1 00:01:28,589 --> 00:01:30,924 Testujemy państwa linię telefoniczną. 2 00:01:30,966 --> 00:01:32,801 Przepraszamy za kłopot. 3 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 C. V. W. 4 00:01:35,554 --> 00:01:36,597 Z. E. 5 00:01:36,638 --> 00:01:37,723 X. L. 6 00:01:37,764 --> 00:01:38,724 I. A. 7 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 F. A. 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Nie śpisz, mamo? 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 Witaj, aniołku. 10 00:01:46,064 --> 00:01:47,191 Jak ci się spało? 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,692 Kiepsko. 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 -Szkoda. -Wstajemy. 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Jak się czujesz? 14 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 Skostniałam. 15 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 Idź powoli. Zaparzę herbatę. 16 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 Proszę zacisnąć. 17 00:02:45,082 --> 00:02:45,999 Dobrze. 18 00:03:11,400 --> 00:03:13,026 -Cześć. -Co tak późno? 19 00:03:13,068 --> 00:03:14,236 Śpieszy ci się? 20 00:03:14,278 --> 00:03:16,071 Zawsze! Mam tyle na głowie! 21 00:03:17,072 --> 00:03:18,115 Połamania nóg. 22 00:03:18,156 --> 00:03:20,951 -Wrócę koło dziesiątej. -Dobrze. 23 00:03:20,993 --> 00:03:23,412 -Witaj, Leni. -Cześć, kochana. 24 00:03:57,029 --> 00:03:59,406 Jesteś chlubą Rosji. 25 00:04:00,699 --> 00:04:03,327 Oto moja bratanica, Dominika Jegorowa. 26 00:04:03,368 --> 00:04:06,163 Dymitr Ustynow, mecenas sztuki. 27 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Jeśli mogę ci jakoś pomóc, tylko powiedz. 28 00:04:12,002 --> 00:04:13,295 Chcemy zdjęcie? 29 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 Tak. 30 00:07:33,537 --> 00:07:34,580 Amerykanin! 31 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 Nie strzelać! 32 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Rodak! 33 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 -Rodak! -Na kolana! 34 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 Coś wiadomo? 35 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 Z tego, co wiemy, zwiał. 36 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 Znajdą coś w twoim mieszkaniu? 37 00:08:23,420 --> 00:08:24,922 Nie, skąd. 38 00:08:24,963 --> 00:08:26,632 Rano lecisz do Waszyngtonu. 39 00:08:26,673 --> 00:08:28,300 Jakoś cię przemycimy. 40 00:08:28,342 --> 00:08:31,011 Nie wydaje nam się, żeby ktoś zginął, 41 00:08:31,053 --> 00:08:32,346 ale się dopytują. 42 00:08:32,386 --> 00:08:35,097 Wyjaśnisz mi, co odpieprzyłeś? 43 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 Kryłem łącznika. 44 00:08:36,975 --> 00:08:39,686 -Z jakim skutkiem? -Podobno uciekł. 45 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 Lepiej, bym ja ci powiedział. 46 00:08:42,773 --> 00:08:44,066 Ci goście z parku 47 00:08:44,107 --> 00:08:46,610 to ponoć obyczajówka. Szukali Czeczenów 48 00:08:46,652 --> 00:08:49,780 albo tatuśka, któremu dziwka robiła gałę w krzakach. 49 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 Nie szukali Marmura. Pofarciło im się. 50 00:08:52,741 --> 00:08:55,702 Przesłuchaliby cię pewnie i wypuścili. 51 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 Idę o zakład, że teraz go szukają. 52 00:09:09,967 --> 00:09:11,844 Czekają na pana, kierowniku. 53 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 Dziękuję. 54 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Tak mi żal pańskiej siostrzenicy. 55 00:09:20,686 --> 00:09:22,938 Liczę, że wraca do siebie. 56 00:09:22,980 --> 00:09:25,107 Przechodzi operację. 57 00:09:25,148 --> 00:09:27,943 Ale prognozy nie są zbyt dobre. 58 00:09:27,985 --> 00:09:30,153 Przykro mi. Napije się pan? 59 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 To zależy, z jakiej okazji. 60 00:09:32,406 --> 00:09:33,949 Radzę się napić. 61 00:09:36,743 --> 00:09:39,788 Doszło wczoraj do zajścia w parku Gorkiego. 62 00:09:40,163 --> 00:09:44,668 Policjanci z wydziału narkotyków myśleli, 63 00:09:44,710 --> 00:09:46,879 że nakryli dwóch handlarzy. 64 00:09:46,920 --> 00:09:50,507 Gdy zbliżyli się, by zatrzymać jednego z nich, 65 00:09:50,549 --> 00:09:53,093 drugi zaczął strzelać. 66 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 Wyraźnie dla odwrócenia uwagi. 67 00:09:55,137 --> 00:09:58,348 Wiemy, że to niejaki Nate Nash. 68 00:09:58,390 --> 00:10:03,020 Oficjalnie jest konsultantem, ale w istocie - agentem CIA. 69 00:10:03,061 --> 00:10:06,648 Odleciał rano, legitymując się paszportem dyplomatycznym. 70 00:10:06,690 --> 00:10:09,151 Jego wspólnik natomiast... 71 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 wcale nie uciekał. 72 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Po prostu odszedł. 73 00:10:15,782 --> 00:10:17,451 Pytanie brzmi... 74 00:10:18,243 --> 00:10:19,494 kto to taki? 75 00:11:11,630 --> 00:11:15,384 CZERWONA JASKÓŁKA 76 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 77 00:11:36,280 --> 00:11:39,700 Stryjek Wania przyszedł odwiedzić swoje inwalidki. 78 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 Zdrowiejesz. 79 00:11:43,287 --> 00:11:45,747 Mówili, że wstaniesz za parę miesięcy. 80 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Nie są wszechwiedzący. 81 00:11:48,458 --> 00:11:50,002 Istotnie. 82 00:11:50,586 --> 00:11:51,879 Zaparzę herbatę. 83 00:11:52,671 --> 00:11:53,881 Pomogę ci. 84 00:12:01,054 --> 00:12:04,600 Dobrze, że brat nie widzi, jak urządził cię ten niezdara. 85 00:12:05,976 --> 00:12:07,853 Pękłoby mu serce. 86 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 To był wypadek. 87 00:12:13,066 --> 00:12:14,318 Palisz? 88 00:12:15,235 --> 00:12:16,737 Czuję dym. 89 00:12:16,778 --> 00:12:18,155 Czemu nie? 90 00:12:19,489 --> 00:12:24,077 Ponoć znaleźli już kogoś na twoje miejsce. 91 00:12:24,119 --> 00:12:26,205 Dziewczynę imieniem Sonia. 92 00:12:26,997 --> 00:12:28,457 Rzekomo jest niezła. 93 00:12:28,498 --> 00:12:31,627 Nie taka dobra jak ty, ale z czasem się nauczy. 94 00:12:32,503 --> 00:12:34,838 Czytałaś recenzje? 95 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Lubisz współzawodnictwo. 96 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 Chciałeś mnie pocieszyć? 97 00:12:38,258 --> 00:12:39,635 Nie, pomóc ci. 98 00:12:40,761 --> 00:12:44,306 Mieszkanie należy do teatru, prawda? 99 00:12:44,932 --> 00:12:46,683 Ile pozwolą wam zostać, 100 00:12:46,725 --> 00:12:49,394 skoro już nie należysz do grupy? 101 00:12:49,436 --> 00:12:52,064 Góra pół roku, przy pomyślnych wiatrach. 102 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 I co z kosztami leczenia matki? 103 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 -Je też pokrywają? -Tak. 104 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 Wie o tym? 105 00:12:58,237 --> 00:12:59,821 Nie jest głupia. 106 00:12:59,863 --> 00:13:00,864 Skądże. 107 00:13:00,906 --> 00:13:04,618 Wiem, że rzadko was odwiedzam od śmierci brata. 108 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Ale dziś przyjechałem. 109 00:13:08,914 --> 00:13:10,958 Chcę wam pomóc. 110 00:13:11,333 --> 00:13:14,002 Przyjdź, gdy się zastanowisz. 111 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Coś ci przyniosłem. 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,891 Wiesz, Dominiko... 113 00:13:29,142 --> 00:13:30,686 wypadki się nie zdarzają. 114 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Jesteśmy panami własnego losu. 115 00:13:47,077 --> 00:13:47,911 Sonia? 116 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 Cześć. 117 00:13:50,664 --> 00:13:52,082 Jak się masz? 118 00:13:52,124 --> 00:13:53,500 Co jest? 119 00:13:55,043 --> 00:13:57,212 Boję się. 120 00:13:57,254 --> 00:13:59,715 Byłem u niej w szpitalu. 121 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 Spojrzała na mnie, jakby wiedziała. 122 00:14:02,509 --> 00:14:03,927 Nic nie wie. 123 00:14:05,554 --> 00:14:07,347 Popełniliśmy grzech. 124 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 Zawsze ją woleli. 125 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Nie dawali szansy nikomu innemu. To uczciwe? 126 00:14:13,520 --> 00:14:15,606 To nie jest grzech? 127 00:14:17,983 --> 00:14:21,486 Dobrze. Wystarczy na dziś. 128 00:14:21,528 --> 00:14:22,696 Wypocznijcie. 129 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Trzy minuty. 130 00:16:14,057 --> 00:16:16,894 W Teatrze Bolszoj był wypadek. 131 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 W damskiej szatni. Prędko. 132 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Leni? 133 00:16:32,159 --> 00:16:33,535 Mamo? 134 00:16:36,914 --> 00:16:37,998 Mamo? 135 00:16:40,000 --> 00:16:42,002 Co się stało? 136 00:16:43,045 --> 00:16:44,421 Byłam sama. 137 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 A gdzie Leni? 138 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Teatr przestał jej płacić. 139 00:16:52,596 --> 00:16:54,681 Ja o nas zadbam. 140 00:16:54,723 --> 00:16:57,100 Zostaw wszystko mnie. 141 00:17:09,570 --> 00:17:10,864 Mogłaś wejść na górę 142 00:17:10,906 --> 00:17:12,031 i nie marznąć. 143 00:17:12,074 --> 00:17:13,157 Jeszcze nie. 144 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 Ma złamaną szczękę. 145 00:17:19,039 --> 00:17:20,374 Zawsze się unosiłaś. 146 00:17:20,415 --> 00:17:21,625 Obiecałeś nam pomóc. 147 00:17:22,125 --> 00:17:23,292 Ty pomóż mnie. 148 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 Czego ode mnie chcesz? 149 00:17:27,047 --> 00:17:31,301 Służby bezpieczeństwa chcą się przyjrzeć Dymitrowi Ustynowowi. 150 00:17:32,594 --> 00:17:35,430 Poznałaś go w teatrze, pamiętasz? 151 00:17:36,890 --> 00:17:37,975 Podobasz mu się. 152 00:17:38,016 --> 00:17:39,810 Ranna ptaszyna w potrzebie. 153 00:17:39,852 --> 00:17:41,812 Przez swoje ego ci się nie oprze. 154 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Gdy już wrócisz do siebie, 155 00:17:43,689 --> 00:17:45,524 chcę, byś poznała go bliżej. 156 00:17:45,566 --> 00:17:47,317 Zdobyła jego względy i zaufanie. 157 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 A niby jak mam to zrobić? 158 00:17:51,488 --> 00:17:53,365 Jesteś świetną aktorką. 159 00:17:53,407 --> 00:17:54,449 Nie chcę. 160 00:17:54,491 --> 00:17:57,286 Widziałaś kiedyś państwowe hospicjum? 161 00:17:59,246 --> 00:18:01,790 Szczury i pacjentów robiących pod siebie? 162 00:18:01,832 --> 00:18:03,834 Jeśli to zrobisz, 163 00:18:03,876 --> 00:18:06,295 zapewnię twojej matce dalszą opiekę 164 00:18:06,336 --> 00:18:08,672 i sprawię, że zachowacie mieszkanie. 165 00:18:08,714 --> 00:18:11,925 Ale wpierw musisz się przysłużyć państwu. 166 00:18:13,260 --> 00:18:15,179 Tylko jedna noc. 167 00:18:16,597 --> 00:18:19,099 Zrób to dla matki. 168 00:18:21,727 --> 00:18:24,855 Co piątek stołuje się o dziewiątej w hotelu Andaria. 169 00:18:25,772 --> 00:18:29,610 Samochód odbierze cię spod domu. 170 00:18:29,651 --> 00:18:31,778 Nie zabieraj niczego ze sobą. 171 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 Załatwimy ci pokój i stosowne ubranie. 172 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 Umaluj się, jak należy. 173 00:18:40,204 --> 00:18:42,956 Uczesz się jak tamtej nocy w teatrze. 174 00:18:44,124 --> 00:18:46,376 Siądź przy barze, by cię zobaczył. 175 00:18:46,835 --> 00:18:49,963 Zawsze bierze stolik z widokiem na resztę lokalu. 176 00:18:50,005 --> 00:18:52,758 Będziesz się wyróżniała na tle innych kobiet. 177 00:18:52,799 --> 00:18:55,177 Jestem pewien, że do ciebie podejdzie. 178 00:18:55,219 --> 00:18:57,262 Zrób, o co prosi. 179 00:18:57,304 --> 00:19:00,098 Gdy odwróci wzrok, podmień mu telefon. 180 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 Nic nie będzie ci groziło. 181 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 -Kieliszek szampana. -Proszę. 182 00:19:35,884 --> 00:19:37,970 Dominika Jegorowa. 183 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Bardzo mi miło. Można się dosiąść? 184 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 Czekam na znajomego. 185 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Dotrzymam więc pani towarzystwa. 186 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Proszę. 187 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 Bardzo pani współczuję. 188 00:19:50,649 --> 00:19:51,733 Miałam pecha. 189 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 Nie wierzy w to pani. 190 00:19:53,360 --> 00:19:57,781 Mój ojciec zapił się w wieku 43 lat i zostawił nas z niczym. 191 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 Dziś mógłbym kupić hotel i wszystkich gości. 192 00:20:01,785 --> 00:20:03,120 To szczęście? 193 00:20:03,662 --> 00:20:06,790 Czy każdy z taką przeszłością by to osiągnął? 194 00:20:07,833 --> 00:20:10,294 Nie wierzę w ślepy los. 195 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 Jak w pani przypadku. 196 00:20:13,714 --> 00:20:15,132 Nikt nie przyjdzie, prawda? 197 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Dlaczego naprawdę pani przyszła? 198 00:20:31,106 --> 00:20:32,441 Do pana. 199 00:20:32,900 --> 00:20:35,402 A czego by sobie pani życzyła? 200 00:20:35,694 --> 00:20:38,197 Zawsze marzyłam o zostaniu tancerką. 201 00:20:39,281 --> 00:20:42,075 Już jako małe dziecko... 202 00:20:42,618 --> 00:20:45,704 gdy po szkole jeździłam autobusem na próby... 203 00:20:46,371 --> 00:20:49,458 i wyglądałam przez okno, widząc zabieganych ludzi. 204 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 Półprzytomnych, śpieszących do pracy. 205 00:20:53,295 --> 00:20:55,631 I powtarzałam sobie: 206 00:20:55,672 --> 00:20:58,008 "Nie jestem jak oni. 207 00:20:58,050 --> 00:21:01,011 I nigdy nie będę. 208 00:21:01,053 --> 00:21:02,638 Bo jestem wyjątkowa". 209 00:21:05,349 --> 00:21:07,601 Znów chcę się tak poczuć. 210 00:21:32,084 --> 00:21:33,836 Śliczny pokój. 211 00:21:34,545 --> 00:21:36,421 Dziw, że stać panią na taki. 212 00:21:37,881 --> 00:21:40,509 Mogłabym na chwilę wyjść? 213 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 Oczywiście. 214 00:22:13,458 --> 00:22:14,835 Zostalibyśmy sami? 215 00:22:28,932 --> 00:22:30,267 Rozbierz się. 216 00:22:41,528 --> 00:22:43,405 Rozbieraj się. 217 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Podejdź. 218 00:23:15,896 --> 00:23:16,980 Mógłbym? 219 00:23:26,823 --> 00:23:28,617 Niczym pęknięta waza. 220 00:23:29,368 --> 00:23:32,704 To niedoskonałości nadają czemuś prawdziwą wartość. 221 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 Znaczące szczegóły. 222 00:23:39,211 --> 00:23:43,465 One czynią coś wartym posiądnięcia. 223 00:23:55,936 --> 00:23:57,312 Wolniej. 224 00:24:02,860 --> 00:24:04,528 Powoli. 225 00:24:05,404 --> 00:24:08,115 Nie! Wolniej! 226 00:24:08,156 --> 00:24:09,157 Wolniej! 227 00:25:24,316 --> 00:25:25,692 Ej, wy! 228 00:26:36,221 --> 00:26:37,723 Jak to się stało? 229 00:26:37,764 --> 00:26:42,227 Ustynow odprawił strażników, więc skorzystałem z okazji. 230 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 Dlaczego to zrobił? 231 00:26:45,898 --> 00:26:47,399 Na jej prośbę. 232 00:26:51,153 --> 00:26:52,988 Może się przydać. 233 00:26:53,030 --> 00:26:54,406 Jest świadkiem. 234 00:26:54,448 --> 00:26:55,741 Pozbądź się jej. 235 00:26:56,450 --> 00:26:57,910 Ufam jej. 236 00:26:58,827 --> 00:27:02,873 Na twoim miejscu wolałbym być pewien. 237 00:27:04,458 --> 00:27:05,709 Kim jest? 238 00:27:06,543 --> 00:27:07,878 Moją bratanicą. 239 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Ta tancerka? 240 00:27:11,924 --> 00:27:13,050 Tak. 241 00:27:19,515 --> 00:27:20,641 Szkoda. 242 00:27:39,910 --> 00:27:43,497 Wiedziałeś, co się stanie, gdy wejdziemy do pokoju. 243 00:27:43,539 --> 00:27:45,832 Gdybym ci powiedział, nie poszłabyś. 244 00:27:46,166 --> 00:27:47,376 Miałabym wybór! 245 00:27:47,417 --> 00:27:48,794 Znasz mój zawód. 246 00:27:49,545 --> 00:27:51,922 Podjęłaś wybór, przychodząc do mnie. 247 00:27:52,881 --> 00:27:54,299 Jesteś moim stryjem. 248 00:27:55,509 --> 00:27:57,344 Nie dałbym cię skrzywdzić. 249 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Wszedł we mnie. 250 00:28:02,391 --> 00:28:04,518 Nie chcę umierać. 251 00:28:04,560 --> 00:28:06,311 Nie musisz. 252 00:28:06,353 --> 00:28:09,189 Jeśli chcesz, możesz zacząć nowe życie. 253 00:28:09,231 --> 00:28:11,692 Świetnie się spisałaś. 254 00:28:12,776 --> 00:28:14,736 Słusznie wyprosiłaś strażników. 255 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 A przy barze powiedziałaś mu 256 00:28:17,030 --> 00:28:19,992 właśnie to, co chciał usłyszeć. 257 00:28:20,033 --> 00:28:24,121 Prowadzimy kurs, na którym wszystkiego byś się nauczyła. 258 00:28:24,162 --> 00:28:26,373 Jest bardzo ciężki. 259 00:28:26,415 --> 00:28:27,708 Zdaje tylko garstka. 260 00:28:27,749 --> 00:28:30,669 Ale ty sobie poradzisz. Dlatego cię wybrałem. 261 00:28:32,254 --> 00:28:33,338 Może się myliłem. 262 00:28:34,381 --> 00:28:37,968 Być może nie odpowiada ci praca, którą wykonuję. 263 00:28:39,136 --> 00:28:40,304 Jeśli tak jest... 264 00:28:40,971 --> 00:28:43,390 nie będę miał wpływu na to, co się stanie. 265 00:28:45,601 --> 00:28:46,768 Przykro mi. 266 00:28:59,990 --> 00:29:01,200 Witaj, mamo. 267 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 Co się stało? 268 00:29:07,122 --> 00:29:09,249 Muszę wyjechać na jakiś czas. 269 00:29:09,833 --> 00:29:11,418 Leni zamieszka z tobą. 270 00:29:13,712 --> 00:29:16,423 To pomysł twojego stryjka? 271 00:29:17,216 --> 00:29:18,884 W ten sposób nas utrzymam. 272 00:29:18,926 --> 00:29:21,178 Możesz odmówić. 273 00:29:21,678 --> 00:29:23,096 Na to już za późno. 274 00:29:23,138 --> 00:29:25,974 O nie... Co zrobiłaś? 275 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Przykro mi. 276 00:29:28,060 --> 00:29:30,479 Ostrzegałam cię przed nim. 277 00:29:31,188 --> 00:29:33,899 Pamiętasz, jak kiedyś na ciebie patrzył. 278 00:29:33,941 --> 00:29:35,192 Mamo. 279 00:29:35,484 --> 00:29:37,653 Starałam się trzymać go z dala. 280 00:29:39,029 --> 00:29:41,198 Żeby cię ochronić. 281 00:29:41,740 --> 00:29:43,617 Czegoś mi nie mówisz. 282 00:29:44,952 --> 00:29:46,578 Nie oddawaj się w całości. 283 00:29:48,622 --> 00:29:50,123 Tylko tak przetrwasz. 284 00:29:50,499 --> 00:29:51,875 Dobrze. 285 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 Witaj w szkole numer 4. 286 00:30:01,760 --> 00:30:03,512 Mów mi "matrono". 287 00:30:03,554 --> 00:30:06,932 Oto imię, którym będziesz się posługiwać. 288 00:30:06,974 --> 00:30:09,726 Pod żadnym pozorem nie wolno ci zdradzić 289 00:30:09,768 --> 00:30:13,981 kadetom ani obsłudze swego prawdziwego imienia, ani innych danych. 290 00:30:14,022 --> 00:30:16,024 -Zrozumiano? -Tak. 291 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Dobrze. Zaprowadzę cię do twojego pokoju. 292 00:30:25,617 --> 00:30:28,078 Odstajesz od reszty rekrutów. 293 00:30:28,120 --> 00:30:32,082 Większość ma już za sobą szkolenie wojskowe. 294 00:30:32,124 --> 00:30:34,168 Musisz nadrobić zaległości. 295 00:30:34,209 --> 00:30:36,461 Zrobię, co mi każecie. 296 00:30:36,503 --> 00:30:37,629 Nie wątpię. 297 00:30:37,963 --> 00:30:41,091 Ktoś taki jak ty nie trafiłby tu z wyboru. 298 00:30:41,133 --> 00:30:44,261 Baletnica ze stryjkiem w SWR? 299 00:30:45,596 --> 00:30:46,847 Co przeskrobałaś? 300 00:30:48,390 --> 00:30:50,642 Choć w sumie to bez znaczenia. 301 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 Jeśli się nam nie przydasz, mam ci wpakować kulę w łeb. 302 00:30:58,734 --> 00:31:00,402 Zimna Wojna trwa. 303 00:31:00,444 --> 00:31:03,864 Jest tylko toczona na tysiącu mniejszych frontów. 304 00:31:03,906 --> 00:31:06,116 Zachód osłabł. 305 00:31:06,158 --> 00:31:08,785 Jest pochłonięty zakupami i Internetem. 306 00:31:09,536 --> 00:31:12,706 Targają nim waśnie na tle rasowym. 307 00:31:13,123 --> 00:31:16,043 W efekcie świat pogrążył się w chaosie. 308 00:31:17,044 --> 00:31:21,381 Jedynie Rosja jest gotowa ponieść stosowną ofiarę, by zwyciężyć. 309 00:31:21,423 --> 00:31:22,633 By zapanował pokój, 310 00:31:22,674 --> 00:31:26,887 znów musimy stanąć na czele reszty narodów. 311 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 Od dziś będziecie zwani Jaskółkami. 312 00:31:30,265 --> 00:31:33,060 Staniecie się orężem w globalnych porachunkach. 313 00:31:34,311 --> 00:31:36,605 Wybrano was ze względu na waszą urodę, 314 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 na waszą siłę... 315 00:31:40,317 --> 00:31:43,278 a niektórych - ze względu na wrażliwość. 316 00:31:46,615 --> 00:31:50,118 Katia, Wiktor, podejdźcie. 317 00:31:56,416 --> 00:32:00,003 Będziemy was szkolić w sztuce manipulacji. 318 00:32:00,045 --> 00:32:03,257 Nauczymy was, jak znaleźć słaby punkt swojego celu, 319 00:32:03,298 --> 00:32:06,051 uwieść go w oparciu o ten słaby punkt... 320 00:32:07,302 --> 00:32:09,137 i wydobyć odeń informacje. 321 00:32:11,306 --> 00:32:12,766 Rozbierzcie się. 322 00:32:18,313 --> 00:32:20,357 Twoje ciało należy do państwa. 323 00:32:20,399 --> 00:32:24,945 Państwo karmiło je od twoich narodzin, a teraz chce coś w zamian. 324 00:32:30,492 --> 00:32:34,037 Musisz umieć się poświęcić w słusznej sprawie. 325 00:32:35,038 --> 00:32:37,541 Przekroczyć wszelkie granice 326 00:32:37,583 --> 00:32:40,502 i zapomnieć o sentymentach, które ci wpojono. 327 00:32:42,212 --> 00:32:43,839 A może to duma? 328 00:32:44,882 --> 00:32:48,343 Z doświadczenia wiem, że dumni upadają pierwsi. 329 00:32:53,390 --> 00:32:55,434 Ubierz się, Wiktorze. 330 00:33:07,237 --> 00:33:08,614 Zapraszają. 331 00:33:09,698 --> 00:33:11,867 Komisja podjęła decyzję, 332 00:33:11,909 --> 00:33:15,579 że zostaniesz bezterminowo odsunięty od zleceń za granicą. 333 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Zostajesz w Stanach, Nate. 334 00:33:18,165 --> 00:33:20,334 Kto się zajmie Marmurem? 335 00:33:20,375 --> 00:33:21,960 To nie twoje zmartwienie. 336 00:33:22,377 --> 00:33:23,587 Simon. 337 00:33:25,214 --> 00:33:28,217 Urabiałem faceta od trzech lat. 338 00:33:29,051 --> 00:33:32,638 Nie będzie współpracował z nikim, 339 00:33:32,679 --> 00:33:35,182 kogo nie zna i komu nie ufa. 340 00:33:36,350 --> 00:33:40,270 Jak mówiłem, to już nie twoje zmartwienie. 341 00:33:59,706 --> 00:34:00,874 Metka. 342 00:34:01,917 --> 00:34:05,546 Niewykrywalny związek chemiczny, unikalny dla każdego celu. 343 00:34:06,755 --> 00:34:09,174 Po dotknięciu przenosi się na dłonie 344 00:34:09,216 --> 00:34:12,636 i można go wykryć nawet przez sześć tygodni. 345 00:34:20,561 --> 00:34:23,355 Każdy człowiek jest jak niedokończona układanka. 346 00:34:23,813 --> 00:34:25,732 Musicie ustalić, czego mu brak, 347 00:34:25,774 --> 00:34:27,818 i stać się tym... 348 00:34:27,860 --> 00:34:29,610 a odda wam wszystko. 349 00:34:31,572 --> 00:34:36,451 Oto dyplomata z ambasady Holandii, znający przyszłe posunięcia wojsk NATO. 350 00:34:36,493 --> 00:34:38,245 Rozwiódł się pół roku temu, 351 00:34:38,286 --> 00:34:42,456 po tym, jak do jego domu została wezwana policja. 352 00:34:42,498 --> 00:34:46,795 Żona zarzuciła mu, że dotykał córkę w nieprzyzwoity sposób. 353 00:34:47,379 --> 00:34:50,174 Wynajmuje dziewczęta kilka razy w tygodniu. 354 00:34:50,215 --> 00:34:52,342 Bezdomne narkomanki. 355 00:34:53,385 --> 00:34:56,179 -Czego pragnie? -Chce się wyżyć. 356 00:34:56,221 --> 00:34:59,349 Dziewczyny, które uciekły z domu, nie wezwą policji. 357 00:34:59,391 --> 00:35:01,185 -Nie. -Dlaczego? 358 00:35:01,226 --> 00:35:02,519 Chce córkę, 359 00:35:02,561 --> 00:35:06,356 którą mógłby się zająć. I jest skłonny zapłacić. 360 00:35:08,108 --> 00:35:09,234 Brawo, Katio. 361 00:35:10,652 --> 00:35:12,029 Nie dotyka dziewcząt. 362 00:35:12,070 --> 00:35:13,655 Stawia im kolacje. 363 00:35:15,824 --> 00:35:17,034 Następny. 364 00:35:17,075 --> 00:35:20,204 Ten polityk reprezentował Czuwaszję w parlamencie. 365 00:35:20,913 --> 00:35:25,709 Gorliwie krytykował prezydenta, aż zatrzymano go za haniebne zachowanie. 366 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 Czego pragnął? 367 00:35:30,172 --> 00:35:31,840 Wygląda jak degenerat. 368 00:35:32,174 --> 00:35:35,135 Masz na myśli, że jest homoseksualistą? 369 00:35:35,177 --> 00:35:36,678 -Tak. -Słusznie. 370 00:35:36,720 --> 00:35:39,473 Ale nie bądźmy tacy zadufani. 371 00:35:39,765 --> 00:35:42,935 Każdy ma jakieś upodobania. On gustował w młodszych. 372 00:35:45,395 --> 00:35:47,523 Podejdź na chwilę, Aniu. 373 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 Oto i on. 374 00:36:07,793 --> 00:36:09,211 Daj mu, czego chce. 375 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 W sensie? 376 00:36:12,548 --> 00:36:14,675 Nazwałaś go degeneratem. 377 00:36:14,716 --> 00:36:17,803 Nie pragnie tego, co masz między nogami. 378 00:36:17,845 --> 00:36:19,263 Stań się chłopcem. 379 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 Na kolana. 380 00:36:28,605 --> 00:36:30,399 Zapewne masz wprawę. 381 00:36:30,440 --> 00:36:33,819 Zabawiałaś się za domem z jakimś chłopcem? 382 00:36:33,861 --> 00:36:35,946 Z dziewczyną na przystanku? 383 00:36:35,988 --> 00:36:37,990 Udajemy, że to cokolwiek zmienia. 384 00:36:38,031 --> 00:36:39,241 Ale nie. 385 00:36:39,283 --> 00:36:40,701 To tylko mięso. 386 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 Nie mogę! 387 00:36:45,706 --> 00:36:47,082 Ależ możesz. 388 00:36:47,124 --> 00:36:48,750 Jutro spróbujesz znowu. 389 00:36:50,085 --> 00:36:51,920 A potem pojutrze. 390 00:36:57,968 --> 00:37:00,804 Musicie zwalczyć swoje obrzydzenie. 391 00:37:03,265 --> 00:37:05,475 Odnaleźć piękno w kłamstwie 392 00:37:05,517 --> 00:37:09,313 głoszącym, że cielesne uciechy dają nam spełnienie. 393 00:37:11,398 --> 00:37:15,194 Nawet gdy kogoś się brzydzimy, możemy zmylić ciało. 394 00:37:25,621 --> 00:37:28,749 Muskając udo palcami... 395 00:37:29,499 --> 00:37:31,460 dostarczamy krew do pachwin. 396 00:37:32,127 --> 00:37:34,671 Drażnienie sutków... 397 00:37:37,299 --> 00:37:39,051 prowadzi do podniecenia. 398 00:37:42,888 --> 00:37:45,891 Doznania dźwiękowe... 399 00:37:46,892 --> 00:37:48,560 wzbudzają żądzę. 400 00:37:49,228 --> 00:37:52,064 Ale nie wystarczy oszukać ciała. 401 00:37:52,523 --> 00:37:55,442 Musicie umieć się zakochać na komendę. 402 00:37:57,945 --> 00:37:59,655 Co to znaczy, być kochanym? 403 00:38:02,115 --> 00:38:03,784 Być dostrzeżonym. 404 00:38:03,825 --> 00:38:05,285 Rozpoznanym. 405 00:38:07,496 --> 00:38:09,248 Nie czuć się samotnie. 406 00:38:26,557 --> 00:38:28,809 Wall podaje na prawo. 407 00:38:28,851 --> 00:38:29,977 Odbiera Smith. 408 00:38:30,018 --> 00:38:32,145 Rzuca z powrotem do Walla. 409 00:38:32,187 --> 00:38:34,189 I rzut z lewego skrzydła... 410 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 Niestety, pudło! 411 00:38:35,983 --> 00:38:39,444 Sellers przewodzi kontratakiem. 412 00:38:39,987 --> 00:38:42,698 Ten uczeń Uniwersytetu w Kolorado... 413 00:38:42,739 --> 00:38:44,241 Kiedy odkryłeś ogon? 414 00:38:44,283 --> 00:38:45,492 Tydzień temu. 415 00:38:45,534 --> 00:38:46,785 Co o tym myślisz? 416 00:38:46,827 --> 00:38:49,621 Jeśli śledzą mnie, to znaczy, że jego też. 417 00:38:49,663 --> 00:38:51,415 Marmur nadal żyje. 418 00:38:51,456 --> 00:38:53,083 Z tego, co wiemy. 419 00:38:53,876 --> 00:38:55,043 Nie odzywał się. 420 00:38:55,085 --> 00:38:57,421 Nie możemy się z nim porozumieć 421 00:38:57,462 --> 00:38:59,006 od czterech i pół miesiąca. 422 00:38:59,047 --> 00:39:00,799 Ze mną by pogadał. 423 00:39:02,342 --> 00:39:04,595 Nie pojadę do Rosji, ale mogę dokądś 424 00:39:04,636 --> 00:39:06,972 w Europie Wschodniej. 425 00:39:07,014 --> 00:39:08,974 SWR od razu mnie wywęszy. 426 00:39:10,017 --> 00:39:12,728 Wtedy Marmur się ujawni. 427 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Inaczej dalej będzie milczał. 428 00:39:14,646 --> 00:39:16,815 Musicie mnie odesłać. 429 00:39:16,857 --> 00:39:17,983 Dobrze. 430 00:39:18,025 --> 00:39:19,610 Ale tylko w jednym celu. 431 00:39:20,444 --> 00:39:24,364 Masz go wytropić i przekonać do współpracy z innym agentem. 432 00:39:25,490 --> 00:39:27,618 Czyli ze mną. Polecimy razem. 433 00:39:27,659 --> 00:39:29,453 Masz coś przeciwko? 434 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Nie, skąd. 435 00:39:38,962 --> 00:39:43,342 Ci żołnierze wrócili dziś z zagranicy po niespełna roku. 436 00:39:46,637 --> 00:39:48,138 Powitajcie ich. 437 00:40:08,742 --> 00:40:10,869 -Zgaś światło. -Bez pośpiechu. 438 00:40:10,911 --> 00:40:12,079 Jak się nazywasz? 439 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 Piotr. 440 00:40:36,770 --> 00:40:38,939 Masz dziewczynę w domu? 441 00:40:38,981 --> 00:40:40,774 Myślisz o niej? 442 00:40:43,318 --> 00:40:44,653 Zamknij oczy. 443 00:40:52,369 --> 00:40:53,996 Wyobraź ją sobie. 444 00:40:54,037 --> 00:40:57,165 Jej zapach, jej dotyk... 445 00:40:57,207 --> 00:40:58,834 Jak byście to opisali? 446 00:40:59,209 --> 00:41:02,212 Słodka, sentymentalna, władcza. 447 00:41:03,005 --> 00:41:05,132 Ale ty go wybrałaś. 448 00:41:05,174 --> 00:41:08,844 Po to, byś sama nie musiała się nikomu oddać. 449 00:41:08,886 --> 00:41:11,555 Nie zawsze będzie tak łatwo. 450 00:41:11,597 --> 00:41:12,472 Następna. 451 00:41:41,919 --> 00:41:45,464 Trzy dni temu Nasha przeniesiono do Budapesztu. 452 00:41:45,506 --> 00:41:48,842 Sądzę, że ma znów nawiązać kontakt z łącznikiem. 453 00:41:48,884 --> 00:41:50,260 Mamy tam swoich ludzi. 454 00:41:50,302 --> 00:41:54,723 Każcie im go pojmać i dowiedzieć się, czego trzeba. 455 00:41:54,765 --> 00:41:56,767 A jak wyjaśnimy prezydentowi, 456 00:41:56,808 --> 00:42:00,103 dlaczego wróg w odwecie wyłapał agentów w Europie? 457 00:42:00,145 --> 00:42:01,772 Racja. 458 00:42:01,813 --> 00:42:06,652 Prezydent nie przystanie na nic, co niepotrzebnie rozsierdziłoby Amerykę. 459 00:42:09,404 --> 00:42:10,614 Jeszcze nie. 460 00:42:11,448 --> 00:42:12,699 Co proponujesz? 461 00:42:12,741 --> 00:42:14,284 Nash to zdolny agent. 462 00:42:14,326 --> 00:42:18,747 Tamtego wieczora popełnił w parku błąd. 463 00:42:18,789 --> 00:42:20,207 Poniosło go, 464 00:42:20,666 --> 00:42:24,044 co sugeruje, że przejmuje się losem łącznika. 465 00:42:25,587 --> 00:42:29,132 Niech więc zatroszczy się kimś innym. 466 00:42:48,777 --> 00:42:51,488 Oskarżono cię o napaść na swojego kolegę. 467 00:42:51,530 --> 00:42:53,282 Chciał mnie zgwałcić. 468 00:42:53,323 --> 00:42:56,910 I z tego powodu pozbawiłabyś Rosji zdolnego kadeta? 469 00:42:56,952 --> 00:43:01,540 Nie miałam zamiaru pozbawiać Rosji niczego. 470 00:43:01,582 --> 00:43:03,041 Czyżby? 471 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 Jak pani sądzi, matrono? 472 00:43:05,961 --> 00:43:07,588 Minęły trzy miesiące, 473 00:43:07,629 --> 00:43:10,883 ale sądzę, że Katia ma zadatki. 474 00:43:10,924 --> 00:43:13,510 Zostawcie nas na chwilę z oskarżoną. 475 00:43:23,729 --> 00:43:26,273 Dobrze sobie poradziłaś z Ustynowem. 476 00:43:27,065 --> 00:43:29,318 Dlatego się nad tobą zlitowano. 477 00:43:29,359 --> 00:43:32,487 Mówiono ci, co ci grozi, jeśli oblejesz kurs? 478 00:43:32,529 --> 00:43:35,032 -Tak. -Zatem w czym kłopot? 479 00:43:35,073 --> 00:43:36,617 Służę państwu. 480 00:43:37,117 --> 00:43:38,619 Oraz prezydentowi. 481 00:43:40,204 --> 00:43:44,499 A także panu, generale. Jemu nic się nie należy. 482 00:43:45,000 --> 00:43:49,004 Jaki człowiek posyła bratanicę do Szkoły numer 4? 483 00:43:49,338 --> 00:43:50,797 Patriota. 484 00:43:54,301 --> 00:43:56,678 Widzieliśmy cię z żoną na scenie. 485 00:43:56,720 --> 00:43:58,597 W moim poprzednim życiu. 486 00:43:58,639 --> 00:44:02,518 Żywotów jest tak wiele... Nie uważasz? 487 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Jesteś wolna. 488 00:44:18,867 --> 00:44:22,412 Jaskółki muszą być nieczułe na słabość oraz sentymenty. 489 00:44:22,454 --> 00:44:25,290 Wiedzieć, co stoi u ich podstaw. 490 00:44:25,332 --> 00:44:26,792 Egoizm. 491 00:44:31,255 --> 00:44:32,506 Powiedz mi, Katio. 492 00:44:32,881 --> 00:44:34,007 Czego chce? 493 00:44:35,133 --> 00:44:36,134 Podejdź. 494 00:44:45,143 --> 00:44:48,981 By oszustwo się dopełniło, nie możesz się cofnąć przed niczym. 495 00:44:50,023 --> 00:44:51,733 Przed niczym, rozumiesz? 496 00:44:55,737 --> 00:44:57,114 Daj mu, czego chce. 497 00:45:06,623 --> 00:45:07,791 Dalej. 498 00:45:09,084 --> 00:45:10,377 Odwróć się. 499 00:45:10,419 --> 00:45:13,046 -Nie. -Odwróć, mówię! 500 00:45:20,179 --> 00:45:21,597 Nie patrz na nią. 501 00:45:24,975 --> 00:45:26,894 Masz patrzeć na mnie. 502 00:45:28,604 --> 00:45:29,730 Na mnie. 503 00:45:33,317 --> 00:45:34,401 Na mnie. 504 00:45:38,197 --> 00:45:39,698 Patrz na mnie! 505 00:45:56,798 --> 00:45:57,925 No i? 506 00:46:05,641 --> 00:46:06,892 Na co czekasz? 507 00:46:10,354 --> 00:46:11,730 Jestem gotowa. 508 00:46:11,772 --> 00:46:13,148 Będziesz mnie rżnął? 509 00:46:21,448 --> 00:46:22,574 Nic? 510 00:46:27,454 --> 00:46:28,580 Szkoda. 511 00:46:29,331 --> 00:46:30,499 Suko. 512 00:46:34,211 --> 00:46:35,295 Władza. 513 00:46:36,964 --> 00:46:38,549 Tego chce. 514 00:46:39,341 --> 00:46:40,384 Ubierz się. 515 00:46:53,188 --> 00:46:55,649 Zostaniesz przewieziona do Moskwy. 516 00:46:55,691 --> 00:46:59,152 Zrobiłam wszystko, co pani kazała. 517 00:46:59,194 --> 00:47:00,028 Przeciwnie. 518 00:47:01,572 --> 00:47:03,532 Nie zrobiłaś nic. 519 00:47:03,949 --> 00:47:05,951 Ale moi przełożeni sądzą inaczej. 520 00:47:10,414 --> 00:47:12,165 Wkrótce się przekonamy. 521 00:47:18,255 --> 00:47:19,423 Żegnaj... 522 00:47:20,966 --> 00:47:22,134 Dominiko. 523 00:47:30,934 --> 00:47:32,436 Witaj, Mamo. 524 00:47:39,151 --> 00:47:40,527 To ty. 525 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 Wróciłam. 526 00:47:42,362 --> 00:47:43,780 Kochanie... 527 00:47:56,835 --> 00:47:58,170 Halo? 528 00:48:03,300 --> 00:48:04,510 Tak. 529 00:48:09,139 --> 00:48:11,099 Już się nie uwolnisz. 530 00:48:12,809 --> 00:48:14,353 Coś wymyślę. 531 00:48:26,990 --> 00:48:30,494 Witaj w domu. Jak się masz? 532 00:48:30,536 --> 00:48:32,246 Usiądź. 533 00:48:34,957 --> 00:48:37,084 -Co ci zamówić? -Nie chcę jeść. 534 00:48:37,125 --> 00:48:40,671 Daruj. Za młodu uwielbiałaś ten lokal. 535 00:48:40,712 --> 00:48:44,967 Już wtedy patrzyłaś na mnie tymi dużymi, poważnymi, dorosłymi oczami. 536 00:48:45,008 --> 00:48:46,927 Czego chcesz, stryju? 537 00:48:48,178 --> 00:48:50,013 W rządzie pracuje zdrajca. 538 00:48:50,597 --> 00:48:53,475 Być może w którejś agencji wywiadowczej. 539 00:48:53,517 --> 00:48:54,852 Kret. 540 00:48:56,144 --> 00:48:58,522 Ostatnio kontaktował się... 541 00:48:59,940 --> 00:49:02,109 z agentem USA. Czeka w Budapeszcie. 542 00:49:02,150 --> 00:49:04,486 Chcę, żebyś się do niego zbliżyła. 543 00:49:05,070 --> 00:49:06,780 Zdobądź jego zaufanie. 544 00:49:06,822 --> 00:49:08,907 A potem zdradź mi nazwisko kreta. 545 00:49:09,241 --> 00:49:10,951 Podążaj za tropem do skutku 546 00:49:10,993 --> 00:49:13,871 i bądź gotowa poświęcić wszystko. 547 00:49:13,912 --> 00:49:14,913 Rozumiesz? 548 00:49:15,831 --> 00:49:17,124 Tak. 549 00:49:17,708 --> 00:49:19,084 To dla ciebie. 550 00:49:21,044 --> 00:49:22,129 Co to? 551 00:49:22,171 --> 00:49:25,048 Nowy paszport i dokumenty. 552 00:49:25,090 --> 00:49:28,302 Od dziś jesteś Katerina Zubkowa. 553 00:49:28,886 --> 00:49:33,015 A w jaki sposób cię nagrodzą? 554 00:49:33,056 --> 00:49:34,308 Awansem? 555 00:49:35,267 --> 00:49:37,227 Rozumiem, że się gniewasz. 556 00:49:37,269 --> 00:49:40,063 Posłałeś mnie do szkoły dla kurew. 557 00:49:40,105 --> 00:49:41,982 Znów jesteś wyjątkowa. 558 00:49:42,024 --> 00:49:44,526 Masz dar, podobnie jak ja. 559 00:49:44,568 --> 00:49:47,654 Widzisz ludzi takimi, jacy naprawdę są. 560 00:49:47,696 --> 00:49:49,740 Jesteś o krok przed nimi. 561 00:49:50,032 --> 00:49:53,076 Pomóż mi, a puszczę cię wolno, jeśli zechcesz. 562 00:49:53,118 --> 00:49:55,078 Choć czuję, że tak nie będzie. 563 00:49:56,288 --> 00:49:58,373 To właśnie było ci pisane. 564 00:49:58,790 --> 00:50:00,375 Tak, stryjku. 565 00:50:01,877 --> 00:50:03,253 Zjedzmy. 566 00:50:03,295 --> 00:50:04,713 Kelner? 567 00:50:06,256 --> 00:50:08,091 -Dwa razy pełny zestaw. -Dobrze. 568 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 Co ty na to? 569 00:50:34,076 --> 00:50:36,161 Witamy w Budapeszcie. 570 00:51:00,727 --> 00:51:01,979 Katerina, prawda? 571 00:51:02,020 --> 00:51:03,021 Witaj. 572 00:51:03,939 --> 00:51:05,482 Ładna jesteś. 573 00:51:10,779 --> 00:51:14,241 Zaprowadzę cię do pokoju. Łazienka jest w korytarzu. 574 00:51:15,200 --> 00:51:18,495 Ja śpię tam, a ty - tam. 575 00:51:23,667 --> 00:51:26,962 Zamykam drzwi na klucz i tobie też radzę. 576 00:51:27,004 --> 00:51:30,549 Nie wchodźmy sobie w drogę, to raczej się dogadamy. 577 00:51:30,591 --> 00:51:32,676 -Jasne? -Tak. 578 00:51:32,968 --> 00:51:36,680 Domyślam się, że jutro poznasz kierownika. 579 00:51:37,848 --> 00:51:39,099 Ostrzegam. 580 00:51:39,141 --> 00:51:42,477 Wołontow zawsze przypisuje sobie wszystkie zasługi. 581 00:51:42,519 --> 00:51:45,439 Dobiera się do nowych dziewczyn, 582 00:51:45,480 --> 00:51:47,733 gdy nie siedzi w barze ze striptizem. 583 00:51:48,483 --> 00:51:49,693 Spodobasz mu się. 584 00:51:49,735 --> 00:51:51,069 Co wiemy o agencie? 585 00:51:51,111 --> 00:51:53,530 Atleta z niego żaden. 586 00:51:53,572 --> 00:51:56,116 Codziennie pływa. 587 00:51:56,158 --> 00:51:59,703 Ma nawet niezłe czasy. Ale za dużo pije. 588 00:52:01,788 --> 00:52:04,374 Ogląda pornografię. 589 00:52:05,000 --> 00:52:06,835 Nic nadzwyczajnego. 590 00:52:07,503 --> 00:52:11,131 Anal i trójkąty. 591 00:52:11,173 --> 00:52:13,634 Zwykle dwóch na jedną. 592 00:52:16,011 --> 00:52:18,055 Nie jest w stałym związku. 593 00:52:18,096 --> 00:52:20,933 Czasami zamawia dziewczyny, 594 00:52:20,974 --> 00:52:22,726 ale z żalu za dużo im płaci. 595 00:52:23,477 --> 00:52:28,232 Byłoby łatwiej, gdybym wiedział, za czym się rozglądać. 596 00:52:28,273 --> 00:52:31,610 Ze swojej strony oferuję ścisłą współpracę. 597 00:52:31,652 --> 00:52:34,112 W zamian oczekuję, że... 598 00:52:35,489 --> 00:52:38,283 będziesz meldowała o postępach. 599 00:52:38,700 --> 00:52:39,826 Rzecz jasna. 600 00:53:18,991 --> 00:53:20,033 Pomóc ci? 601 00:53:20,701 --> 00:53:22,035 Nie trzeba. 602 00:53:22,077 --> 00:53:23,370 Sama sknocisz. 603 00:53:23,871 --> 00:53:24,955 Daj, pomogę. 604 00:53:25,747 --> 00:53:27,541 No już, dawaj. 605 00:53:31,587 --> 00:53:34,089 Każdy człowiek to niedokończona łamigłówka. 606 00:53:37,009 --> 00:53:40,846 Naucz się, jak zostać brakującym elementem, a oddadzą ci wszystko. 607 00:53:44,850 --> 00:53:46,935 Myślałaś, że jesteś jedyna? 608 00:53:51,315 --> 00:53:53,775 Zawsze będziemy dla nich kurwami. 609 00:53:58,447 --> 00:54:02,659 Do czasu, aż znajdziemy coś, czego chcą. 610 00:54:11,376 --> 00:54:13,587 Poszukałabym czegoś na twoim miejscu. 611 00:54:16,715 --> 00:54:18,800 Od poniedziałku do piątku 612 00:54:18,842 --> 00:54:20,802 basen działa od 6:00 do 22:00, 613 00:54:21,303 --> 00:54:22,888 w weekendy - do 20:00. 614 00:54:24,723 --> 00:54:27,226 Nie wolno wnosić rzeczy osobistych. 615 00:54:30,187 --> 00:54:32,231 Przepraszam, pomyliłam się. 616 00:54:33,232 --> 00:54:36,068 Klucz będzie wydany za okazaniem karty. 617 00:54:36,109 --> 00:54:38,195 Kartę otrzyma pani, zwracając klucz. 618 00:54:39,530 --> 00:54:40,906 Jakieś pytania? 619 00:54:40,948 --> 00:54:41,990 Nie. 620 00:55:33,250 --> 00:55:34,793 Po czym pan poznał? 621 00:55:34,835 --> 00:55:36,086 Zgadywałem. 622 00:55:38,714 --> 00:55:39,673 Dobry akcent. 623 00:55:39,715 --> 00:55:41,341 Mieszkałem w Moskwie. 624 00:55:41,383 --> 00:55:43,177 Tęskni pan? 625 00:55:43,218 --> 00:55:44,845 Za jedzeniem i ludźmi. 626 00:55:44,887 --> 00:55:46,388 Co panią tu sprowadza? 627 00:55:46,430 --> 00:55:49,183 Tłumaczę dla ambasady, a pan? 628 00:55:49,224 --> 00:55:51,310 Jestem doradcą handlowym. 629 00:55:51,351 --> 00:55:53,145 Nie widuję pani w ambasadzie. 630 00:55:54,229 --> 00:55:56,565 Jestem tu od niedawna. 631 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 Do widzenia. 632 00:56:05,949 --> 00:56:07,659 Do twarzy pani z jasnymi. 633 00:56:08,702 --> 00:56:09,995 Znamy się? 634 00:56:10,245 --> 00:56:14,374 Wczoraj chyba widziałem panią na basenie, a potem w tramwaju. 635 00:56:14,416 --> 00:56:15,959 Myli się pan. 636 00:56:18,670 --> 00:56:20,464 Poszlibyśmy coś zjeść? 637 00:56:20,506 --> 00:56:22,466 Znam jeden turecki lokal. 638 00:56:22,508 --> 00:56:24,843 Straszna nora, ale dobrze gotują. 639 00:56:25,177 --> 00:56:26,386 Kojarzy pani? 640 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Nie jestem głodna. 641 00:56:28,514 --> 00:56:30,349 Może kiedy indziej. 642 00:56:36,813 --> 00:56:38,357 Do zobaczenia na basenie. 643 00:57:12,349 --> 00:57:14,101 Karta się zgubiła. 644 00:57:16,019 --> 00:57:17,521 Na pewno? 645 00:57:17,563 --> 00:57:19,731 Tak, sama ją tu włożyłam. 646 00:57:20,107 --> 00:57:23,151 Przepraszam. Wyrobię pani nową. 647 00:57:23,443 --> 00:57:25,279 Mam zdjęcie w komputerze. 648 00:57:25,320 --> 00:57:26,530 Bez pośpiechu. 649 00:57:26,572 --> 00:57:31,118 Figuruje jako... Katerina Zubkowa. 650 00:57:31,159 --> 00:57:34,621 Zarejestrowana jako tłumaczka w ambasadzie. 651 00:57:34,663 --> 00:57:38,792 Ale w istocie to Dominika Jegorowa. 652 00:57:39,209 --> 00:57:42,129 Tańczyła w balecie Bolszoj. 653 00:57:42,171 --> 00:57:44,840 Nie ma o niej wzmianki w aktach SWR, 654 00:57:44,882 --> 00:57:47,009 ale to lipa. Jest tu po Marmura. 655 00:57:47,050 --> 00:57:49,386 -Unikaj jej. -Może być cenna. 656 00:57:49,428 --> 00:57:51,513 -Chciałbyś ją zwerbować? -Może. 657 00:57:51,555 --> 00:57:53,182 Nie po to tu jesteś. 658 00:57:53,223 --> 00:57:54,850 Trzymaj się zadania. 659 00:57:54,892 --> 00:57:56,185 Udawaj trupa. 660 00:57:56,226 --> 00:57:58,562 Zaszyj się i czekaj na znak od Marmura. 661 00:57:58,604 --> 00:58:00,814 Chcemy odnowić z nim kontakt. 662 00:58:00,856 --> 00:58:03,192 To bratanica Iwana Jegorowa. 663 00:58:07,905 --> 00:58:09,740 Wiceszefa SWR? 664 00:58:09,781 --> 00:58:11,575 Też mam bratanice. 665 00:58:11,617 --> 00:58:14,244 Stale pokazują cycki w Internecie. 666 00:58:14,286 --> 00:58:16,079 Dlaczego użyła tego nazwiska? 667 00:58:16,121 --> 00:58:17,539 Bo jest niewinna. 668 00:58:17,581 --> 00:58:20,083 Albo to prowokacja. 669 00:58:20,125 --> 00:58:22,044 Dlatego trzeba jej unikać. 670 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 Ta dziewczyna jest wyjątkowa. 671 00:58:23,921 --> 00:58:26,381 To świetny materiał. 672 00:58:27,299 --> 00:58:30,052 Dobrze. Dowiedz się, ile zdołasz. 673 00:58:31,470 --> 00:58:32,763 -Dzięki. -Tylko powoli. 674 00:58:34,097 --> 00:58:35,140 Nate? 675 00:58:35,182 --> 00:58:38,268 Jeśli da się bzyknąć, to musi być z SWR. 676 00:58:38,310 --> 00:58:41,063 Normalnie nie miałbyś szans. 677 00:58:46,777 --> 00:58:49,905 Muszę się dostać na galę do ambasady USA. 678 00:58:49,947 --> 00:58:51,281 Dobrze. 679 00:58:51,323 --> 00:58:53,408 -Dzięki. -Jeśli... 680 00:58:53,450 --> 00:58:55,994 w zamian dostanę meldunek. 681 00:58:56,495 --> 00:58:58,080 Nawiązałam kontakt. 682 00:58:58,121 --> 00:58:59,206 Kontakt? 683 00:58:59,248 --> 00:59:01,291 Myślałem, że już cię przedymał. 684 00:59:02,626 --> 00:59:03,460 Wiesz... 685 00:59:03,752 --> 00:59:06,922 Słyszałem o Jaskółkach wiele plotek. 686 00:59:08,298 --> 00:59:11,301 Podobno robią niezłe cuda z ludzką głową. 687 00:59:11,927 --> 00:59:13,929 O ciele nie wspominając. 688 00:59:15,764 --> 00:59:17,349 "Magiczne szparki". 689 00:59:17,683 --> 00:59:19,142 Tak o was mówią. 690 00:59:20,185 --> 00:59:21,520 Może się przekonam. 691 00:59:26,567 --> 00:59:28,110 Zgrywam się. 692 00:59:29,570 --> 00:59:30,654 Nie zmieniam oferty. 693 00:59:30,696 --> 00:59:33,240 W razie czego chętnie pomogę. 694 00:59:34,074 --> 00:59:38,704 W końcu... każdy potrzebuje sojusznika. 695 00:59:39,037 --> 00:59:40,330 Dzięki tym staraniom 696 00:59:40,372 --> 00:59:44,418 Węgry zacieśnią stosunki handlowe ze swymi sąsiadami. 697 00:59:44,459 --> 00:59:46,795 W szybko zmieniającym się świecie, 698 00:59:46,837 --> 00:59:50,507 należy dbać, by żaden jego rejon nie pozostał w tyle. 699 00:59:50,924 --> 00:59:53,010 Dziękujemy prezydentowi Węgier 700 00:59:53,051 --> 00:59:56,013 oraz ambasadorowi Stanów Zjednoczonych za gościnę. 701 00:59:56,471 --> 01:00:00,517 Na koniec chcę także podziękować pani Stephanie Boucher, 702 01:00:00,559 --> 01:00:02,811 gdyż nie byłoby nas tu, gdyby nie ona. 703 01:00:27,294 --> 01:00:28,545 Dominika Jegorowa. 704 01:00:29,963 --> 01:00:31,590 Zna pan moje imię? 705 01:00:31,882 --> 01:00:32,966 Od pani. 706 01:00:34,635 --> 01:00:36,386 To pan ukradł moją kartę. 707 01:00:37,513 --> 01:00:38,931 Tak nie wolno. 708 01:00:40,724 --> 01:00:41,975 Szukała mnie pani? 709 01:00:42,017 --> 01:00:44,394 Nie musiałabym szukać. 710 01:00:44,728 --> 01:00:47,189 Chciałaś, bym wiedział, że mnie śledzisz, 711 01:00:47,231 --> 01:00:49,024 czy taka z ciebie niezdara? 712 01:00:49,399 --> 01:00:52,945 Amerykanie zawsze myślą, że są w centrum uwagi. 713 01:00:52,986 --> 01:00:55,239 Co cię skłoniło, by zostać tłumaczką? 714 01:00:55,280 --> 01:00:58,784 Na pewno wiesz o mnie nieco więcej, niż jak się nazywam. 715 01:00:58,825 --> 01:01:01,578 Jak to jest gonić za czymś całe życie, 716 01:01:01,620 --> 01:01:03,330 by potem ktoś ci to odebrał? 717 01:01:05,457 --> 01:01:06,792 "Jak to jest"? 718 01:01:06,834 --> 01:01:08,544 Jak się z tym czujesz? 719 01:01:08,585 --> 01:01:10,671 Co za różnica? 720 01:01:11,213 --> 01:01:12,422 Mam chorą matkę. 721 01:01:12,464 --> 01:01:15,509 Zatrudniłam się w rządzie, bo obiecali jej pomóc. 722 01:01:16,510 --> 01:01:18,512 Stryjek załatwił mi posadę. 723 01:01:18,554 --> 01:01:20,389 To bardzo wpływowy facet. 724 01:01:20,430 --> 01:01:24,101 W ojczyźnie liczą się tylko ci dostrzegani przez władzę. 725 01:01:24,726 --> 01:01:26,562 Ameryka aż tak się różni? 726 01:01:26,937 --> 01:01:28,856 Niby powinna, ale... 727 01:01:30,274 --> 01:01:31,650 Jesteś patriotą? 728 01:01:33,235 --> 01:01:34,653 Nie. 729 01:01:34,695 --> 01:01:36,113 Skąd więc taki zawód? 730 01:01:36,154 --> 01:01:37,656 Mogłem sprzedawać opony. 731 01:01:38,407 --> 01:01:39,950 Sprzedawałeś kiedyś? 732 01:01:39,992 --> 01:01:41,159 Nie. 733 01:01:41,201 --> 01:01:43,161 Czyli nie wiesz, co byś wolał. 734 01:01:44,079 --> 01:01:45,080 Tu mnie masz. 735 01:01:47,708 --> 01:01:49,376 Zobaczylibyśmy się jeszcze? 736 01:01:49,793 --> 01:01:52,004 Chcesz się zaprzyjaźnić? 737 01:01:52,462 --> 01:01:53,839 A ty? 738 01:01:54,590 --> 01:01:56,175 Nie mam przyjaciół. 739 01:01:56,216 --> 01:01:58,635 Przy operze jest rosyjska restauracja. 740 01:01:58,677 --> 01:01:59,803 Zjedzmy tam kolację. 741 01:02:00,554 --> 01:02:02,097 Jutro o dwudziestej. 742 01:02:03,557 --> 01:02:04,266 Dobrze. 743 01:02:23,493 --> 01:02:24,703 Marta? 744 01:03:37,317 --> 01:03:39,152 Asystentka senatora 745 01:03:39,194 --> 01:03:40,195 Łabędź 746 01:03:46,243 --> 01:03:48,787 WSTĘPNA WPŁATA 747 01:03:50,330 --> 01:03:52,207 LONDYN 748 01:04:29,786 --> 01:04:30,787 Wróciłaś. 749 01:04:33,373 --> 01:04:34,666 Widziałaś się z nim. 750 01:04:34,708 --> 01:04:36,043 Tak. 751 01:04:36,084 --> 01:04:37,836 Zgrywasz niedostępną? 752 01:04:38,253 --> 01:04:41,632 Nic nie działa lepiej niż zrobienie laski. 753 01:04:41,673 --> 01:04:42,841 Nie jest taki. 754 01:04:47,971 --> 01:04:49,097 Co to? 755 01:04:49,139 --> 01:04:52,142 Kopia raportu, który Wołontow wysłał do Moskwy. 756 01:04:52,184 --> 01:04:53,727 Zrobiłaś sobie wroga. 757 01:05:12,412 --> 01:05:13,705 Dobry wieczór. 758 01:05:37,479 --> 01:05:39,022 Jesteś tu przypadkiem? 759 01:05:39,857 --> 01:05:42,776 To fakt, potrzebuję sprzymierzeńca. 760 01:05:44,570 --> 01:05:46,530 Jak każdy. 761 01:05:48,657 --> 01:05:50,409 Proszę napisać w raporcie, 762 01:05:50,450 --> 01:05:53,787 że zrobiłam z Nashem duże postępy. 763 01:05:54,580 --> 01:05:56,790 Ale potrzebuję czasu. 764 01:05:56,832 --> 01:05:58,625 Odwdzięczę się. 765 01:06:01,003 --> 01:06:03,172 Jak mogę być tego pewien? 766 01:06:13,056 --> 01:06:15,434 Miał pan rację co do Jaskółek. 767 01:06:15,475 --> 01:06:17,436 Jesteśmy wyjątkowe. 768 01:06:17,477 --> 01:06:19,813 Wie pan, czego nas uczą? 769 01:06:19,855 --> 01:06:23,275 Jak ustalić, czego potrzebuje druga osoba. 770 01:06:23,317 --> 01:06:27,529 Ja od początku wiedziałam, czego panu trzeba. 771 01:06:29,031 --> 01:06:32,492 By ktoś docenił tego malutkiego fiuta. 772 01:06:37,748 --> 01:06:39,041 Łapy przy sobie! 773 01:06:39,082 --> 01:06:41,376 Po lewej mam kamerę. 774 01:06:41,668 --> 01:06:46,006 Napisz przychylną opinię, bo zgarną cię za napaść. 775 01:06:47,007 --> 01:06:50,677 Wrócisz do Moskwy i będziesz skończony. 776 01:06:51,345 --> 01:06:52,471 Dobranoc. 777 01:07:33,929 --> 01:07:34,888 Halo? 778 01:07:34,930 --> 01:07:37,349 Sprawdzamy państwa połączenie. 779 01:07:37,391 --> 01:07:39,017 Przepraszamy za kłopot. 780 01:07:40,686 --> 01:07:41,770 A. C. 781 01:07:41,812 --> 01:07:42,855 Z. W. 782 01:08:00,497 --> 01:08:01,540 Wiedeń. 783 01:08:14,511 --> 01:08:15,596 Tu Dominika. 784 01:08:17,055 --> 01:08:18,140 Wejdź. 785 01:08:25,397 --> 01:08:27,357 -Cześć. -Mogę się napić? 786 01:08:28,066 --> 01:08:29,318 Wejdź. 787 01:08:31,944 --> 01:08:32,946 Whisky. 788 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 Dzięki. 789 01:08:43,832 --> 01:08:45,709 Powiesz mi, co się stało? 790 01:08:47,794 --> 01:08:50,839 Szef ma pretensję, że się z nim nie prześpię. 791 01:08:50,881 --> 01:08:52,424 Który? 792 01:08:53,841 --> 01:08:55,260 Maksym Wołontow. 793 01:08:55,676 --> 01:08:56,845 Kojarzę. 794 01:09:00,224 --> 01:09:01,683 Skąd znałaś mój adres? 795 01:09:19,326 --> 01:09:21,078 Dlaczego wyjechałeś z Rosji? 796 01:09:22,203 --> 01:09:23,913 Nawaliłem w pracy. 797 01:09:25,874 --> 01:09:29,877 Po co agent CIA strzelał w parku? 798 01:09:31,337 --> 01:09:33,173 Kryłem znajomego. 799 01:09:34,006 --> 01:09:38,554 Wiem, co by mu zrobili. Ty zresztą też. 800 01:09:55,529 --> 01:09:57,281 Czego chcesz? 801 01:10:02,578 --> 01:10:05,497 Lepiej wróć do domu i się zastanów. 802 01:10:14,423 --> 01:10:15,757 Do jutra. 803 01:10:16,925 --> 01:10:18,719 Wiesz, gdzie będę. 804 01:12:00,946 --> 01:12:04,074 Katerina. Ufarbowałaś włosy. 805 01:12:07,077 --> 01:12:08,745 Już wychodzę. 806 01:12:08,787 --> 01:12:09,955 Miło było poznać. 807 01:12:14,710 --> 01:12:16,503 Chcesz się napić? 808 01:12:16,545 --> 01:12:18,005 Tak, ale śpieszę się. 809 01:12:18,046 --> 01:12:20,716 Z jakiej okazji mnie odwiedzasz? 810 01:12:20,757 --> 01:12:22,801 Musi być okazja? 811 01:12:22,843 --> 01:12:24,636 Mam spotkanie w Wiedniu, 812 01:12:24,678 --> 01:12:27,347 więc zajrzałem po drodze. 813 01:12:27,389 --> 01:12:28,599 Co z twoim okiem? 814 01:12:28,640 --> 01:12:30,434 Uderzyłam się na basenie. 815 01:12:30,475 --> 01:12:33,562 Jakieś wieści w sprawie Amerykanina? 816 01:12:33,604 --> 01:12:36,356 Zaczął się przede mną otwierać. 817 01:12:36,815 --> 01:12:41,236 Wyznał, co się stało w parku, gdy już... zdobyłam jego zaufanie. 818 01:12:48,994 --> 01:12:51,079 -Jak było? -Zwyczajnie. 819 01:12:51,663 --> 01:12:52,915 Ale jest przystojny. 820 01:12:52,956 --> 01:12:54,082 Tak? 821 01:12:59,129 --> 01:13:02,716 Chcesz zameldować o czymś nietypowym? 822 01:13:02,758 --> 01:13:05,302 Jeśli stracisz z nim kontakt 823 01:13:05,344 --> 01:13:07,554 lub zniknie na ponad dzień, 824 01:13:07,596 --> 01:13:11,058 daj znać. Nasi przełożeni się niecierpliwią. 825 01:13:11,099 --> 01:13:12,809 Dowiedziałam się czegoś. 826 01:13:15,312 --> 01:13:16,605 Czegoś nowego. 827 01:13:17,314 --> 01:13:19,066 To obiecująca sprawa. 828 01:13:19,316 --> 01:13:22,486 Wyrażałem się jasno. Masz tylko jedno zadanie. 829 01:13:22,528 --> 01:13:25,113 Nie chcielibyśmy mieć rosyjskiej agentki 830 01:13:25,155 --> 01:13:26,907 w rządzie USA? 831 01:13:27,366 --> 01:13:30,619 Urabiamy ją razem z Martą. 832 01:13:30,661 --> 01:13:32,371 To asystentka senatora. 833 01:13:32,412 --> 01:13:34,206 Skłonna do współpracy? 834 01:13:34,248 --> 01:13:36,124 Nie ma wyjścia. Wpadła. 835 01:13:36,166 --> 01:13:38,126 -Kiedy się spotkacie? -Za tydzień, 836 01:13:38,168 --> 01:13:41,255 w Londynie. Ale potrzeba więcej forsy. 837 01:13:41,296 --> 01:13:44,299 Szantażem nie nawiążemy stałej współpracy. 838 01:13:44,341 --> 01:13:45,676 O jakiej kwocie mowa? 839 01:13:45,717 --> 01:13:47,427 Ćwierć miliona dolarów. 840 01:13:51,181 --> 01:13:52,307 Kupa pieniędzy. 841 01:13:52,766 --> 01:13:54,309 Załatwiłbyś je. 842 01:14:01,441 --> 01:14:03,110 Muszę iść. 843 01:14:06,697 --> 01:14:08,198 Zostawiłem płaszcz. 844 01:14:08,240 --> 01:14:09,324 Przyniosę. 845 01:14:26,842 --> 01:14:28,051 Dzięki. 846 01:14:46,069 --> 01:14:50,324 Całe życie czekałam na kogoś takiego jak Łabędź. 847 01:14:50,365 --> 01:14:52,743 Rozpracowywałam ją od roku. 848 01:14:53,702 --> 01:14:55,204 Nie oddam ci jej. 849 01:14:55,245 --> 01:14:57,748 Załatwiłam pieniądze na wymianę. 850 01:14:57,789 --> 01:14:59,791 Nie przypiszę sobie tego. 851 01:14:59,833 --> 01:15:02,419 Daj mi tylko trochę czasu. Proszę. 852 01:15:02,461 --> 01:15:03,712 Co na ciebie mają? 853 01:15:03,754 --> 01:15:05,756 Coś zobaczyłam. 854 01:15:05,797 --> 01:15:07,257 Co takiego? 855 01:15:09,301 --> 01:15:11,386 Nie oddam Łabędzia za darmo. 856 01:15:11,428 --> 01:15:14,056 Byłam przy zabójstwie Dymitra Ustynowa. 857 01:15:14,097 --> 01:15:16,517 Mówiąc ci to, narażam życie. 858 01:15:18,393 --> 01:15:19,561 Pomożesz mi? 859 01:15:19,937 --> 01:15:22,272 Nie mam wyjścia, do cholery. 860 01:15:43,961 --> 01:15:46,088 Wiedeń 861 01:16:17,953 --> 01:16:21,790 Co dostanę w zamian, jeśli zdradzę, jak załatwić Katerinę? 862 01:16:27,212 --> 01:16:28,255 Co byś chciała? 863 01:16:30,716 --> 01:16:32,134 Spóźniłam się? 864 01:16:33,343 --> 01:16:34,511 Przykro mi. 865 01:16:34,553 --> 01:16:36,513 Proszę wrócić o dziewiątej rano. 866 01:16:36,555 --> 01:16:39,641 Do rana wyjadę. Mógłby pan zrobić wyjątek? 867 01:16:40,225 --> 01:16:43,478 Chcę założyć konto dla członka rodziny, 868 01:16:43,520 --> 01:16:44,855 gdyby coś mi się stało. 869 01:16:44,897 --> 01:16:46,231 Nie wpuszczę pani. 870 01:16:46,273 --> 01:16:49,443 A może weźmie pan wniosek i pójdziemy na kawę? 871 01:16:49,484 --> 01:16:51,945 Wypełnilibyśmy go razem. 872 01:16:53,655 --> 01:16:55,115 Ma pani dokumenty? 873 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Tak, przy sobie. 874 01:16:56,450 --> 01:16:58,702 -Dobrze. -Dziękuję. 875 01:17:24,686 --> 01:17:25,729 Marta? 876 01:17:58,095 --> 01:17:59,930 Byłaś kiedyś na wsi? 877 01:18:00,639 --> 01:18:04,434 Tak samo śmierdzi patroszone zwierzę. 878 01:18:05,143 --> 01:18:07,187 Nie śpieszyło mi się. 879 01:18:08,272 --> 01:18:12,526 Byś zobaczyła, jak się kończy zdradzanie tajemnic. 880 01:18:12,568 --> 01:18:15,070 Błagam. 881 01:18:15,112 --> 01:18:17,155 To jedyne ostrzeżenie. 882 01:18:18,866 --> 01:18:19,700 A teraz... 883 01:18:20,450 --> 01:18:21,660 wezwij gliny. 884 01:18:31,086 --> 01:18:32,754 Gdzieś ty był? 885 01:18:40,470 --> 01:18:41,555 Zamknąłbyś? 886 01:18:48,896 --> 01:18:50,606 Marmur się odezwał. 887 01:18:50,647 --> 01:18:52,649 Chryste Panie. Stąd? 888 01:18:53,275 --> 01:18:54,359 Z Wiednia. 889 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 Nic nie mówiłeś. 890 01:18:55,861 --> 01:18:57,237 Co to? 891 01:18:57,279 --> 01:18:58,447 Ostrzeżenie. 892 01:19:00,115 --> 01:19:01,909 Pierdzielona Jaskółka. 893 01:19:01,950 --> 01:19:03,702 Mówiłem: za wysokie progi. 894 01:19:03,744 --> 01:19:06,121 Dalej można ją zwerbować. 895 01:19:06,163 --> 01:19:08,832 Tym bardziej że już wiemy, kim jest. 896 01:19:08,874 --> 01:19:10,042 Skoro to Jaskółka, 897 01:19:10,083 --> 01:19:12,419 nie możemy ufać w żadne jebane słowo. 898 01:19:14,588 --> 01:19:15,797 Tak? 899 01:19:16,882 --> 01:19:17,966 Kiedy? 900 01:19:18,342 --> 01:19:20,802 Zastała ją pani w tym stanie? 901 01:19:21,178 --> 01:19:22,930 Tak. 902 01:19:26,350 --> 01:19:28,143 To nie było zwykłe włamanie. 903 01:19:28,185 --> 01:19:30,604 Ktoś ją torturował. Karał. 904 01:19:30,646 --> 01:19:32,981 Wie pani, kto mógłby jej to zrobić? 905 01:19:36,652 --> 01:19:38,612 Co się pani stało? 906 01:19:41,615 --> 01:19:43,242 Dogadywałyście się panie? 907 01:19:44,618 --> 01:19:47,538 -Jest pani zła? -Pewnie, że tak, kurwa! 908 01:19:54,753 --> 01:19:56,755 Chyba coś pani wie. 909 01:19:58,090 --> 01:20:00,759 Nieważne, kogo pani kryje. 910 01:20:00,801 --> 01:20:03,011 Ani kogo się pani boi. 911 01:20:03,637 --> 01:20:05,597 -Ochronimy panią. -Mogę iść? 912 01:20:10,394 --> 01:20:12,646 Pewnie byłyście sobie bliskie. 913 01:20:14,231 --> 01:20:16,525 Jesteś wystraszona? 914 01:20:17,025 --> 01:20:18,819 Boisz się o siebie? 915 01:20:18,861 --> 01:20:23,615 Będąc w Moskwie, słyszałem, że Chruszczow uruchomił pewien program. 916 01:20:23,657 --> 01:20:27,911 Szkolili młodych oficerów w uwodzeniu i manipulacji. 917 01:20:28,245 --> 01:20:29,705 Tak zwane "Jaskółki". 918 01:20:30,455 --> 01:20:32,040 Była jedną z nich, no nie? 919 01:20:32,416 --> 01:20:34,501 Nie mieści mi się w głowie, 920 01:20:34,543 --> 01:20:39,214 jak można... urządzić tak własną bratanicę. 921 01:20:46,680 --> 01:20:50,058 Kazali mi pójść z mężczyzną do hotelu. 922 01:20:50,100 --> 01:20:51,602 Wydobyć informacje. 923 01:20:53,687 --> 01:20:56,315 Nazwali go wrogiem państwa. 924 01:20:56,982 --> 01:21:00,402 W zamian mieli zapewnić matce lekarza. 925 01:21:02,696 --> 01:21:06,533 Poderżnęli mu gardło i umarł nade mną. 926 01:21:09,703 --> 01:21:13,373 Nie mogło być świadków, więc dostałam wybór. 927 01:21:13,415 --> 01:21:16,502 Śmierć... lub zostanie Jaskółką. 928 01:21:17,211 --> 01:21:19,046 Śmierć Marty to ostrzeżenie. 929 01:21:19,087 --> 01:21:22,758 Zabili ją, by pokazać, czym grozi nieposłuszeństwo. 930 01:21:22,799 --> 01:21:24,968 -Czego chcą? -Nazwiska. 931 01:21:25,010 --> 01:21:26,386 Sądzą, że masz wtyczkę. 932 01:21:26,762 --> 01:21:28,138 A ty jak myślisz? 933 01:21:28,180 --> 01:21:29,556 Mam to gdzieś. 934 01:21:30,682 --> 01:21:32,559 Ja chcę tylko ochronić matkę. 935 01:21:32,601 --> 01:21:34,394 Twój stryjek i reszta szefów 936 01:21:34,436 --> 01:21:36,605 nigdy nie zwolnią cię ze służby. 937 01:21:36,647 --> 01:21:38,524 Tak to działa. 938 01:21:38,565 --> 01:21:40,817 Liczy się tylko, co dla nich robisz. 939 01:21:40,859 --> 01:21:43,612 Dzięki nim w ogóle istniejesz. 940 01:21:44,988 --> 01:21:48,909 I nie tylko teraz. Gdy tańczyłaś... 941 01:21:50,160 --> 01:21:51,578 robiłaś to dla nich. 942 01:21:51,620 --> 01:21:53,121 Bo ci pozwolili. 943 01:21:53,163 --> 01:21:54,498 Już to widzisz? 944 01:21:54,540 --> 01:21:57,292 Należałaś do nich od urodzenia. 945 01:22:01,255 --> 01:22:04,550 Współpracuj ze mną, Dominiko. 946 01:22:06,301 --> 01:22:10,639 Po raz pierwszy sięgnij po coś, co będzie całkowicie twoje. 947 01:22:12,266 --> 01:22:15,602 I spraw, by skurwiele zapłacili. 948 01:22:15,644 --> 01:22:17,145 Czego ode mnie chcecie? 949 01:22:17,187 --> 01:22:18,939 Co tylko byś dała. 950 01:22:18,981 --> 01:22:21,024 Ale mnie zależałoby... 951 01:22:21,066 --> 01:22:22,651 na twoim stryju. 952 01:22:23,026 --> 01:22:24,611 Szpiegować dla was? 953 01:22:25,070 --> 01:22:28,490 Czym to się różni od pracy dla niego? 954 01:22:28,532 --> 01:22:31,493 Ja nigdy nie każę ci zrobić tego, co on. 955 01:22:31,535 --> 01:22:33,245 Nic nie jest tego warte. 956 01:22:35,038 --> 01:22:36,832 Idę spać. 957 01:22:36,874 --> 01:22:38,500 Zwolnię ci pokój. 958 01:22:46,592 --> 01:22:49,678 Pytałaś, dlaczego strzeliłem wtedy w Moskwie. 959 01:22:49,720 --> 01:22:53,640 Facet, którego broniłem, mógł stracić wszystko. 960 01:22:53,682 --> 01:22:56,059 Czerpał korzyści od państwa, 961 01:22:56,101 --> 01:22:58,854 ale gdy odkrył, co robiło w jego imieniu... 962 01:22:58,896 --> 01:23:01,106 wcale się tego nie wyparł. 963 01:23:01,148 --> 01:23:03,650 Ryzykował życiem i całą resztą. 964 01:23:03,692 --> 01:23:05,986 Nie zasłużył, by zginąć w piwnicy. 965 01:23:06,028 --> 01:23:07,779 Jeśli się zgodzisz, 966 01:23:07,821 --> 01:23:10,365 zrobię wszystko, co w mojej mocy, by ci pomóc. 967 01:23:40,062 --> 01:23:41,605 Mogę ci ufać? 968 01:23:44,024 --> 01:23:45,651 Daję ci słowo. 969 01:23:56,245 --> 01:23:58,121 Nie, przestań. 970 01:25:06,106 --> 01:25:07,191 Cześć. 971 01:25:07,900 --> 01:25:09,026 Dziękuję. 972 01:25:14,406 --> 01:25:17,034 To był mój pierwszy solowy występ. 973 01:25:18,327 --> 01:25:19,786 Grieg. 974 01:25:20,787 --> 01:25:25,250 Byłam taka spięta, że nie mogłam zasnąć. 975 01:25:26,418 --> 01:25:29,004 Puściłam utwór w pokoju. 976 01:25:30,130 --> 01:25:33,425 A gdy zasnęłam, śniło mi się... 977 01:25:33,467 --> 01:25:37,638 że muzyka była jak farba, którą malowałam dłońmi 978 01:25:37,679 --> 01:25:42,351 twarze wszystkich ludzi na widowni. 979 01:25:54,530 --> 01:25:56,949 Współczuję ci. 980 01:26:00,744 --> 01:26:03,747 Ale i cieszę się, że tu jesteś. 981 01:26:03,789 --> 01:26:04,957 Ja też. 982 01:26:05,415 --> 01:26:06,792 Jesteś tego pewna? 983 01:26:08,418 --> 01:26:10,546 To posłuchaj. 984 01:26:15,425 --> 01:26:17,261 Oto co musisz zrobić. 985 01:26:17,302 --> 01:26:19,137 Pracuj dalej jak zawsze. 986 01:26:19,179 --> 01:26:23,392 Idź do biura i napisz o mnie raport. 987 01:26:23,433 --> 01:26:26,562 O tym, jak się do siebie zbliżyliśmy. 988 01:26:27,604 --> 01:26:30,190 Napisz, że głupek łyknął haczyk. 989 01:26:30,232 --> 01:26:33,402 Że jestem ambitny, ale dużo piję. 990 01:26:33,443 --> 01:26:35,195 Że w końcu się potknę, 991 01:26:35,237 --> 01:26:37,781 bo chcę się wykazać przed ojcem. 992 01:26:37,823 --> 01:26:39,950 Potem wróć do mieszkania. 993 01:26:39,992 --> 01:26:43,203 Do wieczora policja skończy oględziny. 994 01:26:43,245 --> 01:26:44,705 I czekaj na mój znak. 995 01:26:48,792 --> 01:26:49,793 Halo? 996 01:26:59,428 --> 01:27:03,348 Na początek kilka rutynowych pytań. 997 01:27:03,390 --> 01:27:04,641 Godność? 998 01:27:04,683 --> 01:27:06,143 Dominika Jegorowa. 999 01:27:07,269 --> 01:27:09,146 Czy jadłaś dziś śniadanie? 1000 01:27:09,188 --> 01:27:10,230 Tak. 1001 01:27:10,272 --> 01:27:13,400 Czy pracujesz dla rosyjskiego wywiadu? 1002 01:27:13,442 --> 01:27:14,526 Tak. 1003 01:27:15,110 --> 01:27:18,822 Czy jesteś tu, bo zwerbował cię agent Nate Nash? 1004 01:27:18,864 --> 01:27:19,907 Tak. 1005 01:27:21,950 --> 01:27:24,369 Czy chcesz współpracować z rządem USA? 1006 01:27:24,411 --> 01:27:25,454 Tak. 1007 01:27:25,954 --> 01:27:28,832 I zdradzać nam prawdziwe informacje? 1008 01:27:29,291 --> 01:27:30,459 Tak czy nie? 1009 01:27:30,501 --> 01:27:31,502 Tak. 1010 01:27:31,543 --> 01:27:32,586 Dlaczego? 1011 01:27:32,628 --> 01:27:34,379 To już nie "tak" lub "nie"? 1012 01:27:34,421 --> 01:27:36,798 Pytam z ciekawości. 1013 01:27:36,840 --> 01:27:38,967 Wiem, dla jakich ludzi pracuję. 1014 01:27:39,009 --> 01:27:40,302 Lecz nadal to robisz? 1015 01:27:40,344 --> 01:27:42,471 -Nie było wyjścia. -Kolejne pytanie. 1016 01:27:42,513 --> 01:27:45,015 Mam inny odczyt, gdy pada nazwisko Nate'a. 1017 01:27:45,057 --> 01:27:47,309 Odbyłaś z nim stosunek? 1018 01:27:47,351 --> 01:27:48,560 Ejże. 1019 01:27:48,602 --> 01:27:50,270 -Przestań. -To wasza praca. 1020 01:27:50,312 --> 01:27:51,522 W tym was szkolą. 1021 01:27:51,563 --> 01:27:52,731 Mówił ci ktoś... 1022 01:27:52,773 --> 01:27:54,274 A bo co, bratok? 1023 01:27:55,067 --> 01:27:56,026 "Brachu"? 1024 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 Odpowiedz, proszę. 1025 01:27:58,320 --> 01:28:00,197 Możesz coś do niego czuć. 1026 01:28:00,239 --> 01:28:01,323 Otóż nie. 1027 01:28:05,035 --> 01:28:06,787 Zadowoleni? 1028 01:28:07,538 --> 01:28:09,289 -Tak. -Będę współpracować 1029 01:28:09,331 --> 01:28:12,417 w zamian za przelewy na konto w Wiedniu. 1030 01:28:13,585 --> 01:28:15,754 Na początek 30 tysięcy dolarów. 1031 01:28:17,297 --> 01:28:19,091 Nie wiem, co uzgodniliście, 1032 01:28:19,132 --> 01:28:20,634 ale zwolnij nieco. 1033 01:28:20,676 --> 01:28:24,179 Musimy ustalić, czy wiesz coś istotnego. 1034 01:28:24,221 --> 01:28:26,139 Choćby o asystentce senatora? 1035 01:28:26,181 --> 01:28:27,599 Że co proszę? 1036 01:28:27,641 --> 01:28:30,102 Współpracuje z SWR? 1037 01:28:30,143 --> 01:28:33,939 Chce sprzedać informacje dotyczące wojskowych satelitów. 1038 01:28:33,981 --> 01:28:36,191 W piątek widzę się z nią w Londynie. 1039 01:28:38,735 --> 01:28:41,154 Podać wam dane konta? 1040 01:28:59,256 --> 01:29:00,424 Idzie. 1041 01:29:15,314 --> 01:29:16,857 Z lewej. 1042 01:29:22,779 --> 01:29:23,947 Dobra. 1043 01:29:35,918 --> 01:29:37,294 Co tu robisz? 1044 01:29:37,336 --> 01:29:41,298 Ktoś ci musi pomóc, skoro biedna Marta zginęła. 1045 01:29:42,174 --> 01:29:45,511 Masz szczęście, że tobie nic się nie stało. 1046 01:29:45,552 --> 01:29:48,013 Dzięki za troskę. 1047 01:29:48,055 --> 01:29:50,599 Ciekawe, co zrobi Łabędź, gdy nas zobaczy. 1048 01:29:50,641 --> 01:29:53,602 Naprawdę chcesz położyć całą akcję? 1049 01:29:53,644 --> 01:29:56,688 Pan Jegorow bardzo by się zawiódł. 1050 01:29:57,356 --> 01:30:01,235 Idź do pokoju 624. Zadzwonię w razie czego. 1051 01:30:02,319 --> 01:30:03,070 Idź. 1052 01:30:19,253 --> 01:30:21,672 -Co za jeden? -Ma klucz. 1053 01:30:21,713 --> 01:30:23,423 Mówiła o kimś jeszcze? 1054 01:30:23,465 --> 01:30:26,885 Nie. To chyba... Tak, Wołontow. 1055 01:30:27,761 --> 01:30:28,804 Jej szef. 1056 01:30:36,728 --> 01:30:37,563 Wódkę. 1057 01:30:56,456 --> 01:30:57,457 Znamy się? 1058 01:30:57,499 --> 01:30:59,042 Mamy wspólną znajomą. 1059 01:31:00,794 --> 01:31:01,962 Gdzie jest? 1060 01:31:02,004 --> 01:31:06,258 Marta niestety nie dojechała. Mam ją zastąpić. 1061 01:31:09,845 --> 01:31:11,263 Wychodzę. 1062 01:31:25,569 --> 01:31:29,156 Myślicie, że obchodzi mnie, z kim mnie zobaczą? 1063 01:31:29,781 --> 01:31:31,450 W tym wypadku powinno. 1064 01:31:31,491 --> 01:31:34,369 Marta to znana agentka. 1065 01:31:34,411 --> 01:31:36,705 Gdyby ktoś ujawnił wasze zdjęcia, 1066 01:31:36,747 --> 01:31:39,583 straciłaby pani uprawnienia i posadę. 1067 01:31:39,625 --> 01:31:41,752 Ale nie ma takiej potrzeby. 1068 01:31:41,793 --> 01:31:43,670 Jesteśmy tu w interesach. 1069 01:31:43,712 --> 01:31:47,508 Zgodziłyście się na ćwierć miliona dolarów. 1070 01:31:47,549 --> 01:31:50,719 Wkrótce musi pani opłacić czesne córki, 1071 01:31:50,761 --> 01:31:52,971 a były mąż zaraz znów wyleci z pracy. 1072 01:31:56,225 --> 01:31:59,186 Nie wolimy się przenieść do pokoju? 1073 01:32:00,062 --> 01:32:01,647 Gdzie was znajdują? 1074 01:32:02,022 --> 01:32:03,106 Chodźmy. 1075 01:32:03,148 --> 01:32:04,233 Jedziemy. 1076 01:32:04,733 --> 01:32:07,027 Przedstawienie czas zacząć. 1077 01:32:10,322 --> 01:32:12,616 To pułkownik Maksym Wołontow. 1078 01:32:12,658 --> 01:32:15,244 Kieruje rezydenturą w Budapeszcie. 1079 01:32:16,411 --> 01:32:18,539 Zrób mi drinka, Borys. 1080 01:32:20,332 --> 01:32:21,667 Miejmy to z głowy. 1081 01:32:21,708 --> 01:32:23,460 Słyszałeś, chce drinka. 1082 01:32:25,128 --> 01:32:26,129 Dobrze. 1083 01:32:27,422 --> 01:32:28,590 Zaczniemy? 1084 01:32:28,632 --> 01:32:34,179 Zaznaczam, że na razie chcę tylko zbadać grunt. 1085 01:32:34,221 --> 01:32:36,223 Jeśli oferuje pani coś cennego, 1086 01:32:36,265 --> 01:32:38,141 raczej się dogadamy. 1087 01:32:38,183 --> 01:32:42,312 Przewodzę sztabem amerykańskiego senatora. 1088 01:32:42,813 --> 01:32:45,524 Mój poprzednik jest dziś jebanym szefem CIA. 1089 01:32:45,566 --> 01:32:48,360 Fakt, że teraz gadamy... 1090 01:32:48,402 --> 01:32:50,070 to coś cennego. 1091 01:32:51,154 --> 01:32:52,948 Chyba się spiła. 1092 01:32:52,990 --> 01:32:54,241 Myślisz? 1093 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 Jeśli istotnie jest pani taka ważna, 1094 01:32:56,743 --> 01:32:59,454 nie lubi pani tracić czasu. 1095 01:32:59,496 --> 01:33:01,957 Czy ma pani coś na sprzedaż? 1096 01:33:01,999 --> 01:33:04,459 Mam pierwszy komplet dyskietek. 1097 01:33:05,294 --> 01:33:06,295 Tutaj. 1098 01:33:06,753 --> 01:33:08,922 Podkreślam, że nie robię tego, 1099 01:33:08,964 --> 01:33:13,343 bo jestem jakąś idealistką ani pacyfistką. 1100 01:33:13,385 --> 01:33:16,263 Gdzie są płyty, Stephanie? 1101 01:33:16,305 --> 01:33:17,472 A forsa gdzie? 1102 01:33:17,514 --> 01:33:20,642 Ćwierć miliona, zgodnie z umową. 1103 01:33:30,152 --> 01:33:31,320 Ano. 1104 01:33:36,742 --> 01:33:37,951 Wybacz. 1105 01:33:45,292 --> 01:33:47,544 Tylko je sprawdzę. 1106 01:34:04,228 --> 01:34:07,523 Nalałbyś mi od serca, Borys. 1107 01:34:09,024 --> 01:34:11,276 Sama se nalej. 1108 01:34:12,402 --> 01:34:13,820 Nie omieszkam. 1109 01:34:24,540 --> 01:34:25,541 Wszystko gra? 1110 01:34:26,333 --> 01:34:28,085 Muszą się załadować. 1111 01:34:46,144 --> 01:34:47,729 Słuchaj, Borys. 1112 01:34:48,063 --> 01:34:52,192 Masz w Moskwie babuszkę? 1113 01:34:52,234 --> 01:34:53,360 Na pewno. 1114 01:34:54,152 --> 01:34:56,321 Nie mogę wyjść z podziwu, 1115 01:34:56,363 --> 01:34:59,074 dlaczego Rosjanki to takie szprychy. 1116 01:34:59,825 --> 01:35:01,243 Bo faceci są ja ropuchy. 1117 01:35:11,336 --> 01:35:12,546 Nie, nie waż się. 1118 01:35:15,966 --> 01:35:18,594 -Dokąd to? -Będę grać na zwłokę. 1119 01:35:20,095 --> 01:35:22,014 -Co tak długo? -Jeszcze minutka. 1120 01:35:23,265 --> 01:35:25,851 Kurwa, a to kto? 1121 01:35:29,271 --> 01:35:31,315 Czy w pokoju czegoś brakuje? 1122 01:35:31,356 --> 01:35:32,357 Nie. 1123 01:35:32,399 --> 01:35:34,151 Uzupełnić barek? 1124 01:35:34,193 --> 01:35:35,152 Nie trzeba. 1125 01:35:40,824 --> 01:35:42,326 Przepraszam za najście. 1126 01:35:53,504 --> 01:35:56,840 Gotowe. Wszystko się zgadza. 1127 01:35:56,882 --> 01:36:00,177 Dobrze. Gdybym spędził jeszcze minutę z tą pipą, 1128 01:36:00,219 --> 01:36:03,055 to bym ją rozwalił. 1129 01:36:03,805 --> 01:36:05,349 Podmieniła? 1130 01:36:05,390 --> 01:36:06,558 Tak. 1131 01:36:08,143 --> 01:36:09,686 Ładny akcent. 1132 01:36:09,728 --> 01:36:11,480 Wychodzimy. 1133 01:36:11,522 --> 01:36:13,273 Pani wyjdzie po godzinie. 1134 01:36:13,315 --> 01:36:15,317 Ustalimy kolejny termin. 1135 01:36:20,239 --> 01:36:21,448 Spoko. 1136 01:36:46,348 --> 01:36:47,558 Jebać. 1137 01:36:56,400 --> 01:36:58,360 Wzięła forsę. 1138 01:36:58,402 --> 01:36:59,903 Wzięła! 1139 01:36:59,945 --> 01:37:01,196 Dobra. 1140 01:37:01,238 --> 01:37:03,156 Odnieś dyskietki do biura. 1141 01:37:03,907 --> 01:37:06,034 Odezwę się potem. 1142 01:38:26,198 --> 01:38:27,491 No? 1143 01:38:32,913 --> 01:38:35,207 Załatwcie formalności. 1144 01:38:35,249 --> 01:38:38,085 Zmiana planów. Jedziemy na Heathrow. 1145 01:38:38,126 --> 01:38:41,296 Moskwa chce nam pogratulować osobiście. 1146 01:38:41,338 --> 01:38:42,840 Dzwonię do kierownika. 1147 01:38:43,131 --> 01:38:44,424 Nie trzeba. 1148 01:38:44,466 --> 01:38:47,719 Rozkaz wyszedł właśnie od niego. 1149 01:38:47,761 --> 01:38:50,514 Daj dyskietki i paszport. 1150 01:38:58,981 --> 01:39:00,524 Zawracamy. 1151 01:39:16,081 --> 01:39:17,124 No? 1152 01:39:17,791 --> 01:39:19,001 Boucher nie żyje. 1153 01:39:19,751 --> 01:39:21,336 Co ty gadasz? 1154 01:39:21,378 --> 01:39:23,630 Za szybko poszliśmy po forsę. 1155 01:39:23,672 --> 01:39:26,842 Spłoszyli ją i skasowała ją ciężarówka. 1156 01:39:26,884 --> 01:39:29,261 Ja pierdolę. 1157 01:39:29,303 --> 01:39:31,305 Mogli mieć kogoś w hotelu? 1158 01:39:31,346 --> 01:39:32,472 Ja bym miała. 1159 01:39:32,514 --> 01:39:35,309 Zabiją ją, jeśli stwierdzą, że dała nam cynk. 1160 01:39:35,350 --> 01:39:38,896 Do tego ich wóz nagle skręcił. 1161 01:39:38,937 --> 01:39:40,522 Jadą na Heathrow. 1162 01:39:40,564 --> 01:39:44,193 Kurwa, Trish. Wydymaliśmy ją! 1163 01:39:51,450 --> 01:39:53,202 Jesteś spięta? 1164 01:40:33,283 --> 01:40:35,077 Drugi terminal. 1165 01:40:35,118 --> 01:40:36,537 Aerofłot. 1166 01:40:56,723 --> 01:40:58,934 Proszę o uwagę. 1167 01:40:58,976 --> 01:41:02,813 Wkrótce rozpoczniemy odprawę lotu linii Britsh European Airways 1168 01:41:02,855 --> 01:41:05,190 numer 422 do Amsterdamu. 1169 01:41:05,232 --> 01:41:08,694 Pasażerowie proszeni są o przejście do bramki B-42. 1170 01:41:19,997 --> 01:41:20,998 Pana paszport? 1171 01:41:24,918 --> 01:41:25,752 Miłego lotu. 1172 01:41:49,067 --> 01:41:49,818 Kurwa! 1173 01:42:04,875 --> 01:42:07,211 Nigdy jej nie ufałem. 1174 01:42:08,295 --> 01:42:09,671 To moja bratanica. 1175 01:42:09,713 --> 01:42:10,964 Co? 1176 01:42:11,006 --> 01:42:12,132 Córka brata. 1177 01:42:12,633 --> 01:42:15,594 Daj dyskietki. Proszę. 1178 01:42:16,762 --> 01:42:17,930 Oczywiście. 1179 01:42:18,931 --> 01:42:20,766 Dzięki. Zabrać go. 1180 01:42:38,742 --> 01:42:41,578 Wydałaś Amerykanom panią Boucher? 1181 01:42:44,706 --> 01:42:45,874 Nie. 1182 01:42:45,916 --> 01:42:47,251 A kto? 1183 01:42:47,292 --> 01:42:48,502 Nie wiem. 1184 01:42:53,966 --> 01:42:55,217 Zaczynajcie. 1185 01:43:35,007 --> 01:43:36,842 Od początku. 1186 01:43:37,634 --> 01:43:40,179 Wydałaś Boucher Amerykanom? 1187 01:43:41,555 --> 01:43:42,598 Nie. 1188 01:43:52,608 --> 01:43:55,277 Wydałaś Boucher Amerykanom? 1189 01:43:55,777 --> 01:43:56,862 Nie. 1190 01:44:12,753 --> 01:44:14,379 Czy z nimi współpracujesz? 1191 01:44:15,130 --> 01:44:17,424 Kocham ojczyznę. 1192 01:44:35,859 --> 01:44:38,487 Wydałaś ją Amerykanom. 1193 01:44:40,948 --> 01:44:42,449 Dla pieniędzy? 1194 01:44:44,034 --> 01:44:46,495 Czy dla tego przystojniaka? 1195 01:44:48,372 --> 01:44:49,373 Nie. 1196 01:45:04,221 --> 01:45:07,015 Opowiedziałaś im o Boucher? 1197 01:45:07,724 --> 01:45:08,851 Nie. 1198 01:45:16,191 --> 01:45:17,526 Pytam ostatni raz. 1199 01:45:17,568 --> 01:45:19,903 Powiedziałeś Amerykanom o Boucher? 1200 01:45:19,945 --> 01:45:21,280 Nie. 1201 01:45:38,547 --> 01:45:39,798 Pytam ostatni raz. 1202 01:45:41,091 --> 01:45:43,510 Powiedziałaś Amerykanom o Boucher? 1203 01:45:50,058 --> 01:45:51,143 Nie. 1204 01:46:32,142 --> 01:46:33,435 Błagam. 1205 01:46:34,645 --> 01:46:35,896 Mam dość. 1206 01:46:35,938 --> 01:46:37,523 Popełniłaś błąd. 1207 01:46:48,450 --> 01:46:49,910 Nie winię cię. 1208 01:46:50,244 --> 01:46:52,454 Ale powiedz im, o co pytają. 1209 01:46:52,496 --> 01:46:53,872 Proszę. 1210 01:46:54,581 --> 01:46:58,961 Ochronię cię tylko, jeśli poznam prawdę. 1211 01:47:00,379 --> 01:47:01,713 Prawdę? 1212 01:47:04,424 --> 01:47:07,594 Mam tylko jedno zadanie. 1213 01:47:09,847 --> 01:47:13,100 Mam podążać za tropem do skutku. 1214 01:47:13,600 --> 01:47:16,770 Poświęcić wszystko, co będzie trzeba. 1215 01:47:16,812 --> 01:47:19,231 Znają moje prawdziwe imię. 1216 01:47:19,273 --> 01:47:20,774 Dorwali Łabędzia. 1217 01:47:21,608 --> 01:47:23,485 Jeśli zniosę tortury... 1218 01:47:24,278 --> 01:47:26,405 wtedy mi zaufają. 1219 01:47:26,446 --> 01:47:27,823 Będą musieli. 1220 01:47:29,533 --> 01:47:31,410 Nie rezygnujcie teraz. 1221 01:47:32,244 --> 01:47:33,537 Odeślijcie mnie, 1222 01:47:33,579 --> 01:47:35,163 a dokończę, co zaczęliśmy. 1223 01:47:39,293 --> 01:47:41,003 Zawiodłam cię, stryjku? 1224 01:47:46,425 --> 01:47:47,718 Zawiodłam? 1225 01:48:07,404 --> 01:48:10,199 Moje dziecko... 1226 01:48:11,575 --> 01:48:13,368 Co ci się stało? 1227 01:48:13,410 --> 01:48:16,955 Przesłuchały mnie służby bezpieczeństwa. 1228 01:48:16,997 --> 01:48:19,124 I wypuściły? 1229 01:48:19,166 --> 01:48:21,627 Pewnie. Jestem niewinna. 1230 01:48:39,520 --> 01:48:41,813 Pan Zacharow czeka, kierowniku. 1231 01:48:42,439 --> 01:48:45,067 Prezydent jest wściekły po stracie Boucher. 1232 01:48:45,108 --> 01:48:48,654 Kret i tak by ją dopadł. Dostaniemy coś w zamian. 1233 01:48:48,695 --> 01:48:51,615 Traci już cierpliwość do twojej bratanicy. 1234 01:48:52,241 --> 01:48:53,784 Amerykanie jej zaufają. 1235 01:48:53,825 --> 01:48:54,952 Tak sądzisz? 1236 01:48:54,993 --> 01:48:56,870 Dominika mogła się wykazać. 1237 01:48:58,372 --> 01:49:02,709 Moim zdaniem czuje coś do Amerykanina. 1238 01:49:03,418 --> 01:49:05,420 Zrobiła z ciebie głupca. 1239 01:49:06,296 --> 01:49:07,881 Odeślij ją do Nasha. 1240 01:49:07,923 --> 01:49:09,842 Niech Matorin ją śledzi. 1241 01:49:09,883 --> 01:49:12,886 On ustali, czy nas zdradziła. 1242 01:49:13,637 --> 01:49:15,639 Amerykanie na to odpowiedzą. 1243 01:49:16,515 --> 01:49:18,141 Zniesiemy ich odwet. 1244 01:49:18,183 --> 01:49:19,935 A co z Dominiką? 1245 01:49:20,394 --> 01:49:21,895 Spytajmy jej stryja. 1246 01:49:24,231 --> 01:49:29,152 Powiedzieć prezydentowi, że znaczyła dla ciebie więcej niż misja? 1247 01:49:29,194 --> 01:49:31,196 Jeśli nas zdradzi... 1248 01:49:32,739 --> 01:49:36,201 przysięgam, że ją zlikwidujemy. 1249 01:49:37,953 --> 01:49:39,872 Dzięki, Iwanie. 1250 01:49:40,956 --> 01:49:43,125 Ależ proszę, panie Zacharow. 1251 01:49:45,961 --> 01:49:47,796 Miłego wieczoru. 1252 01:50:02,603 --> 01:50:06,607 Spytałbym, jak weszłaś, ale właśnie tego cię uczyliśmy. 1253 01:50:07,900 --> 01:50:10,444 Spełnią moją prośbę? 1254 01:50:10,485 --> 01:50:12,237 Tak. 1255 01:50:39,806 --> 01:50:41,308 Miałeś rację. 1256 01:50:42,518 --> 01:50:44,019 Naprawdę jestem jak ty. 1257 01:51:20,556 --> 01:51:21,765 Jezu. 1258 01:51:22,975 --> 01:51:24,560 Bogu dzięki. 1259 01:51:28,564 --> 01:51:31,024 Wiesz, jak to wygląda. 1260 01:51:32,484 --> 01:51:35,779 Dlaczego mieliby cię wypuścić? 1261 01:51:35,821 --> 01:51:38,907 Bo stwierdziłam, że mi zaufasz. 1262 01:51:39,408 --> 01:51:41,785 Na tyle, by podać tożsamość kreta. 1263 01:51:44,371 --> 01:51:46,790 Wiesz, że nie mogę. 1264 01:51:46,832 --> 01:51:48,083 Oczywiście. 1265 01:51:49,376 --> 01:51:50,836 To co teraz? 1266 01:51:50,878 --> 01:51:52,754 Chcę lecieć do Ameryki. 1267 01:51:53,463 --> 01:51:55,465 Tam będę bezpieczna. 1268 01:51:57,301 --> 01:51:58,927 -Dobrze. -A moja matka? 1269 01:51:59,595 --> 01:52:02,181 Chwilę to potrwa, ale da się zrobić. 1270 01:52:02,764 --> 01:52:04,892 A obiecane pieniądze? 1271 01:52:04,933 --> 01:52:07,561 Przyjdą. 30 tysięcy na wiedeńskie konto. 1272 01:52:07,603 --> 01:52:09,855 Przelew czekał, bo byłaś w niewoli. 1273 01:52:09,897 --> 01:52:11,440 Za mało. 1274 01:52:12,274 --> 01:52:14,443 Ile chcesz? 1275 01:52:15,277 --> 01:52:17,112 Ćwierć miliona. 1276 01:52:17,988 --> 01:52:19,907 By się osiedlić. 1277 01:52:19,948 --> 01:52:20,949 Dobra. 1278 01:52:22,784 --> 01:52:24,244 Pomagasz mi. 1279 01:52:24,953 --> 01:52:27,623 Choć nic z tego nie masz. 1280 01:52:27,998 --> 01:52:30,459 Jestem zaskoczona. 1281 01:52:30,501 --> 01:52:34,379 Co byś zrobił, gdybyś nie dostał znaku na lotnisku? 1282 01:52:34,421 --> 01:52:36,048 Zabiłbym tamtego. 1283 01:53:16,880 --> 01:53:18,006 Nate? 1284 01:54:44,134 --> 01:54:45,886 Wiesz, co to jest? 1285 01:54:47,095 --> 01:54:49,056 Służy do przeszczepiania skóry. 1286 01:54:49,598 --> 01:54:50,974 U poparzonych. 1287 01:54:51,975 --> 01:54:55,604 Takie ostrze prawie nie upuszcza krwi. 1288 01:54:55,646 --> 01:54:59,441 Wiesz, ile zajmuje obdarcie człowieka ze skóry? 1289 01:54:59,483 --> 01:55:02,986 Kilka godzin. Nawet dla zawodowca. 1290 01:55:04,279 --> 01:55:07,074 A ja się nie śpieszę. 1291 01:55:08,825 --> 01:55:11,703 Robię to warstwa po warstwie. 1292 01:55:13,622 --> 01:55:17,084 Aż doskrobię się do kości. 1293 01:55:21,463 --> 01:55:23,799 Wiesz, co nas interesuje. 1294 01:55:24,800 --> 01:55:27,970 Ale skończę na długo po tym, gdy nam to powiesz. 1295 01:55:28,637 --> 01:55:33,225 Jeśli zemdlejesz, podam ci środek na pobudzenie. 1296 01:55:33,267 --> 01:55:36,311 Będziesz przytomny do końca. 1297 01:56:06,175 --> 01:56:07,885 Podaj nazwisko. 1298 01:56:07,926 --> 01:56:09,761 Nazwisko. 1299 01:56:10,762 --> 01:56:11,805 Nie? 1300 01:56:12,890 --> 01:56:14,308 Mało ci? 1301 01:56:14,808 --> 01:56:17,436 Nie, błagam. 1302 01:56:17,477 --> 01:56:18,687 Czyli - głębiej. 1303 01:56:22,232 --> 01:56:23,233 Nie! 1304 01:56:37,080 --> 01:56:38,624 Nie? 1305 01:56:40,167 --> 01:56:42,085 Dalej, powiedz nam. 1306 01:56:42,544 --> 01:56:44,296 Podaj nazwisko! 1307 01:56:46,673 --> 01:56:47,883 Nie? 1308 01:56:49,092 --> 01:56:51,011 Daj, ja chcę. 1309 01:56:52,304 --> 01:56:54,097 Czekaj. 1310 01:57:10,113 --> 01:57:11,198 Nie? 1311 01:58:16,680 --> 01:58:17,764 Nate? 1312 01:58:19,099 --> 01:58:22,186 Dzwoń do ambasady. 1313 01:59:09,107 --> 01:59:11,443 To ty zabiłaś Matorina, prawda? 1314 01:59:11,485 --> 01:59:12,778 Mogę wyjaśnić. 1315 01:59:12,819 --> 01:59:14,071 Oczywiście. 1316 01:59:16,782 --> 01:59:19,076 Żona marzyła o zostaniu tancerką. 1317 01:59:19,368 --> 01:59:21,203 Na długo, nim ją poznałem. 1318 01:59:21,620 --> 01:59:23,038 Była nikim przy tobie, 1319 01:59:23,080 --> 01:59:26,333 ale często tańczyła dla mnie w salonie. 1320 01:59:26,959 --> 01:59:28,293 Gdy zachorowała... 1321 01:59:28,961 --> 01:59:30,587 rosyjska ambasada w USA 1322 01:59:30,629 --> 01:59:33,382 nie pozwoliła Amerykaninowi jej operować. 1323 01:59:34,758 --> 01:59:38,262 Jakiś biurokrata poczuł się przeze mnie urażony 1324 01:59:38,303 --> 01:59:40,430 i skazał ją na śmierć. 1325 01:59:40,472 --> 01:59:42,558 Bo miał taką władzę. 1326 01:59:44,935 --> 01:59:47,938 Wiem, że to ty wydałaś Boucher. 1327 01:59:47,980 --> 01:59:49,481 Żeby mi zaufali. 1328 01:59:49,523 --> 01:59:50,691 Teraz my też mamy? 1329 01:59:58,574 --> 02:00:04,371 Przyszedłem na świat trzy dni po tym, jak złożyli Stalina na katafalku. 1330 02:00:05,664 --> 02:00:07,916 Ojciec walczył za niego na wojnie. 1331 02:00:09,543 --> 02:00:12,421 Powodziło nam się, bo należał do partii. 1332 02:00:16,341 --> 02:00:19,595 Po latach zrozumiałem, że urodziłem się w więzieniu. 1333 02:00:19,636 --> 02:00:22,097 A niewola zezwierzęca. 1334 02:00:22,139 --> 02:00:25,225 Nauczyłem się kłamać, oszukiwać 1335 02:00:25,267 --> 02:00:27,603 i krzywdzić, nim to mnie skrzywdzą. 1336 02:00:28,395 --> 02:00:32,441 By przetrwać... za wszelką cenę. 1337 02:00:33,317 --> 02:00:34,735 Miałem dwa wyjścia. 1338 02:00:34,776 --> 02:00:37,863 Umrzeć w więzieniu, w którym się urodziłem... 1339 02:00:39,239 --> 02:00:41,200 lub wybrać drugą stronę. 1340 02:00:41,992 --> 02:00:43,952 Nieporadnych Amerykanów, 1341 02:00:44,661 --> 02:00:48,415 którzy chociaż zabiegają o wolność jednostki. 1342 02:00:50,918 --> 02:00:53,837 Znasz prawdę. Ja jestem kretem. 1343 02:00:54,880 --> 02:00:56,757 To mnie szukasz. 1344 02:00:56,798 --> 02:01:00,427 Możesz wydać mnie stryjowi, dać mu, czego chciał i odejść. 1345 02:01:00,469 --> 02:01:02,554 Ale jest inna droga. 1346 02:01:02,596 --> 02:01:03,972 A dokładniej? 1347 02:01:04,014 --> 02:01:06,517 Uznaliby cię za bohaterkę. 1348 02:01:07,226 --> 02:01:08,602 Czystą jak łza. 1349 02:01:10,020 --> 02:01:16,068 Byłabyś w idealnej sytuacji, by mnie zastąpić i kontynuować moje dzieło. 1350 02:01:16,109 --> 02:01:19,696 By ludzie pokroju twego stryja zapłacili za swoje zbrodnie. 1351 02:01:19,738 --> 02:01:20,948 Zabiją pana. 1352 02:01:21,406 --> 02:01:23,200 Każdy na coś umrze. 1353 02:01:25,160 --> 02:01:28,747 Od ciebie zależy, czy przyjdzie mi umrzeć na marne. 1354 02:01:32,417 --> 02:01:35,504 Nie dorastamy ci do pięt. 1355 02:01:35,796 --> 02:01:40,425 Tylko w ten sposób będziesz mogła wrócić do matki. 1356 02:01:41,885 --> 02:01:45,138 Pan wysłał Matorina, prawda? 1357 02:01:45,180 --> 02:01:46,223 Bym nie miała wyjścia. 1358 02:01:47,182 --> 02:01:49,560 Byś to dostrzegła. 1359 02:01:50,352 --> 02:01:51,478 Nie zdołałaś. 1360 02:02:37,858 --> 02:02:38,859 Halo? 1361 02:02:40,611 --> 02:02:41,778 Halo? 1362 02:02:48,744 --> 02:02:49,745 Prze... 1363 02:03:13,810 --> 02:03:14,978 Stać. 1364 02:03:18,315 --> 02:03:19,816 Przodem do ściany. 1365 02:03:23,278 --> 02:03:25,906 Chcę rozmawiać z ambasadorem Rosji. 1366 02:03:25,948 --> 02:03:27,699 Jestem Michaił Siergiejew. 1367 02:03:27,741 --> 02:03:30,118 Kieruję ambasadą w Budapeszcie. 1368 02:03:30,160 --> 02:03:33,914 Niestety Węgrzy nie uznają twojego immunitetu. 1369 02:03:33,956 --> 02:03:35,832 Dzwońcie do Zacharowa. 1370 02:03:35,874 --> 02:03:39,294 Powiedzcie... że mam, czego chciał. 1371 02:03:41,672 --> 02:03:43,257 Tożsamość kreta. 1372 02:03:43,298 --> 02:03:45,926 Zdradź mi ją, to mu przekażę. 1373 02:03:49,096 --> 02:03:51,223 Słuchaj uważnie. 1374 02:03:51,265 --> 02:03:54,685 Jesteś sługusem. Masz mi usługiwać. 1375 02:03:54,726 --> 02:03:57,855 Dzwoń do Zacharowa i zaproponuj mu wymianę. 1376 02:03:57,896 --> 02:03:59,523 Ja w zamian za kreta. 1377 02:04:00,232 --> 02:04:04,695 Jeśli Zacharow to załatwi, zdradzę mu nazwisko osobiście. 1378 02:04:06,238 --> 02:04:10,492 Dopilnuj tego, a może napomknę, że pomysł był twój. 1379 02:04:12,327 --> 02:04:14,454 Zobaczę, co da się zrobić. 1380 02:04:17,833 --> 02:04:19,793 Dziękuję, dyrektorze. 1381 02:04:19,835 --> 02:04:21,587 Nikomu ani słowa. 1382 02:04:21,628 --> 02:04:22,629 Tak jest. 1383 02:04:29,511 --> 02:04:31,763 Żadnych niedopowiedzeń. 1384 02:04:31,805 --> 02:04:34,224 Waży się wizerunek prezydenta. 1385 02:04:34,266 --> 02:04:35,934 A dziewczyna? 1386 02:06:28,547 --> 02:06:30,048 Rozkujcie ją. 1387 02:06:35,137 --> 02:06:37,681 Oto jak to załatwimy. 1388 02:06:37,723 --> 02:06:39,850 Nate stanie w połowie drogi. 1389 02:06:40,184 --> 02:06:43,979 Potwierdzi tożsamość kreta, a ty pójdziesz dalej sama. 1390 02:06:44,021 --> 02:06:46,273 Nie zatrzymujecie się, 1391 02:06:46,315 --> 02:06:48,734 nie odzywacie się ani nie oglądacie. 1392 02:06:51,069 --> 02:06:53,238 W razie kłopotów wycofamy się. 1393 02:06:53,280 --> 02:06:56,950 Nie biegnij, bo zaczniemy strzelać. 1394 02:06:56,992 --> 02:06:59,286 Nie zawahamy się, rozumiesz? 1395 02:07:00,579 --> 02:07:02,372 Już czas, Nate. 1396 02:07:12,841 --> 02:07:15,761 Stryjek będzie dumny. 1397 02:07:15,802 --> 02:07:16,970 Być może. 1398 02:07:23,685 --> 02:07:26,438 Powiesz mi, jak się dowiedziałaś? 1399 02:07:26,480 --> 02:07:28,357 A coś to zmieni? 1400 02:07:28,398 --> 02:07:30,359 Trwa śledztwo. 1401 02:07:31,235 --> 02:07:32,903 Myślą, że go wsypałem. 1402 02:07:34,279 --> 02:07:37,866 Czy od początku o to chodziło? 1403 02:07:39,076 --> 02:07:40,577 Stój. 1404 02:07:42,829 --> 02:07:44,164 Wyciągnęłam go. 1405 02:07:44,206 --> 02:07:47,251 Myślisz, że dadzą mu ujść z życiem? 1406 02:07:47,292 --> 02:07:50,087 Mogłaś go posłać na śmierć. 1407 02:07:53,423 --> 02:07:55,634 Myślę, że kiedyś zrozumiesz. 1408 02:07:55,676 --> 02:07:58,512 Nie wydaje mi się. 1409 02:07:58,554 --> 02:08:00,764 Nie wszystko można poświęcić. 1410 02:08:00,806 --> 02:08:02,641 Szczególnie nie ludzi. 1411 02:08:06,186 --> 02:08:07,521 Pokażcie go! 1412 02:08:24,997 --> 02:08:26,957 Co oni odpieprzają? 1413 02:08:28,292 --> 02:08:29,626 Na co czekamy? 1414 02:08:29,668 --> 02:08:31,503 Potwierdźcie, czy to on! 1415 02:08:31,545 --> 02:08:32,713 Tak! 1416 02:08:33,630 --> 02:08:34,715 To nasz! 1417 02:08:36,258 --> 02:08:38,051 Wydymała ich. 1418 02:08:38,093 --> 02:08:39,720 Żegnaj. 1419 02:08:52,065 --> 02:08:53,442 Dzień dobry. 1420 02:08:54,776 --> 02:08:56,528 Usiądź. 1421 02:08:56,570 --> 02:08:59,323 Twoja bratanica istotnie się spisała. 1422 02:08:59,364 --> 02:09:03,702 Zadzwoniła z Budapesztu i podała nazwisko kreta. 1423 02:09:04,995 --> 02:09:06,330 Wspaniałe wieści. 1424 02:09:06,663 --> 02:09:11,126 Kazałem swoim ludziom przeszukać jego gabinet. 1425 02:09:11,168 --> 02:09:12,628 I mieszkanie. 1426 02:09:14,421 --> 02:09:18,592 Wszędzie znajdowała się metka, 1427 02:09:18,634 --> 02:09:20,594 którą powiązaliśmy z Nashem. 1428 02:09:24,306 --> 02:09:26,934 A tu mam wyciąg 1429 02:09:26,975 --> 02:09:30,062 z konta w prywatnym wiedeńskim banku, 1430 02:09:30,103 --> 02:09:33,440 na które to Amerykanie przelali niedawno 1431 02:09:33,482 --> 02:09:36,860 kwotę w wysokości 250 tysięcy dolarów. 1432 02:09:36,902 --> 02:09:38,820 Godna pensja dla zdrajcy. 1433 02:09:39,279 --> 02:09:42,157 Konto ma twój numer paszportu. 1434 02:09:42,199 --> 02:09:44,284 -Zostawiłem płaszcz. -Przyniosę. 1435 02:09:47,162 --> 02:09:50,123 I byłeś ostatnio w Wiedniu, czyż nie? 1436 02:09:50,165 --> 02:09:53,418 To moja bratanica. Jest na mnie zła. 1437 02:09:53,460 --> 02:09:56,421 Oto jedna z dyskietek od Boucher. 1438 02:09:57,130 --> 02:09:59,925 Którą wręczyłeś prezydentowi. 1439 02:09:59,967 --> 02:10:01,718 Twój osobisty triumf. 1440 02:10:03,011 --> 02:10:06,056 Miały pochodzić z Departamentu Obrony. 1441 02:10:06,098 --> 02:10:10,602 Ale przyjrzeliśmy się im na wniosek twojej bratanicy. 1442 02:10:12,145 --> 02:10:16,567 Kod szyfrowania przypomina te pochodzące z Langley. 1443 02:10:16,608 --> 02:10:17,860 To fałszywka. 1444 02:10:20,529 --> 02:10:22,281 Jesteś wyjątkowa. Mamy dar. 1445 02:10:22,322 --> 02:10:25,701 Widzisz ludzi takimi, jacy naprawdę są. 1446 02:10:26,201 --> 02:10:28,912 I zawsze jesteś o krok przed nimi. 1447 02:10:31,790 --> 02:10:33,876 Ładna mi rodzina. 1448 02:10:47,806 --> 02:10:49,683 Zabiłaś mnie. 1449 02:10:50,267 --> 02:10:52,394 Zawiodłam cię, stryjku? 1450 02:11:12,456 --> 02:11:14,291 Cel w zasięgu. 1451 02:13:15,829 --> 02:13:16,997 Halo? 1452 02:13:41,021 --> 02:13:47,986 CZERWONA JASKÓŁKA 1453 02:20:02,486 --> 02:20:04,488 Tłumaczenie: Piotr Kacprzak