1
00:01:28,589 --> 00:01:30,796
Automaatne test
teie digitaalliinile.
2
00:01:30,966 --> 00:01:32,798
Vabandust katkestuse pärast.
3
00:01:34,052 --> 00:01:35,383
C. V. W.
4
00:01:35,470 --> 00:01:36,460
Z.
- E.
5
00:01:36,555 --> 00:01:37,545
X.
- L.
6
00:01:37,639 --> 00:01:38,629
I.
- A.
7
00:01:38,765 --> 00:01:39,846
F.
- A.
8
00:01:41,768 --> 00:01:42,803
Oled ärkvel, mamma.
9
00:01:42,978 --> 00:01:44,935
Hommikust, ingel.
10
00:01:46,064 --> 00:01:47,179
Kuidas sa magasid?
11
00:01:47,482 --> 00:01:48,688
Mitte eriti hästi.
12
00:01:49,651 --> 00:01:51,483
Kui kahju.
- Valmis?
13
00:01:54,489 --> 00:01:55,570
Kuidas sa end tunned?
14
00:01:55,741 --> 00:01:56,947
Pisut kangelt.
15
00:01:57,117 --> 00:01:59,324
Liigu aeglaselt, ma teen veidi teed.
16
00:02:41,912 --> 00:02:42,902
Pigistage.
17
00:02:44,998 --> 00:02:45,988
Hästi.
18
00:03:11,400 --> 00:03:12,890
Tere.
- Sa jäid hiljaks.
19
00:03:13,068 --> 00:03:14,103
On kiire?
20
00:03:14,277 --> 00:03:16,063
Alati, ma olen hõivatud naine!
21
00:03:16,988 --> 00:03:17,978
Nägemist.
22
00:03:18,156 --> 00:03:20,818
Olen kümneks tagasi.
23
00:03:20,992 --> 00:03:23,404
Tere, Leni.
- Tere, mu kaunitar.
24
00:03:57,028 --> 00:03:59,395
Täna oled Venemaa uhkuseks.
25
00:04:00,699 --> 00:04:03,191
Minu vennatütar, Dominika Jegorova.
26
00:04:03,368 --> 00:04:06,156
Dmitri Ustinov, hinnatud kunstisõber.
27
00:04:06,872 --> 00:04:10,866
Kui saan midagi teie heaks teha,
siis ärge kõhelge palumast.
28
00:04:11,960 --> 00:04:13,075
Kas võiks pilti teha?
29
00:04:13,170 --> 00:04:14,160
Jah.
30
00:07:33,536 --> 00:07:34,571
Ameeriklane!
31
00:07:38,583 --> 00:07:40,119
Ameeriklane! Ärge laske!
32
00:07:40,543 --> 00:07:41,624
Ameeriklane!
33
00:07:42,587 --> 00:07:44,077
Ameeriklane!
- Põlvili!
34
00:08:15,620 --> 00:08:16,781
Kuulsid midagi?
35
00:08:16,955 --> 00:08:18,866
Meie teada pääses ta puhtalt.
36
00:08:19,666 --> 00:08:21,998
Nad on juba su korteris.
Midagi delikaatset?
37
00:08:23,420 --> 00:08:24,785
Ei. Muidugi mitte.
38
00:08:24,963 --> 00:08:26,499
Hommikul lendad DC-sse.
39
00:08:26,673 --> 00:08:28,163
Segadus, aga saame su välja.
40
00:08:28,341 --> 00:08:30,878
Keegi surma ei saanud,
41
00:08:31,052 --> 00:08:32,213
aga ülal on küsimusi.
42
00:08:32,387 --> 00:08:34,970
Kurat, mis sul arus oli?
43
00:08:35,140 --> 00:08:36,801
Kaitsesin oma allikat.
44
00:08:36,975 --> 00:08:39,558
Kuidas läks?
- Ta pääses ju?
45
00:08:39,728 --> 00:08:41,810
Kuuled siis juba minult.
46
00:08:42,772 --> 00:08:43,933
Need tüübid pargis?
47
00:08:44,107 --> 00:08:46,474
Kombluspolitsei, otsis diilereid
48
00:08:46,651 --> 00:08:49,643
või pereisa, kellel põõsas
suhu võetakse.
49
00:08:49,821 --> 00:08:52,563
Nad ei otsinud Marmorit.
Neil lihtsalt vedas.
50
00:08:52,741 --> 00:08:55,699
Nad oleks sind küsitlenud
ja minema lasknud.
51
00:08:58,329 --> 00:09:01,162
Aga kindel,
et nüüd nad otsivad teda.
52
00:09:09,966 --> 00:09:11,707
Teid oodatakse, asedirektor.
53
00:09:11,885 --> 00:09:12,875
Tänan.
54
00:09:16,431 --> 00:09:18,718
Kohutav uudis teie vennatütre kohta.
55
00:09:20,685 --> 00:09:22,801
Usun, et ta paraneb.
56
00:09:22,979 --> 00:09:24,970
Ta on operatsioonil.
57
00:09:25,148 --> 00:09:27,810
Prognoos jala osas on halb.
58
00:09:27,984 --> 00:09:30,021
Kahju kuulda. Juua?
59
00:09:30,195 --> 00:09:32,232
Sõltub. Mille puhul?
60
00:09:32,405 --> 00:09:33,941
Arvan, et sa soovid.
61
00:09:36,743 --> 00:09:39,781
Öösel oli Gorki pargis vahejuhtum.
62
00:09:40,163 --> 00:09:44,532
Erariietes narkoagendid
nägid midagi, mida pidasid
63
00:09:44,709 --> 00:09:46,746
käimasolevaks narkotehinguks.
64
00:09:46,920 --> 00:09:50,379
Kui nad soovisid meest küsitleda,
65
00:09:50,548 --> 00:09:52,960
tulistas teine oma relvast.
66
00:09:53,134 --> 00:09:54,966
Ilmne soov eksitada.
67
00:09:55,136 --> 00:09:58,219
Nüüd teame ta nime, Nate Nash.
68
00:09:58,389 --> 00:10:02,883
Paberil kaubandusnõunik, tegelikult CIA.
69
00:10:03,061 --> 00:10:06,520
Ta lahkus siit täna hommikul,
diplomaatilise passiga.
70
00:10:06,689 --> 00:10:09,021
Mees, kellega ta kohtus,
71
00:10:09,192 --> 00:10:11,308
ei paanitse, ei pane jooksu.
72
00:10:11,486 --> 00:10:14,319
Ta lihtsalt jalutab minema.
73
00:10:15,782 --> 00:10:17,443
Ma tahan teada,
74
00:10:18,243 --> 00:10:19,483
kes ta on?
75
00:11:11,629 --> 00:11:15,372
PUNANE VARBLANE
76
00:11:18,344 --> 00:11:21,086
KOLM KUUD HILJEM
77
00:11:36,279 --> 00:11:39,692
Onu Vanja tuli invaliide külastama.
78
00:11:42,118 --> 00:11:43,108
Sa näed hea välja.
79
00:11:43,286 --> 00:11:45,744
Arst arvas, et mitu kuud ei saa jalule.
80
00:11:46,873 --> 00:11:48,284
Arstid ei tea kõike.
81
00:11:48,458 --> 00:11:49,994
Seda küll.
82
00:11:50,585 --> 00:11:51,871
Ma keedan teed.
83
00:11:52,670 --> 00:11:53,876
Las ma aitan.
84
00:12:01,054 --> 00:12:04,592
Tore, et mu vend ei näe,
mida see koperdis sinuga tegi.
85
00:12:05,975 --> 00:12:07,716
See murdnuks ta südame.
86
00:12:07,894 --> 00:12:09,055
See oli õnnetus.
87
00:12:13,066 --> 00:12:14,306
Sa suitsetad?
88
00:12:15,235 --> 00:12:16,600
Ma haistan seda.
89
00:12:16,778 --> 00:12:18,143
Miks mitte?
90
00:12:19,489 --> 00:12:23,949
Kuulsin, et trupis leiti sulle
juba asendaja.
91
00:12:24,118 --> 00:12:26,200
See tüdruk nimega Sonja.
92
00:12:26,996 --> 00:12:28,327
Ta olla andekas.
93
00:12:28,498 --> 00:12:31,616
Mitte nagu sina, aga ajaga õpib.
94
00:12:32,502 --> 00:12:34,709
Kas arvustusi oled lugenud?
95
00:12:34,879 --> 00:12:36,165
Võistlushimulisena.
96
00:12:36,339 --> 00:12:38,080
Tulid kaasa tundma, onu?
97
00:12:38,258 --> 00:12:39,623
Ei, tulin appi.
98
00:12:40,760 --> 00:12:44,298
Räägi, see korter,
see kuulub teatrile, eks?
99
00:12:44,931 --> 00:12:46,547
Kaua teil lastakse siin olla,
100
00:12:46,724 --> 00:12:49,261
kui sa enam truppi ei kuulu?
101
00:12:49,435 --> 00:12:51,927
Kolm kuud, kuus? Kui nad lahked on.
102
00:12:52,105 --> 00:12:54,142
Ja ema arstikulud?
103
00:12:54,315 --> 00:12:56,556
Nad maksavad selle eest ka?
- Jah.
104
00:12:56,734 --> 00:12:58,065
Kas ta teab?
105
00:12:58,236 --> 00:12:59,647
Ta pole rumal.
106
00:12:59,737 --> 00:13:00,727
Muidugi mitte.
107
00:13:00,905 --> 00:13:04,614
Tean, et ma pole käinud
pärast oma venna surma.
108
00:13:05,618 --> 00:13:07,734
Aga nüüd olen siin.
109
00:13:08,913 --> 00:13:10,950
Ja tahan sind aidata.
110
00:13:11,332 --> 00:13:13,994
Tule mind vaatama, kui valmis oled. Palun.
111
00:13:15,086 --> 00:13:16,201
Mul on sulle midagi.
112
00:13:26,180 --> 00:13:27,887
Tead, Dominika,
113
00:13:29,142 --> 00:13:30,553
õnnetusi pole olemas.
114
00:13:30,727 --> 00:13:32,593
Me ise loome enda saatuse.
115
00:13:46,909 --> 00:13:47,899
Sonja?
116
00:13:48,661 --> 00:13:49,947
Hei.
117
00:13:50,663 --> 00:13:51,949
Kuidas sul läheb?
118
00:13:52,123 --> 00:13:53,488
Mis on?
119
00:13:55,043 --> 00:13:57,080
Mul on hirm.
120
00:13:57,253 --> 00:13:59,585
Käisin teda haiglas vaatamas.
121
00:13:59,756 --> 00:14:01,963
Ta pilgust paistis, et ta teab.
122
00:14:02,508 --> 00:14:03,919
Ta ei tea.
123
00:14:05,553 --> 00:14:07,339
Meie tegu oli patt.
124
00:14:07,972 --> 00:14:09,713
Nad soosisid alati teda.
125
00:14:10,767 --> 00:14:13,350
Keegi teine ei saanud võimalustki.
On see aus?
126
00:14:13,519 --> 00:14:15,601
Kas see pole siis patt?
127
00:14:17,982 --> 00:14:21,350
Hästi! Tänaseks aitab.
128
00:14:21,527 --> 00:14:22,688
Puhake.
129
00:14:25,114 --> 00:14:26,696
Kolme minuti pärast.
130
00:16:14,056 --> 00:16:16,764
Suures teatris juhtus õnnetus.
131
00:16:16,934 --> 00:16:18,925
Naiste riietusruum. Palun kiirustage.
132
00:16:28,988 --> 00:16:30,103
Leni?
133
00:16:32,158 --> 00:16:33,523
Mamma?
134
00:16:39,999 --> 00:16:41,990
Mida? Mis juhtus?
135
00:16:43,044 --> 00:16:44,409
Siin polnud kedagi.
136
00:16:45,463 --> 00:16:46,453
Kus Leni oli?
137
00:16:46,839 --> 00:16:50,082
Teatrist öeldi, et talle ei maksta enam.
138
00:16:52,595 --> 00:16:57,089
Ma hoolitsen nüüd meie eest.
139
00:17:09,570 --> 00:17:10,731
Oleksid mu kabinetti tulnud.
140
00:17:10,905 --> 00:17:11,895
Väljas on külm.
141
00:17:12,073 --> 00:17:13,154
Veel mitte.
142
00:17:14,075 --> 00:17:15,440
Sa murdsid ta Iõualuu.
143
00:17:19,038 --> 00:17:20,244
Olid alati keevaline, ah?
144
00:17:20,414 --> 00:17:21,620
Sa saavat meid aidata.
145
00:17:22,124 --> 00:17:23,285
Kui sina mind aitad.
146
00:17:24,001 --> 00:17:25,491
Mida ma tegema peaks?
147
00:17:27,046 --> 00:17:31,290
Julgeolek on huvitatud
Dmitri Ustinovist.
148
00:17:32,593 --> 00:17:35,426
Kohtusid temaga teatris. Mäletad?
149
00:17:36,847 --> 00:17:37,837
Sa meeldid talle.
150
00:17:38,015 --> 00:17:39,676
Haavatud lind, keda saaks aidata.
151
00:17:39,850 --> 00:17:41,682
Ta ei suudaks sellele vastu panna.
152
00:17:41,852 --> 00:17:43,513
Peatselt, kui su jalg paraneb...
153
00:17:43,688 --> 00:17:45,395
Õpi teda tundma.
154
00:17:45,565 --> 00:17:47,306
Saa lähedaseks. Võida ta usaldus.
155
00:17:47,900 --> 00:17:50,312
Kuidas ma peaks seda tegema?
156
00:17:51,487 --> 00:17:53,228
Oled alati osanud esineda, Dominika.
157
00:17:53,322 --> 00:17:54,312
Leia keegi teine.
158
00:17:54,490 --> 00:17:57,278
Oled näinud riiklikku hooldekodu?
159
00:17:59,245 --> 00:18:01,657
Rotid koridoris,
patsiendid oma rooja sees?
160
00:18:01,831 --> 00:18:03,697
Kui seda teed, Dominika,
161
00:18:03,874 --> 00:18:06,161
jääb ema oma arstide juurde.
162
00:18:06,335 --> 00:18:08,542
Ja saan tagada,
et te jääte oma korterisse.
163
00:18:08,713 --> 00:18:11,922
Kui saan näidata,
et sinust on riigile kasu.
164
00:18:13,259 --> 00:18:15,170
Üks öö. Muud ma ei palugi.
165
00:18:16,596 --> 00:18:19,088
Tee seda oma ema pärast.
166
00:18:21,726 --> 00:18:24,844
Ta õhtustab hotellis "Andaria"
igal reedel kell 21.00.
167
00:18:25,771 --> 00:18:29,480
Su maja ette tuleb auto,
mis viib sind hotelli.
168
00:18:29,650 --> 00:18:31,641
Sa ei kanna midagi kaasas.
169
00:18:31,819 --> 00:18:34,527
Organiseerime sulle toa
ja midagi selga.
170
00:18:37,533 --> 00:18:38,944
Muuda end esinduslikuks...
171
00:18:40,202 --> 00:18:42,944
Ja seajuuksed samamoodi
nagu tol õhtul teatris.
172
00:18:44,123 --> 00:18:46,364
Lase tal end näha. Istu baaris.
173
00:18:46,834 --> 00:18:49,826
Ta istub samas lauas,
vaatega restoranile.
174
00:18:50,004 --> 00:18:52,621
Sa paistad silma naiste seast,
kes seal käivad.
175
00:18:52,798 --> 00:18:55,039
Ta võtab kindlasti ühendust.
176
00:18:55,217 --> 00:18:57,128
Tee nii, nagu ta soovib.
177
00:18:57,303 --> 00:19:00,091
Ja kui ta valvsuse kaotab,
asenda ta telefon koopiaga.
178
00:19:01,265 --> 00:19:03,256
Hoolitsen su turvalisuse eest.
179
00:19:23,287 --> 00:19:25,278
Klaas šampanjat.
- Muidugi.
180
00:19:35,883 --> 00:19:37,840
Dominika Jegorova.
181
00:19:38,010 --> 00:19:40,251
Milline rõõm. Tohib teiega liituda?
182
00:19:40,429 --> 00:19:42,090
Tegelikult ootan üht sõpra.
183
00:19:42,264 --> 00:19:44,255
Olen teile seni seltsiks.
184
00:19:44,433 --> 00:19:45,594
Palun.
185
00:19:49,105 --> 00:19:50,516
Kohutav, mis teiega juhtus.
186
00:19:50,606 --> 00:19:51,596
Lihtsalt ebaõnn.
187
00:19:51,774 --> 00:19:53,014
Tundub, et te ei usu seda.
188
00:19:53,359 --> 00:19:57,774
Mu isa jõi end surnuks 43selt,
jättis meid paljaks.
189
00:19:58,989 --> 00:20:01,606
Nüüd võiksin osta selle koha
koos inimestega.
190
00:20:01,784 --> 00:20:03,115
Kas vedamine?
191
00:20:03,661 --> 00:20:06,779
Kas iga minu olukorras sündinu
oleks samaga hakkama saanud?
192
00:20:07,832 --> 00:20:10,164
Sellist asja nagu vedamine polegi.
193
00:20:10,334 --> 00:20:12,325
Nagu see, et te siin olete.
194
00:20:13,713 --> 00:20:15,124
Mingit sõpra pole, ega ju?
195
00:20:18,384 --> 00:20:20,546
Öelge oma siinoleku tõeline põhjus.
196
00:20:31,105 --> 00:20:32,436
Ma tulin teie juurde.
197
00:20:32,898 --> 00:20:35,390
Ja mida te minult tahate?
198
00:20:35,693 --> 00:20:38,185
Tahtsin alati olla tantsija.
199
00:20:39,280 --> 00:20:42,068
Juba pisikesest peale,
200
00:20:42,616 --> 00:20:45,699
sõites bussiga proovi, pärast kooli,
201
00:20:46,370 --> 00:20:49,453
vaatasin aknast välja
inimesi oma asju ajamas,
202
00:20:50,624 --> 00:20:53,116
tööle marssimas, poolunes
203
00:20:53,294 --> 00:20:55,501
ja ma ütlesin endale:
204
00:20:55,671 --> 00:20:57,878
"Ma pole nende moodi
205
00:20:58,048 --> 00:21:00,881
ega saagi olema,
206
00:21:01,051 --> 00:21:02,633
sest ma olen eriline."
207
00:21:05,347 --> 00:21:07,588
Ma tahan jälle eriliseks saada.
208
00:21:32,082 --> 00:21:33,823
Imeilus tuba.
209
00:21:34,543 --> 00:21:36,409
Üilatav, et seda lubada saad.
210
00:21:37,880 --> 00:21:40,497
Vabandust, üheks hetkeks?
211
00:21:41,008 --> 00:21:42,123
Muidugi.
212
00:22:13,457 --> 00:22:14,822
Kas me saaks olla omapead?
213
00:22:28,931 --> 00:22:30,262
Võta kleit seljast.
214
00:22:41,527 --> 00:22:43,393
Kleit seljast.
215
00:23:08,262 --> 00:23:09,423
Tule siia.
216
00:23:15,895 --> 00:23:16,976
Kas tohib?
217
00:23:26,822 --> 00:23:28,608
Mõra vaasis.
218
00:23:29,366 --> 00:23:32,700
Tõeliseks väärtuseks on pisipuudused.
219
00:23:35,706 --> 00:23:37,367
Määrav detail,
220
00:23:39,209 --> 00:23:43,453
mis teeb sellest kogumisväärse.
221
00:23:55,935 --> 00:23:57,300
Aeglasemalt.
222
00:24:02,858 --> 00:24:04,519
Hästi. Aeglasemalt.
223
00:24:05,402 --> 00:24:07,985
Ei, ei! Aeglaselt!
224
00:24:08,155 --> 00:24:09,145
Aeglaselt!
225
00:25:24,314 --> 00:25:25,679
Hei! Hei, sina!
226
00:26:36,220 --> 00:26:37,585
Kuidas see juhtus?
227
00:26:37,763 --> 00:26:42,223
Ustinov saatis oma turva ära
ja ma kasutasin võimalust.
228
00:26:44,019 --> 00:26:45,726
Miks ta seda tegema pidi?
229
00:26:45,896 --> 00:26:47,386
Naine palus.
230
00:26:51,151 --> 00:26:52,858
Temast võib kasu olla.
231
00:26:53,028 --> 00:26:54,268
Ta on tunnistaja.
232
00:26:54,446 --> 00:26:55,732
Korista ta ära.
233
00:26:56,448 --> 00:26:57,904
Ma usaldan tema diskreetsust.
234
00:26:58,826 --> 00:27:02,865
Tahaksin olla täiesti kindel.
235
00:27:04,456 --> 00:27:05,696
Kes ta on?
236
00:27:06,542 --> 00:27:07,873
Mu vennatütar.
237
00:27:09,294 --> 00:27:10,455
See tantsija?
238
00:27:11,922 --> 00:27:13,037
Jah.
239
00:27:19,513 --> 00:27:20,628
Kahju.
240
00:27:39,908 --> 00:27:43,367
Sa teadsid, mis juhtub,
kui ma ta sinna tuppa viin?
241
00:27:43,537 --> 00:27:45,824
Sa poleks läinud,
kui oleksin ette öelnud.
242
00:27:46,165 --> 00:27:47,246
Mul olnuks valik.
243
00:27:47,416 --> 00:27:48,781
Tead, millega ma tegelen.
244
00:27:49,543 --> 00:27:51,910
Tulid minu juurde. Valik.
245
00:27:52,880 --> 00:27:54,291
Sa oled mu onu.
246
00:27:55,507 --> 00:27:57,214
Ma poleks lasknud tal sulle viga teha.
247
00:27:57,384 --> 00:27:59,091
Ta oli minu sees.
248
00:28:02,389 --> 00:28:04,380
Ma ei taha surra.
249
00:28:04,558 --> 00:28:06,174
Sa ei peagi.
250
00:28:06,351 --> 00:28:09,059
Kui tahad, ootab sind uus elu.
251
00:28:09,229 --> 00:28:11,687
Sinus on palju potentsiaali.
252
00:28:12,774 --> 00:28:14,606
Tubli, et sa ta turva ära saatsid.
253
00:28:14,776 --> 00:28:16,858
Baaris kasutasid õigeid sõnu,
254
00:28:17,029 --> 00:28:19,862
öeldes talle just seda,
mida ta kuulda tahtis.
255
00:28:20,032 --> 00:28:23,991
On programm, et õpetada sulle
kõike, mida pead teadma.
256
00:28:24,161 --> 00:28:26,243
Väljaõpe on väga karm.
257
00:28:26,413 --> 00:28:27,574
Lõpetavad vaid üksikud.
258
00:28:27,748 --> 00:28:30,661
Aga sina oskad ellu jääda.
Selleks ma su valisingi.
259
00:28:32,252 --> 00:28:33,333
Kui ma just ei eksi.
260
00:28:34,379 --> 00:28:37,963
Äkki sulle ei meeldigi minu töö.
Äkki sa mõistad hukka.
261
00:28:39,134 --> 00:28:40,295
Sellisel juhul
262
00:28:40,969 --> 00:28:43,381
pole su tulevik minu kätes.
263
00:28:45,599 --> 00:28:46,760
Mul on väga kahju.
264
00:28:59,988 --> 00:29:01,194
Hommikust, mamma.
265
00:29:01,657 --> 00:29:02,897
Mis lahti?
266
00:29:07,120 --> 00:29:09,236
Pean mõneks ajaks ära minema.
267
00:29:09,831 --> 00:29:11,413
Leni tuleb sinu juurde.
268
00:29:13,710 --> 00:29:16,418
Midagi, mille su onu korraldas.
269
00:29:17,214 --> 00:29:18,750
Suudan nüüd me eest hoolitseda.
270
00:29:18,924 --> 00:29:21,165
Sa ei pea seda tegema.
271
00:29:21,677 --> 00:29:22,963
Selleks on juba hilja.
272
00:29:23,136 --> 00:29:25,844
Oi ei. Mida sa tegid?
273
00:29:26,014 --> 00:29:27,175
Anna andeks.
274
00:29:28,058 --> 00:29:30,470
Maju hoiatasin sind tema eest.
275
00:29:31,186 --> 00:29:33,769
Kuidas ta sind lapsena vaatas.
276
00:29:33,939 --> 00:29:35,179
Mamma.
277
00:29:35,482 --> 00:29:37,644
Püüdsin teda eemale hoida.
278
00:29:39,027 --> 00:29:41,189
Püüdsin sind kaitsta.
279
00:29:41,738 --> 00:29:43,604
Sa varjad midagi.
280
00:29:44,950 --> 00:29:46,566
Ära anna talle endast kõike.
281
00:29:48,620 --> 00:29:50,110
Nii sajäädki ellu.
282
00:29:50,497 --> 00:29:51,862
Jah, mamma.
283
00:29:59,256 --> 00:30:01,588
Tere tulemast 4. riigikooli.
284
00:30:01,758 --> 00:30:03,374
Mina olen Matroon.
285
00:30:03,552 --> 00:30:06,795
Siin sees on nimi,
mida kasutad väljaõppe ajal.
286
00:30:06,972 --> 00:30:09,589
Mitte ühelgi tingimusel
ei reeda sa oma õiget nime
287
00:30:09,766 --> 00:30:13,851
ega muud isiklikku infot
teisele kadetile ega personalile.
288
00:30:14,021 --> 00:30:15,887
On arusaadav?
- Jah.
289
00:30:16,064 --> 00:30:18,476
Hästi. Juhatan su sinu tuppa.
290
00:30:25,615 --> 00:30:27,947
Sa erined teistest värvatutest.
291
00:30:28,118 --> 00:30:31,952
Enamik tuleb sõjaväest,
omades eelnevat väljaõpet.
292
00:30:32,122 --> 00:30:34,033
Pead vaeva nägema, et järele jõuda.
293
00:30:34,207 --> 00:30:36,323
Teen seda, mida minult nõuate.
294
00:30:36,501 --> 00:30:37,616
Olen selles kindel.
295
00:30:37,961 --> 00:30:40,953
Aga sinusugune
ei satu siia omal valikul.
296
00:30:41,131 --> 00:30:44,249
Priimabaleriin, kelle onu on julgeolekus.
297
00:30:45,594 --> 00:30:46,834
Mis on su kuriteoks?
298
00:30:48,388 --> 00:30:50,629
Sel pole vist vahet.
299
00:30:51,350 --> 00:30:55,014
Kui sinust riigile kasu pole,
pean sulle kuuli pähe laskma.
300
00:30:58,732 --> 00:31:00,268
Külm sõda ei Iõppenudki.
301
00:31:00,442 --> 00:31:03,730
See purunes tuhandeks killuks.
302
00:31:03,904 --> 00:31:05,986
Lääs on nõrgaks jäänud.
303
00:31:06,156 --> 00:31:08,773
Joobnud šoppamisest ja sotsiaalmeediast.
304
00:31:09,534 --> 00:31:12,697
Lõhenenud rassivihast.
305
00:31:13,121 --> 00:31:16,034
Selle tulemusel on maailm kaoses.
306
00:31:17,042 --> 00:31:21,252
Vaid Venemaa on valmis tooma
võitmiseks vajalikke ohvreid.
307
00:31:21,421 --> 00:31:22,502
Rahu saavutamiseks
308
00:31:22,672 --> 00:31:26,882
peame taaskord seadma end
rahvaste etteotsa.
309
00:31:27,344 --> 00:31:29,836
Tänasest saavad teist "varblased".
310
00:31:30,263 --> 00:31:33,051
Globaalse võimuvõitluse relvad.
311
00:31:34,309 --> 00:31:36,596
Teid on valitud teie ilu pärast.
312
00:31:37,938 --> 00:31:39,394
Teie jõu pärast.
313
00:31:40,315 --> 00:31:43,273
Mõnel juhul teie haavatavuse.
314
00:31:46,613 --> 00:31:50,106
Katja, Viktor, tulge palun siia.
315
00:31:56,415 --> 00:31:59,874
Tegeleme siin
psühholoogilise manipulatsiooniga.
316
00:32:00,043 --> 00:32:03,126
Teid õpetatakse kindlaks tegema
sihtmärgi nõrkusi
317
00:32:03,296 --> 00:32:06,038
ja seda võrgutades ära kasutama
318
00:32:07,300 --> 00:32:09,132
ning infot kätte saama.
319
00:32:11,304 --> 00:32:12,760
Riided seljast.
320
00:32:18,311 --> 00:32:20,222
Su keha kuulub riigile.
321
00:32:20,397 --> 00:32:24,937
Sünnist saati on riik seda toitnud.
Nüüd küsib riik midagi vastu.
322
00:32:30,490 --> 00:32:34,028
Tuleb õppida ohverdama
kõrgema eesmärgi nimel.
323
00:32:35,036 --> 00:32:37,403
Minna üle kõigist piiridest
324
00:32:37,581 --> 00:32:40,494
unustada sentimentaalne moraal,
mille vaimus sind kasvatati.
325
00:32:42,210 --> 00:32:43,826
Või on see uhkus?
326
00:32:44,880 --> 00:32:48,339
Uhked langevad esimeste seas.
327
00:32:53,388 --> 00:32:55,425
Viktor, pane riidesse.
328
00:33:07,152 --> 00:33:08,517
Sind oodatakse.
329
00:33:09,613 --> 00:33:11,650
See komisjon soovitab
330
00:33:11,823 --> 00:33:15,361
et sind kõrvaldataks määramata ajaks
välismissioonidelt.
331
00:33:15,535 --> 00:33:17,902
Sa jääd USA-sse, Nate.
332
00:33:18,079 --> 00:33:20,116
Kelle hooleks Marmorjääb?
333
00:33:20,290 --> 00:33:21,872
See pole enam sinu mure.
334
00:33:22,292 --> 00:33:23,498
Simon,
335
00:33:25,128 --> 00:33:28,120
olen töötanud selle tüübiga kolm aastat.
336
00:33:28,965 --> 00:33:32,424
Ta ei suhtle kellegi teisega,
337
00:33:32,594 --> 00:33:35,086
keda ta ei tunne ega usalda.
338
00:33:36,264 --> 00:33:40,178
Nagu ütlesin. Pole sinu mure.
339
00:33:59,621 --> 00:34:00,782
Metka.
340
00:34:01,831 --> 00:34:05,449
Nähtamatu keemiline segu,
kohandatud igale subjektile.
341
00:34:06,670 --> 00:34:08,957
Kätel kantuna, pärast lähikontakti
342
00:34:09,130 --> 00:34:12,543
on subjekt jälgitav kuni 6 nädalat.
343
00:34:20,475 --> 00:34:23,263
Iga inimene on vajaduste piltmõistatus.
344
00:34:23,728 --> 00:34:25,514
Peate õppima tajuma puuduvat.
345
00:34:25,689 --> 00:34:27,600
Saage puuduvaks osaks
346
00:34:27,774 --> 00:34:29,515
ja nad annavad teile mida tahes.
347
00:34:31,486 --> 00:34:36,231
See on Hollandi saatkonna diplomaat,
näeb NATO sõjalisi plaane.
348
00:34:36,408 --> 00:34:38,024
6 aasta eest Iõppes ta abielu,
349
00:34:38,201 --> 00:34:42,240
kui politsei kutsuti ta korterisse
seoses peretüliga.
350
00:34:42,414 --> 00:34:46,703
Abikaasa süüdistas teda nende tütre
sobimatus puudutamises.
351
00:34:47,294 --> 00:34:49,956
Mitmel ööl nädalas palkab ta tüdrukuid.
352
00:34:50,130 --> 00:34:52,246
Jooksikuid. Sõltlasi.
353
00:34:53,300 --> 00:34:55,962
Mida ta tahab?
- Midagi toorest.
354
00:34:56,136 --> 00:34:59,128
Valib jooksikuid,
sest need ei saa politseid kutsuda.
355
00:34:59,306 --> 00:35:00,967
Ei.
- Sa pole nõus?
356
00:35:01,141 --> 00:35:02,302
Ta tahab tütart, kedagi
357
00:35:02,475 --> 00:35:06,264
kelle eest hoolitseda,
ja maksab selle eest.
358
00:35:08,023 --> 00:35:09,138
Väga hea, Katja.
359
00:35:10,567 --> 00:35:11,807
Ta ei puutugi tüdrukuid.
360
00:35:11,985 --> 00:35:13,567
Ta ostab neile süüa.
361
00:35:15,739 --> 00:35:16,820
Järgmiseks...
362
00:35:16,990 --> 00:35:20,108
See mees esindas parlamendis Tšuvassiat.
363
00:35:20,827 --> 00:35:25,617
Presidendi juhtiv kriitik,
kuni vahistati sündsusetuse eest.
364
00:35:27,667 --> 00:35:29,704
Mida ta tahtis?
365
00:35:30,086 --> 00:35:31,747
Ta näeb välja nagu degenerant.
366
00:35:32,088 --> 00:35:34,921
Kas selle all mõtled homoseksualisti?
367
00:35:35,091 --> 00:35:36,456
Jah.
- Õige.
368
00:35:36,635 --> 00:35:39,377
Kuigi, me ei tohiks hinnanguid anda.
369
00:35:39,679 --> 00:35:42,842
Meil kõigil on oma kired.
Tema omad juhtumisi üsna noored.
370
00:35:45,310 --> 00:35:47,426
Anja, tule korraks siia.
371
00:36:05,664 --> 00:36:07,075
Siin ta on.
372
00:36:07,707 --> 00:36:09,118
Anna talle, mida ta tahab.
373
00:36:10,126 --> 00:36:11,582
Mida te silmas peate?
374
00:36:12,462 --> 00:36:14,453
Nimetasid teda degenerandiks?
375
00:36:14,631 --> 00:36:17,589
Sestap ta ei taha seda,
mis on su jalge vahel.
376
00:36:17,759 --> 00:36:19,170
Ole poiss.
377
00:36:20,929 --> 00:36:22,545
Põlvili.
378
00:36:28,520 --> 00:36:30,181
Kindlasti pole esimene kord.
379
00:36:30,355 --> 00:36:33,598
Kindlasti oli mõni poiss põllul
su maja taga.
380
00:36:33,775 --> 00:36:35,732
Tüdruk vihmases bussipeatuses?
381
00:36:35,902 --> 00:36:37,768
Tahaksime mõelda, et sel on tähtsust.
382
00:36:37,946 --> 00:36:39,027
Aga ei ole.
383
00:36:39,197 --> 00:36:40,608
See on lihtsalt liha.
384
00:36:44,411 --> 00:36:45,446
Ma ei suuda!
385
00:36:45,620 --> 00:36:46,860
Jah, suudad.
386
00:36:47,038 --> 00:36:48,654
Homme proovid uuesti.
387
00:36:49,999 --> 00:36:51,831
Ja ülehomme jälle.
388
00:36:57,882 --> 00:37:00,715
Te peate end karastama
teile vastiku suhtes.
389
00:37:03,179 --> 00:37:05,261
Leidke ilu inimeste luulus
390
00:37:05,432 --> 00:37:09,221
et need lihalised naudingud
muudavad meid taas tervikuks.
391
00:37:11,312 --> 00:37:15,101
Kui subjekt on ka eemaletõukav,
saab keha ikkagi petta.
392
00:37:25,535 --> 00:37:28,653
Reit riivavad sõrmed
393
00:37:29,414 --> 00:37:31,371
toovad vere kubemesse.
394
00:37:32,041 --> 00:37:34,578
Nibu puudutamine
395
00:37:37,213 --> 00:37:38,954
toob kaasa erutuse.
396
00:37:42,802 --> 00:37:45,794
Helilised vihjed käivitavad
397
00:37:46,806 --> 00:37:48,467
seksuaalse iha.
398
00:37:49,142 --> 00:37:51,975
Aga füüsilisest manipulatsioonist
ei piisa.
399
00:37:52,437 --> 00:37:55,350
Peate õppima käsu peale armastama.
400
00:37:57,859 --> 00:37:59,566
Mida tähendab, olla armastatud?
401
00:38:02,030 --> 00:38:03,566
Olla märgatud.
402
00:38:03,740 --> 00:38:05,196
Olla ära tuntud.
403
00:38:07,410 --> 00:38:09,151
End mitte enam üksi tunda.
404
00:38:26,471 --> 00:38:28,587
Wall viib palli paremalt äärelt.
405
00:38:28,765 --> 00:38:29,755
Söödab Smithile.
406
00:38:29,933 --> 00:38:31,924
Topeltrünnak, pall tagasi Wallile.
407
00:38:32,101 --> 00:38:33,967
Vise 4,5 meetri pealt vasakult...
408
00:38:34,145 --> 00:38:35,727
Liiga tugevalt vastu rõngast.
409
00:38:35,897 --> 00:38:39,356
Lauapall, võitlusja Sellersjääb peale.
410
00:38:39,901 --> 00:38:42,484
Üheksa aasta eest Colorado ülikoolist
411
00:38:42,654 --> 00:38:44,019
Millal sa saba märkasid?
412
00:38:44,197 --> 00:38:45,278
Nädala eest.
413
00:38:45,448 --> 00:38:46,563
Ja mida sellest arvad?
414
00:38:46,741 --> 00:38:49,403
Kui venelased mind jälgivad,
järelikult otsivad teda.
415
00:38:49,577 --> 00:38:51,193
Marmor on vaba. Ta on elus.
416
00:38:51,371 --> 00:38:52,987
Nii palju, kui teame.
417
00:38:53,790 --> 00:38:54,825
Te ei räägi temaga.
418
00:38:54,999 --> 00:38:57,206
Marmor on keeldunud
igasugusest suhtlemisest
419
00:38:57,377 --> 00:38:58,788
viimase 4,5 kuu jooksul.
420
00:38:58,962 --> 00:39:00,703
Minu kutse peale ilmub ta välja.
421
00:39:02,257 --> 00:39:04,373
Mind ei saa saata Venemaale,
aga lähedale.
422
00:39:04,551 --> 00:39:06,758
Kuhugi Ida-Euroopasse.
423
00:39:06,928 --> 00:39:08,885
Ja luure on mul kohe kraes.
424
00:39:09,931 --> 00:39:12,514
Marmor saab teate. Ta ilmub välja.
425
00:39:12,684 --> 00:39:14,391
Muidu garanteerin,
et ta vaikib edasi.
426
00:39:14,561 --> 00:39:16,598
Simon, sa pead mu tagasi saatma.
427
00:39:16,771 --> 00:39:17,761
Olgu peale.
428
00:39:17,939 --> 00:39:19,521
Aga sul on üks ülesanne.
429
00:39:20,358 --> 00:39:24,272
Võtad ühendust ja veenad teda
töötama mõne muu agendiga.
430
00:39:25,405 --> 00:39:27,396
Minuga. Tuleme sinuga kaasa.
431
00:39:27,574 --> 00:39:29,235
Kas see oleks probleemiks?
432
00:39:29,409 --> 00:39:30,774
Ei mingit probleemi.
433
00:39:38,877 --> 00:39:43,246
Need sõdurid olid mere taga
peaaegu aasta.
434
00:39:46,551 --> 00:39:48,041
Tervitage neid naasmise puhul.
435
00:40:08,656 --> 00:40:10,647
Tuled kustu.
- Kiiret pole.
436
00:40:10,825 --> 00:40:11,986
Mis su nimi on?
437
00:40:12,827 --> 00:40:13,908
Pjotr.
438
00:40:36,684 --> 00:40:38,721
Kas sind ootab keegi kodus?
439
00:40:38,895 --> 00:40:40,681
Keegi, kelle peale mõtled?
440
00:40:43,232 --> 00:40:44,563
Pane silmad kinni.
441
00:40:52,283 --> 00:40:53,773
Kujutle tema nägu.
442
00:40:53,952 --> 00:40:56,944
Meenuta ta Iõhna, ta puudutust...
443
00:40:57,121 --> 00:40:58,737
Mida me selle kohta ütleme?
444
00:40:59,123 --> 00:41:02,115
Armas, sentimentaalne, säilitab kontrolli.
445
00:41:02,919 --> 00:41:04,910
Aga sa valisid poisikese, Katja.
446
00:41:05,088 --> 00:41:08,626
Ja sa valisid ta,
et ei peaks ennast ära andma.
447
00:41:08,800 --> 00:41:11,292
Alati ei lähe nii lihtsalt.
448
00:41:11,386 --> 00:41:12,376
Järgmine!
449
00:41:41,833 --> 00:41:45,246
Kolme päeva eest määrati Nash Budapesti.
450
00:41:45,420 --> 00:41:48,583
Arvatavasti on see katse
taastada side koputajaga.
451
00:41:48,798 --> 00:41:50,038
Meil on Budapestis sõpru.
452
00:41:50,216 --> 00:41:54,505
Las võtavad ta kinni
ja hangivad info otse.
453
00:41:54,679 --> 00:41:56,545
Siis peaksime selgitama presidendile,
454
00:41:56,723 --> 00:41:59,886
miks kõik meie agendid Lääne-Euroopas
kättemaksuks kinni võetakse.
455
00:42:00,059 --> 00:42:01,549
Vanjal on õigus.
456
00:42:01,728 --> 00:42:06,564
President ei luba midagi sellist,
mis asjata ameeriklastega vaenu õhutab.
457
00:42:09,318 --> 00:42:10,524
Veel mitte.
458
00:42:11,362 --> 00:42:12,477
Mida sa soovitad, Ivan?
459
00:42:12,655 --> 00:42:14,066
Nash on osav agent.
460
00:42:14,240 --> 00:42:18,529
Tol ööl tegi ta seal pargis vea.
461
00:42:18,703 --> 00:42:20,114
Ta reageeris emotsionaalselt
462
00:42:20,580 --> 00:42:23,948
ehk siis ta hoolib sellest mehest.
463
00:42:25,501 --> 00:42:29,039
Anname talle kellegi teise,
kellest hoolida.
464
00:42:48,691 --> 00:42:51,274
Sind süüdistatakse kaaskadeti ründamises.
465
00:42:51,444 --> 00:42:53,060
Ta üritas mind vägistada.
466
00:42:53,237 --> 00:42:56,696
Ja su au on väärt, et võtta
Venemaalt lubav kadett.
467
00:42:56,866 --> 00:43:01,326
Mu eesmärgiks polnud
Venemaalt midagi ära võtta.
468
00:43:01,496 --> 00:43:02,952
Aga siin me siiski oleme.
469
00:43:03,831 --> 00:43:05,697
Matroon, milline on teie arvamus?
470
00:43:05,875 --> 00:43:07,365
Kulunud on vaid kolm kuud,
471
00:43:07,543 --> 00:43:10,661
aga Katjas on potentsiaali.
472
00:43:10,838 --> 00:43:13,421
Sooviksin hetke süüdistatavaga.
473
00:43:23,643 --> 00:43:26,180
Sa olid Moskvas Ustinoviga tubli.
474
00:43:26,979 --> 00:43:29,095
Seetõttu saidki selle võimaluse.
475
00:43:29,273 --> 00:43:32,265
Kas sulle öeldi, mis sinust saab,
kui sa siin läbi kukud?
476
00:43:32,443 --> 00:43:34,810
Jah.
- Miks sa ei lasknud tal end võtta?
477
00:43:34,987 --> 00:43:36,523
Ma teenin riiki.
478
00:43:37,031 --> 00:43:38,521
Ma teenin meie presidenti.
479
00:43:40,118 --> 00:43:44,407
Teid, kindral. Talle ei võlgne ma midagi.
480
00:43:44,914 --> 00:43:48,908
Milline mees saadab
oma vennatütre 4. riigikooli?
481
00:43:49,252 --> 00:43:50,708
Patrioot.
482
00:43:54,215 --> 00:43:56,456
Nägime naisega sind kord tantsimas.
483
00:43:56,634 --> 00:43:58,375
See oli teine elu.
484
00:43:58,553 --> 00:44:02,421
Elusid on mitu. Kas sa ei leia?
485
00:44:06,644 --> 00:44:07,725
Võid minna.
486
00:44:18,781 --> 00:44:22,194
"Varblased" peavad end karastama
nõrkusteja sentimentaalsuse vastu
487
00:44:22,368 --> 00:44:25,076
ja nägema neid sellena, mis need on.
488
00:44:25,246 --> 00:44:26,702
Isekus.
489
00:44:31,169 --> 00:44:32,409
Ütle mulle, Katja,
490
00:44:32,795 --> 00:44:33,910
mida ta tahab?
491
00:44:35,047 --> 00:44:36,037
Tule siia.
492
00:44:45,057 --> 00:44:48,891
Selleks, et pettus oleks täielik,
ei tohi sa midagi tagasi hoida.
493
00:44:49,937 --> 00:44:51,644
Mitte midagi. Mõistad?
494
00:44:55,651 --> 00:44:57,016
Anna talle, mida ta tahab.
495
00:45:06,537 --> 00:45:07,698
Noh?
496
00:45:08,998 --> 00:45:10,159
Pööra ümber.
497
00:45:10,333 --> 00:45:12,950
Ei.
- Ütlesin, et pööra ümber!
498
00:45:20,092 --> 00:45:21,503
Ära vaata teda.
499
00:45:24,889 --> 00:45:26,800
Ma tahan vaadata sind seda tegemas.
500
00:45:28,517 --> 00:45:29,632
Vaata mind!
501
00:45:33,231 --> 00:45:34,312
Vaata mind.
502
00:45:38,110 --> 00:45:39,600
Ma ütlesin, vaata mind!
503
00:45:56,712 --> 00:45:57,827
Noh?
504
00:46:05,554 --> 00:46:06,794
Mida sa ootad?
505
00:46:10,268 --> 00:46:11,508
Ma olen valmis.
506
00:46:11,686 --> 00:46:13,051
Kas kepid mind või ei?
507
00:46:21,362 --> 00:46:22,477
Mitte midagi?
508
00:46:27,368 --> 00:46:28,483
Kahju.
509
00:46:29,245 --> 00:46:30,406
Lits.
510
00:46:34,125 --> 00:46:35,206
Võim.
511
00:46:36,877 --> 00:46:38,459
Seda ta tahabki.
512
00:46:39,255 --> 00:46:40,290
Pane riidesse.
513
00:46:53,102 --> 00:46:55,469
Auto viib su Moskvasse.
514
00:46:55,563 --> 00:46:58,851
Olen teinud kõik, mida tahtsite.
515
00:46:58,941 --> 00:46:59,931
Vastupidi.
516
00:47:01,485 --> 00:47:03,442
Sa pole teinud midagi, mida tahtsin.
517
00:47:03,863 --> 00:47:05,854
Aga mu ülemused on eri meelt.
518
00:47:10,328 --> 00:47:12,069
Eks me näe.
519
00:47:18,169 --> 00:47:19,330
Hüvasti,
520
00:47:20,880 --> 00:47:22,041
Dominika.
521
00:47:30,848 --> 00:47:32,338
Tere, mamma.
522
00:47:39,065 --> 00:47:40,430
Sina.
523
00:47:40,858 --> 00:47:42,098
Ma olen kodus.
524
00:47:42,276 --> 00:47:43,687
Mu pisike...
525
00:47:56,749 --> 00:47:58,080
Halloo?
526
00:48:03,214 --> 00:48:04,420
Jah.
527
00:48:09,053 --> 00:48:11,010
Ta ei lase sul eales minna.
528
00:48:12,723 --> 00:48:14,259
Ma leian väljapääsu.
529
00:48:26,904 --> 00:48:30,272
Tere tulemast koju. Kuidas läheb?
530
00:48:30,449 --> 00:48:32,156
Võta istet.
531
00:48:34,870 --> 00:48:36,861
Mida sa sööd?
- Mul pole nälg.
532
00:48:37,039 --> 00:48:40,452
Jäta. See koht meeldis sulle,
kui väike olid.
533
00:48:40,626 --> 00:48:44,745
Olid alati nii tõsine oma suurte
täiskasvanu silmadega lapse näos.
534
00:48:44,922 --> 00:48:46,833
Mida sa tahad, onu?
535
00:48:48,092 --> 00:48:49,924
Kõrgel valitsuses on reetur.
536
00:48:50,511 --> 00:48:53,253
Ilmselt ühes luureagentuuris.
537
00:48:53,431 --> 00:48:54,762
"Mutt".
538
00:48:56,058 --> 00:48:58,425
Ta viimane teadaolev kontakt
539
00:48:59,854 --> 00:49:01,891
on ameeriklane, hetkel Budapestis.
540
00:49:02,064 --> 00:49:04,396
Tahan, et saaksid temaga lähedaseks.
541
00:49:04,984 --> 00:49:06,566
Ja võidaksid ta usalduse.
542
00:49:06,735 --> 00:49:08,817
Ja siis tood mulle "muti" nime.
543
00:49:09,155 --> 00:49:10,737
Ajad jälgi, kuhu tahes,
544
00:49:10,906 --> 00:49:13,648
ohverdad, mida on vaja ohverdada.
545
00:49:13,826 --> 00:49:14,816
Saad aru?
546
00:49:15,744 --> 00:49:17,030
Jah, onu.
547
00:49:17,621 --> 00:49:18,986
See on sulle.
548
00:49:20,916 --> 00:49:21,906
Mis see on?
549
00:49:22,084 --> 00:49:24,826
Uus pass. Dokumendid.
550
00:49:25,004 --> 00:49:28,213
Uus nimi. Katerina Zubkova.
551
00:49:28,799 --> 00:49:32,793
Ja mis tasu nad sulle annavad?
552
00:49:32,970 --> 00:49:34,210
Ametikõrgendus?
553
00:49:35,181 --> 00:49:37,013
Mõistan, et oled mu peale vihane.
554
00:49:37,183 --> 00:49:39,845
Sa saatsid mu hoorakooli.
555
00:49:40,019 --> 00:49:41,760
Ma tegin su jälle eriliseks.
556
00:49:41,937 --> 00:49:44,304
Sul on anne. Nagu mul.
557
00:49:44,482 --> 00:49:47,440
Sa näed inimestest läbi.
Nende tõelist olemust.
558
00:49:47,610 --> 00:49:49,647
Ja oled alati sammu võrra ees.
559
00:49:49,945 --> 00:49:52,858
Tee seda mu heaks ja lasen sul minna,
kui seda tõesti tahad.
560
00:49:53,032 --> 00:49:54,989
Aga mul on tunne, et ei taha.
561
00:49:56,202 --> 00:49:58,284
Selleks sa olidki määratud.
562
00:49:58,704 --> 00:50:00,286
Jah, onu.
563
00:50:01,790 --> 00:50:03,030
Sööme.
564
00:50:03,209 --> 00:50:04,620
Vabandust.
565
00:50:06,170 --> 00:50:08,002
Võtame kõike kaks.
- Jah.
566
00:50:08,422 --> 00:50:09,457
Kuidas see kõlab?
567
00:50:33,989 --> 00:50:36,071
Tere tulemast Budapesti.
568
00:51:00,641 --> 00:51:01,756
Sa oled siis Katerina.
569
00:51:01,934 --> 00:51:02,924
Tere.
570
00:51:03,852 --> 00:51:05,388
Sa oled ilus.
571
00:51:10,859 --> 00:51:14,318
Näitan sulle su tuba.
Vannituba jääb sinnapoole.
572
00:51:15,281 --> 00:51:18,569
Ma olen seal. Ja sina seal.
573
00:51:23,747 --> 00:51:26,910
Ma hoian oma ukse lukus.
Sinu asemel teeksin sama.
574
00:51:27,084 --> 00:51:30,497
Hoia mul eest, ma hoian sul
ja me peaks kenasti läbi saama.
575
00:51:30,671 --> 00:51:32,753
On selge?
- Jah.
576
00:51:33,048 --> 00:51:36,757
Homme kohtud ilmselt siinse ülemaga.
577
00:51:37,928 --> 00:51:39,043
Hoiatus.
578
00:51:39,221 --> 00:51:42,430
Ülem Volontovpole kohanud ideed,
mida ei tahaks omaks kuulutada.
579
00:51:42,600 --> 00:51:45,388
Ja ta üritab uute tüdrukutega,
580
00:51:45,561 --> 00:51:47,802
kui ta stripparitejärele ei ilasta.
581
00:51:48,564 --> 00:51:49,645
Hakkad talle meeldima.
582
00:51:49,815 --> 00:51:51,021
Räägi ameeriklasest.
583
00:51:51,191 --> 00:51:53,478
Ta pole erilises vormis.
584
00:51:53,652 --> 00:51:56,064
Ujub igal pärastlõunal.
585
00:51:56,238 --> 00:51:59,776
Paneb ajad kirja. Aga joob üleliia.
586
00:52:01,869 --> 00:52:04,452
Ta vaatab pornot.
587
00:52:05,080 --> 00:52:06,912
Mitte midagi ebaharilikku.
588
00:52:07,583 --> 00:52:11,076
Anaali. Kolmekaid.
589
00:52:11,253 --> 00:52:13,711
Tavaliselt kaks meest ja tüdruk.
590
00:52:16,091 --> 00:52:18,002
Mitte mingeid erilisi suhteid.
591
00:52:18,177 --> 00:52:20,885
Paarile plikale mõnikord maksis,
592
00:52:21,055 --> 00:52:22,796
aga siis annab põdedes liigselt jotsi.
593
00:52:23,557 --> 00:52:28,176
Äkki oleks meil rohkem edu
teades, mida me otsime.
594
00:52:28,354 --> 00:52:31,563
Pakun minu büroo täielikku koostööd.
595
00:52:31,732 --> 00:52:34,190
Vastutasuks ootan infot
596
00:52:35,569 --> 00:52:38,357
su edusammudest.
597
00:52:38,781 --> 00:52:39,896
Muidugi.
598
00:53:19,071 --> 00:53:20,106
Vajad abi?
599
00:53:20,781 --> 00:53:21,987
Ei, pole vaja.
600
00:53:22,157 --> 00:53:23,443
Tahad, et kena oleks?
601
00:53:23,951 --> 00:53:25,032
Las ma aitan sind.
602
00:53:25,828 --> 00:53:27,614
Anna see minu kätte.
603
00:53:31,667 --> 00:53:34,659
Iga inimene on vajaduste piltmõistatus.
604
00:53:37,089 --> 00:53:41,333
Õppige, kuidas olla puuduv osa
ja nad annavad teile kõik.
605
00:53:44,930 --> 00:53:47,012
Sa arvasid, et oled ainuke?
606
00:53:51,395 --> 00:53:53,853
Me jääme alatiseks nende hooradeks.
607
00:53:58,527 --> 00:54:02,737
Kui meil just pole midagi,
mida nad vajavad.
608
00:54:11,457 --> 00:54:14,370
Sinu asemel otsiksin midagi.
609
00:54:16,795 --> 00:54:18,752
Ujula on avatud hommikul kuuest
610
00:54:18,922 --> 00:54:20,879
kuni 22.00, esmaspäevast reedeni.
611
00:54:21,341 --> 00:54:22,877
Nädalavahetustel 6.00 - 20.00.
612
00:54:22,968 --> 00:54:23,958
Kater...
613
00:54:24,803 --> 00:54:27,295
Isiklikke asju ei lubata basseini äärde.
614
00:54:30,267 --> 00:54:32,304
Ma tegin vea. Vabandust.
615
00:54:33,312 --> 00:54:36,020
Annate siia oma liikmekaardi,
saate kapi võtme.
616
00:54:36,190 --> 00:54:38,272
Võtit tagastades saate kaardi kätte.
617
00:54:39,610 --> 00:54:40,850
Küsimusi on?
618
00:54:41,028 --> 00:54:42,063
Ei.
619
00:55:33,330 --> 00:55:34,741
Kust teadsite, et venelane olen?
620
00:55:34,915 --> 00:55:36,155
Arvasin.
621
00:55:38,627 --> 00:55:39,617
Räägite hästi.
622
00:55:39,795 --> 00:55:41,285
Ma elasin varem Moskvas.
623
00:55:41,463 --> 00:55:43,124
Tunnete sellest puudust?
624
00:55:43,298 --> 00:55:44,788
Toidust, inimestest.
625
00:55:44,967 --> 00:55:46,332
Mida te Budapestis teete?
626
00:55:46,510 --> 00:55:49,127
Olen saatkonnas tõlk. Teie?
627
00:55:49,304 --> 00:55:51,261
Kaubandusnõunik. Meditsiinitarbed.
628
00:55:51,431 --> 00:55:53,217
Pole teid saatkonna üritustel näinud.
629
00:55:54,309 --> 00:55:56,516
Alles saabusin.
630
00:55:56,687 --> 00:55:57,677
Vabandust.
631
00:56:06,029 --> 00:56:07,736
Blond sobib teile, muide.
632
00:56:08,782 --> 00:56:10,068
Kas me oleme kohtunud?
633
00:56:10,325 --> 00:56:14,319
Tundus, et nägin teid eile ujulas
ja vist ka trammis.
634
00:56:14,496 --> 00:56:16,032
Te eksite.
635
00:56:18,750 --> 00:56:20,411
Sooviksite minuga einestada?
636
00:56:20,586 --> 00:56:22,418
Jaama lähedal on üks Türgi koht.
637
00:56:22,588 --> 00:56:24,920
Peldik, aga toit on päris hea.
638
00:56:25,257 --> 00:56:26,463
Võibolla teate seda.
639
00:56:27,217 --> 00:56:28,423
Ma pole näljane.
640
00:56:28,594 --> 00:56:30,426
Äkki mõni teine kord?
641
00:56:36,894 --> 00:56:38,430
Näeme siis ehk ujulas.
642
00:57:12,429 --> 00:57:14,170
Teie kaart on kadunud.
643
00:57:16,099 --> 00:57:17,464
Olete kindel?
644
00:57:17,643 --> 00:57:19,805
Jah. Ise panin selle sinna.
645
00:57:20,187 --> 00:57:23,225
Vabandust, teen teile uue.
646
00:57:23,523 --> 00:57:25,230
Mul on teie foto olemas.
647
00:57:25,400 --> 00:57:26,481
Kiiret pole.
648
00:57:26,652 --> 00:57:31,067
Ta tuli Katerina Zubkova nime all.
649
00:57:31,239 --> 00:57:34,573
Registreeritud saatkonnas tõlgina.
650
00:57:34,743 --> 00:57:38,862
Aga ta õige nimi on Dominika Jegorova.
651
00:57:39,289 --> 00:57:42,077
Tantsis varem Suures Teatris.
652
00:57:42,250 --> 00:57:44,787
Ametlikult ta luuresse ei kuulu,
653
00:57:44,962 --> 00:57:46,953
aga see on jama.
Ta jahib Marmorit. Kindel.
654
00:57:47,130 --> 00:57:49,337
Hoia eemale.
- Ta on väärtuslik.
655
00:57:49,508 --> 00:57:51,465
Arvad, et värvatav?
- Võibolla.
656
00:57:51,635 --> 00:57:53,125
Sa pole siin selleks.
657
00:57:53,303 --> 00:57:54,793
Tee seda, mida sa teed.
658
00:57:54,972 --> 00:57:56,133
Mängi surnut.
659
00:57:56,306 --> 00:57:58,513
Las täid uinuvad,
ehk Marmor pistab pea välja
660
00:57:58,684 --> 00:58:00,766
et me saaks ta tagasi mängu. Prioriteet.
661
00:58:00,936 --> 00:58:03,268
Ta on Ivan Jegorovi vennatütar.
662
00:58:07,985 --> 00:58:09,692
Salaluure asedirektor?
663
00:58:09,861 --> 00:58:11,522
Mul on ka vennatütreid.
664
00:58:11,697 --> 00:58:14,189
Enamiku ajast liputavad internetis.
665
00:58:14,366 --> 00:58:16,027
Miks ta kasutas oma pärisnime?
666
00:58:16,201 --> 00:58:17,487
Sest ta on süütuke.
667
00:58:17,661 --> 00:58:20,028
Või see on provokatsioon.
668
00:58:20,205 --> 00:58:21,991
Mõlemad head põhjused
eemale hoida.
669
00:58:22,165 --> 00:58:23,826
Selles tüdrukus on midagi.
670
00:58:24,001 --> 00:58:26,459
Väärtuslik. Ma tean seda.
671
00:58:27,379 --> 00:58:30,121
Olgu. Vaata, mida sa leiad.
672
00:58:31,550 --> 00:58:32,836
Aitäh.
- Aga aeglaselt, eks?
673
00:58:33,010 --> 00:58:34,000
Olgu.
674
00:58:34,094 --> 00:58:35,084
Nate?
675
00:58:35,262 --> 00:58:38,220
Kui ta laseb ennast keppida,
siis on luurest,
676
00:58:38,390 --> 00:58:41,132
sest sa pole kaugeltki tema klassist.
677
00:58:46,857 --> 00:58:49,849
Sokutage mind nimekirja
üritusele USA saatkonnas.
678
00:58:50,027 --> 00:58:51,233
Ma saaks seda teha.
679
00:58:51,403 --> 00:58:53,360
Tänan.
- Kui...
680
00:58:53,530 --> 00:58:56,067
esitad mulle progressiraporti.
681
00:58:56,575 --> 00:58:58,065
Ma Iõin kontakti.
682
00:58:58,160 --> 00:58:59,150
Kontakti?
683
00:58:59,327 --> 00:59:01,364
Arvasin, et oled juba selili.
684
00:59:02,539 --> 00:59:03,529
Tead,
685
00:59:03,832 --> 00:59:06,995
"varblastest" räägiti igasugu lugusid.
686
00:59:08,378 --> 00:59:11,370
Võivad mehe pea sassi ajada.
687
00:59:12,007 --> 00:59:13,998
Rääkimata ülejäänust.
688
00:59:15,844 --> 00:59:17,426
Võluvitt.
689
00:59:17,763 --> 00:59:19,219
Nii räägitakse.
690
00:59:20,265 --> 00:59:21,596
Võibolla saan teada.
691
00:59:26,646 --> 00:59:28,182
Väike nali.
692
00:59:29,608 --> 00:59:30,598
Aga pakkumine kehtib.
693
00:59:30,776 --> 00:59:33,313
Kui abi vajad, siis küsi.
694
00:59:34,154 --> 00:59:38,773
Igaüks vajab ju sõpra.
695
00:59:39,117 --> 00:59:40,278
Nende pingutuste edu
696
00:59:40,452 --> 00:59:44,366
on oluline, tagamaks
Ungari majandussidemeid naabritega.
697
00:59:44,539 --> 00:59:46,746
See on kiirete muutuste aeg
maailmas,
698
00:59:46,917 --> 00:59:50,581
muutes oluliseks,
et iga regioon oleks konkurentsivõimeline.
699
00:59:51,004 --> 00:59:52,961
Aitäh Ungari presidendile
me võõrustajale
700
00:59:53,131 --> 00:59:56,089
nagu ka Ameerika saadikule.
701
00:59:56,551 --> 01:00:00,465
Viimasena tänaksin
oma personaliülemat Stephanie Boucher'd
702
01:00:00,639 --> 01:00:02,880
kelle pingutusteta
ei oleks me täna siin.
703
01:00:03,058 --> 01:00:04,048
Stephanie.
704
01:00:27,374 --> 01:00:28,614
Dominika Jegorova.
705
01:00:30,043 --> 01:00:31,659
Te teate mu nime?
706
01:00:31,962 --> 01:00:33,043
Te ise ütlesite.
707
01:00:34,714 --> 01:00:36,455
Varastasite ujulast mu kaardi.
708
01:00:37,592 --> 01:00:39,003
See oleks ebaseaduslik.
709
01:00:40,804 --> 01:00:41,919
Kas te otsisite mind?
710
01:00:42,097 --> 01:00:44,464
Kui nii, siis ma teaks, kust teid leida.
711
01:00:44,808 --> 01:00:47,140
Kas tahtsite, et ma tean,
et mind jälitate
712
01:00:47,310 --> 01:00:49,096
või olete lihtsalt koba?
713
01:00:49,479 --> 01:00:52,892
Te, ameeriklased, arvate,
et kõik on just teist huvitatud?
714
01:00:53,066 --> 01:00:55,182
Miks te tahtsite just tõlgiks saada?
715
01:00:55,360 --> 01:00:58,728
Kui te juba mu nime teate,
siis saite minust muudki teada.
716
01:00:58,905 --> 01:01:01,522
Mõtlesin, mis tunne see on,
kui püüad elus midagi,
717
01:01:01,700 --> 01:01:03,407
mis sul siis käest rebitakse.
718
01:01:05,537 --> 01:01:06,743
Kuidas see on?
719
01:01:06,913 --> 01:01:08,495
Mis tunde see tekitab?
720
01:01:08,665 --> 01:01:10,747
Mis tähtsust sel on?
721
01:01:11,293 --> 01:01:12,374
Mu ema on haige.
722
01:01:12,544 --> 01:01:15,582
Kui töötan valitsuse heaks,
aitab riik mul ta eest hoolitseda.
723
01:01:16,590 --> 01:01:18,456
Onu aitas selle töökoha saamisel.
724
01:01:18,633 --> 01:01:20,340
Teie onu on väga võimukas mees.
725
01:01:20,510 --> 01:01:24,174
Kui minu riigis võimukandja
sinust ei hooli, ei hooli keegi.
726
01:01:24,806 --> 01:01:26,638
Kas teie juures on teisiti?
727
01:01:27,017 --> 01:01:28,928
Peaks olema, aga...
728
01:01:30,353 --> 01:01:31,718
Kas te olete patrioot?
729
01:01:33,315 --> 01:01:34,601
Ei.
730
01:01:34,774 --> 01:01:36,060
Miks te siis seda teete?
731
01:01:36,234 --> 01:01:37,724
Parem ikka, kui rehve müüa.
732
01:01:38,486 --> 01:01:39,897
Olete kunagi rehve müünud?
733
01:01:40,071 --> 01:01:41,106
Ei.
734
01:01:41,281 --> 01:01:43,238
Siis te ju ei tea, ega ju?
735
01:01:44,159 --> 01:01:45,149
Loogiline.
736
01:01:47,787 --> 01:01:49,448
Tahaksin teid jälle näha.
737
01:01:49,873 --> 01:01:52,080
Miks, kas meist saavad sõbrad?
738
01:01:52,542 --> 01:01:53,907
Kas te soovite seda?
739
01:01:54,669 --> 01:01:56,125
Mul pole ühtegi.
740
01:01:56,296 --> 01:01:58,583
Ooperiteatri juures on Vene restoran.
741
01:01:58,757 --> 01:01:59,872
Õhtustage minuga seal.
742
01:02:00,634 --> 01:02:02,170
Homme, kell kaheksa.
743
01:02:03,345 --> 01:02:04,335
Olgu.
744
01:02:23,573 --> 01:02:24,779
Marta?
745
01:03:37,397 --> 01:03:39,104
Senaatori personaliülem
746
01:03:39,274 --> 01:03:40,264
Luik
747
01:03:46,323 --> 01:03:48,860
Heathrow 22. märts
748
01:04:29,866 --> 01:04:30,856
Sa oled kodus.
749
01:04:33,453 --> 01:04:34,614
Ta oli saatkonnas.
750
01:04:34,788 --> 01:04:35,994
Oli jah.
751
01:04:36,164 --> 01:04:37,905
Pipardad, mis?
752
01:04:38,333 --> 01:04:41,576
Miski ei asenda mu kogemusest
vana head suhuvõttu.
753
01:04:41,753 --> 01:04:42,914
Ta pole selline.
754
01:04:48,051 --> 01:04:49,041
Mis see on?
755
01:04:49,219 --> 01:04:52,086
Koopia raportist,
mille Volontov Moskvasse saatis.
756
01:04:52,263 --> 01:04:53,799
Hankisid omale vaenlase.
757
01:05:11,282 --> 01:05:12,317
Õhtust.
758
01:05:12,492 --> 01:05:13,778
Tere õhtust, härra.
759
01:05:37,559 --> 01:05:39,095
Kas see on kokkusattumus?
760
01:05:39,936 --> 01:05:42,849
Teil oli õigus. Ma vajan sõpra.
761
01:05:44,649 --> 01:05:46,606
Kõik vajavad sõpru.
762
01:05:48,736 --> 01:05:50,352
Te peate saatma raporti,
763
01:05:50,530 --> 01:05:53,864
et teile meeldivad mu edusammud,
mis olen saavutanud Nashiga.
764
01:05:54,659 --> 01:05:56,741
Ma vajan rohkem aega.
765
01:05:56,911 --> 01:05:58,697
Ja oleksin teie võlglane.
766
01:06:01,082 --> 01:06:03,244
Kust ma tean, et sa oma võlad tasud?
767
01:06:13,136 --> 01:06:15,377
Teil oli "varblaste" suhtes õigus.
768
01:06:15,555 --> 01:06:17,387
Me olemegi erilised.
769
01:06:17,557 --> 01:06:19,764
Teate, mida meile õpetatakse?
770
01:06:19,934 --> 01:06:23,222
Kuidas mõista, mida partner vajab.
771
01:06:23,396 --> 01:06:27,606
Ja ma mõistsin, mida te vajate
esimesest hetkest, kui teid nägin.
772
01:06:29,110 --> 01:06:32,569
Kedagi, kes ei naeraks
sellise mikro-munni üle.
773
01:06:37,827 --> 01:06:38,988
Koristage oma käed.
774
01:06:39,162 --> 01:06:41,449
Vaata kaamerat üle mu vasaku õla.
775
01:06:41,748 --> 01:06:46,083
Homme kirjutad kiitva raporti
või lasen su kallaletungi eest vahistada.
776
01:06:47,086 --> 01:06:50,750
Sind kutsutakse tagasi Moskvasse
ja su karjäär on läbi.
777
01:06:51,424 --> 01:06:52,539
Head ööd.
778
01:07:33,841 --> 01:07:34,831
Halloo?
779
01:07:35,009 --> 01:07:37,296
Automaatne test teie digitaalliinile.
780
01:07:37,470 --> 01:07:39,086
Vabandust katkestuse pärast.
781
01:07:40,723 --> 01:07:41,713
A.
- C.
782
01:07:41,891 --> 01:07:42,926
Z.
- W.
783
01:08:00,577 --> 01:08:01,612
Viin.
784
01:08:14,591 --> 01:08:15,672
Dominika siin.
785
01:08:17,135 --> 01:08:18,216
Tule üles.
786
01:08:25,476 --> 01:08:27,433
Tere.
- Kas ma napsu saaks?
787
01:08:28,146 --> 01:08:29,386
Astu sisse.
788
01:08:32,025 --> 01:08:33,015
Viski.
789
01:08:35,028 --> 01:08:36,063
Aitäh.
790
01:08:43,911 --> 01:08:45,777
Tahad rääkida, mis juhtus?
791
01:08:47,874 --> 01:08:50,787
Mu põrsast boss on solvunud,
et ma ei taha temaga magada.
792
01:08:50,960 --> 01:08:52,496
Mis ta nimi on?
793
01:08:53,921 --> 01:08:55,332
Maksim Volontov.
794
01:08:55,757 --> 01:08:56,918
Olen temast kuulnud.
795
01:09:00,303 --> 01:09:01,759
Kust sa teadsid, kus ma elan?
796
01:09:19,405 --> 01:09:21,146
Miks sa Venemaalt lahkusid?
797
01:09:22,283 --> 01:09:23,990
Keerasin töö juures käki kokku.
798
01:09:25,953 --> 01:09:29,947
Miks tulistab CIA agent oma relvast
avalikus pargis?
799
01:09:31,417 --> 01:09:33,249
Ma tegin seda ühe sõbra heaks.
800
01:09:34,087 --> 01:09:38,627
Sest teadsin, mida nad temaga teeks.
Sa tead ka.
801
01:09:55,608 --> 01:09:57,349
Mida sa tahad, Dominika?
802
01:10:02,657 --> 01:10:05,570
Peaksid vist ära minema
ja selgusele jõudma.
803
01:10:14,502 --> 01:10:15,833
Homme näeme.
804
01:10:17,004 --> 01:10:18,790
Sa tead, kust mind leida.
805
01:12:00,983 --> 01:12:04,101
Katerina. Sa värvisid juuksed ära.
806
01:12:07,114 --> 01:12:08,650
Ma jätan teid omapead.
807
01:12:08,825 --> 01:12:09,986
Oli meeldiv tutvuda.
808
01:12:14,747 --> 01:12:16,408
Kas soovid juua?
809
01:12:16,582 --> 01:12:17,913
Muidugi. Aga mul on kiire.
810
01:12:18,084 --> 01:12:20,621
Ma ei teadnud, et tuled. Mis puhul?
811
01:12:20,795 --> 01:12:22,706
Kas on põhjust vaja?
812
01:12:22,880 --> 01:12:24,541
Olen teel kohtumisele Viinis
813
01:12:24,715 --> 01:12:27,252
ja mõtlesin su juurest läbi astuda.
814
01:12:27,426 --> 01:12:28,507
Mis su silmaga on?
815
01:12:28,678 --> 01:12:30,339
Lõin ujulas ära.
816
01:12:30,513 --> 01:12:33,471
On sul uudiseid meie ameerika sõbrast?
817
01:12:33,641 --> 01:12:36,383
Ta on hakanud valvsust kaotama.
818
01:12:36,853 --> 01:12:41,268
Ta rääkis pargis juhtunust
pärast ta usalduse võitmist.
819
01:12:49,031 --> 01:12:51,113
Mis mulje ta jättis?
- Mittemidagiütlev.
820
01:12:51,701 --> 01:12:52,816
Aga ta on nägus, eks?
821
01:12:52,994 --> 01:12:54,109
On või?
822
01:12:59,166 --> 01:13:02,625
Kas on midagi ebatavalist,
millest tahaksid teatada?
823
01:13:02,795 --> 01:13:05,207
Kui sa kaotad kontakti
824
01:13:05,381 --> 01:13:07,463
või kui ta kaob päevaks-paariks
825
01:13:07,633 --> 01:13:10,967
siis teata mulle, sest meie ülemused
muutuvad kannatamatuks.
826
01:13:11,137 --> 01:13:12,844
Mul on sulle midagi.
827
01:13:15,349 --> 01:13:16,635
Midagi uut.
828
01:13:17,351 --> 01:13:19,092
Suure potentsiaaliga juhtum.
829
01:13:19,353 --> 01:13:22,391
Ma ütlesin ju selgelt,
et sul on üksainus missioon.
830
01:13:22,565 --> 01:13:25,023
Vene agent Ameerika valitsuses
831
01:13:25,192 --> 01:13:26,933
on alati väärtuslik, kas pole?
832
01:13:27,403 --> 01:13:30,521
Me arendame koos Martaga kontakti.
833
01:13:30,698 --> 01:13:32,280
Senaatori personaliülem.
834
01:13:32,450 --> 01:13:34,111
Ja ta on koostööks valmis?
835
01:13:34,285 --> 01:13:36,026
Kompromiteeritud. Tal pole valikut.
836
01:13:36,203 --> 01:13:38,035
Millal te jälle kohtute?
- Londonis.
837
01:13:38,205 --> 01:13:41,163
Nädala pärast. Aga vajame rohkem raha.
838
01:13:41,334 --> 01:13:44,201
Santaažist ei piisa
pikaajalise koostöö loomiseks.
839
01:13:44,378 --> 01:13:45,584
Millist summat vajad?
840
01:13:45,755 --> 01:13:47,462
250000 dollarit.
841
01:13:51,218 --> 01:13:52,333
See on suur summa.
842
01:13:52,803 --> 01:13:54,339
Aga sina saad selle kätte.
843
01:14:01,479 --> 01:14:03,140
Ma pean lahkuma.
844
01:14:06,734 --> 01:14:08,099
Unustasin oma mantli.
845
01:14:08,277 --> 01:14:09,358
Ma toon.
846
01:14:26,879 --> 01:14:28,085
Tänan.
847
01:14:46,107 --> 01:14:50,226
Olen oodanud kogu elu võimalust nagu Luik.
848
01:14:50,403 --> 01:14:52,770
Olen teda terve aasta ette valmistanud.
849
01:14:53,739 --> 01:14:55,104
Ta pole sulle kauplemiseks.
850
01:14:55,282 --> 01:14:57,649
Nüüd on sul vahetuseks raha olemas.
851
01:14:57,827 --> 01:14:59,693
Teen nii, et saad krediiti.
852
01:14:59,870 --> 01:15:02,328
Vajan rohkem aega. Palun.
853
01:15:02,498 --> 01:15:03,613
Mis neil su kohta on?
854
01:15:03,791 --> 01:15:05,657
Nägin midagi, mida poleks tohtinud.
855
01:15:05,835 --> 01:15:07,291
Mida sa nägid?
856
01:15:09,338 --> 01:15:11,295
Sa ei saa Luike tasuta.
857
01:15:11,465 --> 01:15:13,957
Olin seal, kui tapeti Dmitri Ustinov.
858
01:15:14,135 --> 01:15:16,547
Selle rääkimise eest
Iõigataks mu kõri läbi.
859
01:15:18,431 --> 01:15:19,592
Kas sa aitad mind?
860
01:15:19,974 --> 01:15:22,306
Mul pole mingit valikut.
861
01:15:43,998 --> 01:15:46,114
Viin
862
01:16:17,990 --> 01:16:21,824
Mida sa mulle annaks,
kui räägin, kuidas Katerinast lahti saada?
863
01:16:27,249 --> 01:16:28,284
Mida sa tahad?
864
01:16:30,753 --> 01:16:32,164
Kas ma jäin hiljaks?
865
01:16:33,380 --> 01:16:34,415
Vabandust, suletud.
866
01:16:34,590 --> 01:16:36,422
Tulge hommikul tagasi. Avame 9.00.
867
01:16:36,592 --> 01:16:39,675
Ma pole homme siin.
Kas te saaks teha erandi?
868
01:16:40,262 --> 01:16:43,380
Palun. Tahtsin avada konto pereliikmele
869
01:16:43,557 --> 01:16:44,763
kui minuga midagi juhtuks.
870
01:16:44,934 --> 01:16:46,140
Ei saa teid sisse lasta.
871
01:16:46,310 --> 01:16:49,348
Võibolla te tooks blanketi
ja ma ostaks teile kohvi?
872
01:16:49,522 --> 01:16:51,980
Saaksime need koos ära täita.
873
01:16:53,692 --> 01:16:55,023
Pass ja muu info on olemas?
874
01:16:55,194 --> 01:16:56,309
Jah. Jah, kõik on siin.
875
01:16:56,487 --> 01:16:58,728
Suurepärane.
- Tänan teid.
876
01:17:24,723 --> 01:17:25,758
Marta?
877
01:17:58,132 --> 01:17:59,964
Oled kunagi talus käinud?
878
01:18:00,676 --> 01:18:04,465
Selline hais ongi siis,
kui looma veristatakse.
879
01:18:05,181 --> 01:18:07,218
Ma ei kiirustanud temaga.
880
01:18:08,309 --> 01:18:12,428
Nii et näeksid, mis juhtub,
kui saladusi reedad.
881
01:18:12,605 --> 01:18:14,972
Palun, palun, palun.
882
01:18:15,149 --> 01:18:17,186
See on su ainus hoiatus.
883
01:18:18,736 --> 01:18:19,726
Nüüd
884
01:18:20,487 --> 01:18:21,693
kutsu politsei.
885
01:18:31,123 --> 01:18:32,784
Kus kurat sa olid?
886
01:18:40,507 --> 01:18:41,588
Pane uks kinni.
887
01:18:48,933 --> 01:18:50,515
Marmor ilmus välja.
888
01:18:50,684 --> 01:18:52,675
Issand. Siin?
889
01:18:53,270 --> 01:18:54,260
Viinis.
890
01:18:54,438 --> 01:18:55,724
Ja sa ei ütle midagi?
891
01:18:55,898 --> 01:18:57,138
Mis see on?
892
01:18:57,316 --> 01:18:58,477
See on hoiatus.
893
01:19:00,152 --> 01:19:01,813
Ta ongi kuradima "varblane".
894
01:19:01,987 --> 01:19:03,603
Ütlesin, et pole sinu klassist.
895
01:19:03,781 --> 01:19:06,022
Arvan, et ta on siiski värvatav.
896
01:19:06,200 --> 01:19:08,737
Teades, millega tegu,
võibolla veelgi enam.
897
01:19:08,911 --> 01:19:09,946
Kui ta on "varblane",
898
01:19:10,120 --> 01:19:12,452
ei saa me usaldada sõnagi tema suust.
899
01:19:14,625 --> 01:19:15,831
Jah.
900
01:19:16,919 --> 01:19:18,000
Millal?
901
01:19:18,379 --> 01:19:20,837
Ja koju naastes leidsite ta nii?
902
01:19:21,215 --> 01:19:22,956
Jah.
903
01:19:26,387 --> 01:19:28,048
See polnud lihtsalt sissemurdmine.
904
01:19:28,222 --> 01:19:30,509
See oli piinamine, karistus.
905
01:19:30,683 --> 01:19:33,015
Miks keegi seda temaga teha võis?
906
01:19:36,689 --> 01:19:38,646
Mis teie silmaga juhtus?
907
01:19:41,652 --> 01:19:43,268
Kas te saite hästi läbi?
908
01:19:44,655 --> 01:19:47,568
Tundute ärritunud.
- Muidugi olen!
909
01:19:54,790 --> 01:19:56,781
Te teate midagi, on nii?
910
01:19:58,127 --> 01:20:00,664
Keda iganes te kaitsete,
911
01:20:00,838 --> 01:20:03,045
keda iganes te kardate,
912
01:20:03,674 --> 01:20:05,631
me saame teid kaitsta.
- Kas võin minna?
913
01:20:10,431 --> 01:20:12,672
Oletan, et olite üsna lähedased.
914
01:20:14,268 --> 01:20:16,555
Oled ilmselt üsna hirmunud.
915
01:20:17,062 --> 01:20:18,723
Enda pärast.
916
01:20:18,897 --> 01:20:23,516
Moskvas räägiti programmist,
millele Hruštšov oli aluse pannud.
917
01:20:23,694 --> 01:20:27,938
Noori ohvitsere õpetati võrgutama.
918
01:20:28,282 --> 01:20:29,738
Neid kutsuti "varblasteks".
919
01:20:30,492 --> 01:20:32,074
See ta oligi, eks?
920
01:20:32,453 --> 01:20:34,410
Ma ei saa aga aru sellest,
921
01:20:34,580 --> 01:20:39,245
miks saadaks mees oma vennatütre
sellisesse kohta.
922
01:20:46,717 --> 01:20:49,960
Mul kästi viia üks mees hotelli.
923
01:20:50,137 --> 01:20:51,627
Et saada informatsiooni.
924
01:20:53,724 --> 01:20:56,341
Öeldi, et ta on riigivaenlane.
925
01:20:57,019 --> 01:21:00,432
Ja vastutasuks
saaks mu ema vajaliku arsti juurde.
926
01:21:02,733 --> 01:21:06,567
Mehel Iõigati hoopis kõri läbi
ja ta suri minu peal.
927
01:21:09,740 --> 01:21:13,278
Tunnistajaid ei tohi jääda,
nii et onu andis mulle valiku.
928
01:21:13,452 --> 01:21:16,535
Surra või saada "varblaseks".
929
01:21:17,247 --> 01:21:18,954
Martaga tehtu oli sõnumiks.
930
01:21:19,124 --> 01:21:21,161
Lõikasid ta Iõhki, et näidata,
mida teeks minuga,
931
01:21:21,335 --> 01:21:22,666
kui ma ei anna, mida vaja.
932
01:21:22,836 --> 01:21:24,873
Mida nad tahavad?
- Nime.
933
01:21:25,047 --> 01:21:26,412
Nad arvavad, et sul on agent.
934
01:21:26,799 --> 01:21:28,039
Mida sina arvad?
935
01:21:28,217 --> 01:21:29,582
Mul ükskõik.
936
01:21:30,719 --> 01:21:32,460
Tahan, et ema oleks väljaspool ohtu.
937
01:21:32,638 --> 01:21:34,299
Need, kelle heaks töötad, nagu su onu,
938
01:21:34,473 --> 01:21:36,510
ei lase sind vabaks,
mida tahes sa neile annad.
939
01:21:36,683 --> 01:21:38,424
Nii nad töötavadki.
940
01:21:38,602 --> 01:21:40,718
Oled tähtis vaid seetõttu
mida anda saad.
941
01:21:40,896 --> 01:21:43,638
Sind pole olemas, kui nad nii ei ütle.
942
01:21:45,025 --> 01:21:48,939
Mitte ainult praegu. Tantsideski
943
01:21:50,197 --> 01:21:51,483
tantsisid sa neile.
944
01:21:51,657 --> 01:21:53,022
Sest nad lubasid.
945
01:21:53,200 --> 01:21:54,406
Sa mõistad seda nüüd?
946
01:21:54,576 --> 01:21:57,318
Kuulusid neile kogu elu.
947
01:22:01,291 --> 01:22:04,579
Dominika, tööta koos minuga.
948
01:22:06,338 --> 01:22:10,673
Tee midagi, mis oleks sinu oma,
esimest korda elus.
949
01:22:12,302 --> 01:22:15,511
Ja tee nii, et raisad maksaks selle eest.
950
01:22:15,681 --> 01:22:17,046
Mida sa minust tahad?
951
01:22:17,224 --> 01:22:18,840
Mida iganes sa meile anda saad.
952
01:22:19,017 --> 01:22:20,928
Kui ma valida saaks,
953
01:22:21,103 --> 01:22:22,685
siis juurdepääsu su onule.
954
01:22:23,063 --> 01:22:24,645
Hakata sinu spiooniks?
955
01:22:25,107 --> 01:22:28,395
Erineb see tema omaks olemisest?
956
01:22:28,569 --> 01:22:31,402
Jah, sest ma ei nõuaks sinult seda,
mida tema tahtis.
957
01:22:31,572 --> 01:22:33,279
Miski pole seda väärt.
958
01:22:35,075 --> 01:22:36,736
Ma pean magama.
959
01:22:36,910 --> 01:22:38,526
Võta minu tuba.
960
01:22:46,628 --> 01:22:49,586
Sa küsisid mu käest,
miks ma Moskvas tulistasin?
961
01:22:49,756 --> 01:22:53,545
Mees, keda ma kaitsesin,
ta võinuks kaotada kõik.
962
01:22:53,719 --> 01:22:55,960
Süsteem oli talle kasulik,
963
01:22:56,138 --> 01:22:58,755
aga nähes, mida tema nimel tehti, siis ta
964
01:22:58,932 --> 01:23:01,014
ei öelnud lihtsalt, et tema ei teadnud.
965
01:23:01,185 --> 01:23:03,552
Ta riskis eluga. Ta riskis kõigega.
966
01:23:03,729 --> 01:23:05,891
Ta ei väärinud surma kuskil keldris.
967
01:23:06,064 --> 01:23:07,680
Kui sa seda teed,
968
01:23:07,858 --> 01:23:10,395
siis teen kõik, et sind kaitsta.
969
01:23:40,098 --> 01:23:41,634
Kas ma saan sind usaldada?
970
01:23:44,061 --> 01:23:45,677
Ma luban, et saad.
971
01:23:56,281 --> 01:23:58,147
Oota. Oota, ära tee.
972
01:25:06,143 --> 01:25:07,224
Tere.
973
01:25:07,936 --> 01:25:09,051
Aitäh.
974
01:25:14,443 --> 01:25:17,060
Tantsisin selle järgi oma esimese soolo.
975
01:25:18,363 --> 01:25:19,819
See on Grieg.
976
01:25:20,824 --> 01:25:25,284
Olin eelmisel õhtul nii närvis,
et ei maganudki.
977
01:25:26,455 --> 01:25:29,038
Mängisin seda muusikat oma toas
978
01:25:30,167 --> 01:25:33,330
ja pärast uinumist nägin unes,
979
01:25:33,503 --> 01:25:37,542
et muusika oli värv ja sain maalida
980
01:25:37,716 --> 01:25:42,381
oma kätega publiku nägusid.
981
01:25:54,566 --> 01:25:56,978
Mul on sellest kahju, mis sinuga juhtus.
982
01:26:00,781 --> 01:26:03,648
Aga olen väga rõõmus, et sa siin oled.
983
01:26:03,825 --> 01:26:04,986
Mina ka.
984
01:26:05,452 --> 01:26:06,817
Oled sa selles kindel?
985
01:26:08,455 --> 01:26:10,571
Olgu. Siis kuula.
986
01:26:15,462 --> 01:26:17,169
Sa pead tegema järgmist.
987
01:26:17,339 --> 01:26:19,046
Naase oma tavalise rutiini juurde.
988
01:26:19,216 --> 01:26:23,301
Käi töölja kirjuta minust raport.
989
01:26:23,470 --> 01:26:26,588
Koosveedetud ajast
ja kui lähedased mejuba oleme.
990
01:26:27,641 --> 01:26:30,099
Ütle, et olen lollike
ja et olen konksu otsas.
991
01:26:30,268 --> 01:26:33,306
Et olen ambitsioonikas, agajoon.
992
01:26:33,480 --> 01:26:35,096
Et pean midagi tõestama oma isale,
993
01:26:35,273 --> 01:26:37,685
mis tähendab, et teen vea.
994
01:26:37,859 --> 01:26:39,850
Siis pead minema tagasi koju.
995
01:26:40,028 --> 01:26:43,111
Politsei on Iõpetanud
su korteriga täna õhtuks.
996
01:26:43,281 --> 01:26:44,737
Siis ootad minu signaali.
997
01:26:48,829 --> 01:26:49,819
Halloo?
998
01:26:59,339 --> 01:27:03,128
Alustuseks esitan teile
mõned rutiinküsimused.
999
01:27:03,301 --> 01:27:04,416
Nimi?
1000
01:27:04,594 --> 01:27:06,050
Dominika Jegorova.
1001
01:27:07,180 --> 01:27:08,921
Kas te hommikust sõite?
1002
01:27:09,015 --> 01:27:10,005
Jah.
1003
01:27:10,183 --> 01:27:13,175
Kas te töötate Vene luureteenistuses?
1004
01:27:13,353 --> 01:27:14,434
Jah.
1005
01:27:15,021 --> 01:27:18,605
Kas te olete siin, sest teid värbas
CIA agent Nate Nash?
1006
01:27:18,775 --> 01:27:19,810
Jah.
1007
01:27:21,862 --> 01:27:24,149
Kas olete valmis töötama
USA valitsuse heaks?
1008
01:27:24,322 --> 01:27:25,357
Jah.
1009
01:27:25,866 --> 01:27:28,733
Ja annate meile tõest informatsiooni?
1010
01:27:29,202 --> 01:27:30,192
Jah või ei?
1011
01:27:30,287 --> 01:27:31,277
Jah.
1012
01:27:31,371 --> 01:27:32,361
Miks seda vaja on?
1013
01:27:32,539 --> 01:27:34,155
Arvasin, et "jah" või "ei".
1014
01:27:34,332 --> 01:27:36,573
Lihtsalt uudishimulik.
1015
01:27:36,752 --> 01:27:38,743
Tean, milliste meeste heaks ma töötan.
1016
01:27:38,920 --> 01:27:40,081
Miks te siis töötate?
1017
01:27:40,255 --> 01:27:42,246
Mul polnud valikut.
- Küsimus.
1018
01:27:42,424 --> 01:27:44,791
Joon muutub ainult Nate'i nime puhul.
1019
01:27:44,968 --> 01:27:47,084
Kas olite temaga seksuaalvahekorras?
1020
01:27:47,262 --> 01:27:48,343
Hei, see on...
1021
01:27:48,513 --> 01:27:50,049
Rahu.
- See ongi ju teie töö?
1022
01:27:50,223 --> 01:27:51,304
Marty?
- Teie väljaõpe.
1023
01:27:51,475 --> 01:27:52,510
On sulle öeldud, et...
1024
01:27:52,684 --> 01:27:54,174
Miks sa teada tahad, bratok?
1025
01:27:54,936 --> 01:27:55,926
Suur vend?
1026
01:27:56,605 --> 01:27:58,061
Palun vastake küsimusele.
1027
01:27:58,231 --> 01:27:59,972
Vaja teada, kas on tundeid.
1028
01:28:00,150 --> 01:28:01,231
Vastus on "ei".
1029
01:28:04,946 --> 01:28:06,687
Oled rahul?
1030
01:28:07,449 --> 01:28:09,065
Jah.
- Kui hakkan teie heaks tööle,
1031
01:28:09,242 --> 01:28:12,325
siis ma vajan raha
Viinis asuvasse panka.
1032
01:28:13,497 --> 01:28:15,659
Alustuseks 30000 dollarit.
1033
01:28:17,209 --> 01:28:18,870
Ma ei tea, mida te rääkisite,
1034
01:28:19,044 --> 01:28:20,409
aga tundub, et me ruttame ajast ette.
1035
01:28:20,587 --> 01:28:23,955
Peame nägema, mida sa meile tõid.
Kui see on oluline...
1036
01:28:24,132 --> 01:28:25,918
Aga senaatori personaliülem?
1037
01:28:26,092 --> 01:28:27,378
Kuidas palun?
1038
01:28:27,552 --> 01:28:29,884
Personaliülem Vene luure kontrolli all?
1039
01:28:30,055 --> 01:28:33,719
Ta nõustus müüma infot
satelliidikaitse süsteemi kohta.
1040
01:28:33,892 --> 01:28:36,099
Lendan reedel Londonisse kohtumisele.
1041
01:28:38,647 --> 01:28:41,059
Kas annan kontonumbri?
1042
01:28:59,167 --> 01:29:00,328
Seal ta ongi.
1043
01:29:15,225 --> 01:29:16,761
Vasakule.
1044
01:29:22,691 --> 01:29:23,852
Küll saame. Oleme valmis.
1045
01:29:35,829 --> 01:29:37,069
Mida sa siin teed?
1046
01:29:37,247 --> 01:29:41,206
Arvasin, et vajad abi
pärast vaese Martaga juhtunut.
1047
01:29:42,085 --> 01:29:45,294
Muidugi sul vedas, et ise viga ei saanud.
1048
01:29:45,463 --> 01:29:47,795
Hindan su hoolitsust.
1049
01:29:47,966 --> 01:29:50,378
Samas mõtlen,
kuidas Luik reageeriks meid koos nähes.
1050
01:29:50,552 --> 01:29:53,385
Tahad sa ikka olla see,
kes operatsiooni ära rikub?
1051
01:29:53,555 --> 01:29:56,593
Direktor Jegorov oleks väga nördinud.
1052
01:29:57,267 --> 01:30:01,135
Mine üles, tuba 624.
Helistan, kui sind vajan.
1053
01:30:01,980 --> 01:30:02,970
Mine.
1054
01:30:19,164 --> 01:30:21,451
Kes kurat see on?
- Tal on võti.
1055
01:30:21,625 --> 01:30:23,207
Kas ta mainis veel kedagi seal toas?
1056
01:30:23,376 --> 01:30:26,789
Ei. See on... Jah, Volontov.
1057
01:30:27,672 --> 01:30:28,707
See on ta boss.
1058
01:30:36,473 --> 01:30:37,463
Vodka.
1059
01:30:56,242 --> 01:30:57,232
Kas tunnen teid?
1060
01:30:57,410 --> 01:30:58,946
Meil on ühine sõber.
1061
01:31:00,705 --> 01:31:01,740
Kus ta on?
1062
01:31:01,915 --> 01:31:06,159
Kahjuks ei saanud Marta tulla.
Seepärast saatis minu.
1063
01:31:09,756 --> 01:31:11,167
Ma lahkun.
1064
01:31:25,480 --> 01:31:29,064
Arvad, et mind huvitavad inimesed,
kellega ma kokku saan?
1065
01:31:29,693 --> 01:31:31,229
Arvan, et sel juhul peaks.
1066
01:31:31,403 --> 01:31:34,145
Marta on tuntud luureohvitser.
1067
01:31:34,322 --> 01:31:36,484
Kui fotod teie suhtest avalikustataks,
1068
01:31:36,658 --> 01:31:39,366
kaotaksid oma julgeolekuloa
ja oma töö.
1069
01:31:39,536 --> 01:31:41,527
Aga seda poleks vaja.
1070
01:31:41,705 --> 01:31:43,446
Me tulime siia äri ajama.
1071
01:31:43,623 --> 01:31:47,287
250000 dollarit oli summa,
milles te kokku leppisite.
1072
01:31:47,460 --> 01:31:50,498
Su tütre õppemaksu tähtaeg läheneb.
1073
01:31:50,672 --> 01:31:52,879
Tundub, et su eksmees
kaotab järjekordse töö.
1074
01:31:56,136 --> 01:31:59,094
Kas see poleks mugavam
privaatses toas?
1075
01:31:59,973 --> 01:32:01,555
Kust selliseid leitakse?
1076
01:32:01,891 --> 01:32:02,881
Järgne mulle.
1077
01:32:03,059 --> 01:32:04,140
Olgu, läheb lahti.
1078
01:32:04,644 --> 01:32:06,931
Paneme selle show käima.
1079
01:32:10,233 --> 01:32:12,395
See on polkovnik Maksim Volontov.
1080
01:32:12,569 --> 01:32:15,152
Budapesti rezidentura ülem.
1081
01:32:16,322 --> 01:32:18,438
Valad mulle ühe joogi, Boriss?
1082
01:32:20,243 --> 01:32:21,449
Asja juurde.
1083
01:32:21,619 --> 01:32:23,360
Kuulsid teda. Vala juua.
1084
01:32:25,040 --> 01:32:26,030
Niisiis.
1085
01:32:27,333 --> 01:32:28,368
Kas alustame?
1086
01:32:28,543 --> 01:32:33,959
Ütlen selguse huvides.
Olen siin vaid uuriva eesmärgiga.
1087
01:32:34,132 --> 01:32:35,998
Kuni su pakutav on väärtuslik,
1088
01:32:36,176 --> 01:32:37,917
siis ei teki mingeid probleeme.
1089
01:32:38,094 --> 01:32:42,213
Olen USA senaatori personaliülem.
1090
01:32:42,724 --> 01:32:45,307
Mu eelkäija on nüüd CIA juhiks.
1091
01:32:45,477 --> 01:32:48,139
Minuga ühes toas olla.
1092
01:32:48,313 --> 01:32:49,974
Kuradima väärtuslik.
1093
01:32:51,066 --> 01:32:52,727
Ta on vist purjus.
1094
01:32:52,901 --> 01:32:54,016
Arvad?
- Ta on täis.
1095
01:32:54,194 --> 01:32:56,481
Ja olen kindel,
et kui sa oledki nii tähtis,
1096
01:32:56,654 --> 01:32:59,237
siis sa ei taha mu aega raisata.
1097
01:32:59,407 --> 01:33:01,739
Kas sul on midagi müüa?
1098
01:33:01,910 --> 01:33:04,368
Mul on kaasas esimene komplekt kettaid.
1099
01:33:05,205 --> 01:33:06,195
Täna.
1100
01:33:06,664 --> 01:33:08,701
Tahan öelda, et ei tee seda seetõttu,
1101
01:33:08,875 --> 01:33:13,119
et olen ideoloog või patsifist
või midagi, tead küll.
1102
01:33:13,296 --> 01:33:16,038
Kus on kettad, Stephanie?
1103
01:33:16,216 --> 01:33:17,251
Kus mu raha on?
1104
01:33:17,425 --> 01:33:20,543
250000 üleandmisel, nagu kokku lepitud.
1105
01:33:30,063 --> 01:33:31,224
Jah.
1106
01:33:36,653 --> 01:33:37,859
Oi, vabandust.
1107
01:33:45,203 --> 01:33:47,444
Pean need üle kontrollima.
1108
01:34:04,139 --> 01:34:07,427
Äkki valad korraliku portsu, Boriss?
1109
01:34:08,935 --> 01:34:11,176
Äkki valad endale ise?
1110
01:34:12,313 --> 01:34:13,724
Vabalt valan.
1111
01:34:24,450 --> 01:34:25,440
Kas kõik on korras?
1112
01:34:26,244 --> 01:34:27,985
Pean ootama, kuni need laadivad.
1113
01:34:46,055 --> 01:34:47,637
Ütle mulle, Boriss.
1114
01:34:47,974 --> 01:34:51,968
On sul Moskvas pisike babuška?
1115
01:34:52,145 --> 01:34:53,260
Muidugi on.
1116
01:34:54,063 --> 01:34:56,100
See paneb mind alati imestama.
1117
01:34:56,274 --> 01:34:58,982
Miks vene naised nii seksikad on?
1118
01:34:59,736 --> 01:35:01,147
Mehed on nagu kärnkonnad.
1119
01:35:11,247 --> 01:35:12,453
Ei, ei, ei. Ära tee.
1120
01:35:15,877 --> 01:35:18,494
Kuhu sa lähed?
- Lähen võidan talle aega.
1121
01:35:20,006 --> 01:35:21,917
Miks nii kaua läheb?
- Minut veel.
1122
01:35:23,176 --> 01:35:25,759
Kes kurat see nüüd on?
1123
01:35:29,182 --> 01:35:31,048
Lihtsalt kontrollin.
Kas toaga on kõik korras?
1124
01:35:31,142 --> 01:35:32,132
Jah.
1125
01:35:32,310 --> 01:35:33,971
Kas kontrollin minibaari?
1126
01:35:34,062 --> 01:35:35,052
Pole vaja.
1127
01:35:40,735 --> 01:35:42,225
Vabandust, et segasin.
1128
01:35:53,414 --> 01:35:56,623
Valmis. Kõik näib korras olevat.
1129
01:35:56,793 --> 01:35:59,956
Hästi. Sest kui me peaks
veetma veel minutigi selle vituga
1130
01:36:00,129 --> 01:36:02,962
Siis tulistan talle näkku.
1131
01:36:03,716 --> 01:36:05,127
Kas ta sai need kätte?
1132
01:36:05,301 --> 01:36:06,462
Jah.
1133
01:36:08,054 --> 01:36:09,465
Kena aktsent.
1134
01:36:09,639 --> 01:36:11,255
Meie lahkume nüüd.
1135
01:36:11,432 --> 01:36:13,048
Sa ootad tunni ja lähed siis.
1136
01:36:13,226 --> 01:36:15,217
Võtame järgmise partii osas ühendust.
1137
01:36:20,149 --> 01:36:21,355
Muidugi.
1138
01:36:46,259 --> 01:36:47,465
Persse kah.
1139
01:36:56,311 --> 01:36:58,143
Oi. Oi. Ta võttis raha.
1140
01:36:58,313 --> 01:36:59,678
Ta võttis raha!
1141
01:36:59,856 --> 01:37:00,971
Ole lahke.
1142
01:37:01,149 --> 01:37:03,060
Mine võta kettad ja vii büroosse.
1143
01:37:03,818 --> 01:37:05,934
Tulen järele, kui siin korda saab.
1144
01:38:26,109 --> 01:38:27,395
Jah?
1145
01:38:32,824 --> 01:38:34,986
Vajalikud abinõud.
1146
01:38:35,159 --> 01:38:37,867
Uus plaan. Otse lennujaama.
1147
01:38:38,037 --> 01:38:41,075
Moskva tahab meid isiklikult õnnitleda.
1148
01:38:41,249 --> 01:38:42,739
Helistan direktor Jegorovile.
1149
01:38:43,042 --> 01:38:44,203
Pole vaja.
1150
01:38:44,377 --> 01:38:47,495
Direktor Jegorov andis ise käsu.
1151
01:38:47,672 --> 01:38:50,414
Kettad ja su pass.
1152
01:38:58,891 --> 01:39:00,427
Pööra auto ümber.
1153
01:39:15,992 --> 01:39:17,027
Jah?
1154
01:39:17,702 --> 01:39:18,908
Boucher on surnud.
1155
01:39:19,662 --> 01:39:21,118
Mida sa räägid?
1156
01:39:21,289 --> 01:39:23,405
Poisid lendasid rahale liiga vara peale.
1157
01:39:23,583 --> 01:39:26,621
Ta paanitses. Astus kuradima veoka ette.
1158
01:39:26,794 --> 01:39:29,035
Mida perset?
1159
01:39:29,213 --> 01:39:31,079
Kas neil võis keegi hotellis olla?
1160
01:39:31,257 --> 01:39:32,247
Mul oleks olnud.
1161
01:39:32,425 --> 01:39:35,087
Kui nad arvavad, et ta meid hoiatas,
siis nad tapavad ta ära.
1162
01:39:35,261 --> 01:39:38,674
Nate, saba sõnul muutis ta auto suunda.
1163
01:39:38,848 --> 01:39:40,304
Näb, et liiguvad Heathrowpoole.
1164
01:39:40,475 --> 01:39:44,093
Perse, Trish. Me keerasime talle taha.
1165
01:39:51,360 --> 01:39:53,101
Sa tundud närveerivat.
1166
01:40:33,194 --> 01:40:34,855
Nad sisenevad 2. terminali.
1167
01:40:35,029 --> 01:40:37,612
Aerofloti moodi.
1168
01:41:19,907 --> 01:41:20,897
Pass?
1169
01:41:24,829 --> 01:41:26,194
Meeldivat lendu.
1170
01:41:48,728 --> 01:41:49,718
Persse!
1171
01:42:04,785 --> 01:42:07,117
Ma kahtlustasin teda alati.
1172
01:42:08,205 --> 01:42:09,445
Ta on mu vennatütar.
1173
01:42:09,624 --> 01:42:10,739
Mida?
1174
01:42:10,916 --> 01:42:12,031
Mu venna tütar.
1175
01:42:12,543 --> 01:42:15,501
Anna mulle kettad. Palun.
1176
01:42:16,672 --> 01:42:17,833
Muidugi.
1177
01:42:18,841 --> 01:42:20,673
Tänan. Vii ta ära.
1178
01:42:38,694 --> 01:42:41,527
Kas sa andsid Boucher' ameeriklastele?
1179
01:42:44,659 --> 01:42:45,694
Ei.
1180
01:42:45,868 --> 01:42:47,074
Kes siis?
1181
01:42:47,244 --> 01:42:48,450
Ma ei tea.
1182
01:42:53,918 --> 01:42:55,158
Võite alustada.
1183
01:43:34,959 --> 01:43:36,791
Alustame uuesti.
1184
01:43:37,586 --> 01:43:40,123
Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele?
1185
01:43:41,507 --> 01:43:42,542
Ei.
1186
01:43:52,560 --> 01:43:55,222
Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele?
1187
01:43:55,730 --> 01:43:56,811
Ei.
1188
01:44:12,705 --> 01:44:14,321
Kas sa töötad ameeriklaste heaks?
1189
01:44:15,082 --> 01:44:17,369
Ma armastan oma riiki.
1190
01:44:35,811 --> 01:44:38,428
Sa andsid Boucher' ameeriklastele.
1191
01:44:40,900 --> 01:44:42,390
Raha pärast?
1192
01:44:43,986 --> 01:44:46,444
Või nägusa ameeriklase?
1193
01:44:48,324 --> 01:44:49,314
Ei.
1194
01:45:04,173 --> 01:45:06,961
Kas sina rääkisid
ameeriklastele Boucher'st?
1195
01:45:07,676 --> 01:45:08,791
Ei.
1196
01:45:16,143 --> 01:45:17,349
Viimane kord.
1197
01:45:17,520 --> 01:45:19,727
Kas sina rääkisid
ameeriklastele Boucher'st?
1198
01:45:19,897 --> 01:45:21,228
Ei.
1199
01:45:38,499 --> 01:45:39,739
Viimane kord.
1200
01:45:41,043 --> 01:45:43,455
Kas sina andsid Boucher' ameeriklastele?
1201
01:45:50,010 --> 01:45:51,091
Ei.
1202
01:46:32,094 --> 01:46:33,380
Palun.
1203
01:46:34,597 --> 01:46:35,712
Tee sellele Iõpp.
1204
01:46:35,890 --> 01:46:37,472
Sa tegid vea.
1205
01:46:48,402 --> 01:46:49,858
See pole sinu süü.
1206
01:46:50,195 --> 01:46:52,277
Aga pead neile rääkima,
mida nad tahavad.
1207
01:46:52,448 --> 01:46:53,813
Palun.
1208
01:46:54,533 --> 01:46:58,902
Saan sind kaitsta siis,
kui sa mulle tõtt räägid.
1209
01:47:00,331 --> 01:47:01,662
Tõtt?
1210
01:47:04,376 --> 01:47:07,539
Pole muud missiooni peale selle.
1211
01:47:09,798 --> 01:47:13,041
Jälgi, kuhu rada välja viib.
1212
01:47:13,552 --> 01:47:16,590
Ohverda kõik, mida vaja.
1213
01:47:16,764 --> 01:47:19,051
Kui nad teavad mu õiget nime,
1214
01:47:19,224 --> 01:47:20,714
kui Luik on nende käes,
1215
01:47:21,560 --> 01:47:23,426
kui te mind piinate,
1216
01:47:24,229 --> 01:47:26,220
siis nad usaldavad mind.
1217
01:47:26,398 --> 01:47:27,763
Kuidas nad ei saaks?
1218
01:47:29,485 --> 01:47:31,351
Praegu ei tohi alla anda.
1219
01:47:32,196 --> 01:47:33,357
Saada mind tagasi.
1220
01:47:33,530 --> 01:47:35,112
Las Iõpetan, mida me alustasime.
1221
01:47:39,244 --> 01:47:40,951
Kas ma polnud tubli, onu?
1222
01:47:46,377 --> 01:47:47,663
Kas polnud?
1223
01:48:07,356 --> 01:48:10,144
Oh, mu lapsuke.
1224
01:48:11,527 --> 01:48:13,188
Mis sinuga juhtus?
1225
01:48:13,362 --> 01:48:16,775
Julgeolek küsitles mind.
1226
01:48:16,949 --> 01:48:18,940
Aga nad lasid su vabaks?
1227
01:48:19,118 --> 01:48:21,576
Muidugi. Ma olen süütu.
1228
01:48:39,471 --> 01:48:41,758
Ülem Zahharov ootab teid, asedirektor.
1229
01:48:42,391 --> 01:48:44,883
President on Boucher' kaotuse pärast tige.
1230
01:48:45,060 --> 01:48:48,473
"Mutt" oleks ta ikka kätte saanud.
Nüüd saame midagi vastu.
1231
01:48:48,647 --> 01:48:51,560
Ta kannatus su vennatütre osas
on katkemas.
1232
01:48:52,192 --> 01:48:53,603
Ameeriklased usaldavad teda.
1233
01:48:53,777 --> 01:48:54,767
Nii sa väidad.
1234
01:48:54,945 --> 01:48:56,811
Dominikajuba sai oma võimaluse.
1235
01:48:58,323 --> 01:49:02,658
Mina arvan,
et tal on ameeriklase vastu tunded.
1236
01:49:03,370 --> 01:49:05,361
Ta tegi sind lolliks, Ivan.
1237
01:49:06,248 --> 01:49:07,704
Saada ta tagasi Nashi juurde.
1238
01:49:07,875 --> 01:49:09,661
Las Matorinjälitab teda.
1239
01:49:09,835 --> 01:49:12,827
Kui ta pole puhas, saab Matorin teada.
1240
01:49:13,589 --> 01:49:15,580
Ameeriklased vastaksid.
1241
01:49:16,467 --> 01:49:17,957
Elame üle.
1242
01:49:18,135 --> 01:49:19,876
Mis Dominikast saab?
1243
01:49:20,345 --> 01:49:21,835
See otsusjääb tema onule.
1244
01:49:24,183 --> 01:49:26,675
Kas ütleme presidendile, et tõstsid
1245
01:49:26,852 --> 01:49:28,968
vennatütre turvalisuse
kõrgemale missioonist?
1246
01:49:29,146 --> 01:49:31,137
Kui ta on pooli vahetanud,
1247
01:49:32,691 --> 01:49:36,150
siis luban, et ta kõrvaldatakse.
1248
01:49:37,905 --> 01:49:39,816
Aitäh, Ivan.
1249
01:49:40,908 --> 01:49:43,070
Võtke heaks, ülem Zahharov.
1250
01:49:45,913 --> 01:49:47,745
Kena õhtut.
1251
01:50:02,554 --> 01:50:06,548
Küsiksin, kuidas sa sisse said,
aga seda me ju sulle õpetasimegi, eks?
1252
01:50:07,851 --> 01:50:10,263
Kas nad rahuldasid mu palve?
1253
01:50:10,437 --> 01:50:12,178
Jah.
1254
01:50:39,758 --> 01:50:41,248
Sul oli õigus.
1255
01:50:42,469 --> 01:50:43,959
Ma olen sinu moodi, onu.
1256
01:51:20,507 --> 01:51:21,713
Jumal küll.
1257
01:51:22,926 --> 01:51:24,508
Jumal tänatud.
1258
01:51:28,515 --> 01:51:30,973
Mõistad, kuidas see välja näeb, eks?
1259
01:51:32,436 --> 01:51:35,599
Lasid su lihtsalt vabaks?
Miks nad seda teeks?
1260
01:51:35,772 --> 01:51:38,855
Sest ma ütlesin,
et nüüd sa usaldaksid mind.
1261
01:51:39,359 --> 01:51:41,726
Piisavalt, et anda "muti" nimi.
1262
01:51:44,323 --> 01:51:46,610
Aga sa tead, et ma ei saa seda teha.
1263
01:51:46,783 --> 01:51:48,023
Muidugi tean.
1264
01:51:49,328 --> 01:51:50,659
Mis siis edasi saab?
1265
01:51:50,829 --> 01:51:52,695
Tahan minna Ameerikasse,
1266
01:51:53,415 --> 01:51:55,406
kus mul oleks ohutu. Palun.
1267
01:51:57,252 --> 01:51:58,868
Olgu.
- Ja mu ema?
1268
01:51:59,546 --> 01:52:02,129
See võtab aega, aga saaksime hakkama.
1269
01:52:02,716 --> 01:52:04,707
Ja raha, mida mulle lubati?
1270
01:52:04,885 --> 01:52:07,377
Saad selle. 30000 Viini pangas.
1271
01:52:07,554 --> 01:52:09,670
Ülekannet ei saanud teha,
kuni vahi all olid.
1272
01:52:09,848 --> 01:52:11,384
Sellest ei piisa.
1273
01:52:12,226 --> 01:52:14,388
Palju sa tahad?
1274
01:52:15,229 --> 01:52:17,061
Ma vajan 250000 dollarit.
1275
01:52:17,940 --> 01:52:19,726
Ümberasumiseks.
1276
01:52:19,900 --> 01:52:20,890
Olgu.
1277
01:52:22,736 --> 01:52:24,192
Sa aitad mind.
1278
01:52:24,905 --> 01:52:27,567
Ilma mingi ilmse kasuta.
1279
01:52:27,950 --> 01:52:30,282
Seda ma ei oodanud.
1280
01:52:30,452 --> 01:52:34,195
Kui ma poleks lennujaamas pead raputanud,
mida sa siis teinud oleks?
1281
01:52:34,373 --> 01:52:35,989
Ma oleks ta ära tapnud.
1282
01:53:16,832 --> 01:53:17,947
Nate?
1283
01:54:44,086 --> 01:54:45,827
Kas tead, mis see on?
1284
01:54:47,047 --> 01:54:49,004
Seda kasutatakse naha siirdamisel.
1285
01:54:49,549 --> 01:54:50,914
Põletushaavade korral.
1286
01:54:51,927 --> 01:54:55,420
Nii õhuke tera, et verd õieti polegi.
1287
01:54:55,597 --> 01:54:59,261
Tead, kaua aega kulub,
et inimese nahk maha koorida?
1288
01:54:59,434 --> 01:55:02,927
Tunde. Isegi, kui väga osav oled.
1289
01:55:04,231 --> 01:55:07,019
Ja mina ei kiirusta.
1290
01:55:08,777 --> 01:55:11,644
Kiht kihi haaval.
1291
01:55:13,573 --> 01:55:17,032
Kuni valged luud paistavad.
1292
01:55:21,415 --> 01:55:23,747
Sa tead, mida me teada tahame,
1293
01:55:24,751 --> 01:55:27,914
aga ma ei Iõpeta,
kuni ammu pärast seda, kui rääkida tahad.
1294
01:55:28,588 --> 01:55:33,048
Kui sa minestad,
siis süstin sulle stimulaatorit.
1295
01:55:33,218 --> 01:55:36,256
Püsid teadvusel, kuni oleme Iõpetanud.
1296
01:56:06,126 --> 01:56:07,708
Mis ta nimi on, Nate?
1297
01:56:07,878 --> 01:56:09,710
See nimi?
1298
01:56:10,714 --> 01:56:11,749
Ei?
1299
01:56:12,841 --> 01:56:14,252
Tahad veel?
1300
01:56:14,759 --> 01:56:17,251
Ei. Palun.
1301
01:56:17,429 --> 01:56:18,635
Läheme siis sügavamale.
1302
01:56:22,184 --> 01:56:23,174
Ei!
1303
01:56:37,032 --> 01:56:38,568
Ei?
1304
01:56:40,118 --> 01:56:42,029
Lase tulla, Nate. Nimi.
1305
01:56:42,496 --> 01:56:44,237
Mis ta nimi on?
1306
01:56:46,625 --> 01:56:47,831
Ei?
1307
01:56:49,044 --> 01:56:50,955
Anna mulle. Las ma proovin.
1308
01:56:52,255 --> 01:56:54,041
Oota, oota.
1309
01:56:58,803 --> 01:57:00,919
Issand jumal!
1310
01:57:10,065 --> 01:57:11,146
Ei?
1311
01:58:16,631 --> 01:58:17,712
Nate?
1312
01:58:17,882 --> 01:58:18,872
Nate.
1313
01:58:19,050 --> 01:58:22,133
Helista saatkonda. Saatkonda.
1314
01:59:09,059 --> 01:59:11,266
Sina tapsid Matorini, jah?
1315
01:59:11,436 --> 01:59:12,597
Ma võin selgitada.
1316
01:59:12,771 --> 01:59:14,011
Seda kindlasti.
1317
01:59:16,733 --> 01:59:19,020
Mu naine unistas baleriiniks saamisest.
1318
01:59:19,319 --> 01:59:21,151
Ammu enne meie kohtumist.
1319
01:59:21,571 --> 01:59:22,857
Muidugi polnud ta sinuga võrreldav,
1320
01:59:23,031 --> 01:59:26,274
aga ta tantsis mulle meie elutoas.
1321
01:59:26,910 --> 01:59:28,241
Kui ta haigestus,
1322
01:59:28,912 --> 01:59:30,402
siis Vene saatkond New Yorgis
1323
01:59:30,580 --> 01:59:33,322
ei lubanud ameerika arstil
teda opereerida.
1324
01:59:34,709 --> 01:59:38,077
Mingi pisibürokraat, keda olin solvanud,
1325
01:59:38,254 --> 01:59:40,245
mõistis ta surma.
1326
01:59:40,423 --> 01:59:42,505
Mis tähendab võimu.
1327
01:59:44,886 --> 01:59:47,753
Tean, et sina andsid
ameeriklastele Boucher'.
1328
01:59:47,931 --> 01:59:49,296
Et nad mind usaldaksid.
1329
01:59:49,474 --> 01:59:50,635
Nüüd peame sind usaldama?
1330
01:59:58,525 --> 02:00:04,316
Ma sündisin kolm päeva
pärast Stalini lahkumist.
1331
02:00:05,615 --> 02:00:07,856
Mu isa võitles ta eest sõjas.
1332
02:00:09,494 --> 02:00:12,361
Partei liige, meil olid privileegid.
1333
02:00:16,292 --> 02:00:19,410
Mul kulus aastaid mõistmaks,
et ma sündisin vanglasse.
1334
02:00:19,587 --> 02:00:21,919
Vangla muudab inimese elajaks.
1335
02:00:22,090 --> 02:00:25,048
Ma õppisin petma, valetama,
1336
02:00:25,218 --> 02:00:27,550
tegema teistele esimesena.
1337
02:00:28,346 --> 02:00:32,385
Iga hinna eest ellu jääma.
1338
02:00:33,268 --> 02:00:34,554
Ma pidin siis otsustama.
1339
02:00:34,728 --> 02:00:37,811
Surra vanglas, kuhu sündisin,
1340
02:00:39,190 --> 02:00:41,147
või valida teine pool.
1341
02:00:41,943 --> 02:00:43,900
Meie kohmakad Ameerika sõbrad,
1342
02:00:44,612 --> 02:00:48,355
kelle jaoks isikuvabadus
on vähemalt pürgimus.
1343
02:00:50,869 --> 02:00:53,782
Nüüd siis tead. Mina olengi "mutt".
1344
02:00:54,831 --> 02:00:56,572
Olen see mees, keda sa otsid.
1345
02:00:56,750 --> 02:00:58,206
Võid anda mu üle oma onule,
1346
02:00:58,376 --> 02:01:00,242
anda seda teinutele, mida vaja
ja koju minna.
1347
02:01:00,420 --> 02:01:02,377
Muidugi on ka teine rada.
1348
02:01:02,547 --> 02:01:03,787
Milline?
1349
02:01:03,965 --> 02:01:06,457
Mind üle andes saab sinust kangelane,
1350
02:01:07,177 --> 02:01:08,542
väljaspool kahtlusi.
1351
02:01:09,971 --> 02:01:15,887
Ideaalne positsioon asuda mu asemele
ja jätkata minu tööd ameeriklastega.
1352
02:01:16,060 --> 02:01:19,519
Panna su onu ja temasugused maksma
meie riigile tehtu eest.
1353
02:01:19,689 --> 02:01:20,895
Nad tapavad teid.
1354
02:01:21,357 --> 02:01:23,143
Miski lööb meid kõiki maha.
1355
02:01:25,111 --> 02:01:28,695
Sul on võim otsustada,
kas surra asjata või mitte.
1356
02:01:32,368 --> 02:01:35,451
Sa oled parem meist kõigist.
1357
02:01:35,747 --> 02:01:40,366
See on su ainus viis
naasta oma ema juurde.
1358
02:01:41,836 --> 02:01:44,954
Sina saatsid Matorini, oli nii?
1359
02:01:45,131 --> 02:01:46,166
Et mul poleks valikut.
1360
02:01:47,133 --> 02:01:49,500
Et sa mõistaks.
1361
02:01:50,303 --> 02:01:51,418
Sa polnud mõistnud.
1362
02:02:37,809 --> 02:02:38,799
Halloo?
1363
02:02:48,695 --> 02:02:49,685
Ma...
1364
02:03:13,761 --> 02:03:14,922
Seis.
1365
02:03:18,266 --> 02:03:19,756
Nägu seina poole.
1366
02:03:23,229 --> 02:03:25,721
Tahan rääkida Vene saadikuga.
1367
02:03:25,899 --> 02:03:27,640
Minu nimi on Mihhail Sergejev.
1368
02:03:27,734 --> 02:03:29,975
Ma olen saadik Budapestis.
1369
02:03:30,153 --> 02:03:33,771
Kahjuks tühistavad ungarlased
diplomaatilise puutumatuse.
1370
02:03:33,948 --> 02:03:35,689
Helistage Zahharovile.
1371
02:03:35,867 --> 02:03:39,280
Öelge talle, et mul on see, mida ta tahab.
1372
02:03:41,664 --> 02:03:43,120
Mul on "muti" nimi.
1373
02:03:43,291 --> 02:03:45,908
Ütlete ehk mulle? Ma ütlen edasi.
1374
02:03:49,088 --> 02:03:51,079
Kuula mind tähelepanelikult.
1375
02:03:51,257 --> 02:03:54,545
Sina oled jooksupoiss. Mul on ülesanne.
1376
02:03:54,719 --> 02:03:57,711
Sa helistad Zahharovile.
Ütled, et korraldagu vahetus.
1377
02:03:57,889 --> 02:03:59,505
Mina "muti" vastu.
1378
02:04:00,224 --> 02:04:04,684
Kui see on korraldatud,
annan selle nime isiklikult Zahharovile.
1379
02:04:06,230 --> 02:04:10,474
Talitage õigesti, hr saadik, ja võin
koguni öelda, et see oli teie mõte.
1380
02:04:12,320 --> 02:04:14,436
Ma vaatan, mida teha annab.
1381
02:04:17,825 --> 02:04:19,657
Tänan, direktorZahharov.
1382
02:04:19,827 --> 02:04:21,443
Ärge rääkige sellest kellelegi teisele.
1383
02:04:21,621 --> 02:04:22,611
Jah, sir.
1384
02:04:29,504 --> 02:04:31,620
Ei mingeid lahtisi otsi.
1385
02:04:31,798 --> 02:04:34,085
Miski ei tohi viia presidendini.
1386
02:04:34,258 --> 02:04:35,919
Ja see tüdruk?
1387
02:06:28,539 --> 02:06:30,029
Võite käerauad ära võtta.
1388
02:06:35,129 --> 02:06:37,541
Nüüd teeme nii.
1389
02:06:37,715 --> 02:06:39,831
Nate saadab sind osa teest.
1390
02:06:40,176 --> 02:06:43,840
Kui ta kinnitab meie "muti" isiku,
Iähed üksi edasi.
1391
02:06:44,013 --> 02:06:46,129
Keskel seisma ei jää.
1392
02:06:46,307 --> 02:06:48,719
Mitte sõnagi. Tagasi ei vaata.
1393
02:06:51,062 --> 02:06:53,099
Kui midagi läheb viltu, siis katkestame.
1394
02:06:53,272 --> 02:06:56,810
Üritad põgeneda, on meil luba tulistada.
1395
02:06:56,984 --> 02:06:59,271
Me ei kõhkleks, mõistad?
1396
02:07:00,571 --> 02:07:02,357
Nonii, Nate, on aeg.
1397
02:07:12,834 --> 02:07:15,622
Su onu on kindlasti uhke.
1398
02:07:15,795 --> 02:07:16,956
Võimalik.
1399
02:07:23,678 --> 02:07:26,295
Kas ütled mulle,
kuidas sa ta nime teada said?
1400
02:07:26,472 --> 02:07:28,213
On sel tähtsust?
1401
02:07:28,391 --> 02:07:30,348
Hetkel käib juurdlus.
1402
02:07:31,227 --> 02:07:32,888
Arvatakse, et mina ütlesin.
1403
02:07:34,272 --> 02:07:37,856
Ilmselt see oligi plaan algusest peale?
1404
02:07:39,068 --> 02:07:40,558
Jää siin seisma.
1405
02:07:42,822 --> 02:07:44,028
Ma sain ta sulle tagasi.
1406
02:07:44,198 --> 02:07:47,111
Arvad, et nad lasevad ta elusalt siiani?
1407
02:07:47,285 --> 02:07:50,073
Mõistad, et sa võisid ta surma saata?
1408
02:07:53,416 --> 02:07:55,498
Arvan, et ühel päeval saad aru.
1409
02:07:55,668 --> 02:07:58,376
Ei, ma ei usu.
1410
02:07:58,546 --> 02:08:00,628
On asju, mida ei saa ohverdada.
1411
02:08:00,798 --> 02:08:02,630
Me ei viska inimesi ära.
1412
02:08:06,179 --> 02:08:07,510
Näidake meile ta nägu!
1413
02:08:24,989 --> 02:08:26,946
Mis pagan seal toimub?
1414
02:08:28,284 --> 02:08:29,490
Miks viivitus?
1415
02:08:29,660 --> 02:08:31,367
Kinnitage oma agendi isik!
1416
02:08:31,537 --> 02:08:32,698
Jah!
1417
02:08:33,623 --> 02:08:34,704
See on meie mees!
1418
02:08:36,250 --> 02:08:37,911
Tüdruk keeras neile.
1419
02:08:38,085 --> 02:08:39,701
Hüvasti, Nate.
1420
02:08:52,058 --> 02:08:53,423
Tere hommikust.
1421
02:08:54,769 --> 02:08:56,385
Palun istu.
1422
02:08:56,562 --> 02:08:59,179
Vennatütre osas oli õigus.
Ta oli väga tubli.
1423
02:08:59,357 --> 02:09:03,692
Ta helistas Budapestist.
Andis meile "muti" nime.
1424
02:09:04,987 --> 02:09:06,318
Suurepärane uudis.
1425
02:09:06,656 --> 02:09:10,991
Turvaüksus otsis läbi ta kabineti.
1426
02:09:11,160 --> 02:09:12,616
Mehe korteri.
1427
02:09:14,413 --> 02:09:18,452
Korteris oli hulgaliselt metkajälgi.
1428
02:09:18,626 --> 02:09:20,583
Nashi küljest.
1429
02:09:24,298 --> 02:09:26,790
See on avaldus
1430
02:09:26,968 --> 02:09:29,926
konto avamiseks erapangas Viinis,
1431
02:09:30,096 --> 02:09:33,305
kuhu ameeriklased kandsid hiljuti
1432
02:09:33,474 --> 02:09:36,717
250000 dollarit.
1433
02:09:36,894 --> 02:09:38,635
Jooksikutele makstav summa.
1434
02:09:38,813 --> 02:09:40,019
Ivan Vladimirovitš Jegorov
1435
02:09:40,189 --> 02:09:42,021
Konto on sinu nimel
sinu passi numbriga.
1436
02:09:42,191 --> 02:09:44,273
Unustasin oma mantli.
- Ma toon.
1437
02:09:47,154 --> 02:09:49,987
Sa käisid hiljuti Viinis, kas pole?
1438
02:09:50,157 --> 02:09:53,275
Te ju teate, et see on mu vennatütar?
Ta on mu peale vihane.
1439
02:09:53,452 --> 02:09:56,410
See on üks Boucher' antud ketastest.
1440
02:09:57,123 --> 02:09:59,785
Kettad, mille andsid presidendile.
1441
02:09:59,959 --> 02:10:01,700
Sinu isiklik võit.
1442
02:10:03,004 --> 02:10:05,917
See peaks pärinema kaitseministeeriumist.
1443
02:10:06,090 --> 02:10:10,584
Aga su vennatütre soovil
uurisime seda tähelepanelikumalt.
1444
02:10:12,138 --> 02:10:16,427
Šifri signatuur viitab sellele,
et ketas kirjutati Langleys.
1445
02:10:16,600 --> 02:10:17,840
See on võltsing.
1446
02:10:20,521 --> 02:10:22,137
Sa oled eriline. Sul on anne. Nagu mul.
1447
02:10:22,315 --> 02:10:25,683
Sa näed inimesi läbi.
Näed, millised nad tegelikult on.
1448
02:10:26,193 --> 02:10:28,901
Ja püsid alati sammu võrra ees.
1449
02:10:31,782 --> 02:10:33,864
On mul ikka tore pere.
1450
02:10:47,798 --> 02:10:49,664
Sa tapsid mu.
1451
02:10:50,259 --> 02:10:52,375
Kas ma polnud tubli, onu?
1452
02:11:12,448 --> 02:11:14,280
Sihtmärk on laskeulatuses.
1453
02:13:15,821 --> 02:13:16,982
Halloo?
1454
02:13:41,013 --> 02:13:47,976
PUNANE VARBLANE
1455
02:20:04,688 --> 02:20:06,679
Tõlkinud: Age Orgusaar