulutetaan huomaamaan
kohteen heikkous, -
319
00:32:03,298 --> 00:32:06,050
käyttämään sitä hyväksi viettelemällä -
320
00:32:07,302 --> 00:32:09,137
ja hankkimaan tietoa.
321
00:32:11,306 --> 00:32:12,765
Riisuutukaa.
322
00:32:18,313 --> 00:32:20,231
Kehosi kuuluu valtiolle.
323
00:32:20,398 --> 00:32:24,944
Valtio on huolehtinut siitä.
Nyt valtio pyytää jotain vastineeksi.
324
00:32:30,491 --> 00:32:34,037
Opitte uhrautumaan
korkeamman tavoitteen vuoksi.
325
00:32:35,038 --> 00:32:37,415
Ylittämään kaikki rajanne, -
326
00:32:37,582 --> 00:32:40,501
unohtamaan tunteellinen moraali
kasvatuksessanne.
327
00:32:42,211 --> 00:32:43,838
Vai onko se ylpeyttä?
328
00:32:44,881 --> 00:32:48,343
Ylpeät kaatuvat ensimmäisinä.
329
00:32:53,389 --> 00:32:55,433
Viktor, pue päällesi.
330
00:33:07,111 --> 00:33:08,488
He odottavat teitä.
331
00:33:09,656 --> 00:33:11,699
Paneeli suosittelee, -
332
00:33:11,866 --> 00:33:15,411
että jätätte toistaiseksi
ulkomaankomennukset.
333
00:33:15,578 --> 00:33:17,955
Jäät tänne USA:han, Nate.
334
00:33:18,122 --> 00:33:20,166
Kuka hoitaa Marblen?
335
00:33:20,333 --> 00:33:21,918
Se ei ole enää sinun huolesi.
336
00:33:22,335 --> 00:33:23,544
Simon...
337
00:33:25,171 --> 00:33:28,174
Olen ollut sen tyypin kanssa kolme vuotta.
338
00:33:29,008 --> 00:33:32,470
Hän ei tule toimimaan kenenkään kanssa, -
339
00:33:32,637 --> 00:33:35,139
jota ei tunne ja johon ei luota.
340
00:33:36,307 --> 00:33:40,228
Se ei ole enää sinun huolesi.
341
00:33:59,664 --> 00:34:00,832
Metka.
342
00:34:01,874 --> 00:34:05,503
Näkymätön yhdiste,
räätälöity kullekin kohteelle.
343
00:34:06,713 --> 00:34:09,006
Käsienne kosketuksen jälkeen -
344
00:34:09,173 --> 00:34:12,593
kohde on jäljitettävissä
jopa kuusi viikkoa.
345
00:34:20,518 --> 00:34:23,312
Jokainen ihminen on tarpeiden palapeli.
346
00:34:23,771 --> 00:34:25,565
Opitte huomaamaan, mikä puuttuu.
347
00:34:25,732 --> 00:34:27,650
Jos muututte puuttuvaksi palaksi, -
348
00:34:27,817 --> 00:34:29,569
he antavat teille kaiken.
349
00:34:31,529 --> 00:34:36,284
Tämä mies on hollantilainen diplomaatti,
jolla on pääsy NATO:n suunnitelmiin.
350
00:34:36,451 --> 00:34:38,077
Hänen avioliittonsa päättyi, -
351
00:34:38,244 --> 00:34:42,290
kun poliisi kutsuttiin hänen kotiinsa
perheriidan takia.
352
00:34:42,457 --> 00:34:46,753
Vaimo syytti häntä sopimattomasta
tyttären koskettelusta.
353
00:34:47,336 --> 00:34:50,006
Hän palkkaa tyttöjä
useina iltoina viikossa.
354
00:34:50,173 --> 00:34:52,300
Karkureita. Narkomaaneja.
355
00:34:53,342 --> 00:34:56,012
Mitä hän haluaa?
- Jotain rankkaa.
356
00:34:56,179 --> 00:34:59,182
Karkurit eivät voi kertoa poliisille.
357
00:34:59,348 --> 00:35:01,017
Ei.
- Oletko eri mieltä?
358
00:35:01,184 --> 00:35:02,351
Hän haluaa tyttären, -
359
00:35:02,518 --> 00:35:06,314
josta pitää huolta, ja maksaa siitä.
360
00:35:08,065 --> 00:35:09,192
Oikein hyvä, Katja.
361
00:35:10,610 --> 00:35:11,861
Hän ei koske tyttöihin.
362
00:35:12,028 --> 00:35:13,613
Hän tarjoaa heille illallisen.
363
00:35:15,782 --> 00:35:16,866
Seuraava...
364
00:35:17,033 --> 00:35:20,161
Hän edusti Tshuvassiaa parlamentissa.
365
00:35:20,870 --> 00:35:25,666
Hän kritisoi presidenttiä,
kunnes pidätettiin siveettömyydestä.
366
00:35:27,710 --> 00:35:29,754
Mitä hän halusi?
367
00:35:30,129 --> 00:35:31,798
Hän näyttää rappeutuneelta.
368
00:35:32,131 --> 00:35:34,967
Tarkoitatko sillä homoseksuaalia?
369
00:35:35,134 --> 00:35:36,511
Kyllä.
- Oikein.
370
00:35:36,677 --> 00:35:39,430
Mutta emme saa tuomita.
371
00:35:39,722 --> 00:35:42,892
Kaikilla on intohimonsa.
Hänellä kovin nuoria.
372
00:35:45,353 --> 00:35:47,480
Anja, tule tänne hetkeksi.
373
00:36:05,706 --> 00:36:07,124
Tässä hän on.
374
00:36:07,750 --> 00:36:09,168
Anna hänelle, mitä haluaa.
375
00:36:10,169 --> 00:36:11,629
Mitä tarkoitatte?
376
00:36:12,505 --> 00:36:14,507
Sanoitko häntä rappeutuneeksi?
377
00:36:14,674 --> 00:36:17,635
Hän ei siis halua sitä,
mikä on jalkovälissäsi.
378
00:36:17,802 --> 00:36:19,220
Ole siis poika.
379
00:36:20,972 --> 00:36:22,598
Polvillesi.
380
00:36:28,563 --> 00:36:30,231
Tuskin ensimmäinen kerta.
381
00:36:30,398 --> 00:36:33,651
Varmaan joku poika pellolla kotisi takana.
382
00:36:33,818 --> 00:36:35,778
Tyttö sateisella bussipysäkillä?
383
00:36:35,945 --> 00:36:37,822
Sen haluaisi merkitsevän.
384
00:36:37,989 --> 00:36:39,073
Mutta se ei merkitse.
385
00:36:39,240 --> 00:36:40,658
Se on vain lihaa.
386
00:36:44,453 --> 00:36:45,496
En pysty!
387
00:36:45,663 --> 00:36:46,914
Kyllä pystyt.
388
00:36:47,081 --> 00:36:48,708
Huomenna yrität uudestaan.
389
00:36:50,042 --> 00:36:51,878
Ja taas ylihuomenna.
390
00:36:57,925 --> 00:37:00,761
Kovettakaa itsenne vastenmielistä kohtaan.
391
00:37:03,222 --> 00:37:05,308
Löytäkää kauneus harhassa, -
392
00:37:05,474 --> 00:37:09,270
että lihan ilot eheyttävät meidät.
393
00:37:11,355 --> 00:37:15,151
Vaikka kohde on vastenmielinen,
kehoa voi huijata.
394
00:37:25,578 --> 00:37:28,706
Reiden hively sormilla -
395
00:37:29,457 --> 00:37:31,417
lisää nivusten verenkiertoa.
396
00:37:32,084 --> 00:37:34,629
Nännin hierominen -
397
00:37:37,256 --> 00:37:39,008
johtaa kiihottumiseen.
398
00:37:42,845 --> 00:37:45,848
Se, mitä kuulee, herättää -
399
00:37:46,849 --> 00:37:48,517
seksuaalisen halun.
400
00:37:49,185 --> 00:37:52,021
Fyysinen manipulointi ei tosin riitä.
401
00:37:52,480 --> 00:37:55,399
Teidän on opittava rakastamaan käskystä.
402
00:37:57,902 --> 00:37:59,612
Mitä on olla rakastunut?
403
00:38:02,073 --> 00:38:03,616
Tulla nähdyksi.
404
00:38:03,783 --> 00:38:05,242
Tulla tunnistetuksi.
405
00:38:07,453 --> 00:38:08,996
Tuntea, ettei ole enää yksin.
406
00:38:42,697 --> 00:38:44,073
Milloin huomasit varjostajan?
407
00:38:44,240 --> 00:38:45,324
Viikko sitten.
408
00:38:45,491 --> 00:38:46,617
Mitä ajattelet siitä?
409
00:38:46,784 --> 00:38:49,453
Jos venäläiset seuraavat minua,
he etsivät häntä.
410
00:38:49,620 --> 00:38:51,247
Joten Marble elää yhä.
411
00:38:51,414 --> 00:38:53,040
Tietääksemme.
412
00:38:53,833 --> 00:38:54,875
Ette ole yhteydessä.
413
00:38:55,042 --> 00:38:57,253
Marble on pysynyt piilossa -
414
00:38:57,420 --> 00:38:58,838
neljä ja puoli kuukautta.
415
00:38:59,005 --> 00:39:00,756
Saisin hänet piilosta.
416
00:39:02,299 --> 00:39:04,427
Ette saa minua Venäjälle,
417
00:39:04,593 --> 00:39:06,804
mutta jonnekin Itä-Eurooppaan.
418
00:39:06,971 --> 00:39:08,931
SVR on perässäni heti.
419
00:39:09,974 --> 00:39:12,560
Marble saa tietää ja tulee esiin.
420
00:39:12,727 --> 00:39:14,437
Muuten hän pysyy hiljaa.
421
00:39:14,603 --> 00:39:16,647
Simon, lähetä minut takaisin.
422
00:39:16,814 --> 00:39:17,815
Hyvä on.
423
00:39:17,982 --> 00:39:19,567
Sinulla on yksi tehtävä.
424
00:39:20,401 --> 00:39:24,321
Ota yhteys ja suostuttele häntä
toimimaan jonkun muun kanssa.
425
00:39:25,448 --> 00:39:27,450
Minun. Tulemme mukaasi.
426
00:39:27,616 --> 00:39:29,285
Onko se ongelma?
427
00:39:29,452 --> 00:39:30,828
Ei lainkaan.
428
00:39:38,919 --> 00:39:43,299
Sotilaat ovat olleet
ulkomaankomennuksella lähes vuoden.
429
00:39:46,594 --> 00:39:48,095
Toivottakaa tervetulleeksi.
430
00:40:08,699 --> 00:40:10,701
Sammuta valot.
- Ei kiirettä.
431
00:40:10,868 --> 00:40:12,036
Mikä on nimesi?
432
00:40:12,870 --> 00:40:13,954
Pjotr.
433
00:40:36,727 --> 00:40:38,771
Onko sinulla joku kotona?
434
00:40:38,938 --> 00:40:40,731
Joku, jota ajattelet?
435
00:40:43,275 --> 00:40:44,610
Sulje silmäsi.
436
00:40:52,326 --> 00:40:53,828
Ajattele hänen kasvojaan.
437
00:40:53,994 --> 00:40:56,997
Muista hänen tuoksunsa, sketuksensa...
438
00:40:57,164 --> 00:40:58,791
Mitä voimme sanoa tästä?
439
00:40:59,166 --> 00:41:02,169
Suloinen, tunteellinen, pitää kontrollin.
440
00:41:02,962 --> 00:41:04,964
Mutta valitsit pojan, Katja.
441
00:41:05,131 --> 00:41:08,676
Siksi, ettet joutuisi antamaan itsestäsi.
442
00:41:08,843 --> 00:41:11,345
Se ei tule aina olemaan niin helppoa.
443
00:41:11,428 --> 00:41:12,429
Seuraava!
444
00:41:41,876 --> 00:41:45,296
Kolme päivää sitten
Nash määrättiin Budapestiin.
445
00:41:45,462 --> 00:41:48,632
Se lienee yritys
saada yhteys myyrään uudestaan.
446
00:41:48,841 --> 00:41:50,092
Meillä on ystäviä siellä.
447
00:41:50,259 --> 00:41:54,555
Pyytäkää hakemaan hänet
ja kaivamaan tietoa häneltä.
448
00:41:54,722 --> 00:41:56,599
Pitäisi selittää presidentille, -
449
00:41:56,765 --> 00:41:59,935
miksi Länsi-Euroopan agenttimme
siepataan kostoksi.
450
00:42:00,102 --> 00:42:01,604
Vanja on oikeassa.
451
00:42:01,770 --> 00:42:06,609
Presidentti ei hyväksy mitään,
mikä suututtaa amerikkalaiset turhaan.
452
00:42:09,361 --> 00:42:10,571
Ei vielä.
453
00:42:11,405 --> 00:42:12,531
Mitä ehdotat, Ivan?
454
00:42:12,698 --> 00:42:14,116
Nash on taitava.
455
00:42:14,283 --> 00:42:18,579
Hän teki virheen silloin puistossa.
456
00:42:18,746 --> 00:42:20,164
Hän reagoi tunteella, -
457
00:42:20,623 --> 00:42:24,001
joten hän välittää siitä miehestä.
458
00:42:25,544 --> 00:42:28,881
Annetaan hänelle joku toinen,
josta välittää.
459
00:42:48,734 --> 00:42:51,320
Sinua syytetään kadetin pahoinpitelystä.
460
00:42:51,487 --> 00:42:53,113
Hän yritti raiskata minut.
461
00:42:53,280 --> 00:42:56,742
Ja sinun kunniasi riistää
Venäjältä hyvän kadetin.
462
00:42:56,909 --> 00:43:01,372
Ei ollut tarkoitukseni
riistää Venäjältä mitään.
463
00:43:01,538 --> 00:43:02,998
Ja silti tässä ollaan.
464
00:43:03,874 --> 00:43:05,751
Emäntä, mitä sanotte?
465
00:43:05,918 --> 00:43:07,419
Vasta kolme kuukautta mennyt, -
466
00:43:07,586 --> 00:43:10,714
mutta Katjassa on uskoakseni potentiaalia.
467
00:43:10,881 --> 00:43:13,467
Haluan olla hetken kahden syytetyn kanssa.
468
00:43:23,686 --> 00:43:26,230
Hoidit Ustinovin hyvin Moskovassa.
469
00:43:27,022 --> 00:43:29,149
Siksi sait tämän mahdollisuuden.
470
00:43:29,316 --> 00:43:32,319
Tiedätkö, miten sinun käy,
jos epäonnistut täällä?
471
00:43:32,486 --> 00:43:34,863
Tiedän.
- Mikset antanut sen tapahtua?
472
00:43:35,030 --> 00:43:36,573
Palvelen valtiota.
473
00:43:37,074 --> 00:43:38,575
Palvelen presidenttiämme.
474
00:43:40,160 --> 00:43:44,456
Palvelen teitä.
Mutta hänelle en ole velkaa.
475
00:43:44,957 --> 00:43:48,961
Millainen mies lähettäisi veljentyttärensä
Valtionkoulu 4:ään?
476
00:43:49,295 --> 00:43:50,754
Patriootti.
477
00:43:54,258 --> 00:43:56,510
Näimme vaimoni kanssa tanssisi kerran.
478
00:43:56,677 --> 00:43:58,429
Se oli eri elämä.
479
00:43:58,595 --> 00:44:02,474
Niitä on niin monta, eikö sinustakin?
480
00:44:06,687 --> 00:44:07,771
Voit mennä.
481
00:44:18,824 --> 00:44:22,244
Varpusten täytyy kovettua
heikkoudelle ja tunteellisuudelle...
482
00:44:22,411 --> 00:44:25,122
ja nähdä, mitä ne ovat.
483
00:44:25,289 --> 00:44:26,749
Itsekkyyttä.
484
00:44:31,211 --> 00:44:32,463
Sanohan, Katja, -
485
00:44:32,838 --> 00:44:33,964
mitä hän haluaa?
486
00:44:35,090 --> 00:44:36,091
Astu eteen.
487
00:44:45,100 --> 00:44:48,937
Jotta petos onnistuisi,
et voi pidätellä mitään.
488
00:44:49,980 --> 00:44:51,690
Et mitään. Ymmärrätkö?
489
00:44:55,694 --> 00:44:57,071
Anna hänelle haluamansa.
490
00:45:06,580 --> 00:45:07,748
No?
491
00:45:09,041 --> 00:45:10,209
Käänny ympäri.
492
00:45:10,376 --> 00:45:13,003
En.
- Käskin kääntyä ympäri!
493
00:45:20,135 --> 00:45:21,553
Älä katso häntä.
494
00:45:24,932 --> 00:45:26,850
Haluan katsoa, kun teet sen.
495
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Katso minua!
496
00:45:33,273 --> 00:45:34,358
Katso minua.
497
00:45:38,153 --> 00:45:39,655
Käskin katsoa minuun!
498
00:45:56,755 --> 00:45:57,881
No?
499
00:46:05,597 --> 00:46:06,849
Mitä odotat?
500
00:46:10,310 --> 00:46:11,562
Olen valmis.
501
00:46:11,728 --> 00:46:13,105
Panetko minua, vai et?
502
00:46:21,405 --> 00:46:22,531
Eikö nouse?
503
00:46:27,411 --> 00:46:28,537
Sääli.
504
00:46:29,288 --> 00:46:30,456
Huora.
505
00:46:34,168 --> 00:46:35,252
Valtaa.
506
00:46:36,920 --> 00:46:38,505
Sitä hän haluaa.
507
00:46:39,298 --> 00:46:40,340
Pukeudu.
508
00:46:53,145 --> 00:46:55,481
Auto vie sinut Moskovaan.
509
00:46:55,606 --> 00:46:58,901
Olen tehnyt kaiken, mitä olette pyytänyt.
510
00:46:58,984 --> 00:46:59,985
Päinvastoin.
511
00:47:01,528 --> 00:47:03,489
Et ole tehnyt mitään pyytämääni.
512
00:47:03,906 --> 00:47:05,908
Mutta esimieheni ovat eri mieltä.
513
00:47:10,370 --> 00:47:12,122
Se selvinnee.
514
00:47:18,212 --> 00:47:19,379
Hyvästi...
515
00:47:20,923 --> 00:47:22,090
Dominika.
516
00:47:30,891 --> 00:47:32,392
Hei, äiti.
517
00:47:39,107 --> 00:47:40,484
Se olet sinä.
518
00:47:40,901 --> 00:47:42,152
Olen kotona.
519
00:47:42,319 --> 00:47:43,737
Pikku tyttöni...
520
00:47:56,792 --> 00:47:58,126
Haloo?
521
00:48:03,257 --> 00:48:04,466
Kyllä.
522
00:48:09,096 --> 00:48:11,056
Hän ei päästä sinua vapaaksi.
523
00:48:12,766 --> 00:48:14,309
Keksin keinon.
524
00:48:26,947 --> 00:48:30,325
Tervetuloa kotiin. Miten voit?
525
00:48:30,492 --> 00:48:32,202
Käy istumaan.
526
00:48:34,913 --> 00:48:36,915
Mitä otat?
- Ei ole nälkä.
527
00:48:37,082 --> 00:48:40,502
Pidit kovasti tästä paikasta lapsena.
528
00:48:40,669 --> 00:48:44,798
Olit aina niin vakava isoine
aikuisen silminesi lapsenkasvoilla.
529
00:48:44,965 --> 00:48:46,883
Mitä haluat, setä?
530
00:48:48,135 --> 00:48:49,970
Korkealla hallituksessa on petturi.
531
00:48:50,554 --> 00:48:53,307
Luultavasti jossain tiedustelupalveluista.
532
00:48:53,473 --> 00:48:54,808
Myyrä.
533
00:48:56,101 --> 00:48:58,478
Viimeisin kontakti, -
534
00:48:59,896 --> 00:49:01,940
amerikkalainen, tuli Budapestiin.
535
00:49:02,107 --> 00:49:04,443
Tutustu häneen.
536
00:49:05,027 --> 00:49:06,612
Luo luottamus.
537
00:49:06,778 --> 00:49:08,864
Ja anna minulle sitten myyrän nimi.
538
00:49:09,197 --> 00:49:10,782
Seuraa polkua, minne se viekin, -
539
00:49:10,949 --> 00:49:13,702
uhraa kaikki, mikä pitää uhrata.
540
00:49:13,869 --> 00:49:14,870
Ymmärrätkö?
541
00:49:15,787 --> 00:49:17,080
Kyllä, setä.
542
00:49:17,664 --> 00:49:19,041
Tämä on sinulle.
543
00:49:20,959 --> 00:49:21,960
Mikä se on?
544
00:49:22,127 --> 00:49:24,880
Uusi passi. Asiapaperit.
545
00:49:25,047 --> 00:49:28,258
Uusi nimi. Katerina Zubkova.
546
00:49:28,842 --> 00:49:32,846
Minkä palkkion sinä saat?
547
00:49:33,013 --> 00:49:34,264
Ylennyksenkö?
548
00:49:35,223 --> 00:49:37,059
Ymmärrän, että olet vihainen minulle.
549
00:49:37,225 --> 00:49:39,895
Lähetit minut huorakouluun.
550
00:49:40,062 --> 00:49:41,813
Tein sinusta erityisen taas.
551
00:49:41,980 --> 00:49:44,358
Sinulla on lahja. Kuten minullakin.
552
00:49:44,524 --> 00:49:47,486
Näet ihmisen läpi.
Näet, mikä hän todella on.
553
00:49:47,653 --> 00:49:49,696
Pysyt aina askeleen edellä.
554
00:49:49,988 --> 00:49:52,908
Tee tämä, niin päästän sinut, -
jos sitä haluat.
555
00:49:53,075 --> 00:49:55,035
Mutta luulen, ettet halua.
556
00:49:56,244 --> 00:49:58,330
Tähän sinut on tarkoitettu.
557
00:49:58,747 --> 00:50:00,332
Niin, setä.
558
00:50:01,833 --> 00:50:03,085
Syödään nyt.
559
00:50:03,251 --> 00:50:04,670
Anteeksi.
560
00:50:06,213 --> 00:50:08,048
Otamme kaksi kaikkea.
- Selvä.
561
00:50:08,465 --> 00:50:09,508
Miltäs kuulostaa?
562
00:50:34,032 --> 00:50:36,118
Tervetuloa Budapestiin.
563
00:51:00,684 --> 00:51:01,810
Lienet Katerina.
564
00:51:01,977 --> 00:51:02,978
Hei.
565
00:51:03,895 --> 00:51:05,439
Olet kaunis.
566
00:51:10,777 --> 00:51:14,239
Vien sinut huoneeseesi.
Kylpyhuone on tuolla.
567
00:51:15,198 --> 00:51:18,493
Minun huoneeni on tuolla, sinun tuolla.
568
00:51:23,665 --> 00:51:26,835
Pidän oveni lukossa.
Sinun kannattaisi myös.
569
00:51:27,002 --> 00:51:30,422
Vältetään toisiamme,
niin tulemme hyvin juttuun.
570
00:51:30,589 --> 00:51:32,674
Onko selvä?
- On.
571
00:51:32,966 --> 00:51:36,678
Huomenna tavannet pomomme.
572
00:51:37,846 --> 00:51:38,972
Varoitus.
573
00:51:39,139 --> 00:51:42,350
Johtaja Volontov ottaa aina
kunnian kaikista ideoista.
574
00:51:42,517 --> 00:51:45,312
Hän yrittää iskeä uusia tyttöjä, -
575
00:51:45,479 --> 00:51:47,731
ellei juuri kuolaa strippareille.
576
00:51:48,482 --> 00:51:49,566
Hän pitää sinusta.
577
00:51:49,733 --> 00:51:50,942
Kertokaa amerikkalaisesta.
578
00:51:51,109 --> 00:51:53,403
Ei varsinainen atleetti.
579
00:51:53,570 --> 00:51:55,989
Ui joka iltapäivä.
580
00:51:56,156 --> 00:51:59,701
Kirjaa aikansa. Mutta hän juo liikaa.
581
00:52:01,787 --> 00:52:04,372
Hän katsoo pornografiaa.
582
00:52:04,998 --> 00:52:06,833
Ei mitään epätavallista.
583
00:52:07,501 --> 00:52:11,004
Anaalia. Kolmisin.
584
00:52:11,171 --> 00:52:13,632
Yleensä kaksi miestä ja tyttö.
585
00:52:16,009 --> 00:52:17,928
Ei mainittavia suhteita.
586
00:52:18,094 --> 00:52:20,806
Hän on maksanut muutamalle naiselle, -
587
00:52:20,972 --> 00:52:22,724
tuntee syyllisyyttä ja antaa tippiä.
588
00:52:23,475 --> 00:52:28,104
Onnistuisimme ehkä paremmin,
jos tietäisimme, mitä etsimme.
589
00:52:28,271 --> 00:52:31,483
Toimistoni antaa kaiken mahdollisen avun.
590
00:52:31,650 --> 00:52:34,110
Vastineeksi toivon, että te -
591
00:52:35,487 --> 00:52:38,281
pidätte meidät ajan tasalla.
592
00:52:38,698 --> 00:52:39,825
Ilman muuta.
593
00:53:18,989 --> 00:53:20,031
Tarvitsetko apua?
594
00:53:20,699 --> 00:53:21,908
En tarvitse.
595
00:53:22,075 --> 00:53:23,368
Haluatko siitä hyvän?
596
00:53:23,869 --> 00:53:24,953
Anna minun auttaa.
597
00:53:25,745 --> 00:53:27,539
Anna se minulle.
598
00:53:31,585 --> 00:53:34,588
Jokainen ihminen on tarpeiden palapeli.
599
00:53:37,007 --> 00:53:41,261
Opettele olemaan puuttuva pala,
niin hän antaa sinulle kaiken.
600
00:53:44,848 --> 00:53:46,933
Luulitko olevasi ainoa?
601
00:53:51,313 --> 00:53:53,773
Tulemme aina olemaan heidän huoriaan.
602
00:53:58,445 --> 00:54:02,657
Paitsi jos meillä on jotain,
mitä he haluavat.
603
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Sinuna löytäisin jotain.
604
00:54:16,713 --> 00:54:18,673
Allas on auki aamukuudesta -
605
00:54:18,840 --> 00:54:20,800
iltakymmeneen maanantaista perjantaihin.
606
00:54:21,301 --> 00:54:23,178
Kuudesta kahdeksaan viikonloppuna.
607
00:54:24,721 --> 00:54:27,223
Omia esineitä ei saa ottaa altaalle.
608
00:54:30,185 --> 00:54:32,228
Kirjoitin väärin. Anteeksi.
609
00:54:33,229 --> 00:54:35,941
Antamalla jäsenkorttinne saatte avaimen.
610
00:54:36,107 --> 00:54:38,193
Saatte kortin palauttaessanne avaimen.
611
00:54:39,527 --> 00:54:40,779
Onko kysyttävää?
612
00:54:40,946 --> 00:54:41,988
Ei.
613
00:55:33,248 --> 00:55:34,666
Mistä tiesitte venäläiseksi?
614
00:55:34,833 --> 00:55:36,084
Arvasin vain.
615
00:55:38,545 --> 00:55:39,546
Puhutte hyvin.
616
00:55:39,713 --> 00:55:41,214
Asuin ennen Moskovassa.
617
00:55:41,381 --> 00:55:43,049
Kaipaatteko sitä?
618
00:55:43,216 --> 00:55:44,718
Ruokaa, ihmisiä.
619
00:55:44,884 --> 00:55:46,261
Mitä teette Budapestissa?
620
00:55:46,428 --> 00:55:49,055
Olen suurlähetystön kääntäjä. Entä te?
621
00:55:49,222 --> 00:55:51,182
Kaupallinen edustaja, lääketarvikkeita.
622
00:55:51,349 --> 00:55:53,143
En ole nähnyt teitä lähetystössä.
623
00:55:54,227 --> 00:55:56,438
Olen uusi täällä.
624
00:55:56,604 --> 00:55:57,605
Anteeksi.
625
00:56:05,947 --> 00:56:07,657
Vaalea sopii teille.
626
00:56:08,700 --> 00:56:09,993
Olemmeko tavanneet?
627
00:56:10,243 --> 00:56:14,247
Taisin nähdä teidät altaalla eilen
ja raitiovaunussa, kai.
628
00:56:14,414 --> 00:56:15,957
Erehdytte.
629
00:56:18,668 --> 00:56:20,336
Haukkaisitteko jotain kanssani?
630
00:56:20,503 --> 00:56:22,338
Asemalla on turkkilainen paikka.
631
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Murju, mutta ruoka on aika hyvää.
632
00:56:25,175 --> 00:56:26,384
Ehkä tiedätte sen.
633
00:56:27,135 --> 00:56:28,344
Minulla ei ole nälkä.
634
00:56:28,511 --> 00:56:30,346
Kenties toiste?
635
00:56:36,811 --> 00:56:38,354
Nähdään kai altaalla.
636
00:57:12,347 --> 00:57:14,099
Henkilökorttinne puuttuu.
637
00:57:16,017 --> 00:57:17,393
Oletteko varma?
638
00:57:17,560 --> 00:57:19,729
Olen. Laitoin sen tänne itse.
639
00:57:20,105 --> 00:57:23,149
Valitan, täytyy kirjoittaa uusi.
640
00:57:23,441 --> 00:57:25,151
Kuvanne on arkistossa.
641
00:57:25,318 --> 00:57:26,402
Ihan rauhassa.
642
00:57:26,569 --> 00:57:30,990
Hän tuli nimellä Katerina Zubkova.
643
00:57:31,157 --> 00:57:34,494
Rekisteröity lähetystön kääntäjäksi.
644
00:57:34,661 --> 00:57:38,790
Oikea nimi on Dominika Jegorova.
645
00:57:39,207 --> 00:57:42,001
Hän tanssi ennen Bolshoissa.
646
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
Virallisesti hän ei ole SVR:ssä.
647
00:57:44,879 --> 00:57:46,881
Se on soopaa. Hän tuli Marblen takia.
648
00:57:47,048 --> 00:57:49,259
Pysy erossa.
- Hän on arvokas.
649
00:57:49,425 --> 00:57:51,386
Värvättävissä?
- Ehkä.
650
00:57:51,553 --> 00:57:53,054
Se ei ole tehtäväsi.
651
00:57:53,221 --> 00:57:54,722
Jatka vain hommaasi.
652
00:57:54,889 --> 00:57:56,057
Leiki kuollutta.
653
00:57:56,224 --> 00:57:58,434
Sopii toivoa, että Marble tulee esiin, -
654
00:57:58,601 --> 00:58:00,687
että voimme taas käyttää häntä.
Se on pääasia.
655
00:58:00,854 --> 00:58:03,189
Hän on Ivan Jegorovin veljentytär.
656
00:58:07,902 --> 00:58:09,612
SVR:n varajohtajan?
657
00:58:09,779 --> 00:58:11,447
Minullakin on veljentyttäriä.
658
00:58:11,614 --> 00:58:14,117
Käyttävät aikansa netissä esiintymiseen.
659
00:58:14,284 --> 00:58:15,952
Miksi hän käyttäisi omaa nimeään?
660
00:58:16,119 --> 00:58:17,412
Koska hän on viaton.
661
00:58:17,579 --> 00:58:19,956
Tai provosoidakseen.
662
00:58:20,123 --> 00:58:21,916
Kaksi hyvää syytä vältellä häntä.
663
00:58:22,083 --> 00:58:23,751
Siinä tytössä on jotain.
664
00:58:23,918 --> 00:58:26,379
Hän on kullanarvoinen. Tiedän sen.
665
00:58:27,297 --> 00:58:30,049
Selvä. Katso, mitä saat selville.
666
00:58:31,467 --> 00:58:32,760
Kiitos.
- Mutta varovasti.
667
00:58:32,927 --> 00:58:33,928
Selvä.
668
00:58:34,012 --> 00:58:35,013
Nate?
669
00:58:35,180 --> 00:58:38,141
Jos hän makaa kanssasi,
hän on varmasti SVR:ssä, -
670
00:58:38,308 --> 00:58:41,060
sillä on liian kaunis sinulle.
671
00:58:46,774 --> 00:58:49,777
Hankkikaa minulle kutsu
USA:n suurlähetystön juhlaan.
672
00:58:49,944 --> 00:58:51,154
Voisin tehdä sen.
673
00:58:51,321 --> 00:58:53,281
Kiitos.
- Jos -
674
00:58:53,448 --> 00:58:55,992
annat minulle edistymisraportin.
675
00:58:56,492 --> 00:58:57,952
Olen saanut kontaktin.
676
00:58:58,077 --> 00:58:59,078
Kontaktin?
677
00:58:59,245 --> 00:59:01,289
Luulin, että olisit jo selälläsi.
678
00:59:02,457 --> 00:59:03,458
Tiedätkös, -
679
00:59:03,750 --> 00:59:06,920
varpusista kerrottiin aina tarinoita.
680
00:59:08,296 --> 00:59:11,299
He pystyvät tekemään
temppuja miehen mielelle.
681
00:59:11,925 --> 00:59:13,927
Puhumattakaan muista ruumiinosista.
682
00:59:15,762 --> 00:59:17,347
Maaginen tussu.
683
00:59:17,680 --> 00:59:19,140
Niin sanotaan.
684
00:59:20,183 --> 00:59:21,517
Kenties otan selvää.
685
00:59:26,564 --> 00:59:28,107
Kunhan pelleilin.
686
00:59:29,525 --> 00:59:30,526
Tarjous on voimassa.
687
00:59:30,693 --> 00:59:33,238
Jos kaipaat apua, älä epäröi pyytää.
688
00:59:34,072 --> 00:59:38,701
Jokainenhan tarvitsee ystävän.
689
00:59:39,035 --> 00:59:40,203
Nämä toimet -
690
00:59:40,370 --> 00:59:44,290
vahvistavat ehdttomasti Unkarin
taloudellisia siteitä naapureihinsa.
691
00:59:44,457 --> 00:59:46,668
Maailma kehittyy nopeasti.
692
00:59:46,834 --> 00:59:50,505
Jokaisen alueen
täytyy pysyä kilpailukykyisenä.
693
00:59:50,922 --> 00:59:52,882
Haluan kiittää Unkarin presidenttiä -
694
00:59:53,049 --> 00:59:56,010
ja Yhdysvaltain suurlähettilästä illasta.
695
00:59:56,469 --> 01:00:00,390
Lisäksi haluaisin kiittää
kansliapäällikköäni Stephanie Boucheria, -
696
01:00:00,556 --> 01:00:02,809
jonka kova työ mahdollisti tämän juhlan.
697
01:00:02,976 --> 01:00:03,977
Stephanie.
698
01:00:27,292 --> 01:00:28,543
Dominika Jegorova.
699
01:00:29,961 --> 01:00:31,587
Tiedätkö nimeni?
700
01:00:31,879 --> 01:00:32,964
Kerroit sen.
701
01:00:34,632 --> 01:00:36,384
Varastit henkilökorttini altaalla.
702
01:00:37,510 --> 01:00:38,928
Se olisi laitonta.
703
01:00:40,722 --> 01:00:41,848
Etsitkö minua?
704
01:00:42,015 --> 01:00:44,392
Tietäisin, mistä sinut löytäisi.
705
01:00:44,726 --> 01:00:47,061
Halusitko minun tietävän,
että varjostat minua, -
706
01:00:47,228 --> 01:00:49,022
vai oletko todella kömpelö?
707
01:00:49,397 --> 01:00:52,817
Amerikkalaiset luulevat muiden
olevan kiinnostuneita heistä.
708
01:00:52,984 --> 01:00:55,111
Miksi sinusta kielenkääntäjä?
709
01:00:55,278 --> 01:00:58,656
Jos tiedät nimeni,
tiedät muutakin minusta.
710
01:00:58,823 --> 01:01:01,451
Mietin miltä tuntuu,
711
01:01:01,617 --> 01:01:03,328
kun koko elämäntyö viedään.
712
01:01:05,455 --> 01:01:06,664
Miltäkö se tuntuu?
713
01:01:06,831 --> 01:01:08,416
Miltä se tuntuu sinusta?
714
01:01:08,583 --> 01:01:10,668
Mitä väliä sillä on?
715
01:01:11,210 --> 01:01:12,295
Äitini on sairas.
716
01:01:12,462 --> 01:01:15,506
Jos teen töitä valtiolle, äiti saa hoitoa.
717
01:01:16,507 --> 01:01:18,384
Sain työn setäni avulla.
718
01:01:18,551 --> 01:01:20,261
Setäsi on mahtava mies.
719
01:01:20,428 --> 01:01:24,098
Ihminen ei merkitse mitään maassani
ilman mahtimiehiä.
720
01:01:24,724 --> 01:01:26,559
Onko sinun maassasi erilaista?
721
01:01:26,934 --> 01:01:28,853
Pitäisi olla, mutta...
722
01:01:30,271 --> 01:01:31,647
Oletko patriootti?
723
01:01:33,232 --> 01:01:34,525
En.
724
01:01:34,692 --> 01:01:35,985
Miksi sitten teet työtäsi?
725
01:01:36,152 --> 01:01:37,653
Parempaa kuin renkaiden myynti.
726
01:01:38,404 --> 01:01:39,822
Oletko myynyt renkaita?
727
01:01:39,989 --> 01:01:41,032
En.
728
01:01:41,199 --> 01:01:43,159
Sittenhän et voi tietää.
729
01:01:44,077 --> 01:01:45,078
Totta.
730
01:01:47,705 --> 01:01:49,374
Haluaisin tavata uudestaan.
731
01:01:49,791 --> 01:01:52,001
Miksi? Tuleeko meistä ystävät?
732
01:01:52,460 --> 01:01:53,836
Haluatko sitä?
733
01:01:54,587 --> 01:01:56,047
Minulla ei ole.
734
01:01:56,214 --> 01:01:58,508
Oopperan lähellä on venäläinen ravintola.
735
01:01:58,674 --> 01:01:59,801
Tule illalliselle sinne.
736
01:02:00,551 --> 01:02:02,095
Huomenna kello 20.
737
01:02:03,262 --> 01:02:04,263
Selvä.
738
01:02:23,491 --> 01:02:24,700
Marta?
739
01:03:37,315 --> 01:03:39,025
Senaattorin kansliapäällikkö
740
01:03:39,192 --> 01:03:40,193
Joutsen
741
01:03:46,240 --> 01:03:48,784
HEATHROW - MAKSU
742
01:03:50,328 --> 01:03:52,205
HEATHROW (LONTOO)
743
01:04:29,784 --> 01:04:30,785
Olet kotona.
744
01:04:33,371 --> 01:04:34,539
Se oli hän lähetystössä.
745
01:04:34,705 --> 01:04:35,915
Niin oli.
746
01:04:36,082 --> 01:04:37,833
Leikitkö vaikeasti tavoiteltavaa?
747
01:04:38,251 --> 01:04:41,504
Mikään ei korvaa kunnon poskiottoa.
748
01:04:41,671 --> 01:04:42,838
Hän ei ole sellainen.
749
01:04:47,969 --> 01:04:48,970
Mikä tämä on?
750
01:04:49,136 --> 01:04:52,014
Volontovin 3 päivää vanha
raportti Moskovaan.
751
01:04:52,181 --> 01:04:53,724
Olet saanut vihollisen.
752
01:05:11,200 --> 01:05:12,243
Iltaa.
753
01:05:12,410 --> 01:05:13,703
Iltaa.
754
01:05:37,476 --> 01:05:39,020
Onko tämä sattuma?
755
01:05:39,854 --> 01:05:42,773
Olit oikeassa. Tarvitsen ystävän.
756
01:05:44,567 --> 01:05:46,527
Jokainen tarvitsee ystävän.
757
01:05:48,654 --> 01:05:50,281
Pyydän lähettämään raportin, -
758
01:05:50,448 --> 01:05:53,784
että olet vaikuttunut edistymisestäni
Nashin suhteen.
759
01:05:54,577 --> 01:05:56,662
Tarvitsen lisää aikaa.
760
01:05:56,829 --> 01:05:58,623
Olisin kiitollisuudenvelassa.
761
01:06:01,000 --> 01:06:03,169
Mistä tiedän, että maksat velkasi?
762
01:06:13,054 --> 01:06:15,306
Olit oikeassa varpusista.
763
01:06:15,473 --> 01:06:17,308
Olemme erityisiä.
764
01:06:17,475 --> 01:06:19,685
Tiedätkö, mitä meille opetetaan?
765
01:06:19,852 --> 01:06:23,147
Miten päätellä, mitä rakastaja tarvitsee.
766
01:06:23,314 --> 01:06:27,526
Tiesin, mitä tarvitsit ensi silmäyksellä.
767
01:06:29,028 --> 01:06:32,490
Jonkun, joka ei naura minimunallesi.
768
01:06:37,745 --> 01:06:38,913
Käpälät irti.
769
01:06:39,080 --> 01:06:41,374
Katso kameraan takanani.
770
01:06:41,666 --> 01:06:46,003
Huomenna kirjoitat hyvän raportin,
tai sinut pidätetään pahoinpitelystä.
771
01:06:47,004 --> 01:06:50,675
Saat kutsun Moskovaan ja urasi on ohi.
772
01:06:51,342 --> 01:06:52,468
Hyvää yötä.
773
01:07:33,759 --> 01:07:34,760
Haloo?
774
01:07:34,927 --> 01:07:37,221
Digitaaisen linjanne automaattinen testi.
775
01:07:37,388 --> 01:07:39,014
Pahoittelemme häiriötä.
776
01:07:40,641 --> 01:07:41,642
Alpha.
- Charlie.
777
01:07:41,809 --> 01:07:42,852
Zero.
- Whiskey.
778
01:08:00,494 --> 01:08:01,537
Wien.
779
01:08:14,508 --> 01:08:15,593
Tässä Dominika.
780
01:08:17,052 --> 01:08:18,137
Tule ylös.
781
01:08:25,394 --> 01:08:27,354
Hei.
- Saanko juotavaa?
782
01:08:28,063 --> 01:08:29,315
Käy sisään.
783
01:08:31,942 --> 01:08:32,943
Viskiä.
784
01:08:34,945 --> 01:08:35,988
Kiitos.
785
01:08:43,829 --> 01:08:45,706
Kerrotko, mitä tapahtui?
786
01:08:47,792 --> 01:08:50,711
Pomoni loukkaantui.
Kieltäydyin naimasta häntä.
787
01:08:50,878 --> 01:08:52,421
Hänen nimensä?
788
01:08:53,839 --> 01:08:55,257
Maxim Volontov.
789
01:08:55,674 --> 01:08:56,842
Tuttu nimi.
790
01:09:00,221 --> 01:09:01,680
Miten tiesit, missä asun?
791
01:09:19,323 --> 01:09:21,075
Miksi lähdit Venäjältä?
792
01:09:22,201 --> 01:09:23,911
Tyrin työssäni.
793
01:09:25,871 --> 01:09:29,875
Miksi CIA-virkailija laukaisi aseensa
julkisessa puistossa?
794
01:09:31,335 --> 01:09:33,170
Ystävän takia.
795
01:09:34,004 --> 01:09:38,551
Tiesin, mitä hänelle tehtäisiin.
Sinäkin tiedät.
796
01:09:55,526 --> 01:09:57,278
Mitä haluat, Dominika?
797
01:10:02,575 --> 01:10:05,494
Sinun pitäisi kai mennä kotiin
miettimään sitä.
798
01:10:14,420 --> 01:10:15,754
Nähdään huomenna.
799
01:10:16,922 --> 01:10:18,716
Tiedät, missä olen.
800
01:12:00,901 --> 01:12:04,029
Katerina. Olet värjännyt tukkasi.
801
01:12:07,032 --> 01:12:08,575
Jätän teidät kahden.
802
01:12:08,742 --> 01:12:09,910
Oli mukava tavata.
803
01:12:14,665 --> 01:12:16,333
Maistuisiko juotava?
804
01:12:16,500 --> 01:12:17,835
Toki. Mutta olen kiireinen.
805
01:12:18,002 --> 01:12:20,546
En tiennyt tulostasi. Mikä syy?
806
01:12:20,713 --> 01:12:22,631
Tarvitsenko syyn?
807
01:12:22,798 --> 01:12:24,466
Olen matkalla Wieniin -
808
01:12:24,633 --> 01:12:27,177
ja ajattelin käydä tervehtimässä.
809
01:12:27,344 --> 01:12:28,429
Mikä silmääsi sattui?
810
01:12:28,595 --> 01:12:30,264
Satutin sen altaassa.
811
01:12:30,431 --> 01:12:33,392
Onko uutisia
amerikkalaisesta ystävästämme?
812
01:12:33,559 --> 01:12:36,311
Hän on laskenut puolustustaan seurassani.
813
01:12:36,770 --> 01:12:41,191
Hän kertoi puiston tapahtumista
saatuani luottamuksen.
814
01:12:48,949 --> 01:12:51,035
Millainen hän oli?
- Yhdentekevä.
815
01:12:51,618 --> 01:12:52,745
Mutta komea.
816
01:12:52,911 --> 01:12:54,038
Onko?
817
01:12:59,084 --> 01:13:02,546
Onko mitään epätavallista,
josta haluat kertoa?
818
01:13:02,713 --> 01:13:05,132
Jos menetät kontaktin, -
819
01:13:05,299 --> 01:13:07,384
tai jos hän katoaa pariksi päiväksi, -
820
01:13:07,551 --> 01:13:10,888
kerrot sen minulle,
sillä esimiehemme käyvät kärsimättömiksi.
821
01:13:11,055 --> 01:13:12,765
Minulla on jotain sinulle.
822
01:13:15,267 --> 01:13:16,560
Jotain uutta.
823
01:13:17,269 --> 01:13:19,021
Tärkeä juttu.
824
01:13:19,271 --> 01:13:22,316
Sanoin hyvin selvästi,
että sinulla on yksi tehtävä.
825
01:13:22,483 --> 01:13:24,943
Venäläisagentti USA:n hallinnossa -
826
01:13:25,110 --> 01:13:26,862
on arvokas juttu, eikö vain?
827
01:13:27,321 --> 01:13:30,449
Marta ja minä työstämme kohdetta yhdessä.
828
01:13:30,616 --> 01:13:32,201
Senaattorin kansliapäällikkö.
829
01:13:32,367 --> 01:13:34,036
Suostuuko hän yhteistyöhön?
830
01:13:34,203 --> 01:13:35,954
Hän on vaarassa, ei voi muuta.
831
01:13:36,121 --> 01:13:37,956
Missä tapaat hänet?
- Lontoossa.
832
01:13:38,123 --> 01:13:41,085
Viikon päästä. Tarvitsemme lisää rahaa.
833
01:13:41,251 --> 01:13:44,129
Kiristys ei riitä
pitempään tietojenvaihtoon.
834
01:13:44,296 --> 01:13:45,506
Paljonko?
835
01:13:45,672 --> 01:13:47,382
250 000 dollaria.
836
01:13:51,136 --> 01:13:52,262
Se on paljon rahaa.
837
01:13:52,721 --> 01:13:54,264
Mutta voit järjestää sen.
838
01:14:01,396 --> 01:14:03,065
Minun täytyy lähteä.
839
01:14:06,652 --> 01:14:08,028
Unohdin takkini.
840
01:14:08,195 --> 01:14:09,279
Minä haen sen.
841
01:14:26,797 --> 01:14:28,006
Kiitos.
842
01:14:46,024 --> 01:14:50,154
Olen odottanut ikäni
jotain Joutsenen kaltaista.
843
01:14:50,320 --> 01:14:52,698
Pehmitin häntä vuoden.
844
01:14:53,657 --> 01:14:55,033
Sinä et myy häntä.
845
01:14:55,200 --> 01:14:57,578
Nyt sinulla on rahat vaihtoon.
846
01:14:57,744 --> 01:14:59,621
Katson, että sinä saat kunnian.
847
01:14:59,788 --> 01:15:02,249
Tarvitsen vain lisää aikaa. Minä pyydän.
848
01:15:02,416 --> 01:15:03,542
Mitä heillä on sinusta?
849
01:15:03,709 --> 01:15:05,586
Näin jotain, mitä en olisi saanut.
850
01:15:05,752 --> 01:15:07,212
Mitä sinä näit?
851
01:15:09,256 --> 01:15:11,216
Et saa Joutsenta ilmaiseksi.
852
01:15:11,383 --> 01:15:13,886
Olin paikalla,
kun Dmitri Ustinov tapettiin.
853
01:15:14,052 --> 01:15:16,471
Sinulle kertomisesta
he katkaisisivat kurkkuni.
854
01:15:18,348 --> 01:15:19,516
Autatko minua?
855
01:15:19,892 --> 01:15:22,227
En voi jumalauta muutakaan.
856
01:15:43,916 --> 01:15:46,043
Wien
857
01:16:17,908 --> 01:16:21,745
Mitä antaisit minulle,
jos kerron, miten pääset Katerinasta?
858
01:16:26,959 --> 01:16:28,001
Mitä haluat?
859
01:16:30,671 --> 01:16:32,089
Myöhästyinkö?
860
01:16:33,298 --> 01:16:34,341
Suljimme jo.
861
01:16:34,508 --> 01:16:36,343
Avaamme huomenna klo 9.00.
862
01:16:36,510 --> 01:16:39,596
En ole silloin täällä.
Voitteko tehdä poikkeuksen?
863
01:16:40,180 --> 01:16:43,308
Haluan avata tilin sukulaiselle, -
864
01:16:43,475 --> 01:16:44,685
jos minulle sattuisi jotain.
865
01:16:44,851 --> 01:16:46,061
Valitan.
866
01:16:46,228 --> 01:16:49,273
Ehkä saisit kaavakkeen,
ja minä tarjoaisin kahvin.
867
01:16:49,439 --> 01:16:51,900
Voisimme täyttää sen yhdessä.
868
01:16:53,610 --> 01:16:54,945
Onko sinulla passi ja tiedot?
869
01:16:55,112 --> 01:16:56,238
Minulla on kaikki.
870
01:16:56,405 --> 01:16:58,657
Se käy hyvin.
- Kiitos.
871
01:17:24,641 --> 01:17:25,684
Marta?
872
01:17:33,900 --> 01:17:35,193
Marta?
873
01:17:58,050 --> 01:17:59,885
Oletko ollut maatilalla?
874
01:18:00,594 --> 01:18:04,389
Tuollaiselta haisee,
kun teurastaa eläimen.
875
01:18:05,098 --> 01:18:07,142
Tein sen hitaasti.
876
01:18:08,226 --> 01:18:12,356
Jotta näkisit mitä tapahtuu,
kun paljastaa salaisuuksia.
877
01:18:12,522 --> 01:18:14,900
Älä, älä, älä.
878
01:18:15,067 --> 01:18:17,110
Tämä on ainoa varoituksesi.
879
01:18:18,653 --> 01:18:19,654
Ja nyt -
880
01:18:20,405 --> 01:18:21,615
soita poliisille.
881
01:18:31,041 --> 01:18:32,709
Missä hitossa sinä olet ollut?
882
01:18:40,425 --> 01:18:41,510
Sulje ovi.
883
01:18:48,850 --> 01:18:50,435
Marble tuli esiin.
884
01:18:50,602 --> 01:18:52,604
Jessus. Täälläkö?
885
01:18:53,188 --> 01:18:54,189
Wienissä.
886
01:18:54,356 --> 01:18:55,649
Etkö sano mitään?
887
01:18:55,816 --> 01:18:57,067
Mikä tuo on?
888
01:18:57,234 --> 01:18:58,402
Varoitus.
889
01:19:00,070 --> 01:19:01,738
Hän on jumalauta varpunen.
890
01:19:01,905 --> 01:19:03,532
Liian nätti sinulle, kuten sanoin.
891
01:19:03,698 --> 01:19:05,951
Silti värvättävissä.
892
01:19:06,118 --> 01:19:08,662
Tässä tilanteessa vielä varmemmin.
893
01:19:08,829 --> 01:19:09,871
Jos hän on varpunen, -
894
01:19:10,038 --> 01:19:12,374
emme voi luottaa mihinkään, mitä sanoo.
895
01:19:14,543 --> 01:19:15,752
Niin?
896
01:19:16,837 --> 01:19:17,921
Milloin?
897
01:19:18,296 --> 01:19:20,757
Löysitkö hänet kotoa sellaisena?
898
01:19:21,133 --> 01:19:22,884
Löysin.
899
01:19:26,304 --> 01:19:27,973
Se ei ollut vain murto.
900
01:19:28,140 --> 01:19:30,434
Se oli kidutus, rangaistus.
901
01:19:30,600 --> 01:19:32,936
Kuka olisi voinut tehdä sen?
902
01:19:36,606 --> 01:19:38,567
Mikä sattui silmään?
903
01:19:41,570 --> 01:19:43,196
Tulitteko toimeen keskenänne?
904
01:19:44,573 --> 01:19:47,492
Vaikutat järkyttyneeltä.
- Tietysti olen!
905
01:19:54,708 --> 01:19:56,710
Tiedät jotain, eikö niin?
906
01:19:58,044 --> 01:20:00,589
Ketä sitten suojeletkin, -
907
01:20:00,755 --> 01:20:02,966
ketä sitten pelkäätkin, -
908
01:20:03,592 --> 01:20:05,552
voimme suojella sinua.
- Voinko mennä?
909
01:20:10,348 --> 01:20:12,601
Oletan teidän olleen aika läheisiä.
910
01:20:14,186 --> 01:20:16,480
Olet varmaan aika peloissasi.
911
01:20:16,980 --> 01:20:18,648
Itsesi takia.
912
01:20:18,815 --> 01:20:23,445
Kuulin Moskovassa
Hrushtshovin aloittamasta ohjelmasta.
913
01:20:23,612 --> 01:20:27,866
Nuoret agentit oppivat
viettelyn, manipuloinnin.
914
01:20:28,200 --> 01:20:29,659
Heitä sanottiin varpusiksi.
915
01:20:30,410 --> 01:20:31,995
Hänhän oli sellainen?
916
01:20:32,370 --> 01:20:34,331
En vain voi käsittää, -
917
01:20:34,498 --> 01:20:39,169
miksi joku laittaisi
veljentyttärensä sellaiseen.
918
01:20:46,635 --> 01:20:49,888
Minua pyydettiin viemään mies hotelliin.
919
01:20:50,055 --> 01:20:51,556
Saadakseni tietoja.
920
01:20:53,642 --> 01:20:56,269
Sanoivat häntä valtion viholliseksi.
921
01:20:56,937 --> 01:21:00,357
Vastapalvelukseksi
äitini saisi kaipaamaansa lääkäriavun.
922
01:21:02,651 --> 01:21:06,488
Mutta hänen kurkkunsa katkaistiin
ja hän kuoli päälleni.
923
01:21:09,658 --> 01:21:13,203
Todistajia ei saanut jäädä,
joten setäni antoi minun valita.
924
01:21:13,370 --> 01:21:16,456
Kuole, tai ryhdy varpuseksi.
925
01:21:17,165 --> 01:21:18,875
Martan kohtalo oli viesti.
926
01:21:19,042 --> 01:21:21,086
Silpoivat hänet varoitukseksi.
927
01:21:21,253 --> 01:21:22,587
Minulle kävisi samoin, ellen tottelisi.
928
01:21:22,754 --> 01:21:24,798
Mitä he haluavat?
- Nimen.
929
01:21:24,965 --> 01:21:26,341
Uskovat, että sinulla on agentti.
930
01:21:26,716 --> 01:21:27,968
Mitä sinä uskot?
931
01:21:28,134 --> 01:21:29,511
Ihan sama.
932
01:21:30,637 --> 01:21:32,389
Haluan vain pelastaa äitini.
933
01:21:32,556 --> 01:21:34,224
Miehet, kuten setäsi, -
934
01:21:34,391 --> 01:21:36,434
eivät ikinä päästä sinua,
vaikka antaisit mitä.
935
01:21:36,601 --> 01:21:38,353
Niin he toimivat.
936
01:21:38,520 --> 01:21:40,647
Olet tärkeä vain palvelustesi takia.
937
01:21:40,814 --> 01:21:43,567
Sinua ei ole, elleivät he salli sitä.
938
01:21:44,943 --> 01:21:48,863
Eikä vain nyt. Kun tanssit, -
939
01:21:50,115 --> 01:21:51,408
tanssit heille.
940
01:21:51,575 --> 01:21:52,951
Koska he sallivat sen.
941
01:21:53,118 --> 01:21:54,327
Huomaat sen kai nyt?
942
01:21:54,494 --> 01:21:57,247
Olet kuulunut heille koko elämäsi.
943
01:22:01,126 --> 01:22:04,421
Joten, Dominika, tee yhteistyötä kanssani.
944
01:22:06,172 --> 01:22:10,510
Tee tästä jotain omaasi,
ensi kerran elämässäsi.
945
01:22:12,137 --> 01:22:15,348
Pane ne saatana maksamaan.
946
01:22:15,515 --> 01:22:16,891
Mitä haluat minusta?
947
01:22:17,058 --> 01:22:18,685
Mitä vain voit antaa meille.
948
01:22:18,852 --> 01:22:20,770
Mutta jos voisin valita, -
949
01:22:20,937 --> 01:22:22,522
yhteyden setääsi.
950
01:22:22,897 --> 01:22:24,482
Olisin vakoojanne?
951
01:22:24,941 --> 01:22:28,236
Onko sillä eroa hänen vakoojana oloonsa?
952
01:22:28,403 --> 01:22:31,239
En ikinä pyytäisi sinua tekemään,
mitä hän pyysi.
953
01:22:31,406 --> 01:22:33,116
Mikään ei ole sen väärti.
954
01:22:34,909 --> 01:22:36,578
Kaipaan unta.
955
01:22:36,745 --> 01:22:38,371
Ota minun huoneeni.
956
01:22:46,463 --> 01:22:49,424
Sinä kysyit, miksi ammuin Moskovassa.
957
01:22:49,591 --> 01:22:53,386
Mies, jota suojelin,
saattoi menettää kaiken.
958
01:22:53,553 --> 01:22:55,805
Hän hyötyi järjestelmästä, -
959
01:22:55,972 --> 01:22:58,600
mutta nähtyään,
mitä hänen nimissään tapahtui, -
960
01:22:58,767 --> 01:23:00,852
hän ei sanonut, ettei tiennyt.
961
01:23:01,019 --> 01:23:03,396
Hän vaaransi perheensä, kaiken.
962
01:23:03,563 --> 01:23:05,732
Hän ei ansainnut
kuolla jossain kellarissa.
963
01:23:05,899 --> 01:23:07,525
Jos teet tämän, -
964
01:23:07,692 --> 01:23:10,236
teen kaikkeni suojellakseni sinua.
965
01:23:39,933 --> 01:23:41,476
Voinko luottaa sinuun?
966
01:23:43,895 --> 01:23:45,522
Lupaan, että voit.
967
01:23:56,116 --> 01:23:57,992
Odota. Älä.
968
01:25:05,977 --> 01:25:07,061
Hei.
969
01:25:07,771 --> 01:25:08,897
Kiitos.
970
01:25:14,277 --> 01:25:16,905
Tanssin ensimmäisen sooloni
tähän musiikkiin.
971
01:25:18,198 --> 01:25:19,657
Se on Griegiä.
972
01:25:20,658 --> 01:25:25,121
Olin niin hermona edellisenä iltana,
etten saanut unta.
973
01:25:26,289 --> 01:25:28,875
Soitin tätä huoneessani -
974
01:25:30,001 --> 01:25:33,171
ja nukahdettuani näin unta, että -
975
01:25:33,338 --> 01:25:37,383
musiikki oli värejä ja saatoin maalata -
976
01:25:37,550 --> 01:25:42,222
yleisön kasvoja käsilläni.
977
01:25:54,400 --> 01:25:56,820
Olen surullinen siitä,
mitä sinulle tapahtui.
978
01:26:00,615 --> 01:26:03,493
Mutta tosi iloinen siitä, että olet tässä.
979
01:26:03,660 --> 01:26:04,828
Samoin.
980
01:26:05,286 --> 01:26:06,663
Oletko varma tästä?
981
01:26:08,289 --> 01:26:10,416
Selvä. Kuuntele.
982
01:26:15,296 --> 01:26:17,006
Haluan sinun tekevän näin.
983
01:26:17,173 --> 01:26:18,883
Jatka arkirutiinejasi.
984
01:26:19,050 --> 01:26:23,137
Mene töihin, kirjoita raportti minusta.
985
01:26:23,304 --> 01:26:26,432
Yhdessäolostamme,
siitä, miten läheisiä meistä tuli.
986
01:26:27,475 --> 01:26:29,936
Sano, että olen hölmö
ja että olen koukussasi.
987
01:26:30,103 --> 01:26:33,147
Että olen kunnianhimoinen, mutta juon.
988
01:26:33,314 --> 01:26:34,941
Haluan tehdä vaikutuksen isääni -
989
01:26:35,108 --> 01:26:37,527
ja tulen siksi tekemään virheen.
990
01:26:37,694 --> 01:26:39,696
Mene sitten kotiin.
991
01:26:39,863 --> 01:26:42,949
Poliisi on tutkinut asuntosi
iltaan mennessä.
992
01:26:43,116 --> 01:26:44,450
Odota sitten merkkiäni.
993
01:26:48,663 --> 01:26:49,664
Haloo?
994
01:26:59,299 --> 01:27:03,094
Kysyn sinulta
muutamia rutiinikysymyksiä ensin.
995
01:27:03,261 --> 01:27:04,387
Nimi?
996
01:27:04,554 --> 01:27:06,014
Dominika Jegorova.
997
01:27:07,140 --> 01:27:08,892
Söitkö aamiaista tänä aamuna?
998
01:27:08,975 --> 01:27:09,976
Kyllä.
999
01:27:10,143 --> 01:27:13,146
Oletko virkailija
Venäjän tiedustelupalvelussa?
1000
01:27:13,313 --> 01:27:14,397
Kyllä.
1001
01:27:14,981 --> 01:27:18,568
Oletko täällä,
koska Nate Nash CIA:sta värväsi sinut?
1002
01:27:18,735 --> 01:27:19,777
Kyllä.
1003
01:27:21,821 --> 01:27:24,115
Haluatko työskennellä USA:n hallinnolle?
1004
01:27:24,282 --> 01:27:25,325
Kyllä.
1005
01:27:25,825 --> 01:27:28,703
Aiotko antaa meille luotettavaa tietoa?
1006
01:27:29,162 --> 01:27:30,163
Kyllä vai ei?
1007
01:27:30,246 --> 01:27:31,247
Kyllä.
1008
01:27:31,331 --> 01:27:32,332
Miksi?
1009
01:27:32,498 --> 01:27:34,125
Piti vastata "kyllä" tai "ei".
1010
01:27:34,292 --> 01:27:36,544
Olen vain utelias.
1011
01:27:36,711 --> 01:27:38,713
Tiedän, millaisia työnantajani ovat.
1012
01:27:38,880 --> 01:27:40,048
Miksi palvelet heitä?
1013
01:27:40,214 --> 01:27:42,216
En voi muuta.
- Yksi kysymys.
1014
01:27:42,383 --> 01:27:44,761
Reagoit vain Naten nimeen.
1015
01:27:44,928 --> 01:27:47,055
Harrastitko seksiä hänen kanssaan?
1016
01:27:47,221 --> 01:27:48,306
Hei, tuo on...
1017
01:27:48,473 --> 01:27:50,016
Rauhoitu.
- Sitähän sinä teet.
1018
01:27:50,183 --> 01:27:51,267
Marty?
- Erikoisalasi.
1019
01:27:51,434 --> 01:27:52,477
Onko kukaan sanonut...
1020
01:27:52,644 --> 01:27:54,145
Miksi haluat tietää, bratok?
1021
01:27:54,896 --> 01:27:55,897
Isoveli?
1022
01:27:56,564 --> 01:27:58,024
Vastaa kysymykseen.
1023
01:27:58,191 --> 01:27:59,943
Haluamme tietää tunteistasi.
1024
01:28:00,109 --> 01:28:01,194
Vastaus on ei.
1025
01:28:04,906 --> 01:28:06,658
Oletko tyytyväinen?
1026
01:28:07,408 --> 01:28:09,035
Olen.
- Jos tulen teille, -
1027
01:28:09,202 --> 01:28:12,288
tarvitsen rahaa wieniläispankin tilille.
1028
01:28:13,456 --> 01:28:15,625
30 000 dollaria aluksi.
1029
01:28:17,168 --> 01:28:18,836
En tiedä, mitä puhuitte,
1030
01:28:19,003 --> 01:28:20,380
mutta tämä käy liian nopeasti.
1031
01:28:20,546 --> 01:28:23,925
Pitäisi tietää, mitä toit meille.
Onko se merkittävää...
1032
01:28:24,092 --> 01:28:25,885
Käykö senaattorin kansliapäällikkö?
1033
01:28:26,052 --> 01:28:27,345
Anteeksi?
1034
01:28:27,512 --> 01:28:29,847
Kansliapäällikkö SVR:n komennossa?
1035
01:28:30,014 --> 01:28:33,685
Hän suostui myymään tietoja
satelliittipuolustusjärjestelmästä.
1036
01:28:33,851 --> 01:28:36,062
Tapaan hänet Lontoossa perjantaina.
1037
01:28:38,606 --> 01:28:41,025
Annanko teille tilinumeron?
1038
01:28:59,127 --> 01:29:00,294
Siinä hän on.
1039
01:29:15,184 --> 01:29:16,728
Se on vasemmalla.
1040
01:29:22,650 --> 01:29:23,818
Saamme sen.
1041
01:29:35,788 --> 01:29:37,040
Mitä teet täällä?
1042
01:29:37,206 --> 01:29:41,169
Voit tarvita vähän apua
Marta-raukan tapauksen jälkeen.
1043
01:29:42,045 --> 01:29:45,256
Onneksi sinä et loukkaantunut.
1044
01:29:45,423 --> 01:29:47,759
Kiitos huolestasi.
1045
01:29:47,925 --> 01:29:50,344
Mutta mitä Joutsen tekisi,
jos näkisi sinut?
1046
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
Haluatko olla se, joka pilaa operaation?
1047
01:29:53,514 --> 01:29:56,559
Johtaja Jegorov olisi hyvin harmistunut.
1048
01:29:57,226 --> 01:30:01,105
Mene ylös huoneeseen 624.
Soitan, jos tarvitsen.
1049
01:30:01,939 --> 01:30:02,940
Mene.
1050
01:30:19,123 --> 01:30:21,417
Kuka tuo on?
- Hänellä on avain.
1051
01:30:21,584 --> 01:30:23,169
Puhuiko hän jostain toisesta?
1052
01:30:23,336 --> 01:30:26,756
Ei. Luulen... Kyllä, tuo on Volontov.
1053
01:30:27,632 --> 01:30:28,674
Hänen pomonsa.
1054
01:30:36,432 --> 01:30:37,433
Vodka.
1055
01:30:56,202 --> 01:30:57,203
Tunnenko teidät?
1056
01:30:57,370 --> 01:30:58,913
Yhteinen ystävä.
1057
01:31:00,665 --> 01:31:01,707
Missä hän on?
1058
01:31:01,874 --> 01:31:06,129
Valitettavasti Marta ei päässyt.
Hän lähetti minut.
1059
01:31:09,715 --> 01:31:11,134
Minä lähden.
1060
01:31:25,439 --> 01:31:29,026
Luuletteko, että piittaan,
jos joku tietää, keitä tapaan?
1061
01:31:29,652 --> 01:31:31,195
Tässä tapauksessa ehkä.
1062
01:31:31,362 --> 01:31:34,115
Marta on tunnettu tiedusteluvirkailija.
1063
01:31:34,282 --> 01:31:36,450
Jos valokuvat
teistä yhdessä julkaistaan, -
1064
01:31:36,617 --> 01:31:39,328
menettäisitte
turvaluokituksenne ja työnne.
1065
01:31:39,495 --> 01:31:41,497
Mutta se ei ole tarpeen.
1066
01:31:41,664 --> 01:31:43,416
Tulimme molemmat liiketoimiin.
1067
01:31:43,583 --> 01:31:47,253
250 000 dollaria oli summa, josta sovitte.
1068
01:31:47,420 --> 01:31:50,464
Tyttärenne koulumaksut tulevat maksuun.
1069
01:31:50,631 --> 01:31:52,842
Ex-miehenne menettää taas työnsä.
1070
01:31:56,095 --> 01:31:59,056
Eikö olisi mukavampaa yksityishuoneessa?
1071
01:31:59,932 --> 01:32:01,517
Mistä ne löytävät teitä?
1072
01:32:01,851 --> 01:32:02,852
Tulkaa perässä.
1073
01:32:03,019 --> 01:32:04,103
Nyt se alkaa.
1074
01:32:04,604 --> 01:32:06,689
Aloitetaanpa sitten.
1075
01:32:10,193 --> 01:32:12,361
Eversti Maxim Volontov, -
1076
01:32:12,528 --> 01:32:15,114
Budapestin-residenssin päällikkö.
1077
01:32:16,282 --> 01:32:18,409
Laittaisitko drinkin, Boris?
1078
01:32:20,203 --> 01:32:21,412
Aloitetaan.
1079
01:32:21,579 --> 01:32:23,331
Kuulit pyynnön. Laita drinkki.
1080
01:32:24,999 --> 01:32:26,000
No niin.
1081
01:32:27,293 --> 01:32:28,336
Jatkaisimmeko?
1082
01:32:28,502 --> 01:32:33,925
Haluan selventää.
Tulin vain tunnustelemaan.
1083
01:32:34,091 --> 01:32:35,968
Jos tarjoatte jotain arvokasta, -
1084
01:32:36,135 --> 01:32:37,887
meille ei tule ongelmia.
1085
01:32:38,054 --> 01:32:42,183
Olen yhdysvaltalaissenaattorin
kansliapäällikkö.
1086
01:32:42,683 --> 01:32:45,269
Minun edeltäjäni johtaa nyt CIA:ta.
1087
01:32:45,436 --> 01:32:48,105
Olla samassa huoneessa kanssani.
1088
01:32:48,272 --> 01:32:49,941
Että arvokasta.
1089
01:32:51,025 --> 01:32:52,693
Hän on päissään.
1090
01:32:52,860 --> 01:32:53,986
Luuletko?
- Kyllä.
1091
01:32:54,153 --> 01:32:56,447
Jos olette niin tärkeä, kuin väitätte, -
1092
01:32:56,614 --> 01:32:59,200
ette halua hukata yhtään aikaa.
1093
01:32:59,367 --> 01:33:01,702
Onko teillä jotain myytävää?
1094
01:33:01,869 --> 01:33:04,330
Minulla on ensimmäiset levykkeet mukanani.
1095
01:33:05,164 --> 01:33:06,165
Tänään.
1096
01:33:06,624 --> 01:33:08,668
En tee tätä -
1097
01:33:08,834 --> 01:33:13,089
ideologian tai pasifismin
tai muun sellaisen takia.
1098
01:33:13,256 --> 01:33:16,008
Missä levykkeet ovat, Stephanie?
1099
01:33:16,175 --> 01:33:17,218
Missä ovat rahani?
1100
01:33:17,385 --> 01:33:20,513
250 000 toimituksesta, kuten sovittu.
1101
01:33:30,022 --> 01:33:31,190
Jep.
1102
01:33:36,612 --> 01:33:37,822
Anteeksi.
1103
01:33:45,162 --> 01:33:47,415
Minun täytyy varmistaa ne.
1104
01:34:04,098 --> 01:34:07,393
Kaada kunnon lasillinen, Boris.
1105
01:34:08,894 --> 01:34:11,147
Kaada itse.
1106
01:34:12,273 --> 01:34:13,691
Voin kaataakin.
1107
01:34:24,410 --> 01:34:25,411
Sujuuko hyvin?
1108
01:34:26,203 --> 01:34:27,955
Pitää vain odottaa latautumista.
1109
01:34:46,015 --> 01:34:47,600
Kerrohan, Boris.
1110
01:34:47,933 --> 01:34:51,937
Onko sinulla pikku babushka Moskovassa?
1111
01:34:52,104 --> 01:34:53,230
Tietysti on.
1112
01:34:54,023 --> 01:34:56,067
En lakkaa ihmettelemästä.
1113
01:34:56,233 --> 01:34:58,944
Miksi venäläisnaiset
ovat niin seksikkäitä?
1114
01:34:59,695 --> 01:35:01,113
Miehet rupisammakoita.
1115
01:35:11,207 --> 01:35:12,416
Ei, ei. Älä.
1116
01:35:15,836 --> 01:35:18,464
Minne menet?
- Hankin hänelle vähän aikaa.
1117
01:35:19,965 --> 01:35:21,884
Mikä maksaa?
- Hetki vielä.
1118
01:35:23,135 --> 01:35:25,721
Kuka piru siellä on?
1119
01:35:29,141 --> 01:35:31,018
Onko kaikki hyvin huoneessanne?
1120
01:35:31,102 --> 01:35:32,103
On.
1121
01:35:32,269 --> 01:35:33,896
Tarkistanko minibaarin?
1122
01:35:34,021 --> 01:35:35,022
Ei tarvitse.
1123
01:35:40,694 --> 01:35:42,196
Anteeksi häiriö.
1124
01:35:53,374 --> 01:35:56,585
Valmista. Kaikki tuntuu olevan kunnossa.
1125
01:35:56,752 --> 01:35:59,922
Hyvä. Vielä hetki tuon muijan kanssa, -
1126
01:36:00,089 --> 01:36:02,925
niin ampuisin naamaan.
1127
01:36:03,676 --> 01:36:05,094
Saiko hän ne?
1128
01:36:05,261 --> 01:36:06,429
Sai.
1129
01:36:08,013 --> 01:36:09,432
Kiva aksentti.
1130
01:36:09,598 --> 01:36:11,225
Me lähdemme nyt.
1131
01:36:11,392 --> 01:36:13,018
Poistu tunnin päästä.
1132
01:36:13,185 --> 01:36:15,187
Otamme yhteyttä seuraavasta toimituksesta.
1133
01:36:20,109 --> 01:36:21,318
Selvä.
1134
01:36:46,218 --> 01:36:47,428
Ja paskat.
1135
01:36:56,270 --> 01:36:58,105
Hän otti rahat.
1136
01:36:58,272 --> 01:36:59,648
Hän otti rahat!
1137
01:36:59,815 --> 01:37:00,941
No niin.
1138
01:37:01,108 --> 01:37:03,027
Hae levykkeet ja vie toimistoon.
1139
01:37:03,777 --> 01:37:05,905
Tulen hoidettuani tämän.
1140
01:38:26,068 --> 01:38:27,361
Niin?
1141
01:38:32,783 --> 01:38:34,952
Tee tarpeelliset järjestelyt.
1142
01:38:35,119 --> 01:38:37,830
Suunnitelman muutos. Menemme Heathrow'lle.
1143
01:38:37,997 --> 01:38:41,041
Moskova haluaa onnitella meitä.
1144
01:38:41,208 --> 01:38:42,710
Soitan johtaja Jegoroville.
1145
01:38:43,002 --> 01:38:44,169
Ei ole tarpeen.
1146
01:38:44,336 --> 01:38:47,464
Johtaja Jegorov antoi käskyn itse.
1147
01:38:47,631 --> 01:38:50,384
Levykkeet ja passisi.
1148
01:38:58,851 --> 01:39:00,394
Käännä auto ympäri.
1149
01:39:15,951 --> 01:39:16,994
Niin?
1150
01:39:17,661 --> 01:39:18,871
Boucher on kuollut.
1151
01:39:19,622 --> 01:39:21,081
Mitä tarkoitat?
1152
01:39:21,248 --> 01:39:23,375
Miehemme ottivat rahat liian pian.
1153
01:39:23,542 --> 01:39:26,587
Hän pelästyi ja jäi kuormurin alle.
1154
01:39:26,754 --> 01:39:29,006
Mitä helvettiä?
1155
01:39:29,173 --> 01:39:31,050
Oliko heillä joku hotellilla?
1156
01:39:31,216 --> 01:39:32,217
Minulla olisi ollut.
1157
01:39:32,384 --> 01:39:35,054
Jos luulevat hänen vihjanneen meille,
he tappavat hänet.
1158
01:39:35,220 --> 01:39:38,641
Varjostajan mukaan auto muutti suuntaa.
1159
01:39:38,807 --> 01:39:40,267
He ajavat kohti Heathrow'ta.
1160
01:39:40,434 --> 01:39:44,063
Helvetti, Trish. Panimme hänet kuseen!
1161
01:39:51,320 --> 01:39:53,072
Näytät hermostuneelta.
1162
01:40:33,153 --> 01:40:34,822
He menevät 2-terminaaliin.
1163
01:40:34,988 --> 01:40:37,574
Näyttää Aeroflotilta.
1164
01:40:55,718 --> 01:40:56,719
Turvatarkastus lähteville lennoille
1165
01:41:19,867 --> 01:41:20,868
Passi?
1166
01:41:24,788 --> 01:41:26,165
Mukavaa lentoa.
1167
01:41:48,687 --> 01:41:49,688
Saatana!
1168
01:42:04,745 --> 01:42:07,080
Olen aina epäillyt häntä.
1169
01:42:08,165 --> 01:42:09,416
Hän on veljentyttäreni.
1170
01:42:09,583 --> 01:42:10,709
Mitä?
1171
01:42:10,876 --> 01:42:12,002
Veljeni tytär.
1172
01:42:12,503 --> 01:42:15,464
Anna levykkeet, kiitos.
1173
01:42:16,632 --> 01:42:17,800
Tietysti.
1174
01:42:18,801 --> 01:42:20,636
Kiitos. Viekää hänet pois.
1175
01:42:38,654 --> 01:42:41,490
Annoitko Boucherin amerikkalaisille?
1176
01:42:44,618 --> 01:42:45,661
En.
1177
01:42:45,828 --> 01:42:47,037
Kuka antoi?
1178
01:42:47,204 --> 01:42:48,413
En tiedä.
1179
01:42:53,877 --> 01:42:55,128
Voitte aloittaa.
1180
01:43:34,918 --> 01:43:36,753
Aloitetaan alusta.
1181
01:43:37,546 --> 01:43:40,090
Annoitko Boucherin amerikkalaisille?
1182
01:43:41,466 --> 01:43:42,509
En.
1183
01:43:52,519 --> 01:43:55,188
Annoitko Boucherin amerikkalaisille?
1184
01:43:55,689 --> 01:43:56,773
En.
1185
01:44:12,664 --> 01:44:14,291
Työskenteletkö amerikkalaisille?
1186
01:44:15,042 --> 01:44:17,336
Rakastan maatani.
1187
01:44:35,771 --> 01:44:38,398
Annoit Boucherin amerikkalaisille.
1188
01:44:40,859 --> 01:44:42,361
Rahastako?
1189
01:44:43,946 --> 01:44:46,406
Vai komean amerikkalaisen takia?
1190
01:44:48,283 --> 01:44:49,284
En.
1191
01:45:04,132 --> 01:45:06,927
Kerroitko amerikkalaisille Boucherista?
1192
01:45:07,636 --> 01:45:08,762
En.
1193
01:45:16,103 --> 01:45:17,312
Viimeisen kerran.
1194
01:45:17,479 --> 01:45:19,690
Kerroitko amerikkalaisille Boucherista?
1195
01:45:19,856 --> 01:45:21,191
En.
1196
01:45:38,458 --> 01:45:39,710
Viimeisen kerran.
1197
01:45:41,003 --> 01:45:43,422
Annoitko Boucherin amerikkalaisille?
1198
01:45:49,970 --> 01:45:51,054
En.
1199
01:46:32,054 --> 01:46:33,346
Ole kiltti.
1200
01:46:34,556 --> 01:46:35,682
Pane se loppumaan.
1201
01:46:35,849 --> 01:46:37,434
Sinä teit virheen.
1202
01:46:48,361 --> 01:46:49,821
Ei sinun syysi.
1203
01:46:50,155 --> 01:46:52,240
Sinun täytyy sanoa,
mitä he haluavat kuulla.
1204
01:46:52,407 --> 01:46:53,784
Minä pyydän.
1205
01:46:54,493 --> 01:46:58,872
Voin suojella sinua,
vain jos kerrot totuuden.
1206
01:47:00,290 --> 01:47:01,625
Totuuden?
1207
01:47:04,336 --> 01:47:07,506
Ei ole muuta tehtävää, kuin tämä.
1208
01:47:09,758 --> 01:47:13,011
Seuraa polkua, minne se johtaa.
1209
01:47:13,512 --> 01:47:16,556
Uhraa se, mikä täytyy uhrata.
1210
01:47:16,723 --> 01:47:19,017
Jos he tietävät oikean nimeni, -
1211
01:47:19,184 --> 01:47:20,685
jos he saivat Joutsenen, -
1212
01:47:21,520 --> 01:47:23,396
jos kidutatte minua,-
1213
01:47:24,189 --> 01:47:26,191
he luottavat minuun.
1214
01:47:26,358 --> 01:47:27,734
Miksi eivät luottaisi?
1215
01:47:29,444 --> 01:47:31,321
Älä luovuta nyt.
1216
01:47:32,155 --> 01:47:33,323
Lähetä minut takaisin.
1217
01:47:33,490 --> 01:47:35,075
Anna viedä loppuun aloittamani.
1218
01:47:39,204 --> 01:47:40,914
Enkö toiminutkin hyvin, setä?
1219
01:47:46,336 --> 01:47:47,629
Enkö vain?
1220
01:48:07,315 --> 01:48:10,110
Voi lapsukaiseni.
1221
01:48:11,486 --> 01:48:13,155
Mitä sinulle on tapahtunut?
1222
01:48:13,321 --> 01:48:16,741
Tiedusteluviranomaiset kuulustelivat.
1223
01:48:16,908 --> 01:48:18,910
Mutta he päästivät sinut?
1224
01:48:19,077 --> 01:48:21,538
Tietysti. Olen syytön.
1225
01:48:39,431 --> 01:48:41,725
Johtaja Zaharov odottaa teitä.
1226
01:48:42,350 --> 01:48:44,853
Presidentti on raivona
Boucherin menetyksestä.
1227
01:48:45,020 --> 01:48:48,440
Myyrä olisi napannut hänet.
Saimme jotain vastalahjaksi.
1228
01:48:48,607 --> 01:48:51,526
Hän alkaa hermostua veljentyttäreesi.
1229
01:48:52,152 --> 01:48:53,570
Jenkit luottavat häneen.
1230
01:48:53,737 --> 01:48:54,738
Sanot sinä.
1231
01:48:54,905 --> 01:48:56,781
Dominika sai mahdollisuutensa.
1232
01:48:58,283 --> 01:49:02,621
Uskon, että hän on alkanut
pitää amerikkalaisesta.
1233
01:49:03,330 --> 01:49:05,332
Hän teki sinusta narrin, Ivan.
1234
01:49:06,208 --> 01:49:07,667
Lähetä hänet Nashin luo.
1235
01:49:07,834 --> 01:49:09,628
Anna Matorinin varjostaa.
1236
01:49:09,794 --> 01:49:12,797
Jos tyttö paljastuu, hän saa sen selville.
1237
01:49:13,548 --> 01:49:15,550
Amerikka laiset vastaavat.
1238
01:49:16,426 --> 01:49:17,928
Me kestämme sen.
1239
01:49:18,094 --> 01:49:19,846
Entä Dominika?
1240
01:49:20,305 --> 01:49:21,806
Hänen setänsä saa päättää.
1241
01:49:24,142 --> 01:49:26,645
Kerrommeko presidentille, että asetit -
1242
01:49:26,811 --> 01:49:28,939
hänen turvallisuutensa tehtävän edelle?
1243
01:49:29,105 --> 01:49:31,107
Jos hän paljastuu, -
1244
01:49:32,651 --> 01:49:36,112
lupaan, että hänet eliminoidaan.
1245
01:49:37,864 --> 01:49:39,783
Kiitos, Ivan.
1246
01:49:40,867 --> 01:49:43,036
Ei kestä, johtaja Zaharov.
1247
01:49:45,872 --> 01:49:47,707
Mukavaa iltaa.
1248
01:50:02,514 --> 01:50:06,518
Kysyisin, miten pääsit sisään,
mutta tämänhän me opetimme sinulle.
1249
01:50:07,811 --> 01:50:10,230
Suostuivatko he pyyntööni?
1250
01:50:10,397 --> 01:50:12,148
Suostuivat.
1251
01:50:39,718 --> 01:50:41,219
Olit oikeassa.
1252
01:50:42,429 --> 01:50:43,930
Olen sinunlaisesi, setä.
1253
01:51:20,467 --> 01:51:21,676
Voi taivas.
1254
01:51:22,886 --> 01:51:24,471
Luojan kiitos.
1255
01:51:28,475 --> 01:51:30,935
Tiedäthän, miltä tämä näyttää?
1256
01:51:32,395 --> 01:51:35,565
Miksi he vain antoivat sinun mennä?
1257
01:51:35,732 --> 01:51:38,818
Koska sanoin, että nyt luottaisit minuun.
1258
01:51:39,319 --> 01:51:41,696
Niin, että kertoisit myyrän nimen.
1259
01:51:44,282 --> 01:51:46,576
Tiedät, etten voi kertoa.
1260
01:51:46,743 --> 01:51:47,994
Tietysti tiedän.
1261
01:51:49,287 --> 01:51:50,622
Mitä seuraavaksi?
1262
01:51:50,789 --> 01:51:52,665
Haluan matkustaa Amerikkaan, -
1263
01:51:53,375 --> 01:51:55,377
missä olisin turvassa. Pyydän.
1264
01:51:57,212 --> 01:51:58,838
Hyvä on.
- Entä äitini?
1265
01:51:59,506 --> 01:52:02,092
Se vie aikaa, mutta onnistuu kyllä.
1266
01:52:02,675 --> 01:52:04,677
Entä minulle luvatut rahat?
1267
01:52:04,844 --> 01:52:07,347
Saat ne. 30 000 pankkiin Wienissä.
1268
01:52:07,514 --> 01:52:09,641
Emme voineet maksaa, kun olit pidätettynä.
1269
01:52:09,808 --> 01:52:11,351
Se ei riitä.
1270
01:52:12,185 --> 01:52:14,354
Paljonko haluat?
1271
01:52:15,188 --> 01:52:17,023
Tarvitsen 250 000.
1272
01:52:17,899 --> 01:52:19,692
Uuteen asuinpaikkaan.
1273
01:52:19,859 --> 01:52:20,860
Selvä.
1274
01:52:22,695 --> 01:52:24,155
Sinä autat minua.
1275
01:52:24,864 --> 01:52:27,534
Ilman selkeää hyötyä.
1276
01:52:27,909 --> 01:52:30,245
En odottanut sitä.
1277
01:52:30,412 --> 01:52:34,165
Ellen olisi vilkuttanut lentokentällä,
mitä olisit tehnyt?
1278
01:52:34,332 --> 01:52:35,959
Olisin tappanut hänet.
1279
01:53:16,791 --> 01:53:17,917
Nate?
1280
01:53:25,675 --> 01:53:26,885
Nate?
1281
01:54:44,045 --> 01:54:45,797
Tiedätkö, mikä tämä on?
1282
01:54:47,006 --> 01:54:48,967
Sitä käytetään ihonsiirtoon.
1283
01:54:49,509 --> 01:54:50,885
Palovammapotilaille.
1284
01:54:51,886 --> 01:54:55,390
Niin terävä, että verta tuskin tulee.
1285
01:54:55,557 --> 01:54:59,227
Tiedätkö miten kauan
vie kuoria ihmisen iho?
1286
01:54:59,394 --> 01:55:02,897
Tunteja. Vaikka olisi taitava.
1287
01:55:04,190 --> 01:55:06,985
Minä teen sen hitaasti.
1288
01:55:08,736 --> 01:55:11,614
Kerros kerrokselta.
1289
01:55:13,533 --> 01:55:16,995
Kunnes näen valkoisen luun.
1290
01:55:21,374 --> 01:55:23,710
Tiedät, mitä haluamme tietää, -
1291
01:55:24,711 --> 01:55:27,880
mutta lopetan vasta kauan sen jälkeen,
kun haluat puhua.
1292
01:55:28,548 --> 01:55:33,011
Jos pyörryt,
pistän sinuun piristävää ainetta.
1293
01:55:33,177 --> 01:55:36,222
Pysyt tajuissasi loppuun asti.
1294
01:56:06,085 --> 01:56:07,670
Mikä se nimi on, Nate?
1295
01:56:07,837 --> 01:56:09,672
Se nimi?
1296
01:56:10,673 --> 01:56:11,716
Ei?
1297
01:56:12,800 --> 01:56:14,218
Haluatko lisää?
1298
01:56:14,719 --> 01:56:17,221
Ei. Älkää.
1299
01:56:17,388 --> 01:56:18,598
Menemme syvemmälle.
1300
01:56:22,143 --> 01:56:23,144
Ei!
1301
01:56:36,991 --> 01:56:38,534
Ei?
1302
01:56:40,078 --> 01:56:41,996
Kerro se nimi, Nate.
1303
01:56:42,455 --> 01:56:44,207
Se nimi?
1304
01:56:46,584 --> 01:56:47,794
Ei?
1305
01:56:49,003 --> 01:56:50,922
Anna minun yrittää.
1306
01:56:52,215 --> 01:56:54,008
Odota, odota.
1307
01:56:58,763 --> 01:57:00,890
Hyvä jumala!
1308
01:57:10,024 --> 01:57:11,109
Ei?
1309
01:58:16,591 --> 01:58:17,675
Nate?
1310
01:58:17,842 --> 01:58:18,843
Nate.
1311
01:58:19,010 --> 01:58:22,096
Soita suurlähetystöön. Lähetystöön.
1312
01:59:09,018 --> 01:59:11,229
Sinähän tapoit Matorinin?
1313
01:59:11,395 --> 01:59:12,563
Voin selittää.
1314
01:59:12,730 --> 01:59:13,981
Varmasti.
1315
01:59:16,692 --> 01:59:18,986
Vaimoni haaveili tanssijan urasta.
1316
01:59:19,278 --> 01:59:21,113
Kauan ennen tapaamistamme.
1317
01:59:21,531 --> 01:59:22,824
Hän ei ollut sinun veroisesi, -
1318
01:59:22,990 --> 01:59:26,244
mutta hän tanssi minulle olohuoneessamme.
1319
01:59:26,869 --> 01:59:28,204
Kun hän sairastui, -
1320
01:59:28,871 --> 01:59:30,373
Venäjän suurlähetystö New Yorkissa -
1321
01:59:30,540 --> 01:59:33,292
ei antanut
amerikkalaislääkärin leikata häntä.
1322
01:59:34,669 --> 01:59:38,047
Joku pikku byrokraatti,
jota olin loukannut, -
1323
01:59:38,214 --> 01:59:40,216
tuomitsi hänet kuolemaan.
1324
01:59:40,383 --> 01:59:42,468
Sellaista vallankäyttöä.
1325
01:59:44,846 --> 01:59:47,723
Tiedän,
että annoit Boucherin amerikkalaisille.
1326
01:59:47,890 --> 01:59:49,267
Jotta luottaisivat minuun.
1327
01:59:49,433 --> 01:59:50,601
Pitääkö meidän nyt luottaa sinuun?
1328
01:59:58,484 --> 02:00:04,282
Minä synnyin Stalinin
kunniavuoteelle asettamisen jälkeen.
1329
02:00:05,575 --> 02:00:07,827
Isäni taisteli hänen puolestaan sodassa.
1330
02:00:09,453 --> 02:00:12,331
Hän oli puolueen jäsen,
olimme etuoikeutettuja.
1331
02:00:16,252 --> 02:00:19,380
Vuosien kuluttua tajusin,
että olin syntynyt vankilaan.
1332
02:00:19,547 --> 02:00:21,883
Vankila tekee ihmisestä pedon.
1333
02:00:22,049 --> 02:00:25,011
Opin pettämään, valehtelemaan, -
1334
02:00:25,177 --> 02:00:27,513
lyömään muita ennen kuin löivät minua.
1335
02:00:28,306 --> 02:00:32,351
Selviämään, keinolla millä hyvänsä.
1336
02:00:33,227 --> 02:00:34,520
Minun piti päättää.
1337
02:00:34,687 --> 02:00:37,773
Kuolla vankilassa, jossa synnyin, -
1338
02:00:39,150 --> 02:00:41,110
tai vaihtaa puolta.
1339
02:00:41,903 --> 02:00:43,863
Kömpelöt amerikkalaisystävämme, -
1340
02:00:44,572 --> 02:00:48,326
joille yksilönvapaus on edes pyrkimys.
1341
02:00:50,828 --> 02:00:53,748
Nyt siis tiedät. Olen se myyrä.
1342
02:00:54,790 --> 02:00:56,542
Mies, jota etsit.
1343
02:00:56,709 --> 02:00:58,169
Voit antaa minut sedällesi -
1344
02:00:58,336 --> 02:01:00,212
ja sinua kiduttaneille ja mennä kotiin.
1345
02:01:00,379 --> 02:01:02,340
On tietysti toinenkin tie.
1346
02:01:02,506 --> 02:01:03,758
Mikä se olisi?
1347
02:01:03,925 --> 02:01:06,427
Paljastettuasi minut olet sankari, -
1348
02:01:07,136 --> 02:01:08,512
jota ei epäillä.
1349
02:01:09,931 --> 02:01:15,853
Ihanteellinen tilanne ottaa paikkani
ja jatkaa työtäni amerikkalaisten kanssa.
1350
02:01:16,020 --> 02:01:19,482
Panna setäsi ja muut maksamaan siitä,
mitä ovat tehneet maallemme.
1351
02:01:19,649 --> 02:01:20,858
He tappavat teidät.
1352
02:01:21,317 --> 02:01:23,110
Jokin tappaa meidät kaikki.
1353
02:01:25,071 --> 02:01:28,658
Voit päättää, kuolenko turhaan vain en.
1354
02:01:32,328 --> 02:01:35,414
Olet parempi tässä kuin kukaan meistä.
1355
02:01:35,706 --> 02:01:40,336
Tämä on ainoa keinosi palata äitisi luo.
1356
02:01:41,796 --> 02:01:44,924
Sinä lähetit Matorinin, vai mitä?
1357
02:01:45,091 --> 02:01:46,133
Jotten voisi valita.
1358
02:01:47,093 --> 02:01:49,470
Jotta ymmärtäisit.
1359
02:01:50,262 --> 02:01:51,389
Et ymmärtänyt.
1360
02:02:37,768 --> 02:02:38,769
Haloo?
1361
02:02:40,521 --> 02:02:41,689
Haloo?
1362
02:02:48,654 --> 02:02:49,655
Minä...
1363
02:03:13,721 --> 02:03:14,889
Seis.
1364
02:03:18,225 --> 02:03:19,727
Kasvot seinää kohti.
1365
02:03:23,189 --> 02:03:25,691
Haluan puhua
Venäjän suurlähettilään kanssa.
1366
02:03:25,858 --> 02:03:27,568
Nimeni on Mihail Sergev.
1367
02:03:27,651 --> 02:03:29,904
Olen suurlähettiläänä täällä Budapestissa.
1368
02:03:30,071 --> 02:03:33,699
Ikävä kyllä Unkari ei hyväksy
diplomaattista koskemattomuutta.
1369
02:03:33,866 --> 02:03:35,618
Soittakaa Zaharoville.
1370
02:03:35,785 --> 02:03:39,205
Sanokaa, että minulla on, mitä hän haluaa.
1371
02:03:41,582 --> 02:03:43,042
Minulla on myyrän nimi.
1372
02:03:43,209 --> 02:03:45,836
Kertokaa se minulle,
toimitan sen eteenpäin.
1373
02:03:49,006 --> 02:03:51,008
Kuuntele hyvin tarkkaan.
1374
02:03:51,175 --> 02:03:54,470
Sinä olet lähetti.
Minulla on lähetettävää.
1375
02:03:54,637 --> 02:03:57,640
Soitat Zaharoville.
Pyydät häntä vaihtamaan -
1376
02:03:57,807 --> 02:03:59,433
minut myyrään.
1377
02:04:00,142 --> 02:04:04,605
Kun se on järjestetty,
kerron nimen Zaharoville itse.
1378
02:04:06,148 --> 02:04:10,402
Tehkää se oikein, herra suurlähettiläs,
niin ehkä kerron, että ajatus oli teidän.
1379
02:04:12,238 --> 02:04:14,365
Katson, mitä voin tehdä.
1380
02:04:17,743 --> 02:04:19,578
Kiitos, johtaja Zaharov.
1381
02:04:19,745 --> 02:04:21,372
Älä puhu tästä kellekään muulle.
1382
02:04:21,539 --> 02:04:22,540
Hyväon.
1383
02:04:29,421 --> 02:04:31,549
Ei jätetä mitään hoitamatta.
1384
02:04:31,715 --> 02:04:34,009
Sellaista, mikä johtaisi presidenttiin.
1385
02:04:34,176 --> 02:04:35,845
Entä tyttö?
1386
02:06:28,457 --> 02:06:29,959
Voit irrottaa raudat.
1387
02:06:35,047 --> 02:06:37,466
Tämä menee näin.
1388
02:06:37,633 --> 02:06:39,760
Nate saattaa sinua osan matkaa.
1389
02:06:40,094 --> 02:06:43,764
Hänen vahvistettua myyrämme henkilöyden
jatkat yksin.
1390
02:06:43,931 --> 02:06:46,058
Ohitatte keskivälissä. Älä pysähdy.
1391
02:06:46,225 --> 02:06:48,644
Älkää puhuko. Älä katso taaksepäin.
1392
02:06:50,980 --> 02:06:53,023
Jos jokin menee pieleen, häivymme.
1393
02:06:53,190 --> 02:06:56,735
Jos yrität paeta, meillä on lupa ampua.
1394
02:06:56,902 --> 02:06:59,196
Emme epäröisi, ymmärräthän sen?
1395
02:07:00,489 --> 02:07:02,283
Selvä, Nate. On aika.
1396
02:07:12,751 --> 02:07:15,546
Setäsi tulee olemaan ylpeä.
1397
02:07:15,713 --> 02:07:16,880
Ehkä niin.
1398
02:07:23,595 --> 02:07:26,223
Kerrotko, miten sait tietää hänen nimensä?
1399
02:07:26,390 --> 02:07:28,142
Olisiko sillä väliä?
1400
02:07:28,309 --> 02:07:30,269
Siitä tulee tutkinta.
1401
02:07:31,145 --> 02:07:32,813
Uskovat, että minulta.
1402
02:07:34,189 --> 02:07:37,776
Ehkä siitä olikin kysymys.
1403
02:07:38,986 --> 02:07:40,487
Pysähdy tähän.
1404
02:07:42,740 --> 02:07:43,949
Sain hänet sinun takiasi.
1405
02:07:44,116 --> 02:07:47,036
Luuletko, että antavat
hänen jäädä henkiin?
1406
02:07:47,202 --> 02:07:49,997
Tajuatko, että ehkä tapatit hänet?
1407
02:07:53,334 --> 02:07:55,419
Jonain päivänä sinä ymmärrät.
1408
02:07:55,586 --> 02:07:58,297
Ei, en usko.
1409
02:07:58,464 --> 02:08:00,549
Kaikkea ei voi uhrata.
1410
02:08:00,716 --> 02:08:02,551
Me emme heitä ihmisiä pois.
1411
02:08:06,096 --> 02:08:07,431
Näyttäkää hänen kasvonsa!
1412
02:08:24,907 --> 02:08:26,867
Mitä pirua tämä on?
1413
02:08:28,202 --> 02:08:29,411
Mikä viivyttää?
1414
02:08:29,578 --> 02:08:31,288
Vahvista agenttisi henkilöys!
1415
02:08:31,455 --> 02:08:32,623
Kyllä!
1416
02:08:33,540 --> 02:08:34,625
Hän on miehemme!
1417
02:08:36,168 --> 02:08:37,836
Hän kusetti heitä.
1418
02:08:38,003 --> 02:08:39,630
Hyvästi, Nate.
1419
02:08:51,975 --> 02:08:53,352
Huomenta.
1420
02:08:54,686 --> 02:08:56,313
Istu, ole hyvä.
1421
02:08:56,480 --> 02:08:59,108
Olit oikeassa veljentyttärestäsi.
Toimi hyvin.
1422
02:08:59,274 --> 02:09:03,612
Hän soitti Budapestista.
Kertoi myyrän nimen.
1423
02:09:04,905 --> 02:09:06,240
Loistava uutinen.
1424
02:09:06,573 --> 02:09:10,911
Annoin tehdä tarkastuksen
myyrän toimistoon.
1425
02:09:11,078 --> 02:09:12,538
Hänen asuntoonsa.
1426
02:09:14,331 --> 02:09:18,377
Hänen asuntonsa oli täynnä metkaa, -
1427
02:09:18,544 --> 02:09:20,504
joka kuului Nashille.
1428
02:09:24,216 --> 02:09:26,718
Tämä on tiliote -
1429
02:09:26,885 --> 02:09:29,847
Wienissä avatusta pankkitilistä.
1430
02:09:30,013 --> 02:09:33,225
Amerikkalaiset ovat tallettaneet sille -
1431
02:09:33,392 --> 02:09:36,645
250 000 dollaria.
1432
02:09:36,812 --> 02:09:38,564
Loikkareille yleensä annettu summa.
1433
02:09:38,730 --> 02:09:39,940
IVAN VLADIMIROVITSH - Nimi JEGOROV
1434
02:09:40,107 --> 02:09:41,942
Tili on sinun nimelläsi
ja passinumerollasi.
1435
02:09:42,109 --> 02:09:44,194
Unohdin takkini.
- Haen sen.
1436
02:09:47,072 --> 02:09:49,908
Sinähän kävit hiljattain Wienissä?
1437
02:09:50,075 --> 02:09:53,203
Tiedäthän, että hän on veljentyttäreni?
Hän on vihainen minulle.
1438
02:09:53,370 --> 02:09:56,331
Tämä on yksi
Boucherin antamista levykkeistä.
1439
02:09:57,040 --> 02:09:59,710
Jotka lähetit presidentille.
1440
02:09:59,877 --> 02:10:01,628
Henkilökohtainen voittosi.
1441
02:10:02,921 --> 02:10:05,841
Sen olisi pitänyt tulla
puolustusministeriöstä.
1442
02:10:06,008 --> 02:10:10,512
Mutta veljentyttäresi pyynnöstä
tutkimme sen tarkemmin.
1443
02:10:12,055 --> 02:10:16,351
Salattu allekirjoitus antaa ymmärtää,
että se kirjoitettiin Langleyssa.
1444
02:10:16,518 --> 02:10:17,769
Se on väärennös.
1445
02:10:20,439 --> 02:10:22,065
Olet erityinen. Meillä on sama lahja.
1446
02:10:22,232 --> 02:10:25,611
Näet ihmisen läpi.
Näet hänen todellisen minänsä.
1447
02:10:26,111 --> 02:10:28,822
Ja olet aina askeleen edellä.
1448
02:10:31,700 --> 02:10:33,785
On minulla hieno suku.
1449
02:10:47,716 --> 02:10:49,593
Sinä tapoit minut.
1450
02:10:50,177 --> 02:10:52,304
Enkö toiminutkin hyvin, setä?
1451
02:11:12,366 --> 02:11:14,201
Maali on tähtäimessä.
1452
02:13:15,739 --> 02:13:16,907
Haloo?
1453
02:13:19,868 --> 02:13:21,161
Haloo?
1454
02:20:04,814 --> 02:20:06,816
Tekstitys: Timo Porri