1 00:01:28,714 --> 00:01:31,049 डिजिटल फ़ोन लाइन की स्वचालित जाँच है। 2 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 रुकावट के लिए खेद है। 3 00:01:34,178 --> 00:01:35,637 चार्ली। विक्टर। व्हिस्की। 4 00:01:35,679 --> 00:01:36,722 -ज़ीरो। -एडवर्ड। 5 00:01:36,763 --> 00:01:37,848 -एक्स। -लिंकन। 6 00:01:37,890 --> 00:01:38,849 -आइडा। -एल्फ़ा। 7 00:01:38,891 --> 00:01:39,975 -फ़्रैंक। -एल्फ़ा। 8 00:01:41,894 --> 00:01:43,061 आप जागी हैं, ममा। 9 00:01:43,103 --> 00:01:45,063 गुड मॉर्निंग, मेरी परी। 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,316 अच्छी नींद आई? 11 00:01:47,608 --> 00:01:48,817 बहुत अच्छी तो नहीं। 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 -मुझे अफ़सोस है। -आप तैयार हैं? 13 00:01:54,615 --> 00:01:55,824 कैसा लग रहा है? 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,201 थोड़ा अकड़न है। 15 00:01:57,242 --> 00:01:59,453 धीरे चलिए, और मैं चाय बनाती हूँ। 16 00:02:15,469 --> 00:02:19,723 गोर्की 8 पी 17 00:02:42,037 --> 00:02:43,038 मेरी हथेली दबाओ। 18 00:02:45,207 --> 00:02:46,124 बढ़िया। 19 00:03:11,525 --> 00:03:13,151 -हेलो। -तुम्हें देर हो गई। 20 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 जल्दी में हो? 21 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 हमेशा, मैं एक व्यस्त औरत हूँ! 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 शुभकामना, जान। 23 00:03:18,282 --> 00:03:21,076 -मैं 10:00 तक वापस आ जाऊँगी। -ठीक है। 24 00:03:21,118 --> 00:03:23,537 -हेलो, लेनी। -हेलो, हसीना। 25 00:03:57,154 --> 00:03:59,531 आज रात, तुम रूस की शान हो। 26 00:04:00,824 --> 00:04:03,452 अपनी भतीजी, डोमिनिका एगोरोवा पेश करता हूँ। 27 00:04:03,493 --> 00:04:06,288 और दिमीत्री उस्तिनोव, कला जगत के अहम दोस्त। 28 00:04:06,997 --> 00:04:11,001 अगर आपके कुछ भी काम आ सकूँ, तो पूछने से हिचकिचाना मत। 29 00:04:12,127 --> 00:04:13,420 एक तस्वीर हो जाए? 30 00:04:13,462 --> 00:04:14,296 हाँ। 31 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 अमरीकी! 32 00:07:38,709 --> 00:07:40,252 अमरीकी! गोली मत चलाना! 33 00:07:40,669 --> 00:07:41,753 अमरीकी! 34 00:07:42,713 --> 00:07:44,214 -अमरीकी! -घुटने टेक लो! 35 00:08:15,746 --> 00:08:17,039 कुछ पता चला? 36 00:08:17,080 --> 00:08:18,999 जहाँ तक पता है, वह फ़रार हो गया। 37 00:08:19,791 --> 00:08:22,127 वे अब तुम्हारे घर पर होंगे। कुछ गोपनीय? 38 00:08:23,545 --> 00:08:25,047 नहीं, नहीं। कतई नहीं। 39 00:08:25,088 --> 00:08:26,757 अच्छा, कल सुबह डी.सी. को रवाना होगे। 40 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 मुसीबत होगी, पर तुम यहाँ से निकल जाओगे। 41 00:08:28,467 --> 00:08:31,136 लगता नहीं कि कोई मरा था... 42 00:08:31,178 --> 00:08:32,471 पर वॉशिंगटन ने सवाल उठाए हैं। 43 00:08:32,513 --> 00:08:35,224 पूछना होगा, तुम क्या सोच रहे थे? 44 00:08:35,265 --> 00:08:37,058 अपने मुखबिर को बचा रहा था। 45 00:08:37,100 --> 00:08:39,811 -वह कैसा रहा? -वह फ़रार हो गया, है न? 46 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 शायद मुझे तुम्हें बता देना चाहिए। 47 00:08:42,898 --> 00:08:44,191 वे पार्क वाले बंदे? 48 00:08:44,232 --> 00:08:46,735 अफ़वाह है दुर्व्यसनोन्मूलन दल से थे, चेचन तस्करों की तलाश में... 49 00:08:46,777 --> 00:08:49,905 या फिर कोई बाल-बच्चों वाला जो झाड़ियों में मुख-मैथुन करा रहा था। 50 00:08:49,947 --> 00:08:52,824 मार्बल को पकड़ने नहीं आए थे। बस खुशकिस्मत थे। 51 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 शायद तुमने थोड़ी पूछताछ करते, और फिर छोड़ देते। 52 00:08:58,455 --> 00:09:01,291 पर अब तो यकीनन उसे ढूँढ़ रहे होंगे। 53 00:09:10,092 --> 00:09:11,969 आपका इंतज़ार कर रहे हैं, उप निर्देशक जी। 54 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 शुक्रिया। 55 00:09:16,557 --> 00:09:18,851 तुम्हारी भतीजी के साथ बहुत बुरा हुआ। 56 00:09:20,811 --> 00:09:23,063 आशा है हालत में सुधार हो रहा होगा। 57 00:09:23,105 --> 00:09:25,232 वह अभी सर्जरी में है। 58 00:09:25,274 --> 00:09:28,068 पर उसके पाँव के लक्षण ठीक नहीं हैं। 59 00:09:28,110 --> 00:09:30,279 सुनकर खेद हुआ। एक जाम? 60 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 निर्भर करता है। क्या अवसर है? 61 00:09:32,531 --> 00:09:34,074 तुम्हें ज़रूरत पड़ेगी। 62 00:09:36,869 --> 00:09:39,913 कल रात एक वाक़या हुआ, गोर्की पार्क में। 63 00:09:40,289 --> 00:09:44,793 गुप्त स्वापक नियंत्रण एजेंटों को देखकर लगा कि कोई... 64 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 नशे की तस्करी चल रही है। 65 00:09:47,045 --> 00:09:50,632 जब वे उस आदमी से पूछताछ करने गए... 66 00:09:50,674 --> 00:09:53,218 तो दूसरे आदमी ने गोली चला दी। 67 00:09:53,260 --> 00:09:55,220 साफ़ कोशिश थी ध्यान बँटाने की। 68 00:09:55,262 --> 00:09:58,473 अब हमें पता है कि उसका नाम नेट नैश है। 69 00:09:58,515 --> 00:10:03,145 आधिकारिक रूप से, एक वाणिज्यिक सलाहकार, पर वह सीआईए का बंदा है। 70 00:10:03,187 --> 00:10:06,773 आज सुबह राजनयिक पासपोर्ट पर देश छोड़कर चला गया। 71 00:10:06,815 --> 00:10:09,276 मगर, जिस आदमी से वह मिलने गया था... 72 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 वह न तो घबराया, न भागा। 73 00:10:11,612 --> 00:10:14,448 वह आराम से चलता बना। 74 00:10:15,908 --> 00:10:17,576 मेरा सवाल है... 75 00:10:18,368 --> 00:10:19,620 कि वह है कौन? 76 00:11:18,470 --> 00:11:21,223 तीन महीने बाद 77 00:11:36,405 --> 00:11:39,825 तुम्हारे वान्या चाचा मरीज़ों से मिलने आए हैं। 78 00:11:42,327 --> 00:11:43,370 ठीक दिख रही हो। 79 00:11:43,412 --> 00:11:45,873 डॉक्टर ने कहा था कि महीनों चल न सकोगी। 80 00:11:46,999 --> 00:11:48,542 डॉक्टर सबकुछ नहीं जानते। 81 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 न, वे नहीं जानते। 82 00:11:50,711 --> 00:11:52,004 मैं चाय बनाती हूँ। 83 00:11:52,796 --> 00:11:54,006 मैं हाथ बँटाता हूँ। 84 00:12:01,180 --> 00:12:04,725 खुश हूँ मेरा भाई देखने के लिए ज़िंदा नहीं जो उस फूहड़ ने तुम्हारे साथ किया। 85 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 उसका दिल टूट जाता। 86 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 वह एक दुर्घटना थी। 87 00:12:13,192 --> 00:12:14,443 तुमने धूम्रपान किया? 88 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 तुम से महक आ रही है। 89 00:12:16,904 --> 00:12:18,280 क्यों नहीं? 90 00:12:19,615 --> 00:12:24,203 मैंने सुना कंपनी ने तुम्हारे बदले किसी को ले लिया है। 91 00:12:24,244 --> 00:12:26,330 सोन्या नाम की लड़की। 92 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 कहते हैं कि काबिल है। 93 00:12:28,624 --> 00:12:31,752 तुम जितनी काबिल नहीं, पर समय के साथ सीख जाएगी। 94 00:12:32,628 --> 00:12:34,963 तुमने समीक्षाएँ पढ़ीं? 95 00:12:35,005 --> 00:12:36,423 प्रतिस्पर्धात्मक जो हो। 96 00:12:36,465 --> 00:12:38,342 अफ़सोस जताने आए हैं, चाचा जी? 97 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 नहीं, मदद करने आया हूँ। 98 00:12:40,886 --> 00:12:44,431 बताना, यह घर बोल्शोई ने दिया है, है न? 99 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 वे तुम्हें यहाँ कब तक रहने देंगे... 100 00:12:46,850 --> 00:12:49,520 अब जो तुम कंपनी का हिस्सा नहीं हो? 101 00:12:49,561 --> 00:12:52,189 तीन महीने, छह महीने? अगर उदार हुए तो। 102 00:12:52,231 --> 00:12:54,399 तुम्हारी माँ के चिकित्सा बीमे का क्या? 103 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 -वे उसका भी पैसा देते हैं, है न? -हाँ। 104 00:12:56,860 --> 00:12:58,320 क्या उसे पता है? 105 00:12:58,362 --> 00:12:59,947 वह बेवकूफ़ नहीं हैं। 106 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 बेशक। 107 00:13:01,031 --> 00:13:04,743 और जानता हूँ अपने भाई के मरने के बाद से ज़्यादा समय न दे पाया। 108 00:13:05,744 --> 00:13:07,871 पर मैं अब यहाँ हूँ। 109 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 और तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। 110 00:13:11,458 --> 00:13:14,127 जब तैयार हो तो मुझसे मिलने आना। प्लीज़। 111 00:13:15,212 --> 00:13:16,338 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 112 00:13:26,306 --> 00:13:28,016 पता है, डोमिनिका... 113 00:13:29,268 --> 00:13:30,811 दुर्घटना जैसा कुछ नहीं। 114 00:13:30,853 --> 00:13:32,729 हम अपनी किस्मत खुद बनाते हैं। 115 00:13:47,202 --> 00:13:48,036 सोन्या? 116 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 ऐ। 117 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 तुम कैसी हो? 118 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 क्या बात है? 119 00:13:55,169 --> 00:13:57,337 मुझे डर लग रहा है। 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 मैं उसे अस्पताल में देखने गया। 121 00:13:59,882 --> 00:14:02,092 जिस तरह से उसने देखा, वह जानती है। 122 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 वह कुछ नहीं जानती। 123 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 जो हमने किया वह एक पाप था। 124 00:14:08,098 --> 00:14:09,850 उन्होंने सदा उसका पक्ष लिया। 125 00:14:10,893 --> 00:14:13,604 किसी और को मौका नहीं मिल पाया। यह उचित है? 126 00:14:13,645 --> 00:14:15,731 क्या यह पाप नहीं? 127 00:14:18,108 --> 00:14:21,612 बहुत अच्छे! आज रात के लिए काफ़ी हो गया। 128 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 थोड़ा आराम कर लो। 129 00:14:25,240 --> 00:14:26,825 तीन मिनट में। 130 00:16:14,183 --> 00:16:17,019 बोल्शोई थिएटर में एक दुर्घटना हुई है। 131 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 महिलाओं के लॉकर कक्ष में। जल्दी करें। 132 00:16:29,114 --> 00:16:30,240 लेनी? 133 00:16:32,284 --> 00:16:33,660 ममा? 134 00:16:37,039 --> 00:16:38,123 ममा? 135 00:16:40,125 --> 00:16:42,127 क्या? क्या हुआ? 136 00:16:43,170 --> 00:16:44,546 यहाँ कोई नहीं था। 137 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 लेनी कहाँ थी? 138 00:16:46,965 --> 00:16:50,219 बोल्शोई ने कहा कि वह अब उसकी तनख्वाह नहीं देंगे। 139 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 मैं हमारा खयाल रखूँगी। 140 00:16:54,848 --> 00:16:57,226 अब मैं हमारा खयाल रखूँगी। 141 00:17:09,655 --> 00:17:10,948 दफ़्तर आ सकती थी। 142 00:17:10,989 --> 00:17:12,115 बाहर ठंड है। 143 00:17:12,156 --> 00:17:13,242 अभी तक नहीं। 144 00:17:14,159 --> 00:17:15,536 उसका जबड़ा तोड़ दिया। 145 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 हमेशा से गुस्सैल थी? 146 00:17:20,499 --> 00:17:21,708 आपने कहा मदद करेंगे। 147 00:17:22,209 --> 00:17:23,377 अगर मदद करते हैं। 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,587 तो बदले में क्या चाहिए? 149 00:17:27,130 --> 00:17:31,385 राज्य सुरक्षा को दिमीत्री उस्तिनोव के बारे में और जानकारी चाहिए। 150 00:17:32,678 --> 00:17:35,514 तुम उससे बोल्शोई में मिली थी। याद है? 151 00:17:36,974 --> 00:17:38,058 वह तुम्हें पसंद करता है। 152 00:17:38,100 --> 00:17:39,893 घायल चिड़िया जिसे मदद चाहिए। 153 00:17:39,935 --> 00:17:41,895 उसका अहंकार मदद को बेताब होगा। 154 00:17:41,937 --> 00:17:43,730 तो कुछ हफ़्तों में, जब पैर ठीक हो जाए... 155 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 मैं चाहता हूँ तुम उसे जानो। 156 00:17:45,649 --> 00:17:47,401 और उसके करीब जाओ। भरोसा जीतो। 157 00:17:47,985 --> 00:17:50,404 उसका भरोसा कैसे जीतूँगी? 158 00:17:51,572 --> 00:17:53,448 तुम्हें हमेशा से मन मोहना आता है, डोमिनिका। 159 00:17:53,490 --> 00:17:54,533 कोई और ढूँढ़ लो। 160 00:17:54,575 --> 00:17:57,369 तुमने कभी सरकारी आश्रम देखे हैं? 161 00:17:59,329 --> 00:18:01,874 गलियारों में चूहे, मरीज़ अपने मल में पड़े हुए... 162 00:18:01,915 --> 00:18:03,917 अगर तुम यह करती हो, डोमिनिका... 163 00:18:03,959 --> 00:18:06,378 तुम्हारी माँ को इलाज मुहैय्या कराऊँगा। 164 00:18:06,420 --> 00:18:08,755 और सुनिश्चित करूँगा कि उस घर में रहो। 165 00:18:08,797 --> 00:18:12,009 पर तभी जब दिखा सकूँ कि तुम देश के किसी काम आ सकती हो। 166 00:18:13,343 --> 00:18:15,262 एक रात। बस इतना माँग रहा हूँ। 167 00:18:16,680 --> 00:18:19,183 यह अपने माँ के लिए करो, डोमिनिका। 168 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 हर शुक्रवार 9:00 बजे होटल अंदार्या में डिनर करता है। 169 00:18:25,856 --> 00:18:29,693 तुम्हें होटल ले जाने के लिए तुम्हारे घर एक कार भेजी जाएगी। 170 00:18:29,735 --> 00:18:31,862 अब, अपने पास कुछ मत रखना। 171 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 हम कमरे और कपड़ों का इंतज़ाम कर देंगे। 172 00:18:37,618 --> 00:18:39,036 सज-सँवरकर जाना। 173 00:18:40,287 --> 00:18:43,040 और बाल वैसे बाँधना जैसे उस रात बोल्शोई में थे। 174 00:18:44,208 --> 00:18:46,460 उसे तुम्हें देखने देना। बार में बैठना। 175 00:18:46,919 --> 00:18:50,047 हमेशा उसी मेज़ पर बैठता है, रेस्त्रां को देखती हुई। 176 00:18:50,088 --> 00:18:52,841 जैसे औरतों वहाँ जाती हैं तुम उनसे अलग दिखोगी। 177 00:18:52,883 --> 00:18:55,260 मुझे यकीन है कि वही बात करने आएगा। 178 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 और वह जो कहे वही करना। 179 00:18:57,387 --> 00:19:00,182 जैसे ही असावधान हुआ, उसका फ़ोन नकली से बदल देना। 180 00:19:01,350 --> 00:19:03,352 पक्का करूँगा कि तुम सुरक्षित रहो। 181 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 -एक गिलास शैंपेन, प्लीज़। -बिलकुल। 182 00:19:35,968 --> 00:19:38,053 डोमिनिका एगोरोवा। 183 00:19:38,095 --> 00:19:40,472 बहुत खुशी हुई। साथ बैठ सकता हूँ? 184 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 एक दोस्त का इंतज़ार कर रही हूँ। 185 00:19:42,349 --> 00:19:44,476 फिर इंतज़ार करते वक्त साथ दूँगा। 186 00:19:44,518 --> 00:19:45,686 तशरीफ़ लीजिए। 187 00:19:49,189 --> 00:19:50,691 तुम्हारे साथ बहुत बुरा हुआ। 188 00:19:50,732 --> 00:19:51,817 बुरी किस्मत है। 189 00:19:51,859 --> 00:19:53,110 ऐसा नहीं लगता। 190 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 मेरे पिता 43 की उम्र में शराब पी-पीकर मर गए और धेला भी नहीं छोड़ गए। 191 00:19:59,074 --> 00:20:01,827 अब, मैं इस जगह और हर इंसान को खरीद सकता हूँ। 192 00:20:01,869 --> 00:20:03,203 क्या वह किस्मत है? 193 00:20:03,745 --> 00:20:06,874 तुम्हें लगता है मेरी स्थिति वाला कोई भी यही कर पाता? 194 00:20:07,916 --> 00:20:10,377 किस्मत जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 195 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 जैसा कि तुम्हारा यहाँ होना। 196 00:20:13,797 --> 00:20:15,215 कोई दोस्त नहीं आने वाला? 197 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 यहाँ आने की असली वजह बताओ। 198 00:20:31,190 --> 00:20:32,524 मैं आपसे मिलने आई थी। 199 00:20:32,983 --> 00:20:35,485 और तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 200 00:20:35,777 --> 00:20:38,280 मैं हमेशा से एक नर्तकी बनना चाहती थी। 201 00:20:39,364 --> 00:20:42,159 जब से एक छोटी बच्ची थी... 202 00:20:42,701 --> 00:20:45,787 जब मैं स्कूल के बाद बस लेकर अभ्यास के लिए जाती... 203 00:20:46,455 --> 00:20:49,541 और खिड़की से बाहर लोगों को रोज़ के काम करते देखती... 204 00:20:50,709 --> 00:20:53,337 काम पर जाना, आधी नींद में... 205 00:20:53,378 --> 00:20:55,714 और मैं खुद से कहती... 206 00:20:55,756 --> 00:20:58,091 "मैं इनके जैसी नहीं हूँ... 207 00:20:58,133 --> 00:21:01,094 "और कभी बनूँगी भी नहीं... 208 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 "क्योंकि मैं खास हूँ।" 209 00:21:05,432 --> 00:21:07,684 मैं एक बार फिर खास बनना चाहती हूँ। 210 00:21:32,167 --> 00:21:33,919 काफ़ी सुंदर कमरा है। 211 00:21:34,628 --> 00:21:36,505 आश्चर्य है कि इसके पैसे दे पाई। 212 00:21:37,965 --> 00:21:40,592 ज़रा इजाज़त देंगे, एक मिनट के लिए? 213 00:21:41,093 --> 00:21:42,219 बिलकुल। 214 00:22:13,542 --> 00:22:14,918 हम अकेले हो सकते हैं? 215 00:22:29,016 --> 00:22:30,350 अपनी ड्रेस उतारो। 216 00:22:41,612 --> 00:22:43,488 अपनी ड्रेस उतारो। 217 00:23:08,347 --> 00:23:09,515 यहाँ आओ। 218 00:23:15,979 --> 00:23:17,064 मैं देख सकता हूँ? 219 00:23:26,907 --> 00:23:28,700 गुलदान में एक दरार। 220 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 छोटी-छोटी त्रुटियों में असली मूल्य होता है। 221 00:23:35,791 --> 00:23:37,459 एक निर्धारक बारीकी... 222 00:23:39,294 --> 00:23:43,549 जो उसे संग्रहित करने के लायक बनाती है। 223 00:23:56,019 --> 00:23:57,396 धीरे से करो। 224 00:24:02,943 --> 00:24:04,611 अच्छा। धीरे से करो। 225 00:24:05,487 --> 00:24:08,198 नहीं, नहीं! धीरे से! 226 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 धीरे से! 227 00:25:24,399 --> 00:25:25,776 ऐ! ऐ, तुम! 228 00:26:36,305 --> 00:26:37,806 यह कैसे हुआ? 229 00:26:37,848 --> 00:26:42,311 उस्तिनोव ने अपने अंगरक्षकों को बाहर भेजा, मैंने मौका देखा और फ़ायदा उठाया। 230 00:26:44,104 --> 00:26:45,939 उसने ऐसा क्यों किया? 231 00:26:45,981 --> 00:26:47,482 उसके कहने पर। 232 00:26:51,236 --> 00:26:53,071 वह उपयोगी हो सकती है। 233 00:26:53,113 --> 00:26:54,489 वह एक गवाह है। 234 00:26:54,531 --> 00:26:55,824 उससे छुटकारा पाओ। 235 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 उसके विवेक पर भरोसा है। 236 00:26:58,911 --> 00:27:02,956 तुम्हारी जगह होता, तो यह पक्का कर लेता। 237 00:27:04,541 --> 00:27:05,792 वह कौन है? 238 00:27:06,627 --> 00:27:07,961 मेरी भतीजी। 239 00:27:09,379 --> 00:27:10,547 वह नर्तकी? 240 00:27:12,007 --> 00:27:13,133 हाँ। 241 00:27:19,598 --> 00:27:20,724 दुख की बात है। 242 00:27:39,993 --> 00:27:43,580 आपको पता था कि उस कमरे में जाने के बाद मेरे साथ क्या होगा? 243 00:27:43,622 --> 00:27:45,916 अगर मैं बता देता तो तुम जाती ही नहीं। 244 00:27:46,250 --> 00:27:47,459 कोई विकल्प होता। 245 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 वाक़िफ़ हो मैं क्या करता हूँ। 246 00:27:49,628 --> 00:27:52,005 तुम मेरे पास आई। वह तुम्हारी मर्ज़ी थी। 247 00:27:52,965 --> 00:27:54,383 आप मेरे चाचा हैं। 248 00:27:55,592 --> 00:27:57,427 तुम पर आँच नहीं आने देता। 249 00:27:57,469 --> 00:27:59,179 वह मेरे अंदर था। 250 00:28:02,474 --> 00:28:04,601 मैं मरना नहीं चाहती। 251 00:28:04,643 --> 00:28:06,395 ऐसा होने की ज़रूरत नहीं है। 252 00:28:06,436 --> 00:28:09,273 तुम्हारे लिए एक और ज़िंदगी है, अगर तुम चाहो। 253 00:28:09,314 --> 00:28:11,775 तुम में सामर्थ्य है, बहुत सामर्थ्य। 254 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 उसके पास अकेले जाकर अच्छा किया। 255 00:28:14,862 --> 00:28:17,072 बार में बिलकुल सही बात कही... 256 00:28:17,114 --> 00:28:20,075 क्योंकि उससे वह कहा जो वह सुनना चाहता था। 257 00:28:20,117 --> 00:28:24,204 एक प्रोग्राम है जो तुम्हें सारी ज़रूरी चीज़ें सिखा सकता है। 258 00:28:24,246 --> 00:28:26,456 प्रशिक्षण बहुत कठिन होता है। 259 00:28:26,498 --> 00:28:27,791 कुछ ही पूरा कर पाते हैं। 260 00:28:27,833 --> 00:28:30,752 पर तुम बचना जानती हो। इसलिए तुम्हें चुन रहा हूँ। 261 00:28:32,337 --> 00:28:33,422 जबतक ग़लत न हूँ। 262 00:28:34,464 --> 00:28:38,051 शायद तुम्हें मेरा पेशा पसंद नहीं। शायद इसे अनुचित मानती हो। 263 00:28:39,219 --> 00:28:40,387 उस सूरत में... 264 00:28:41,054 --> 00:28:43,473 तुम्हारा भविष्य मेरे काबू से बाहर होगा। 265 00:28:45,684 --> 00:28:46,852 मुझे माफ़ कर दो। 266 00:29:00,073 --> 00:29:01,283 गुड मॉर्निंग, ममा। 267 00:29:01,742 --> 00:29:02,993 क्या बात है? 268 00:29:07,206 --> 00:29:09,333 मुझे कुछ दिनों के लिए दूर जाना होगा। 269 00:29:09,917 --> 00:29:11,502 लेनी आकर आपके साथ रहेगी। 270 00:29:13,795 --> 00:29:16,507 तुम्हारे चाचा ने कुछ व्यवस्था की है। 271 00:29:17,299 --> 00:29:18,967 अब हमारा खयाल रख पाऊँगी। 272 00:29:19,009 --> 00:29:21,261 तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं। 273 00:29:21,762 --> 00:29:23,180 बहुत देर हो चुकी है। 274 00:29:23,222 --> 00:29:26,058 ओह, नहीं। तुमने क्या किया? 275 00:29:26,099 --> 00:29:27,267 मुझे माफ़ कर दीजिए। 276 00:29:28,143 --> 00:29:30,562 मैंने तुम्हें उसके बारे में सचेत किया है। 277 00:29:31,271 --> 00:29:33,982 जिस तरह वह तुम्हें बचपन में देखता। 278 00:29:34,024 --> 00:29:35,275 ममा। 279 00:29:35,567 --> 00:29:37,736 मैंने उसे दूर रखने की कोशिश की। 280 00:29:39,112 --> 00:29:41,281 तुम्हें महफ़ूज़ रखने की कोशिश की। 281 00:29:41,823 --> 00:29:43,700 तुम कुछ न कुछ छिपाकर रखना। 282 00:29:45,035 --> 00:29:46,662 उसे अपना सबकुछ मत सौंपना। 283 00:29:48,705 --> 00:29:50,207 तुम इसी तरह बच पाओगी। 284 00:29:50,582 --> 00:29:51,959 हाँ, ममा। 285 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 स्टेट स्कूल फ़ोर में स्वागत है। 286 00:30:01,844 --> 00:30:03,595 मेट्रन के नाम से बुलाओगी। 287 00:30:03,637 --> 00:30:07,015 अंदर वह नाम है जो प्रशिक्षण के दौरान इस्तेमाल करोगी। 288 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 किसी भी हालत में असली नाम मत बताना... 289 00:30:09,852 --> 00:30:14,064 या कोई और निजी जानकारी, किसी कैडेट या कर्मचारी को। 290 00:30:14,106 --> 00:30:16,108 -समझ गई? -हाँ। 291 00:30:16,149 --> 00:30:18,569 बहुत अच्छे। तुम्हारा कमरा दिखा देती हूँ। 292 00:30:25,701 --> 00:30:28,161 तुम हमारे आम भर्तियों की तरह नहीं हो। 293 00:30:28,203 --> 00:30:32,165 उनमें से ज़्यादातर फ़ौज से हैं जिनको पहले से प्रशिक्षण मिला है। 294 00:30:32,207 --> 00:30:34,251 बराबरी के लिए मेहनत करनी होगी। 295 00:30:34,293 --> 00:30:36,545 मुझसे जो कहा जाएगा मैं वही करूँगी। 296 00:30:36,587 --> 00:30:37,713 मुझे इसका यकीन है। 297 00:30:38,046 --> 00:30:41,175 पर तुम जैसा कोई यहाँ स्वेच्छा से नहीं आता। 298 00:30:41,216 --> 00:30:44,344 एक प्रीमा बैलरीना जिसके चाचा एसवीआर में हैं। 299 00:30:45,679 --> 00:30:46,930 क्या गुनाह किया था? 300 00:30:48,473 --> 00:30:50,726 शायद इसका कोई महत्व नहीं है। 301 00:30:51,435 --> 00:30:55,105 देश के काम नहीं आ सकी, तो तुम्हारे भेजे में गोली उतारनी होगी। 302 00:30:58,817 --> 00:31:00,485 शीत युद्ध खत्म नहीं हुआ। 303 00:31:00,527 --> 00:31:03,947 वह हज़ारों खतरनाक टुकड़ों में टूटकर बिखर गया। 304 00:31:03,989 --> 00:31:06,200 पश्चिमी देश कमज़ोर हो गए हैं। 305 00:31:06,241 --> 00:31:08,869 शॉपिंग और सोशल मीडिया के नशे में धुत्त। 306 00:31:09,620 --> 00:31:12,789 जातियों के बीच नफ़रत से विभाजित। 307 00:31:13,207 --> 00:31:16,126 और परिणामस्वरूप, दुनिया में कोलाहल मचा है। 308 00:31:17,127 --> 00:31:21,465 केवल रूस ही जीत के लिए कुर्बानियाँ देने को तत्पर है। 309 00:31:21,507 --> 00:31:22,716 शांति के लिए... 310 00:31:22,758 --> 00:31:26,970 हमें फिर से देशों का अगुआ बनना पड़ेगा। 311 00:31:27,429 --> 00:31:29,932 आज से, तुम सब स्पैरोज़ बनोगे। 312 00:31:30,349 --> 00:31:33,143 सत्ता के वैश्विक संघर्ष के शस्त्र। 313 00:31:34,394 --> 00:31:36,688 तुम्हें चुना गया तुम्हारी सुंदरता के कारण। 314 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 तुम्हारे बल के कारण। 315 00:31:40,400 --> 00:31:43,362 और कुछ मामलों में तुम्हारे नाज़ुक होने के कारण। 316 00:31:46,698 --> 00:31:50,202 काटिया, विक्टर, कृपया यहाँ आओ। 317 00:31:56,500 --> 00:32:00,087 यहाँ, हम मनोवैज्ञानिक प्रहस्तन सीखेंगे। 318 00:32:00,128 --> 00:32:03,340 तुम्हें निशाने की कमज़ोरियों को आँकना सिखाया जाएगा... 319 00:32:03,382 --> 00:32:06,134 उसे कमज़ोरी का प्रलोभन द्वारा फ़ायदा उठाना... 320 00:32:07,386 --> 00:32:09,221 और जानकारी निकलवाना। 321 00:32:11,390 --> 00:32:12,850 अपने कपड़े उतारो। 322 00:32:18,397 --> 00:32:20,440 तुम्हारा शरीर देश की अमानत है। 323 00:32:20,482 --> 00:32:25,028 तुम्हारे जन्म से, देश ने इसे पोषित किया। अब देश बदले में कुछ माँग रहा है। 324 00:32:30,576 --> 00:32:34,121 तुम्हें एक बड़े उद्देश्य के लिए इसे क़ुर्बान करना होगा। 325 00:32:35,122 --> 00:32:37,624 खुद को सारी पाबंदियों से मुक्त करना... 326 00:32:37,666 --> 00:32:40,586 और वह भावनात्मक नैतिकता भूलना जिसके साथ बड़े हुए। 327 00:32:42,296 --> 00:32:43,922 या फिर वह अभिमान है? 328 00:32:44,965 --> 00:32:48,427 मेरे अनुभव में, अभिमानी सबसे पहले मुँह के बल गिरते हैं। 329 00:32:53,473 --> 00:32:55,517 विक्टर, कपड़े पहन लो। 330 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 वे तैयार हैं। 331 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 इस परिषद ने फ़ैसला लिया है... 332 00:33:11,825 --> 00:33:15,495 कि तुम विदेशी नियुक्ति से अनिश्चित काल तक निलंबित हो। 333 00:33:15,537 --> 00:33:18,040 तुम यहाँ अमरीका में रहोगे, नेट। 334 00:33:18,081 --> 00:33:20,250 तो मार्बल से कौन संपर्क करेगा? 335 00:33:20,292 --> 00:33:21,877 अब तुम इसकी चिंता मत करो। 336 00:33:22,294 --> 00:33:23,504 साइमन... 337 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 मैं इस बंदे के साथ तीन साल से हूँ। 338 00:33:28,967 --> 00:33:32,554 वह किसी ऐसे से संपर्क नहीं करेगा... 339 00:33:32,596 --> 00:33:35,098 जिसे वह नहीं जानता, और भरोसा नहीं करता। 340 00:33:36,266 --> 00:33:40,187 जैसा मैंने कहा। तुम इसकी चिंता मत करो। 341 00:33:59,623 --> 00:34:00,791 मेत्का। 342 00:34:01,834 --> 00:34:05,462 एक अदृश्य रासायनिक मिश्रण जो हर पात्र के अनुरूप होगा। 343 00:34:06,672 --> 00:34:09,091 हाथों पर लगाकर, क़रीबी स्पर्श के बाद... 344 00:34:09,132 --> 00:34:12,553 छह हफ़्तों तक पात्र की हर गतिविधि पर नज़र रखी जा सकती है। 345 00:34:20,476 --> 00:34:23,272 हर मनुष्य अपेक्षाओं की एक पहेली होती है। 346 00:34:23,730 --> 00:34:25,649 सहज-ज्ञान से खोया पहलू पता लगाओ। 347 00:34:25,690 --> 00:34:27,734 वह खोया पहलू बन जाओ... 348 00:34:27,775 --> 00:34:29,527 और वे अपना सब सौंप देंगे। 349 00:34:31,487 --> 00:34:36,368 यह आदमी डच दूतावास में राजनयिक है जिसके पास नेटो सैन्य योजना की पहुँच है। 350 00:34:36,409 --> 00:34:38,161 छह साल पहले, इसका तलाक़ हुआ... 351 00:34:38,203 --> 00:34:42,373 जब पुलिस को इसके घर पारिवारिक बवाल के लिए बुलाया गया। 352 00:34:42,416 --> 00:34:46,712 इसकी पत्नी ने इस पर उनकी बेटी को ग़लत तरीके से छूने का आरोप लगाया। 353 00:34:47,295 --> 00:34:50,090 हफ़्ते में कई रातों पर, लड़कियों को खरीदता। 354 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 भागी हुई। नशेड़ी। 355 00:34:53,302 --> 00:34:56,096 -इसे क्या चाहिए? -उग्र यौन संबंध। 356 00:34:56,138 --> 00:34:59,266 भगोड़ों के पास जाता है क्योंकि वे पुलिस नहीं बुला सकतीं। 357 00:34:59,308 --> 00:35:01,101 -नहीं। -तुम असहमत हो? 358 00:35:01,143 --> 00:35:02,436 उसे बेटी चाहिए... 359 00:35:02,477 --> 00:35:06,273 जिसका खयाल रखे सके, और उसके पैसे देने को तैयार है। 360 00:35:08,025 --> 00:35:09,151 शाबाश, काटिया। 361 00:35:10,569 --> 00:35:11,945 उन लड़कियों को छूता नहीं। 362 00:35:11,987 --> 00:35:13,572 उन्हें खाना खिलाता है। 363 00:35:15,741 --> 00:35:16,950 अगला... 364 00:35:16,992 --> 00:35:20,120 यह आदमी संसद में चुवेशिया का प्रतिनिधि है। 365 00:35:20,829 --> 00:35:25,626 वह राष्ट्रपति का मुख्य आलोचक था, जबतक अश्लीलता के लिए गिरफ़्तार किया गया। 366 00:35:27,669 --> 00:35:29,713 इसे क्या चाहिए था? 367 00:35:30,088 --> 00:35:31,757 यह विकृत लगता है। 368 00:35:32,090 --> 00:35:35,052 विकृत से तुम्हारा मतलब समलैंगिक है? 369 00:35:35,093 --> 00:35:36,595 -हाँ। -सही। 370 00:35:36,637 --> 00:35:39,389 हालाँकि, हमें आलोचनात्मक नहीं होना चाहिए। 371 00:35:39,681 --> 00:35:42,851 हम सबकी अपनी लालसा होती है। इसकी थोड़ी जवान है। 372 00:35:45,312 --> 00:35:47,439 अन्या, ज़रा यहाँ आओ। 373 00:36:05,666 --> 00:36:07,084 वो यह रहा। 374 00:36:07,709 --> 00:36:09,127 इसे वह दो जो चाहता है। 375 00:36:10,128 --> 00:36:11,588 आपका क्या मतलब है? 376 00:36:12,464 --> 00:36:14,591 तुमने इसे विकृत बुलाया था न? 377 00:36:14,633 --> 00:36:17,719 तो इसे वह नहीं चाहिए जो तुम्हारी टाँगों के बीच है। 378 00:36:17,761 --> 00:36:19,179 तो, एक लड़का बनो। 379 00:36:20,931 --> 00:36:22,558 घुटनों पर बैठ जाओ। 380 00:36:28,522 --> 00:36:30,315 पक्का यह पहली बार नहीं होगा। 381 00:36:30,357 --> 00:36:33,735 घर के पीछे के खेत में किसी लड़के के साथ किया होगा। 382 00:36:33,777 --> 00:36:35,863 बारिश में बस स्टॉप पर लड़की संग? 383 00:36:35,904 --> 00:36:37,906 हम सोचते हैं इससे फ़र्क पड़ता है। 384 00:36:37,948 --> 00:36:39,157 पर नहीं पड़ता। 385 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 यह बस जिस्म है। 386 00:36:44,413 --> 00:36:45,581 मैं नहीं कर सकती! 387 00:36:45,622 --> 00:36:46,999 हाँ, तुम कर सकती हो। 388 00:36:47,040 --> 00:36:48,667 कल, तुम फिर से कोशिश करोगी। 389 00:36:50,002 --> 00:36:51,837 और उसे अगले दिन फिर से। 390 00:36:57,885 --> 00:37:00,721 उसके अभ्यस्त होना होगा जो घृणास्पद लगता है। 391 00:37:03,182 --> 00:37:05,392 इस मानव भ्रम में सुंदरता ढूँढ़ो... 392 00:37:05,434 --> 00:37:09,229 कि देह का सुख हमें फिर पूरा कर देगा। 393 00:37:11,315 --> 00:37:15,110 चाहे पात्र घिनौना ही क्यों न हो, देह को छला जा सकता है। 394 00:37:25,537 --> 00:37:28,665 जांघ पर उँगलियाँ फेरने से... 395 00:37:29,416 --> 00:37:31,376 जननांग में खून दौड़ता है। 396 00:37:32,044 --> 00:37:34,588 वक्षाग्र का स्पर्श करने से... 397 00:37:37,216 --> 00:37:38,967 कामोत्तेजना जागती है। 398 00:37:42,804 --> 00:37:45,807 श्रव्य संकेत... 399 00:37:46,808 --> 00:37:48,477 यौन कामना जागृत करते हैं। 400 00:37:49,144 --> 00:37:51,980 पर दैहिक तिकड़म ही काफ़ी नहीं। 401 00:37:52,439 --> 00:37:55,359 तुम्हें आदेश पर प्यार करना सीखना होगा। 402 00:37:57,861 --> 00:37:59,571 प्रेम पाना कैसा होता है? 403 00:38:02,032 --> 00:38:03,700 कोई तुम्हें देखे। 404 00:38:03,742 --> 00:38:05,202 कोई तुम्हें पहचाने। 405 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 फिर कभी अकेला न महसूस करना। 406 00:38:26,473 --> 00:38:28,725 वॉल दाएँ तरफ़ वाली की से ऊपर उछालेगा। 407 00:38:28,767 --> 00:38:29,893 गेंद मिली स्मिथ को। 408 00:38:29,935 --> 00:38:32,062 दोहरा दल आ रहा, वापस वॉल को फेंका। 409 00:38:32,104 --> 00:38:34,106 बाएँ पक्ष से पंद्रह फ़ुट जंप शॉट... 410 00:38:34,147 --> 00:38:35,858 किनारे से तेज़ से आता हुआ। 411 00:38:35,899 --> 00:38:39,361 फिर उछली, सेलर्स ने छीनकर ले ली... 412 00:38:39,903 --> 00:38:42,614 बड़ा बंदा, नौंवे साल कोलोराडो स्टेट... 413 00:38:42,656 --> 00:38:44,157 सबसे पहले पीछा करने वाला कब देखा? 414 00:38:44,199 --> 00:38:45,409 एक हफ़्ते पहले। 415 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 और क्या राय है? 416 00:38:46,743 --> 00:38:49,538 अगर रूसी अब भी मेरा पीछा कर रहे हैं, तो उसे ढूँढ़ रहे हैं। 417 00:38:49,580 --> 00:38:51,331 मार्बल अभी भी आज़ाद है। जिंदा है। 418 00:38:51,373 --> 00:38:53,000 जितना हमें पता है। 419 00:38:53,792 --> 00:38:54,960 उससे बात नहीं कर रहे। 420 00:38:55,002 --> 00:38:57,337 उसने पिछले साढ़े चार महीनों में... 421 00:38:57,379 --> 00:38:58,922 संपर्क की हर कोशिश ठुकरा दी। 422 00:38:58,964 --> 00:39:00,716 वह मेरे लिए आएगा। 423 00:39:02,259 --> 00:39:04,511 पता है रूस नहीं भेज सकते, पर कहीं पास। 424 00:39:04,553 --> 00:39:06,889 पूर्वी यूरोप में कहीं। 425 00:39:06,930 --> 00:39:08,891 और एसवीआर फ़ौरन मेरे पीछे आएगा। 426 00:39:09,933 --> 00:39:12,644 मार्बल को खबर मिलेगी। वह बाहर निकल आएगा। 427 00:39:12,686 --> 00:39:14,521 वरना, कसम से, वह शांत रहेगा। 428 00:39:14,563 --> 00:39:16,732 साइमन, मुझे वापस भेजो। 429 00:39:16,773 --> 00:39:17,900 ठीक है। 430 00:39:17,941 --> 00:39:19,526 पर तुम्हें एक काम मिलेगा। 431 00:39:20,360 --> 00:39:24,281 संपर्क बनाओ, और उसे दूसरे अफ़सर के साथ काम करने के लिए मनाओ। 432 00:39:25,407 --> 00:39:27,534 वह मैं। हम तुम्हारे साथ चलेंगे। 433 00:39:27,576 --> 00:39:29,369 इसमें कोई आपत्ति है? 434 00:39:29,411 --> 00:39:30,787 न। कोई आपत्ति नहीं। 435 00:39:38,879 --> 00:39:43,258 ये सैनिक करीब एक साल से विदेश में तैनात थे। 436 00:39:46,553 --> 00:39:48,055 उनका वापस स्वागत करो। 437 00:40:08,659 --> 00:40:10,786 -बत्तियाँ बुझा दो। -कोई जल्दी नहीं। 438 00:40:10,827 --> 00:40:11,995 नाम क्या है? 439 00:40:12,829 --> 00:40:13,914 प्योतर। 440 00:40:36,687 --> 00:40:38,856 घर पर कोई है? 441 00:40:38,897 --> 00:40:40,691 जिसके बारे में सोचते हो? 442 00:40:43,235 --> 00:40:44,570 अपनी आँखें बंद करो। 443 00:40:52,286 --> 00:40:53,912 उसका चेहरा याद करो। 444 00:40:53,954 --> 00:40:57,082 उसकी खुशबू, उसका स्पर्श याद करो... 445 00:40:57,124 --> 00:40:58,750 इसके बारे में क्या राय है? 446 00:40:59,126 --> 00:41:02,129 प्यारा, भावुक, काबू बनाए रखे हुए। 447 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 पर तुमने एक बालक चुना, काटिया। 448 00:41:05,090 --> 00:41:08,760 और वह इसलिए चुना ताकि तुम्हें खुद को समर्पित न करना पड़े। 449 00:41:08,802 --> 00:41:11,471 हमेशा इतना आसान नहीं होगा। 450 00:41:11,513 --> 00:41:12,389 अगला! 451 00:41:41,835 --> 00:41:45,380 तीन दिन पहले, नैश को बुडापेस्ट भेजा गया। 452 00:41:45,422 --> 00:41:48,759 मेरे खयाल से भेदिए से पुन: संपर्क बनाने की कोशिश है। 453 00:41:48,800 --> 00:41:50,177 बुडापेस्ट में हमारे मित्र हैं। 454 00:41:50,219 --> 00:41:54,640 उनसे कहना उसे उठा लें, और सीधे जानकारी उगलवाएँ। 455 00:41:54,681 --> 00:41:56,683 फिर राष्ट्रपति जी को बताना होगा... 456 00:41:56,725 --> 00:42:00,020 कि पश्चिमी यूरोप में हमारा हर अफ़सर बदले में क्यों उठाया गया। 457 00:42:00,062 --> 00:42:01,688 वान्या सही कह रहा है। 458 00:42:01,730 --> 00:42:06,568 राष्ट्रपति ऐसा कुछ नहीं स्वीकारेंगे जो बेवजह अमरीकियों से बैर मोले। 459 00:42:09,321 --> 00:42:10,531 अभी तक नहीं। 460 00:42:11,365 --> 00:42:12,616 तुम्हारा प्रस्ताव, इवान? 461 00:42:12,658 --> 00:42:14,201 नैश एक कुशल अफ़सर है। 462 00:42:14,243 --> 00:42:18,664 उस रात पार्क में, उससे एक ग़लती हुई। 463 00:42:18,705 --> 00:42:20,123 उसकी प्रतिक्रिया भावनात्मक थी... 464 00:42:20,582 --> 00:42:23,961 जिससे पता चलता है कि वह उस आदमी की परवाह करता है। 465 00:42:25,504 --> 00:42:29,049 मेरा प्रस्ताव है कि उसे परवाह करने के लिए कोई और दे दें। 466 00:42:48,694 --> 00:42:51,405 तुम पर साथी कैडेट की पिटाई का इल्ज़ाम है। 467 00:42:51,446 --> 00:42:53,198 इसने बलात्कार की कोशिश की। 468 00:42:53,240 --> 00:42:56,827 और तुम्हारी इस्मत रूस को एक होनहार कैडेट से वंचित करने के बराबर है। 469 00:42:56,869 --> 00:43:01,456 मैं कभी रूस को किसी चीज़ से वंचित नहीं करना चाहती थी। 470 00:43:01,498 --> 00:43:02,958 और फिर भी यहाँ खड़ी हो। 471 00:43:03,834 --> 00:43:05,836 मेट्रन, तुम्हारी क्या राय है? 472 00:43:05,878 --> 00:43:07,504 केवल तीन महीने हुए हैं... 473 00:43:07,546 --> 00:43:10,799 पर मेरे हिसाब से काटिया में काबिलियत है। 474 00:43:10,841 --> 00:43:13,427 मैं आरोपी के साथ अकेले बात करना चाहूँगा। 475 00:43:23,645 --> 00:43:26,190 मॉस्को में उस्तिनोव को अच्छे से संभाला। 476 00:43:26,982 --> 00:43:29,234 इसी लिए तुम्हें यह मौका दिया गया था। 477 00:43:29,276 --> 00:43:32,404 बताया गया था कि यहाँ विफल हुई, तो क्या नतीजा होगा? 478 00:43:32,446 --> 00:43:34,948 -हाँ। -तो उसे मनमानी क्यों नहीं करने दी? 479 00:43:34,990 --> 00:43:36,533 मैं देश की सेवा करती हूँ। 480 00:43:37,034 --> 00:43:38,535 राष्ट्रपति जी की सेवा करती हूँ। 481 00:43:40,120 --> 00:43:44,416 आपकी सेवा करती हूँ, जनरल। पर उसकी कर्ज़दार नहीं हूँ। 482 00:43:44,917 --> 00:43:48,921 कैसा आदमी अपनी भतीजी को स्टेट स्कूल फ़ोर भेजता है? 483 00:43:49,254 --> 00:43:50,714 एक देशभक्त। 484 00:43:54,218 --> 00:43:56,595 मेरी पत्नी व मैंने एक बार तुम्हारा नृत्य देखा था। 485 00:43:56,637 --> 00:43:58,514 वह एक अलग जीवन था। 486 00:43:58,555 --> 00:44:02,434 कितने जीवन होते हैं। तुम्हें नहीं लगता? 487 00:44:06,647 --> 00:44:07,731 तुम जा सकती हो। 488 00:44:18,784 --> 00:44:22,329 स्पैरोज़ को कमज़ोर व भावुक के खिलाफ़ खुद को सख़्त करना... 489 00:44:22,371 --> 00:44:25,207 औ चीज़ों को उनके सच्चे स्वरूप में देखना चाहिए। 490 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 स्वार्थ। 491 00:44:31,171 --> 00:44:32,422 मुझे बताओ, काटिया... 492 00:44:32,798 --> 00:44:33,924 उसे क्या चाहिए? 493 00:44:35,050 --> 00:44:36,051 आगे आओ। 494 00:44:45,060 --> 00:44:48,897 छलावे के पूरा होने के लिए, तुम खुद को कतई नहीं रोक सकती। 495 00:44:49,940 --> 00:44:51,650 कतई नहीं। समझी? 496 00:44:55,654 --> 00:44:57,030 इसे वह दो जो चाहता है? 497 00:45:06,540 --> 00:45:07,708 तो? 498 00:45:09,001 --> 00:45:10,294 घूम जाओ। 499 00:45:10,335 --> 00:45:12,963 -नहीं। -मैंने कहा, घूम जाओ! 500 00:45:20,095 --> 00:45:21,513 उसकी तरफ़ मत देखो। 501 00:45:24,892 --> 00:45:26,810 तुम्हें यह करते देखना चाहती हूँ। 502 00:45:28,520 --> 00:45:29,646 मेरी तरफ़ देखो! 503 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 मेरी तरफ़ देखो। 504 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 मैंने कहा मेरी तरफ़ देखो! 505 00:45:56,715 --> 00:45:57,841 तो? 506 00:46:05,557 --> 00:46:06,808 किसका इंतज़ार है? 507 00:46:10,270 --> 00:46:11,647 मैं तैयार हूँ। 508 00:46:11,688 --> 00:46:13,065 संभोग करोगे या नहीं? 509 00:46:21,365 --> 00:46:22,491 कुछ नहीं? 510 00:46:27,371 --> 00:46:28,497 शर्म की बात है। 511 00:46:29,248 --> 00:46:30,415 कमीनी। 512 00:46:34,127 --> 00:46:35,212 ताक़त। 513 00:46:36,880 --> 00:46:38,465 इसे वह चाहिए। 514 00:46:39,258 --> 00:46:40,300 कपड़े पहन लो। 515 00:46:53,105 --> 00:46:55,566 एक कार तुम्हें मॉस्को ले जाने आई है। 516 00:46:55,607 --> 00:46:59,069 आपने जो-जो कहा मैंने वह किया। 517 00:46:59,111 --> 00:46:59,945 उसके विपरीत। 518 00:47:01,488 --> 00:47:03,448 तुमने मेरी कही कोई बात नहीं मानी। 519 00:47:03,866 --> 00:47:05,868 पर मेरे वरिष्ठों की कुछ और राय है। 520 00:47:10,330 --> 00:47:12,082 जल्द ही पता चल जाएगी। 521 00:47:18,172 --> 00:47:19,339 अलविदा... 522 00:47:20,883 --> 00:47:22,050 डोमिनिका। 523 00:47:30,851 --> 00:47:32,352 हेलो, ममा। 524 00:47:39,067 --> 00:47:40,444 तुम हो। 525 00:47:40,861 --> 00:47:42,237 मैं घर आ गई। 526 00:47:42,279 --> 00:47:43,697 मेरी बच्ची... 527 00:47:56,752 --> 00:47:58,086 हेलो? 528 00:48:03,217 --> 00:48:04,426 हाँ। 529 00:48:09,056 --> 00:48:11,016 वह कभी तुम्हें जाने नहीं देगा। 530 00:48:12,726 --> 00:48:14,269 कोई रास्ता ढूँढ़ लूँगी। 531 00:48:26,907 --> 00:48:30,410 वापस स्वागत है। कैसी हो? 532 00:48:30,452 --> 00:48:32,162 बैठ जाओ। 533 00:48:34,873 --> 00:48:37,000 -क्या मंगवाऊँ? -भूख नहीं लगी। 534 00:48:37,042 --> 00:48:40,587 चलो भी। बचपन में तुम्हें यह जगह कितनी पसंद थी। 535 00:48:40,629 --> 00:48:44,883 तुम्हारे भोले से चेहरे में कैसी गंभीर, बड़ी-बड़ी आँखें थीं। 536 00:48:44,925 --> 00:48:46,844 आपको क्या चाहिए, चाचा जी? 537 00:48:48,095 --> 00:48:49,930 कोई देशद्रोही है जो ऊँचे सरकारी पद पर है। 538 00:48:50,514 --> 00:48:53,392 शायद किसी एक आसूचना संस्था में। 539 00:48:53,433 --> 00:48:54,768 एक भेदिया। 540 00:48:56,061 --> 00:48:58,438 उसका आखिरी संपर्क था... 541 00:48:59,857 --> 00:49:02,025 एक अमरीकी जो अभी बुडापेस्ट में है। 542 00:49:02,067 --> 00:49:04,403 मैं चाहता हूँ तुम उसके करीब जाओ। 543 00:49:04,987 --> 00:49:06,697 और उसका विश्वास जीतो। 544 00:49:06,738 --> 00:49:08,824 फिर उस भेदिए का नाम पता करके बताओ। 545 00:49:09,157 --> 00:49:10,868 सुराग जहाँ ले जाएँ वहाँ जाओ... 546 00:49:10,909 --> 00:49:13,787 जो कुर्बानी देनी पड़े वह दो। 547 00:49:13,829 --> 00:49:14,830 समझी? 548 00:49:15,747 --> 00:49:17,040 हाँ, चाचा जी। 549 00:49:17,624 --> 00:49:19,001 यह तुम्हारे लिए। 550 00:49:20,961 --> 00:49:22,045 यह क्या है? 551 00:49:22,087 --> 00:49:24,965 नया पासपोर्ट। परिचय पत्र। 552 00:49:25,007 --> 00:49:28,218 नया नाम। कैटरीना ज़ुब्कोवा। 553 00:49:28,802 --> 00:49:32,931 और आपको क्या ईनाम मिलेगा? 554 00:49:32,973 --> 00:49:34,224 पदोन्नति? 555 00:49:35,184 --> 00:49:37,144 जानता हूँ तुम मुझसे ख़फ़ा हो। 556 00:49:37,186 --> 00:49:39,980 आपने मुझे वेश्याओं के विद्यालय भेजा। 557 00:49:40,022 --> 00:49:41,899 तुम्हें फिर से खास बनाया। 558 00:49:41,940 --> 00:49:44,443 तुम में एक प्रतिभा है। मेरी तरह। 559 00:49:44,484 --> 00:49:47,571 तुम्हें लोगों की पहचान है। सच्चा स्वरूप देखती हो। 560 00:49:47,613 --> 00:49:49,656 और तुम हमेशा एक कदम आगे रहती हो। 561 00:49:49,948 --> 00:49:52,993 यह एक काम कर दो, और फिर चाहो तो आज़ाद हो सकती हो। 562 00:49:53,035 --> 00:49:54,995 पर मेरे खयाल से तुम नहीं चाहोगी। 563 00:49:56,205 --> 00:49:58,290 तुम यही करने के लिए बनी थी। 564 00:49:58,707 --> 00:50:00,292 हाँ, चाचा जी। 565 00:50:01,793 --> 00:50:03,170 चलो खाते हैं। 566 00:50:03,212 --> 00:50:04,630 ज़रा सुनिए। 567 00:50:06,173 --> 00:50:08,008 -हर चीज़ की दो प्लेट ले आओ। -जी। 568 00:50:08,425 --> 00:50:09,468 क्या खयाल है? 569 00:50:33,992 --> 00:50:36,078 बुडापेस्ट में स्वागत है। 570 00:51:00,644 --> 00:51:01,895 तुम कैटरीना होगी। 571 00:51:01,937 --> 00:51:02,938 हेलो। 572 00:51:03,856 --> 00:51:05,399 खूबसूरत हो। 573 00:51:10,779 --> 00:51:14,241 तुम्हें कमरा दिखा देती हूँ। बाथरूम हॉल के अंत में है। 574 00:51:15,200 --> 00:51:18,495 मेरा कमरा वह है। और तुम्हारा यहाँ से जाकर। 575 00:51:23,667 --> 00:51:26,962 दरवाज़ा बंद रखती हूँ। तुम्हारी जगह होती तो यही करती। 576 00:51:27,004 --> 00:51:30,549 मेरे रास्ते में मत आना, मैं तुम्हारे में, और सब ठीक रहेगा। 577 00:51:30,591 --> 00:51:32,676 -समझी? -हाँ। 578 00:51:32,968 --> 00:51:36,680 मेरे खयाल से कल तुम हमारे स्टेशन अध्यक्ष से मिलोगी। 579 00:51:37,848 --> 00:51:39,099 एक चेतावनी। 580 00:51:39,141 --> 00:51:42,477 चीफ़ वोलन्टोव को बस दूसरे के काम का श्रेय लेना आया है। 581 00:51:42,519 --> 00:51:45,439 और वह नई लड़कियों को पटाने की कोशिश करता है... 582 00:51:45,480 --> 00:51:47,733 जब स्ट्रिपर्स पर लार नहीं टपका रहा होता। 583 00:51:48,483 --> 00:51:49,693 तुम उसे पसंद आओगी। 584 00:51:49,735 --> 00:51:51,069 अमरीकी के बारे में बताइए। 585 00:51:51,111 --> 00:51:53,530 वह बहुत तंदरुस्त नहीं है। 586 00:51:53,572 --> 00:51:56,116 हर दोपहर तैरने जाता है। 587 00:51:56,158 --> 00:51:59,703 अवधि मापता है। पर बहुत ज़्यादा पीता है। 588 00:52:01,788 --> 00:52:04,374 अश्लील फ़िल्में देखता है। 589 00:52:05,000 --> 00:52:06,835 कुछ भी असामान्य नहीं। 590 00:52:07,503 --> 00:52:11,131 गुदा सेक्स। तिकड़ियाँ। 591 00:52:11,173 --> 00:52:13,634 अक्सर एक लड़की संग दो आदमियों वाला। 592 00:52:16,011 --> 00:52:18,055 कोई चक्कर-वक्कर नहीं चल रहा है। 593 00:52:18,096 --> 00:52:20,933 एक-दो बार लड़कियों संग पैसे देकर रात बिताई... 594 00:52:20,974 --> 00:52:22,726 पर पछताकर ज़्यादा पैसे दिए। 595 00:52:23,477 --> 00:52:28,232 शायद हम और सफल हो पाते अगर पता होता कि क्या तलाश रहे हैं। 596 00:52:28,273 --> 00:52:31,610 मैं अपने दफ़्तर का पूर्ण सहयोग प्रस्तावित करता हूँ। 597 00:52:31,652 --> 00:52:34,112 और बदले में, मुझे आशा है कि तुम... 598 00:52:35,489 --> 00:52:38,283 अपनी प्रगति की जानकारी देती रहोगी। 599 00:52:38,700 --> 00:52:39,826 बेशक। 600 00:53:18,991 --> 00:53:20,033 मदद चाहिए? 601 00:53:20,701 --> 00:53:22,035 नहीं, कोई बात नहीं। 602 00:53:22,077 --> 00:53:23,370 चाहती हो अच्छे से हो? 603 00:53:23,871 --> 00:53:24,955 मुझे मदद करने दो। 604 00:53:25,747 --> 00:53:27,541 चलो भई, मुझे पकड़ाओ। 605 00:53:31,587 --> 00:53:34,590 हर मनुष्य अपेक्षाओं की एक पहेली होती है। 606 00:53:37,009 --> 00:53:41,263 खोया पहलू बनना सीख जाओ, और वे अपना सब सौंप देंगे। 607 00:53:44,850 --> 00:53:46,935 तुम्हें लगा तुम अकेली ही ऐसी थी? 608 00:53:51,315 --> 00:53:53,775 हम हमेशा उनकी वेश्याएँ बनकर रह जाएँगी। 609 00:53:58,447 --> 00:54:02,659 बेशक, जबतक हमारे पास वह न हो जो उन्हें चाहिए। 610 00:54:11,376 --> 00:54:14,296 तुम्हारी जगह होती, तो कुछ ढूँढ़ लेती। 611 00:54:16,715 --> 00:54:18,800 पूल सोमवार से शुक्रवार तक... 612 00:54:18,842 --> 00:54:20,761 सुबह 6:00 से रात 10:00 बजे तक खुला रहता है। 613 00:54:21,303 --> 00:54:23,013 सप्ताहांत पर 6:00 से 8:00। 614 00:54:23,055 --> 00:54:23,889 कैटर 615 00:54:24,723 --> 00:54:27,226 पूल डेक पर निजी सामान ले जाना वर्जित है। 616 00:54:30,187 --> 00:54:32,231 मैंने ग़लती कर दी। माफ़ करना। 617 00:54:33,232 --> 00:54:36,068 लॉकर की चाबी के लिए यहाँ पर सदस्य कार्ड देना। 618 00:54:36,109 --> 00:54:38,320 चाबी लौटाने पर कार्ड वापस मिलेगा। 619 00:54:38,362 --> 00:54:39,488 डोमिनिका 620 00:54:39,530 --> 00:54:40,906 कोई सवाल? 621 00:54:40,948 --> 00:54:41,990 नहीं। 622 00:55:33,250 --> 00:55:34,793 कैसे पता मैं रूसी हूँ? 623 00:55:34,835 --> 00:55:36,086 बस अनुमान था। 624 00:55:38,714 --> 00:55:39,673 अच्छा बोल लेते हो। 625 00:55:39,715 --> 00:55:41,341 मॉस्को में रहा करता था। 626 00:55:41,383 --> 00:55:43,177 वहाँ की याद आती है? 627 00:55:43,218 --> 00:55:44,845 पता है न, खाना, लोग। 628 00:55:44,887 --> 00:55:46,388 बुडापेस्ट में क्या करती हो? 629 00:55:46,430 --> 00:55:49,183 दूतावास में अनुवादक हूँ। तुम? 630 00:55:49,224 --> 00:55:51,310 वाणिज्यिक सलाहकार। दवा-वगैरह का। 631 00:55:51,351 --> 00:55:53,145 तुम्हें पहले दूतावास के किसी कार्यक्रम में नहीं देखा। 632 00:55:54,229 --> 00:55:56,565 यहाँ हाल में ही आई हूँ। 633 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 माफ़ करना। 634 00:56:05,949 --> 00:56:07,659 सुनहरे बाल तुम पर जँचते हैं। 635 00:56:08,702 --> 00:56:09,995 क्या हम मिल चुके हैं? 636 00:56:10,245 --> 00:56:14,374 कल तुम्हें पूल में देखा था, और फिर शायद ट्रैम में। 637 00:56:14,416 --> 00:56:15,959 तुमसे ग़लती हुई है। 638 00:56:18,670 --> 00:56:20,464 मेरे साथ कुछ खाने चलोगी? 639 00:56:20,506 --> 00:56:22,466 स्टेशन पर एक तुर्की जगह है। 640 00:56:22,508 --> 00:56:24,843 बहुत गंदी है, पर खाना स्वादिष्ट है। 641 00:56:25,177 --> 00:56:26,386 शायद तुम जानती होगी। 642 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 मुझे भूख नहीं लगी। 643 00:56:28,514 --> 00:56:30,349 कभी और चलें? 644 00:56:36,813 --> 00:56:38,357 तो तुमसे पूल पर मिलता हूँ। 645 00:57:12,349 --> 00:57:14,101 तुम्हारा पहचान पत्र ग़ायब है। 646 00:57:16,019 --> 00:57:17,521 पक्का? 647 00:57:17,563 --> 00:57:19,731 हाँ। मैंने खुद यहाँ रखा था। 648 00:57:20,107 --> 00:57:23,151 माफ़ करना, नया बनाना पड़ेगा। 649 00:57:23,443 --> 00:57:25,279 फ़ाइल में तुम्हारी तस्वीर है। 650 00:57:25,320 --> 00:57:26,530 आराम से करो। 651 00:57:26,572 --> 00:57:31,118 वह कैटरीना ज़ुब्कोवा के नाम से आई थी। 652 00:57:31,159 --> 00:57:34,621 दूतावास में अनुवादक के रूप में पंजीकृत है। 653 00:57:34,663 --> 00:57:38,792 पर उसका असली नाम डोमिनिका एगोरोवा है। 654 00:57:39,209 --> 00:57:42,129 वह बोल्शोई में नृत्य किया करती थी। 655 00:57:42,171 --> 00:57:44,840 उसका एसवीआर में होने का सरकारी रिकार्ड नहीं... 656 00:57:44,882 --> 00:57:47,009 पर वह बकवास है। यहाँ मार्बल के लिए है। जानता हूँ। 657 00:57:47,050 --> 00:57:49,386 -उससे दूर रहो। -वह काम आ सकती है। 658 00:57:49,428 --> 00:57:51,513 -सोचते हो उसे नियुक्त करें? -शायद। 659 00:57:51,555 --> 00:57:53,182 तुम यहाँ इसलिए नहीं आए। 660 00:57:53,223 --> 00:57:54,850 जो कर रहे हो वह करते रहो। 661 00:57:54,892 --> 00:57:56,185 शांत बैठे रहो। 662 00:57:56,226 --> 00:57:58,562 अड़चनें हटाओ और दुआ करो कि मार्बल फिर संपर्क करे... 663 00:57:58,604 --> 00:58:00,814 ताकि वापस काम पर लग सके। यही अहम है। 664 00:58:00,856 --> 00:58:03,192 वह इवान एगोरोव की भतीजी है। 665 00:58:07,905 --> 00:58:09,740 एसवीआर का उप-निर्देशक? 666 00:58:09,781 --> 00:58:11,575 मेरी भतीजियाँ हैं। 667 00:58:11,617 --> 00:58:14,244 आमतौर पर इंटरनेट पर बेशर्मी करती हैं। 668 00:58:14,286 --> 00:58:16,079 उसने असली नाम क्यों इस्तेमाल किया? 669 00:58:16,121 --> 00:58:17,539 क्योंकि वह मासूम है। 670 00:58:17,581 --> 00:58:20,083 या फिर यह उकसाने का तरीका। 671 00:58:20,125 --> 00:58:22,044 दोनों ही उससे दूर रहने के बढ़िया कारण। 672 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 इस लड़के में कुछ तो है। 673 00:58:23,921 --> 00:58:26,381 वह खरा सोना है। मुझे पता है। 674 00:58:27,299 --> 00:58:30,052 ठीक है। देखो क्या पता लगा सकते हो। 675 00:58:31,470 --> 00:58:32,888 -शुक्रिया। -धीरे से। 676 00:58:32,930 --> 00:58:34,056 ठीक है। 677 00:58:34,097 --> 00:58:35,140 नेट? 678 00:58:35,182 --> 00:58:38,268 अगर तुम्हारे साथ सोती है, तो पक्का एसवीआर से है... 679 00:58:38,310 --> 00:58:41,063 क्योंकि तुम उसके लायक कतई नहीं हो। 680 00:58:46,777 --> 00:58:49,905 अमरीकी दूतावास के कार्यक्रम की सूची में नाम लिखवाओ। 681 00:58:49,947 --> 00:58:51,281 मैं वह कर सकता हूँ। 682 00:58:51,323 --> 00:58:53,408 -शुक्रिया। -अगर... 683 00:58:53,450 --> 00:58:55,994 बदले में प्रगति की ब्योरा दो। 684 00:58:56,495 --> 00:58:58,080 मैंने संपर्क बना लिया। 685 00:58:58,121 --> 00:58:59,206 संपर्क? 686 00:58:59,248 --> 00:59:01,291 लगा अब तक हमबिस्तर हो चुकी होगी। 687 00:59:02,626 --> 00:59:03,460 पता है... 688 00:59:03,752 --> 00:59:06,922 हमेशा से स्पैरोज़ के बारे में बहुतेरी अफ़वाहें थीं। 689 00:59:08,298 --> 00:59:11,301 एक आदमी के दिमाग को कई तरह से वश में कर सकती हैं। 690 00:59:11,927 --> 00:59:13,929 साथ ही, उसके बाकी अंगों को भी। 691 00:59:15,764 --> 00:59:17,349 जादुई योनि। 692 00:59:17,683 --> 00:59:19,142 यही कहा जाता है। 693 00:59:20,185 --> 00:59:21,520 शायद मैं पता लगा सकूँ। 694 00:59:26,567 --> 00:59:28,110 बस मज़ाक था। 695 00:59:29,570 --> 00:59:30,654 पर प्रस्ताव है। 696 00:59:30,696 --> 00:59:33,240 अगर मदद चाहिए, तो हिचकिचाना मत। 697 00:59:34,074 --> 00:59:38,704 आखिरकार, हर किसी को दोस्त चाहिए होता है। 698 00:59:39,037 --> 00:59:40,330 इन चेष्टाओं की सफलता... 699 00:59:40,372 --> 00:59:44,418 हंगरी के अपने पड़ोसी देश से आर्थिक संबंध बनाने में अहम रहेंगी। 700 00:59:44,459 --> 00:59:46,795 यह विश्व में तेज़ बदलाव का वक्त है... 701 00:59:46,837 --> 00:59:50,507 जो हर क्षेत्र का प्रतिस्पर्धी होना अनिवार्य बनाता है। 702 00:59:50,924 --> 00:59:53,010 मेज़बानी के लिए हंगरी के राष्ट्रपति का शुक्रिया... 703 00:59:53,051 --> 00:59:56,013 और सह मेज़बान अमरीकी राजदूत का भी। 704 00:59:56,471 --> 01:00:00,517 अंत में, अपनी चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़, स्टेफ़नी बूशे का शुक्रिया करूँगा... 705 01:00:00,559 --> 01:00:02,936 जिनकी मेहनत के बिना आज रात यहाँ नहीं होते। 706 01:00:02,978 --> 01:00:03,979 स्टेफ़नी। 707 01:00:27,294 --> 01:00:28,545 डोमिनिका एगोरोवा। 708 01:00:29,963 --> 01:00:31,590 तुम मेरा नाम जानते हो? 709 01:00:31,882 --> 01:00:32,966 तुम ही ने बताया। 710 01:00:34,635 --> 01:00:36,386 पूल से पहचान पत्र चुराया। 711 01:00:37,513 --> 01:00:38,931 वह ग़ैरक़ानूनी होगा। 712 01:00:40,724 --> 01:00:41,975 मुझे ढूँढ़ रही थी? 713 01:00:42,017 --> 01:00:44,394 ऐसा होता तो पता होता कि कहाँ मिलोगे। 714 01:00:44,728 --> 01:00:47,189 उत्सुक हूँ, तुम चाहती थी मैं जानूँ कि पीछा कर रही हो... 715 01:00:47,231 --> 01:00:49,024 या बस अनाड़ी हो? 716 01:00:49,399 --> 01:00:52,945 तुम अमरीकी हमेशा सोचते हो कि सबको तुम में बहुत दिलचस्पी है। 717 01:00:52,986 --> 01:00:55,239 तो अनुवादक कैसे बनी? 718 01:00:55,280 --> 01:00:58,784 अगर नाम जानते हो, तो बाकी चीज़ों से भी वाक़िफ़ होगे। 719 01:00:58,825 --> 01:01:01,578 मैं सोचता था पूरी ज़िंदगी देखे सपने का छिन जाना... 720 01:01:01,620 --> 01:01:03,330 कैसा लगता होगा । 721 01:01:05,457 --> 01:01:06,792 कैसा लगता होगा? 722 01:01:06,834 --> 01:01:08,544 हाँ, तुम्हें कैसा लगता है? 723 01:01:08,585 --> 01:01:10,671 क्या फ़र्क पड़ता है? 724 01:01:11,213 --> 01:01:12,422 माँ बीमार हैं। 725 01:01:12,464 --> 01:01:15,509 सरकार के लिए काम करूँगी तो मेरी माँ का खयाल रखेगी। 726 01:01:16,510 --> 01:01:18,512 मेरे चाचा ने यह नौकरी दिलवाई। 727 01:01:18,554 --> 01:01:20,389 तुम्हारे चाचा काफ़ी ताक़तवर हैं। 728 01:01:20,430 --> 01:01:24,101 मेरे देश में, ताक़तवर आदमियों के काम नहीं आ सकते, तो नाचीज़ हो। 729 01:01:24,726 --> 01:01:26,562 तुम्हारे देश में अलग है? 730 01:01:26,937 --> 01:01:28,856 अलग होना तो चाहिए, पर... 731 01:01:30,274 --> 01:01:31,650 क्या तुम देशभक्त हो? 732 01:01:33,235 --> 01:01:34,653 नहीं। 733 01:01:34,695 --> 01:01:36,113 फिर यह क्यों करते हो? 734 01:01:36,154 --> 01:01:37,656 पहिए बेचने से बेहतर है। 735 01:01:38,407 --> 01:01:39,950 कभी पहिए बेचे हैं? 736 01:01:39,992 --> 01:01:41,159 नहीं। 737 01:01:41,201 --> 01:01:43,161 फिर कैसे जान सकते हो? 738 01:01:44,079 --> 01:01:45,080 बढ़िया तर्क है। 739 01:01:47,708 --> 01:01:49,376 ऐ, तुमसे फिर मिलना चाहूँगा। 740 01:01:49,793 --> 01:01:52,004 क्यों, क्या हम दोस्त बनेंगे? 741 01:01:52,462 --> 01:01:53,839 तुम यही चाहती हो? 742 01:01:54,590 --> 01:01:56,175 मेरा कोई दोस्त नहीं है। 743 01:01:56,216 --> 01:01:58,635 ओपेरा के पास एक रूसी रेस्त्रां है। 744 01:01:58,677 --> 01:01:59,803 वहाँ डिनर करते हैं। 745 01:02:00,554 --> 01:02:02,097 कल रात 8:00 बजे। 746 01:02:03,557 --> 01:02:04,266 ठीक है। 747 01:02:23,493 --> 01:02:24,703 मार्टा? 748 01:03:37,317 --> 01:03:39,152 स्टेफ़नी बूशे सांसद की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ 749 01:03:39,194 --> 01:03:40,195 स्वान 750 01:03:46,243 --> 01:03:48,787 हीथ्रो 03 22 13:00 प्रारंभिक भुगतान 751 01:03:50,330 --> 01:03:52,207 हीथ्रो (लंदन) 752 01:04:29,786 --> 01:04:30,787 तुम घर पर हो। 753 01:04:33,373 --> 01:04:34,666 दूतावास में वही बंदा था। 754 01:04:34,708 --> 01:04:36,043 हाँ। 755 01:04:36,084 --> 01:04:37,836 नखरे कर रही हो, है न? 756 01:04:38,253 --> 01:04:41,632 मेरे अनुभव में मुख-मैथुन हमेशा कारगर साबित होता है। 757 01:04:41,673 --> 01:04:42,841 वह ऐसा नहीं है। 758 01:04:47,971 --> 01:04:49,097 यह क्या है? 759 01:04:49,139 --> 01:04:52,142 तीन दिन पहले वोलन्टोव ने मॉस्को को जो रिपोर्ट भेजी। 760 01:04:52,184 --> 01:04:53,727 तुमने दुश्मनी मोल ली है। 761 01:05:11,203 --> 01:05:12,371 गुड ईव्निंग। 762 01:05:12,412 --> 01:05:13,705 गुड ईव्निंग, जनाब। 763 01:05:37,479 --> 01:05:39,022 यह कोई संयोग है? 764 01:05:39,857 --> 01:05:42,776 आप सही थे। मुझे एक दोस्त की ज़रूरत है। 765 01:05:44,570 --> 01:05:46,530 हर किसी को दोस्त चाहिए होता है। 766 01:05:48,657 --> 01:05:50,409 तुम रिपोर्ट भेजो कि... 767 01:05:50,450 --> 01:05:53,787 नैश के मामले में मेरी तरक्की से प्रभावित हो। 768 01:05:54,580 --> 01:05:56,790 मुझे और वक्त चाहिए। 769 01:05:56,832 --> 01:05:58,625 और मुझ पर तुम्हारा एहसान होगा। 770 01:06:01,003 --> 01:06:03,172 कैसे पता कि तुम कर्ज़ चुकाती हो? 771 01:06:13,056 --> 01:06:15,434 तुमने स्पैरोज़ के बारे में सही कहा था। 772 01:06:15,475 --> 01:06:17,436 हम ख़ास होते हैं। 773 01:06:17,477 --> 01:06:19,813 तुम्हें पता है हमें क्या सिखाते हैं? 774 01:06:19,855 --> 01:06:23,275 यह कि कैसे पता करें कि एक प्रेमी को क्या चाहिए होता है। 775 01:06:23,317 --> 01:06:27,529 और तुम्हें पहली बार देखकर कि पता चल गया कि तुम्हें क्या चाहिए। 776 01:06:29,031 --> 01:06:32,492 कोई ऐसा जो तुम्हारे छोटे लिंग पर न हँसे। 777 01:06:37,748 --> 01:06:39,041 अपने हाथ हटाओ। 778 01:06:39,082 --> 01:06:41,376 मेरे बाएँ कंधे के ऊपर कैमरे को देखो। 779 01:06:41,668 --> 01:06:46,006 कल तक अच्छी रिपोर्ट न लिखी, तो मारपीट के लिए गिरफ़्तार करा दूँगी। 780 01:06:47,007 --> 01:06:50,677 तुम्हें वापस मॉस्को बुला लिया जाएगा, और करियर खत्म हो जाएगा। 781 01:06:51,345 --> 01:06:52,471 गुड नाइट। 782 01:07:33,929 --> 01:07:34,888 हेलो? 783 01:07:34,930 --> 01:07:37,349 डिजिटल फ़ोन लाइन की स्वचालित जाँच है। 784 01:07:37,391 --> 01:07:39,017 रुकावट के लिए खेद है। 785 01:07:40,686 --> 01:07:41,770 -एल्फ़ा। -चार्ली। 786 01:07:41,812 --> 01:07:42,855 -ज़ीरो। -व्हिस्की। 787 01:08:00,497 --> 01:08:01,540 वियना। 788 01:08:14,511 --> 01:08:15,596 डोमिनिका हूँ। 789 01:08:17,055 --> 01:08:18,140 ऊपर आ जाओ। 790 01:08:25,397 --> 01:08:27,357 -ऐ। -एक जाम मिल सकता है? 791 01:08:28,066 --> 01:08:29,318 अंदर आ जाओ। 792 01:08:31,944 --> 01:08:32,946 व्हिस्की। 793 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 शुक्रिया। 794 01:08:43,832 --> 01:08:45,709 मुझे बताओगी कि क्या हुआ था? 795 01:08:47,794 --> 01:08:50,839 कमीना बॉस चिढ़ गया कि मुझे उसके साथ नहीं सोना। 796 01:08:50,881 --> 01:08:52,424 उसका नाम क्या है? 797 01:08:53,841 --> 01:08:55,260 मैक्सिम वोलन्टोव। 798 01:08:55,676 --> 01:08:56,845 मैंने सुना है। 799 01:09:00,224 --> 01:09:01,683 मेरा पता कैसे जानती हो? 800 01:09:19,326 --> 01:09:21,078 रूस क्यों छोड़कर आए? 801 01:09:22,203 --> 01:09:23,913 काम में गड़बड़ी कर दी। 802 01:09:25,874 --> 01:09:29,877 एक सीआईए अफ़सर ने सार्वजनिक पार्क में गोली क्यों चलाई? 803 01:09:31,337 --> 01:09:33,173 एक दोस्त के लिए किया था। 804 01:09:34,006 --> 01:09:38,554 क्योंकि मैं जानता था कि उसका क्या हश्र करेंगे। और तुम भी जानती हो। 805 01:09:55,529 --> 01:09:57,281 तुम्हें क्या चाहिए, डोमिनिका? 806 01:10:02,578 --> 01:10:05,497 मेरे खयाल से तुम्हें घर जाकर इस बारे में सोचो। 807 01:10:14,423 --> 01:10:15,757 कल मिलते हैं। 808 01:10:16,925 --> 01:10:18,719 तुम जानती हो मैं कहाँ मिलूँगा। 809 01:12:00,946 --> 01:12:04,074 कैटरीना। तुमने बालों का रंग बदल लिया। 810 01:12:07,077 --> 01:12:08,745 आपको अकेला छोड़ देती हूँ। 811 01:12:08,787 --> 01:12:09,955 मिलकर खुशी हुई। 812 01:12:14,710 --> 01:12:16,503 एक जाम पीना चाहेंगे? 813 01:12:16,545 --> 01:12:18,005 ज़रूर। पर ज़्यादा वक्त नहीं है। 814 01:12:18,046 --> 01:12:20,716 पता न था कि आप आ रहे हैं। क्या अवसर है? 815 01:12:20,757 --> 01:12:22,801 उसकी ज़रूरत है? 816 01:12:22,843 --> 01:12:24,636 मीटिंग के लिए वियना जा रहा था... 817 01:12:24,678 --> 01:12:27,347 सोचा रास्ते में तुम्हारा हालचाल ले लूँ। 818 01:12:27,389 --> 01:12:28,599 आँख को क्या हुआ? 819 01:12:28,640 --> 01:12:30,434 पूल में चोट लग गई। 820 01:12:30,475 --> 01:12:33,562 हमारे अमरीकी दोस्त की कोई खबर? 821 01:12:33,604 --> 01:12:36,356 मुझसे खुलकर बातें करना शुरू कर दिया है। 822 01:12:36,815 --> 01:12:41,236 मेरे भरोसा दिलाने पर उसने बताया कि पार्क में क्या हुआ था। 823 01:12:48,994 --> 01:12:51,079 -तो वह कैसा था? -याद करने लायक नहीं। 824 01:12:51,663 --> 01:12:52,915 पर वह हसीन है? 825 01:12:52,956 --> 01:12:54,082 है क्या? 826 01:12:59,129 --> 01:13:02,716 कोई असाधारण चीज़ जो तुम बताना चाहोगी? 827 01:13:02,758 --> 01:13:05,302 अगर संपर्क टूट जाए... 828 01:13:05,344 --> 01:13:07,554 या वह एक से ज़्यादा दिन ग़ायब रहे... 829 01:13:07,596 --> 01:13:11,058 तो बताना होगा, क्योंकि हमारे वरिष्ठ चिंतित हो रहे हैं। 830 01:13:11,099 --> 01:13:12,809 आपको कुछ बताना है। 831 01:13:15,312 --> 01:13:16,605 कुछ नया। 832 01:13:17,314 --> 01:13:19,066 बेहद सशक्त मामला। 833 01:13:19,316 --> 01:13:22,486 मुझे लगा जानती हो कि तुम्हारा केवल एक लक्ष्य है। 834 01:13:22,528 --> 01:13:25,113 अमरीकी सरकार में एक रूसी एजेंट... 835 01:13:25,155 --> 01:13:26,907 हमेशा बहुमूल्य होता है, है न? 836 01:13:27,366 --> 01:13:30,619 मार्टा और मैं मिलकर उस मुखबिर पर काम कर रहे हैं। 837 01:13:30,661 --> 01:13:32,371 एक सांसद की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़। 838 01:13:32,412 --> 01:13:34,206 वह सहयोग के लिए तैयार है? 839 01:13:34,248 --> 01:13:36,124 संकट में है। कोई विकल्प नहीं। 840 01:13:36,166 --> 01:13:38,126 -उससे फिर कब मिलोगी? -लंदन में। 841 01:13:38,168 --> 01:13:41,255 एक हफ़्ते में। पर हमें और पैसों की ज़रूरत है। 842 01:13:41,296 --> 01:13:44,299 लंबे अरसे की अदला-बदली के लिए धमकी काफ़ी नहीं। 843 01:13:44,341 --> 01:13:45,676 कितना चाहिए होगा? 844 01:13:45,717 --> 01:13:47,427 250,000 डॉलर। 845 01:13:51,181 --> 01:13:52,307 बहुत बड़ी रकम है। 846 01:13:52,766 --> 01:13:54,309 पर आप दिला सकते हैं। 847 01:14:01,441 --> 01:14:03,110 मुझे जाना होगा। 848 01:14:06,697 --> 01:14:08,198 अरे, कोट भूल गया। 849 01:14:08,240 --> 01:14:09,324 मैं ले आती हूँ। 850 01:14:26,842 --> 01:14:28,051 शुक्रिया। 851 01:14:46,069 --> 01:14:50,324 स्वान जैसे मामले के लिए ज़िंदगी भर इंतज़ार किया है। 852 01:14:50,365 --> 01:14:52,743 उसे तैयार करने में एक साल लगा दिया। 853 01:14:53,702 --> 01:14:55,204 तुम्हें उसे इस्तेमाल करने का हक नहीं। 854 01:14:55,245 --> 01:14:57,748 अब तुम्हारे पास लेन-देन के पैसे होंगे। 855 01:14:57,789 --> 01:14:59,791 तुम्हें श्रेय दिलाकर रहूँगी। 856 01:14:59,833 --> 01:15:02,419 बस और वक्त चाहिए। प्लीज़। 857 01:15:02,461 --> 01:15:03,712 वे तुम्हारे बारे में क्या जानते हैं? 858 01:15:03,754 --> 01:15:05,756 कुछ ऐसा देखा जो नहीं देखना चाहिए था। 859 01:15:05,797 --> 01:15:07,257 क्या देखा? 860 01:15:09,301 --> 01:15:11,386 स्वान मुफ़्त में नहीं मिलेगी? 861 01:15:11,428 --> 01:15:14,056 मौजूद थी जब दिमीत्री उस्तिनोव मारा गया। 862 01:15:14,097 --> 01:15:16,517 तुम्हें यह बताने के लिए, गला काट देंगे। 863 01:15:18,393 --> 01:15:19,561 मेरी मदद करोगी? 864 01:15:19,937 --> 01:15:22,272 मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। 865 01:15:43,961 --> 01:15:46,088 वियना। 866 01:16:17,953 --> 01:16:21,790 मुझे क्या दोगे अगर बताऊँ कि कैटरीना से कैसे छुटकारा पा सकते हो? 867 01:16:27,212 --> 01:16:28,255 क्या चाहिए? 868 01:16:30,716 --> 01:16:32,134 बहुत देर हो गई? 869 01:16:33,343 --> 01:16:34,511 माफ़ करो, बंद हो गया। 870 01:16:34,553 --> 01:16:36,513 सुबह आना। 9:00 बजे खोलते हैं। 871 01:16:36,555 --> 01:16:39,641 कल तक यहाँ नहीं रहूँगी। मेरे लिए कर सकते हो? 872 01:16:40,225 --> 01:16:43,478 प्लीज़। एक परिजन के लिए खाता खोलना है... 873 01:16:43,520 --> 01:16:44,855 अगर मुझे कुछ हो जाए। 874 01:16:44,897 --> 01:16:46,231 अंदर जाने नहीं दे सकता। 875 01:16:46,273 --> 01:16:49,443 तुम फ़ॉर्म ला सकते हो, और मैं तुम्हें कॉफ़ी पिलाऊँ? 876 01:16:49,484 --> 01:16:51,945 उसे साथ बैठकर भर सकते हैं। 877 01:16:53,655 --> 01:16:55,115 पासपोर्ट और बाकी जानकारी है? 878 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 हाँ। हाँ, सबकुछ है। 879 01:16:56,450 --> 01:16:58,702 -ठीक। बहुत अच्छे। -शुक्रिया। 880 01:17:24,686 --> 01:17:25,729 मार्टा? 881 01:17:33,946 --> 01:17:35,239 मार्टा? 882 01:17:58,095 --> 01:17:59,930 कभी किसी बाड़े में गई हो? 883 01:18:00,639 --> 01:18:04,434 जब किसी जानवर को काटते हैं, तो ऐसी ही बू आती है। 884 01:18:05,143 --> 01:18:07,187 मैंने इसे खूब समय लेकर काटा। 885 01:18:08,272 --> 01:18:12,526 ताकि तुम देखो कि राज़ खोलने का क्या हश्र होता है। 886 01:18:12,568 --> 01:18:15,070 रहम करो, रहम करो। 887 01:18:15,112 --> 01:18:17,155 यह तुम्हारी एकमात्र चेतावनी है। 888 01:18:18,866 --> 01:18:19,700 अब... 889 01:18:20,450 --> 01:18:21,660 पुलिस को फ़ोन करो। 890 01:18:31,086 --> 01:18:32,754 तुम कहाँ रह गए थे? 891 01:18:40,470 --> 01:18:41,555 दरवाज़ा बंद करो। 892 01:18:48,896 --> 01:18:50,606 तो, मार्बल प्रकट हो गया। 893 01:18:50,647 --> 01:18:52,649 हे भगवान। यहाँ? 894 01:18:53,275 --> 01:18:54,359 वियना। 895 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 तुम कुछ नहीं बोलोगे? 896 01:18:55,861 --> 01:18:57,237 वह क्या है? 897 01:18:57,279 --> 01:18:58,447 यह एक चेतावनी है। 898 01:19:00,115 --> 01:19:01,909 वह एक स्पैरो है। 899 01:19:01,950 --> 01:19:03,702 कहा था तुम उसके लायक नहीं। 900 01:19:03,744 --> 01:19:06,121 उसे अब भी नियुक्त किया जा सकता है। 901 01:19:06,163 --> 01:19:08,832 अब जो जानते है किससे जूझ रहें हैं, शायद और भी। 902 01:19:08,874 --> 01:19:10,042 वह स्पैरो है... 903 01:19:10,083 --> 01:19:12,419 तो उसकी एक बात पर भरोसा नहीं कर सकते। 904 01:19:14,588 --> 01:19:15,797 हाँ। 905 01:19:16,882 --> 01:19:17,966 कब? 906 01:19:18,342 --> 01:19:20,802 और जब घर आई तो उसे वैसा पाया? 907 01:19:21,178 --> 01:19:22,930 हाँ। 908 01:19:26,350 --> 01:19:28,143 यह महज़ एक सेंध नहीं थी। 909 01:19:28,185 --> 01:19:30,604 यह यातना और सज़ा थी। 910 01:19:30,646 --> 01:19:32,981 अंदाज़ा है कोई उसके साथ ऐसा क्यों करता? 911 01:19:36,652 --> 01:19:38,612 तुम्हारी आँख को क्या हुआ? 912 01:19:41,615 --> 01:19:43,242 क्या तुम्हारी उससे बनती थी? 913 01:19:44,618 --> 01:19:47,538 -घबराई हुई लग रही हो। -ज़ाहिर है कि मैं घबराई हूँ! 914 01:19:54,753 --> 01:19:56,755 तुम कुछ जानती हो, है न? 915 01:19:58,090 --> 01:20:00,759 तुम जिसे भी बचाने की कोशिश कर रही हो... 916 01:20:00,801 --> 01:20:03,011 तुम जिससे भी डर रही हो... 917 01:20:03,637 --> 01:20:05,597 -तुम्हारी रक्षा करेंगे। -मैं जाऊँ? 918 01:20:10,394 --> 01:20:12,646 मेरा अंदाज़ा है तुम अच्छी दोस्त थीं। 919 01:20:14,231 --> 01:20:16,525 तुम काफ़ी डरी हुई होगी। 920 01:20:17,025 --> 01:20:18,819 अपनी जान के लिए। 921 01:20:18,861 --> 01:20:23,615 जब मॉस्को में था, तो ख़्रुश्चेव द्वारा शुरू किए गए प्रोग्राम का सुना था। 922 01:20:23,657 --> 01:20:27,911 नौजवान अफ़सर। लुभाने और छलावे की कला में माहिर। 923 01:20:28,245 --> 01:20:29,705 स्पैरोज़ कहलाते हैं। 924 01:20:30,455 --> 01:20:32,040 वह वही था, है न? 925 01:20:32,416 --> 01:20:34,501 एक चीज़ पल्ले नहीं पड़ रही... 926 01:20:34,543 --> 01:20:39,214 कि कोई आदमी अपनी भतीजी के साथ ऐसा कैसे कर सकता है। 927 01:20:46,680 --> 01:20:50,058 मुझे एक आदमी को होटल ले जाने के लिए कहा गया। 928 01:20:50,100 --> 01:20:51,602 जानकारी उगलवाने के लिए। 929 01:20:53,687 --> 01:20:56,315 उन्होंने कहा कि वह देश का दुश्मन है। 930 01:20:56,982 --> 01:21:00,402 और बदले में, मेरी माँ को डॉक्टर मुहैय्या कराया जाएगा। 931 01:21:02,696 --> 01:21:06,533 इसके बदले, उन्होंने उसका गला काट डाला, और वह मेरे ऊपर पड़ा मर गया। 932 01:21:09,703 --> 01:21:13,373 कोई सबूत नहीं हो सकते थे, तो मेरे चाचा ने एक विकल्प दिया। 933 01:21:13,415 --> 01:21:16,502 मौत, या फिर एक स्पैरो बनना। 934 01:21:17,211 --> 01:21:19,046 मार्टा की मौत एक चेतावनी थी। 935 01:21:19,087 --> 01:21:21,256 यह दिखाने के लिए काट डाला कि मेरा क्या होगा... 936 01:21:21,298 --> 01:21:22,758 अगर उन्हें वह न दिया जो चाहते हैं। 937 01:21:22,799 --> 01:21:24,968 -उन्हें क्या चाहिए? -एक नाम। 938 01:21:25,010 --> 01:21:26,386 तुम्हारा मुखबिर। 939 01:21:26,762 --> 01:21:28,138 तुम्हें क्या लगता है? 940 01:21:28,180 --> 01:21:29,556 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 941 01:21:30,682 --> 01:21:32,559 बस मेरा माँ महफ़ूज़ रहें। 942 01:21:32,601 --> 01:21:34,394 जिन आदमियों के लिए काम करती हो, तुम्हारे चाचा जैसे... 943 01:21:34,436 --> 01:21:36,605 उन्हें जो भी दो वे छोड़ेंगे नहीं। 944 01:21:36,647 --> 01:21:38,524 वे इसी तरह काम करते हैं। 945 01:21:38,565 --> 01:21:40,817 उनके काम आओगी तभी ज़िंदा हो। 946 01:21:40,859 --> 01:21:43,612 जबतक वे न कहे तुम्हारा कोई अस्तित्व नहीं। 947 01:21:44,988 --> 01:21:48,909 और केवल अभी नहीं। जब तुम नाचती थी... 948 01:21:50,160 --> 01:21:51,578 तो उनके लिए नाचती थी। 949 01:21:51,620 --> 01:21:53,121 क्योंकि वे नाचने दे रहे थे। 950 01:21:53,163 --> 01:21:54,498 अब समझ रही हो, है न? 951 01:21:54,540 --> 01:21:57,292 अपनी पूरी ज़िंदगी बस उन्हीं की मिल्कियत थी। 952 01:22:01,255 --> 01:22:04,550 तो, डोमिनिका, मेरे साथ काम करो। 953 01:22:06,301 --> 01:22:10,639 जीवन में पहली बार कुछ अपने मन-मुताबिक करो। 954 01:22:12,266 --> 01:22:15,602 और उन्हें कीमत चुकाने दो। 955 01:22:15,644 --> 01:22:17,145 मुझसे क्या चाहते हो? 956 01:22:17,187 --> 01:22:18,939 हमें जो भी बता सकती हो। 957 01:22:18,981 --> 01:22:21,024 पर अगर मैं चुन सकता हूँ तो... 958 01:22:21,066 --> 01:22:22,651 तुम्हारे चाचा तक पहुँचना। 959 01:22:23,026 --> 01:22:24,611 तुम्हारी जासूस बनूँ? 960 01:22:25,070 --> 01:22:28,490 यह उसकी जासूस बनने से कैसे अलग है? 961 01:22:28,532 --> 01:22:31,493 क्योंकि मैं वह करने को कभी न कहूँगा जो उसने किया। 962 01:22:31,535 --> 01:22:33,245 कुछ भी उसके लायक नहीं है। 963 01:22:35,038 --> 01:22:36,832 मुझे सोना है। 964 01:22:36,874 --> 01:22:38,500 मेरे कमरे में लेट जाओ। 965 01:22:46,592 --> 01:22:49,678 तुमने पूछा था कि मैंने मॉस्को में गोली क्यों चलाई? 966 01:22:49,720 --> 01:22:53,640 जिस आदमी को बचा रहा था कि सबकुछ खो सकता था। 967 01:22:53,682 --> 01:22:56,059 उस प्रणाली का फ़ायदा उठा रहा था... 968 01:22:56,101 --> 01:22:58,854 पर जब उसने देखा कि वह किस में भागीदार था... 969 01:22:58,896 --> 01:23:01,106 उसने यह न कहा कि उसे नहीं पता। 970 01:23:01,148 --> 01:23:03,650 जान जोखिम में डाली। सबकुछ खतरे में डाला। 971 01:23:03,692 --> 01:23:05,986 वह काल-कोठरी में मरने के काबिल न था। 972 01:23:06,028 --> 01:23:07,779 अगर तुम यह करती हो... 973 01:23:07,821 --> 01:23:10,365 मैं तुम्हारी रक्षा में जी-जान लगा दूँगा। 974 01:23:40,062 --> 01:23:41,605 तुम पर भरोसा कर सकती हूँ? 975 01:23:44,024 --> 01:23:45,651 मैं वादा करता हूँ। 976 01:23:56,245 --> 01:23:58,121 रुको। रुको, ऐसा मत करो। 977 01:25:06,106 --> 01:25:07,191 ऐ। 978 01:25:07,900 --> 01:25:09,026 शुक्रिया। 979 01:25:14,406 --> 01:25:17,034 मैंने इस गाने पर पहला एकल प्रदर्शन किया था। 980 01:25:18,327 --> 01:25:19,786 ग्रिएग की रचना है। 981 01:25:20,787 --> 01:25:25,250 एक रात पहले मैं इतनी घबराई हुई थी, कि सो नहीं पाई। 982 01:25:26,418 --> 01:25:29,004 और इस गाने को अपने कमरे में चलाया... 983 01:25:30,130 --> 01:25:33,425 और, आँख लगने के बाद, मैंने सपना देखा कि... 984 01:25:33,467 --> 01:25:37,638 संगीत रंग था, और मैं अपने हाथों से दर्शकों के... 985 01:25:37,679 --> 01:25:42,351 चेहरों पर पोत पा रही थी। 986 01:25:54,530 --> 01:25:56,949 बहुत अफ़सोस है जो तुम्हारे साथ हुआ। 987 01:26:00,744 --> 01:26:03,747 पर बेहद खुश हूँ कि अब तुम यहाँ हो। 988 01:26:03,789 --> 01:26:04,957 मैं भी। 989 01:26:05,415 --> 01:26:06,792 पक्का यह करना चाहती हो? 990 01:26:08,418 --> 01:26:10,546 अच्छा। तो, सुनो। 991 01:26:15,425 --> 01:26:17,261 मैं चाहता हूँ तुम ऐसा करो। 992 01:26:17,302 --> 01:26:19,137 रोज़मर्रा के काम करो। 993 01:26:19,179 --> 01:26:23,392 काम पर जाओ, और मेरे बारे में रिपोर्ट लिखो। 994 01:26:23,433 --> 01:26:26,562 जो समय हमने साथ बिताया, और हम कितने करीब आ गए हैं। 995 01:26:27,604 --> 01:26:30,190 कहो कि मैं बेवकूफ़ हूँ, तुम पर लट्टू हूँ। 996 01:26:30,232 --> 01:26:33,402 कहो कि मैं महत्वाकांक्षी हूँ, पर शराब की लत है। 997 01:26:33,443 --> 01:26:35,195 और पिता को कुछ साबित करना चाहता हूँ... 998 01:26:35,237 --> 01:26:37,781 जिसका मतलब कि ग़लती करूँगा। 999 01:26:37,823 --> 01:26:39,950 फिर तुम अपने घर जाना। 1000 01:26:39,992 --> 01:26:43,203 पुलिस आज शाम तक घर की छानबीन खत्म कर चुकी होगी। 1001 01:26:43,245 --> 01:26:44,705 फिर मेरे संकेत का इंतज़ार करना। 1002 01:26:48,792 --> 01:26:49,793 हेलो? 1003 01:26:59,386 --> 01:27:03,307 शुरू करने के लिए कुछ आम सवाल पूछूँगा। 1004 01:27:03,348 --> 01:27:04,600 नाम? 1005 01:27:04,641 --> 01:27:06,101 डोमिनिका एगोरोवा। 1006 01:27:07,227 --> 01:27:09,104 आज सुबह नाश्ता खाया था? 1007 01:27:09,146 --> 01:27:10,189 हाँ। 1008 01:27:10,230 --> 01:27:13,358 क्या तुम रूसी गुप्तचर सेवा में एक अफ़सर हो? 1009 01:27:13,400 --> 01:27:14,484 हाँ। 1010 01:27:15,068 --> 01:27:18,780 यहाँ इसलिए हो क्योंकि सीआईए ऑफ़िसर नेट नैश ने नियुक्त किया? 1011 01:27:18,822 --> 01:27:19,865 हाँ। 1012 01:27:21,909 --> 01:27:24,328 अमरीकी सरकार के लिए काम करने को तैयार? 1013 01:27:24,369 --> 01:27:25,412 हाँ। 1014 01:27:25,913 --> 01:27:28,790 और हमें सच्ची जानकारी दोगी? 1015 01:27:29,249 --> 01:27:30,417 हाँ या नहीं? 1016 01:27:30,459 --> 01:27:31,460 हाँ। 1017 01:27:31,502 --> 01:27:32,544 ऐसा क्यों कर रही हो? 1018 01:27:32,586 --> 01:27:34,338 मुझे लगा हाँ या न होगा? 1019 01:27:34,379 --> 01:27:36,757 बस उत्सुक हूँ। 1020 01:27:36,798 --> 01:27:38,926 जिन लोगों के लिए काम करती हूँ उनकी प्रवृत्ति जानती हूँ। 1021 01:27:38,967 --> 01:27:40,260 तो क्यों करती हो? 1022 01:27:40,302 --> 01:27:42,429 -मेरे पास विकल्प न था। -एक सवाल है। 1023 01:27:42,471 --> 01:27:44,973 केवल नेट का नाम सुनने पर खिल उठती हो। 1024 01:27:45,015 --> 01:27:47,267 उसके साथ यौन संबंध बनाए? 1025 01:27:47,309 --> 01:27:48,519 ऐ, वह... 1026 01:27:48,560 --> 01:27:50,229 -आराम से। -क्योंकि यही करते हो, है न? 1027 01:27:50,270 --> 01:27:51,480 -मार्टी? मार्टी। -यही प्रशिक्षण मिला था। 1028 01:27:51,522 --> 01:27:52,689 किसी ने बताया... 1029 01:27:52,731 --> 01:27:54,233 क्या जानना है, ब्राटोक? 1030 01:27:55,025 --> 01:27:55,984 बड़े भइया? 1031 01:27:56,652 --> 01:27:58,237 कृपया सवाल का जवाब दो। 1032 01:27:58,278 --> 01:28:00,155 जानना होगा कि प्यार तो नहीं। 1033 01:28:00,197 --> 01:28:01,281 जवाब न है। 1034 01:28:04,993 --> 01:28:06,745 तो, तुम संतुष्ट हो? 1035 01:28:07,496 --> 01:28:09,248 -हाँ। -तुम्हारे साथ काम किया... 1036 01:28:09,289 --> 01:28:12,376 तो वियना के एक बैंक खाते में पैसे डालने होंगे। 1037 01:28:13,544 --> 01:28:15,712 शुरू में 30,000 डॉलर। 1038 01:28:17,256 --> 01:28:19,049 पता नहीं तुम्हारी और नेट की क्या बात हुई... 1039 01:28:19,091 --> 01:28:20,592 पर जल्दबाज़ी कर रही हो। 1040 01:28:20,634 --> 01:28:24,137 देखना होगा कि क्या जानकारी लाई हो। अगर सार्थक है... 1041 01:28:24,179 --> 01:28:26,098 सांसद की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़? 1042 01:28:26,139 --> 01:28:27,558 माफ़ करना? 1043 01:28:27,599 --> 01:28:30,060 एसवीआर के लिए काम करती चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़? 1044 01:28:30,102 --> 01:28:33,897 वह उपग्रह सुरक्षा प्रणाली की जानकारी बेचने वाली है। 1045 01:28:33,939 --> 01:28:36,149 शुक्रवार को उससे मिलने लंदन जाऊँगी। 1046 01:28:38,694 --> 01:28:41,113 तुम्हें खाते का नंबर दूँ? 1047 01:28:59,214 --> 01:29:00,382 ओह, वह आ गई। 1048 01:29:15,272 --> 01:29:16,815 बायीं तरफ़ है। 1049 01:29:22,738 --> 01:29:23,906 हम कर लेंगे। सब ठीक है। 1050 01:29:35,876 --> 01:29:37,252 तुम यहाँ कैसे? 1051 01:29:37,294 --> 01:29:41,256 मुझे लगा बेचारी मार्टा के साथ जो हुआ उसके बाद मदद चाहिए होगी। 1052 01:29:42,132 --> 01:29:45,469 बेशक, तुम खुशकिस्मत थी कि तुम्हें चोट नहीं पहुँची। 1053 01:29:45,511 --> 01:29:47,971 चिंता के लिए शुक्रिया। 1054 01:29:48,013 --> 01:29:50,557 पर मुझे तुम्हारे साथ देखकर स्वान क्या कहेगी? 1055 01:29:50,599 --> 01:29:53,560 अभियान पर पानी फेरने के ज़िम्मेदार होना चाहोगे? 1056 01:29:53,602 --> 01:29:56,647 निर्देशक एगोरोव रुष्ट हो जाएँगे। 1057 01:29:57,314 --> 01:30:01,193 ऊपर जाओ, कमरा नंबर 624। मदद चाहिए होगी तो बुला लूँगी। 1058 01:30:02,277 --> 01:30:03,028 जाओ। 1059 01:30:19,211 --> 01:30:21,630 -वह कौन है? -उसके पास चाबी है। 1060 01:30:21,672 --> 01:30:23,382 उसने कहा था कमरे में कोई और होगा? 1061 01:30:23,423 --> 01:30:26,844 नहीं। शायद वह... हाँ, वह वोलन्टोव है। 1062 01:30:27,719 --> 01:30:28,762 उसका बॉस है। 1063 01:30:36,687 --> 01:30:37,521 वोड्का। 1064 01:30:56,415 --> 01:30:57,416 तुम्हें जानती हूँ? 1065 01:30:57,457 --> 01:30:59,001 हमारी एक आपसी दोस्त है। 1066 01:31:00,752 --> 01:31:01,920 वह कहाँ है? 1067 01:31:01,962 --> 01:31:06,216 दुर्भाग्यवश, मार्टा आ नहीं सकी। तो उसने मुझे भेज दिया। 1068 01:31:09,803 --> 01:31:11,221 मैं जा रही हूँ। 1069 01:31:25,527 --> 01:31:29,114 लगता है मुझे परवाह है अगर सबको पता लगे किससे मिल रही हूँ? 1070 01:31:29,740 --> 01:31:31,408 हाँ, इस मामले में तो। 1071 01:31:31,450 --> 01:31:34,328 मार्टा एक जानी-मानी आसूचना अफ़सर है। 1072 01:31:34,369 --> 01:31:36,663 तुम्हारे रिश्ते की तस्वीरें जग-ज़ाहिर हुईं... 1073 01:31:36,705 --> 01:31:39,541 तो सुरक्षा निर्गम और नौकरी से हाथ धो बैठोगी। 1074 01:31:39,583 --> 01:31:41,710 पर उसकी आवश्यकता नहीं है। 1075 01:31:41,752 --> 01:31:43,629 धंधे के लिए आई हो, मैं भी। 1076 01:31:43,670 --> 01:31:47,466 तुम 250,000 डॉलर पर मानी थी। 1077 01:31:47,508 --> 01:31:50,677 तुम्हारी बेटी की पढ़ाई की फ़ीस बकाया है। 1078 01:31:50,719 --> 01:31:52,930 तुम्हारा पूर्व पति एक और नौकरी खोने वाला है। 1079 01:31:56,183 --> 01:31:59,144 निजी कमरे में चले तो बेहतर नहीं होगा? 1080 01:32:00,020 --> 01:32:01,605 तुम्हें कहाँ से लाते हैं? 1081 01:32:01,980 --> 01:32:03,065 मेरे पीछे चलो। 1082 01:32:03,106 --> 01:32:04,191 ठीक है, यह लो। 1083 01:32:04,691 --> 01:32:06,985 चलो यह शुरू करते हैं। 1084 01:32:10,280 --> 01:32:12,574 यह कर्नल मैक्सिम वोलन्टोव हैं। 1085 01:32:12,616 --> 01:32:15,202 बुडापेस्ट रेज़िन्डूरा के प्रमुख हैं। 1086 01:32:16,370 --> 01:32:18,497 ज़रा मेरे लिए जाम बनाना, बोरिस। 1087 01:32:20,290 --> 01:32:21,625 चलो काम पर लगते हैं। 1088 01:32:21,667 --> 01:32:23,418 सुना न। इसके लिए जाम बनाओ। 1089 01:32:25,087 --> 01:32:26,088 तो। 1090 01:32:27,381 --> 01:32:28,549 हम आगे बढ़ें? 1091 01:32:28,590 --> 01:32:34,137 एक बात साफ़ कर दूँ। यहाँ केवल देखने आई हूँ। 1092 01:32:34,179 --> 01:32:36,181 जबतक तुम्हारी जानकारी का मूल्य है... 1093 01:32:36,223 --> 01:32:38,100 कोई परेशानी नहीं होगी। 1094 01:32:38,141 --> 01:32:42,271 अमरीका के सांसद की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ हूँ। 1095 01:32:42,771 --> 01:32:45,482 मुझसे पहले इस पद पर एक सीआईए प्रमुख था। 1096 01:32:45,524 --> 01:32:48,318 मेरे साथ कमरे में रहता। 1097 01:32:48,360 --> 01:32:50,028 मूल्य की बात करती है। 1098 01:32:51,113 --> 01:32:52,906 शायद नशे में है। 1099 01:32:52,948 --> 01:32:54,199 -हाँ? -नशे में है। 1100 01:32:54,241 --> 01:32:56,660 पक्का अगर उतनी अहम हो जितना कहती हो... 1101 01:32:56,702 --> 01:32:59,413 फिर समय ज़ाया नहीं करना चाहोगी। 1102 01:32:59,454 --> 01:33:01,915 बेचने के लिए कुछ है? 1103 01:33:01,957 --> 01:33:04,418 डिस्क का पहला संग्रह लेकर आई हूँ। 1104 01:33:05,252 --> 01:33:06,253 आज। 1105 01:33:06,712 --> 01:33:08,881 साफ़ कर दूँ कि इसलिए नहीं कर रही... 1106 01:33:08,922 --> 01:33:13,302 क्योंकि कोई विचारक या शांतिवादी हूँ। 1107 01:33:13,343 --> 01:33:16,221 डिस्क कहाँ हैं, स्टेफ़नी? 1108 01:33:16,263 --> 01:33:17,431 पैसा कहाँ है? 1109 01:33:17,472 --> 01:33:20,601 सौदे मुताबिक 250,000 डॉलर। 1110 01:33:30,110 --> 01:33:31,278 हाँ। 1111 01:33:36,700 --> 01:33:37,910 ओह, माफ़ करना। 1112 01:33:45,250 --> 01:33:47,503 मुझे इनकी पुष्टि करनी होगी। 1113 01:34:04,186 --> 01:34:07,481 एक ढंग का जाम क्यों नहीं बनाते, बोरिस? 1114 01:34:08,982 --> 01:34:11,235 खुद ही क्यों नहीं ले लेती? 1115 01:34:12,361 --> 01:34:13,779 मुझे कोई हर्ज़ नहीं। 1116 01:34:24,498 --> 01:34:25,499 सब ठीक है? 1117 01:34:26,291 --> 01:34:28,043 इनके लोड होने का इंतज़ार है। 1118 01:34:46,103 --> 01:34:47,688 मुझे बताओ, बोरिस। 1119 01:34:48,021 --> 01:34:52,150 मॉस्को में तुम्हारी कोई छबीली है? 1120 01:34:52,192 --> 01:34:53,318 यकीनन होगी। 1121 01:34:54,111 --> 01:34:56,280 मैं अचंभित रहती हूँ। 1122 01:34:56,321 --> 01:34:59,032 रूसी औरतें इतनी हसीन कैसे होती हैं? 1123 01:34:59,783 --> 01:35:01,201 मर्द मेंढक लगते हैं। 1124 01:35:11,295 --> 01:35:12,504 न, न। नहीं। मत करो। 1125 01:35:15,924 --> 01:35:18,552 -कहाँ जा रही हो? -उसे थोड़ा समय दिलाने। 1126 01:35:20,053 --> 01:35:21,972 -वक्त क्यों लग रहा है? -एक मिनट। 1127 01:35:23,223 --> 01:35:25,809 हे भगवान, कौन आया है? 1128 01:35:29,229 --> 01:35:31,273 पूछने आई थी। कमरा ठीक है, जनाब? 1129 01:35:31,315 --> 01:35:32,316 ठीक है। 1130 01:35:32,357 --> 01:35:34,109 मिनीबार देख सकती हूँ? 1131 01:35:34,151 --> 01:35:35,110 कोई ज़रूरत नहीं। 1132 01:35:40,782 --> 01:35:42,284 परेशानी की माफ़ी चाहूँगी। 1133 01:35:53,462 --> 01:35:56,798 हो गया। सब ठीक लगता है। 1134 01:35:56,840 --> 01:36:00,135 बढ़िया। क्योंकि इस कमीनी संग एक और पल बिताना पड़ा... 1135 01:36:00,177 --> 01:36:03,013 तो इसे गोली मार दूँगा। 1136 01:36:03,764 --> 01:36:05,307 उसने ले लिए? 1137 01:36:05,349 --> 01:36:06,517 हाँ। 1138 01:36:08,101 --> 01:36:09,645 बढ़िया लहजा था। 1139 01:36:09,686 --> 01:36:11,438 अब हम जाते हैं। 1140 01:36:11,480 --> 01:36:13,232 तुम एक घंटे के बाद जाना। 1141 01:36:13,273 --> 01:36:15,275 अगली पेशगी के लिए संपर्क में रहेंगे। 1142 01:36:20,197 --> 01:36:21,406 बिलकुल। 1143 01:36:46,306 --> 01:36:47,516 भाड़ में जाए। 1144 01:36:56,358 --> 01:36:58,318 ओह। ओह। उसने पैसे ले लिए। 1145 01:36:58,360 --> 01:36:59,862 उसने पैसे ले लिए! 1146 01:36:59,903 --> 01:37:01,154 वह निकल गई। 1147 01:37:01,196 --> 01:37:03,115 डिस्क लो, फ़ील्ड ऑफ़िस ले जाओ। 1148 01:37:03,866 --> 01:37:05,993 मैं सब निपटाकर आती हूँ। 1149 01:38:26,156 --> 01:38:27,449 हाँ? 1150 01:38:32,871 --> 01:38:35,165 सारी ज़रूरी व्यवस्था करो। 1151 01:38:35,207 --> 01:38:38,043 योजना बदल गई। हम सीधे हीथ्रो जा रहे हैं। 1152 01:38:38,085 --> 01:38:41,255 मॉस्को हमें सामने से बधाई देना चाहता है। 1153 01:38:41,296 --> 01:38:42,798 निर्देशक एगोरोव को फ़ोन करती हूँ। 1154 01:38:43,090 --> 01:38:44,383 कोई ज़रूरत नहीं। 1155 01:38:44,424 --> 01:38:47,678 निर्देशक एगोरोव ने खुद आदेश दिए थे। 1156 01:38:47,719 --> 01:38:50,472 डिस्क और तुम्हारा पासपोर्ट। 1157 01:38:58,939 --> 01:39:00,482 गाड़ी घुमाओ। 1158 01:39:16,039 --> 01:39:17,082 हाँ? 1159 01:39:17,749 --> 01:39:18,959 बूशे मर चुकी है। 1160 01:39:19,710 --> 01:39:21,295 क्या कह रही हो? 1161 01:39:21,336 --> 01:39:23,589 बाहर हमारे बंदे जल्द ही पैसे के पीछे गए। 1162 01:39:23,630 --> 01:39:26,800 वह घबरा गई। एक ट्रक के आगे आ गई। 1163 01:39:26,842 --> 01:39:29,219 क्या बकवास है? 1164 01:39:29,261 --> 01:39:31,263 लगता है होटल में उनका कोई था? 1165 01:39:31,305 --> 01:39:32,431 मुझे तो लगता है। 1166 01:39:32,472 --> 01:39:35,267 अगर सोचते हैं उसने हमें खबर दी, तो उसे मार डालेंगे। 1167 01:39:35,309 --> 01:39:38,854 और नेट, पीछा करने वाले ने कहा कि कार घुमा दी गई थी। 1168 01:39:38,896 --> 01:39:40,480 वह हीथ्रो को रवाना हैं। 1169 01:39:40,522 --> 01:39:44,151 सत्यानाश, ट्रिश। हमने उसे मुसीबत में डाल दिया। मुसीबत में! 1170 01:39:51,408 --> 01:39:53,160 घबराई हुई लग रही हो। 1171 01:40:33,242 --> 01:40:35,035 टर्मिनल दो में जा रहे हैं। 1172 01:40:35,077 --> 01:40:37,663 एरोफ़्लोट लगता है। 1173 01:40:55,806 --> 01:40:56,932 प्रस्थान सिक्युरिटी 1174 01:40:56,974 --> 01:40:58,892 यह एक बोर्डिंग घोषणा है। 1175 01:40:58,934 --> 01:41:02,771 ब्रिटिश यूरोपियन एयरवेज़ विमान 422 ऐम्स्टर्डैम को जाने वाले... 1176 01:41:02,813 --> 01:41:05,148 में जल्द बोर्डिंग शुरू होगी। 1177 01:41:05,190 --> 01:41:08,652 सारे यात्री कृपया गेट बी-42 की ओर जाएँ। 1178 01:41:19,955 --> 01:41:20,956 पासपोर्ट? 1179 01:41:24,877 --> 01:41:26,253 यात्रा सुखद रहे। 1180 01:41:49,026 --> 01:41:49,776 धत् तेरे की! 1181 01:42:04,833 --> 01:42:07,169 मुझे हमेशा से उस पर शक था। 1182 01:42:08,253 --> 01:42:09,630 वह मेरी भतीजी है। 1183 01:42:09,671 --> 01:42:10,923 क्या? 1184 01:42:10,964 --> 01:42:12,090 मेरे भाई की बेटी। 1185 01:42:12,591 --> 01:42:15,552 मुझे डिस्क देना। प्लीज़। 1186 01:42:16,720 --> 01:42:17,888 बेशक। 1187 01:42:18,889 --> 01:42:20,724 शुक्रिया। इसे ले जाओ। 1188 01:42:38,742 --> 01:42:41,578 तुमने अमरीकियों को सुश्री बूशे की जानकारी दी? 1189 01:42:44,706 --> 01:42:45,874 नहीं। 1190 01:42:45,916 --> 01:42:47,251 फिर किसने दी? 1191 01:42:47,292 --> 01:42:48,502 मैं नहीं जानती। 1192 01:42:53,966 --> 01:42:55,217 तुम आरंभ कर सकती हो। 1193 01:43:35,007 --> 01:43:36,842 फिर से शुरू करते हैं। 1194 01:43:37,634 --> 01:43:40,179 तुमने अमरीकियों को बूशे की जानकारी दी? 1195 01:43:41,555 --> 01:43:42,598 नहीं। 1196 01:43:52,608 --> 01:43:55,277 तुमने अमरीकियों को बूशे की जानकारी दी? 1197 01:43:55,777 --> 01:43:56,862 नहीं। 1198 01:44:12,753 --> 01:44:14,379 अमरीकियों के लिए काम कर रही हो? 1199 01:44:15,130 --> 01:44:17,424 मैं अपने देश से प्यार करती हूँ। 1200 01:44:35,859 --> 01:44:38,487 तुमने अमरीकियों को बूशे की जानकारी दी। 1201 01:44:40,948 --> 01:44:42,449 पैसों के बदले में? 1202 01:44:44,034 --> 01:44:46,495 या फिर उस छबीले अमरीकी के लिए? 1203 01:44:48,372 --> 01:44:49,373 नहीं। 1204 01:45:04,221 --> 01:45:07,015 तुमने अमरीकियों को बूशे के बारे में बताया? 1205 01:45:07,724 --> 01:45:08,851 नहीं। 1206 01:45:16,191 --> 01:45:17,526 आखिरी बार। 1207 01:45:17,568 --> 01:45:19,903 तुमने अमरीकियों को बूशे के बारे में बताया? 1208 01:45:19,945 --> 01:45:21,280 नहीं। 1209 01:45:38,547 --> 01:45:39,798 आखिरी बार। 1210 01:45:41,091 --> 01:45:43,510 तुमने अमरीकियों को बूशे की जानकारी दी? 1211 01:45:50,058 --> 01:45:51,143 नहीं। 1212 01:46:32,142 --> 01:46:33,435 प्लीज़। 1213 01:46:34,645 --> 01:46:35,896 यह यातना बंद करो। 1214 01:46:35,938 --> 01:46:37,523 तुमसे एक त्रुटि हो गई। 1215 01:46:48,450 --> 01:46:49,910 तुम्हारी ग़लती नहीं है। 1216 01:46:50,244 --> 01:46:52,454 पर वह बताना होगा जो वे जानना चाहते हैं। 1217 01:46:52,496 --> 01:46:53,872 प्लीज़। 1218 01:46:54,581 --> 01:46:58,961 तभी बचा सकता हूँ जब सच बोलोगी। 1219 01:47:00,379 --> 01:47:01,713 सच? 1220 01:47:04,424 --> 01:47:07,594 इस अभियान के अलावा कुछ अहम नहीं। 1221 01:47:09,847 --> 01:47:13,100 सुराग जहाँ ले जाए वहाँ जाना। 1222 01:47:13,600 --> 01:47:16,770 जो कुर्बानी देनी पड़े वह देना। 1223 01:47:16,812 --> 01:47:19,231 अगर उन्हें मेरा असली नाम पता है... 1224 01:47:19,273 --> 01:47:20,774 अगर उनके पास स्वान है... 1225 01:47:21,608 --> 01:47:23,485 अगर मुझे प्रताड़ित करते हैं... 1226 01:47:24,278 --> 01:47:26,405 वे मुझे पर विश्वास करेंगे। 1227 01:47:26,446 --> 01:47:27,823 कैसे नहीं करेंगे? 1228 01:47:29,533 --> 01:47:31,410 इस वक्त हार मत मानिए। 1229 01:47:32,244 --> 01:47:33,537 मुझे वापस भेजिए। 1230 01:47:33,579 --> 01:47:35,163 जो शुरू किया उसे खत्म करने दीजिए। 1231 01:47:39,293 --> 01:47:41,003 मैंने अच्छा किया न, चाचा जी? 1232 01:47:46,425 --> 01:47:47,718 है न? 1233 01:48:07,404 --> 01:48:10,199 ओह, मेरी बच्ची। 1234 01:48:11,575 --> 01:48:13,368 तुम्हें क्या हो गया? 1235 01:48:13,410 --> 01:48:16,955 सुरक्षा सेवा विभाग ने पूछताछ की। 1236 01:48:16,997 --> 01:48:19,124 पर उन्होंने तुम्हें जाने दिया? 1237 01:48:19,166 --> 01:48:21,627 बेशक। मैं बेकसूर हूँ। 1238 01:48:39,520 --> 01:48:41,813 चीफ़ ज़ाखरोव राह देख रहे हैं, उप निर्देशक जी। 1239 01:48:42,439 --> 01:48:45,067 बूशे के खोने पर राष्ट्रपति जी ख़फ़ा हैं। 1240 01:48:45,108 --> 01:48:48,654 भेदिया वैसे भी उस तक पहुँच जाता। हमें बदले में कुछ मिल गया। 1241 01:48:48,695 --> 01:48:51,615 तुम्हारी भतीजी को लेकर उनका धीरज कम हो रहा है। 1242 01:48:52,241 --> 01:48:53,784 अमरीकी उस पर भरोसा करेंगे। 1243 01:48:53,825 --> 01:48:54,952 यह तुम कह रहे हो। 1244 01:48:54,993 --> 01:48:56,870 डोमिनिका को उसका मौका मिल चुका। 1245 01:48:58,372 --> 01:49:02,709 मेरी राय में वह उस अमरीकी को चाहने लगी है। 1246 01:49:03,418 --> 01:49:05,420 उसने तुम्हारा मज़ाक बनाया, इवान। 1247 01:49:06,296 --> 01:49:07,881 उसे फिर नैश के पास भेजो। 1248 01:49:07,923 --> 01:49:09,842 मैटोरिन से कहना उसका पीछा करे। 1249 01:49:09,883 --> 01:49:12,886 अगर वह मिली हुई है, तो उसे पता चल जाएगा। 1250 01:49:13,637 --> 01:49:15,639 अमरीकी इसकी प्रतिक्रिया करेंगे। 1251 01:49:16,515 --> 01:49:18,141 हम वह संभाल सकते हैं। 1252 01:49:18,183 --> 01:49:19,935 और डोमिनिका का क्या? 1253 01:49:20,394 --> 01:49:21,895 वह फ़ैसला उसके चाचा पर छोड़ देता हूँ। 1254 01:49:24,231 --> 01:49:26,859 राष्ट्रपति जी को बताएँ तुमने अभियान की... 1255 01:49:26,900 --> 01:49:29,152 सुरक्षा को भतीजी के कारण ताक पर रखा? 1256 01:49:29,194 --> 01:49:31,196 अगर वह उनसे मिली हुई है... 1257 01:49:32,739 --> 01:49:36,201 वादा करता हूँ, उसे रास्ते से हटा दूँगा। 1258 01:49:37,953 --> 01:49:39,872 शुक्रिया, इवान। 1259 01:49:40,956 --> 01:49:43,125 आपका स्वागत है, चीफ़ ज़ाखरोव। 1260 01:49:45,961 --> 01:49:47,796 शुभ रात्रि। 1261 01:50:02,603 --> 01:50:06,607 मैं पूछता कि कैसे अंदर आई, पर उन्होंने तुम्हें यही सिखाया है, है न? 1262 01:50:07,900 --> 01:50:10,444 उन्होंने मेरा निवेदन स्वीकार किया? 1263 01:50:10,485 --> 01:50:12,237 हाँ, स्वीकार हो गया। 1264 01:50:39,806 --> 01:50:41,308 आप सही थे। 1265 01:50:42,518 --> 01:50:44,019 आप के जैसी हूँ, चाचा जी। 1266 01:51:20,556 --> 01:51:21,765 हे भगवान। 1267 01:51:22,975 --> 01:51:24,560 भगवान का शुक्र है। 1268 01:51:28,564 --> 01:51:31,024 जानती हो न यह कैसा लगेगा? 1269 01:51:32,484 --> 01:51:35,779 उन्होंने ऐसे ही जाने दिया? वे ऐसा क्यों करेंगे? 1270 01:51:35,821 --> 01:51:38,907 क्योंकि मैंने उनसे कहा कि अब तुम मुझ पर भरोसा करोगे। 1271 01:51:39,408 --> 01:51:41,785 इतना कि मुझे भेदिए का नाम बता दो। 1272 01:51:44,371 --> 01:51:46,790 पर तुम जानती हो मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1273 01:51:46,832 --> 01:51:48,083 बेशक जानती हूँ। 1274 01:51:49,376 --> 01:51:50,836 तो फिर आगे क्या? 1275 01:51:50,878 --> 01:51:52,754 मैं अमरीका जाना चाहती हूँ... 1276 01:51:53,463 --> 01:51:55,465 जहाँ सुरक्षित रह सकूँ। प्लीज़। 1277 01:51:57,301 --> 01:51:58,927 -ठीक है। -और मेरी माँ? 1278 01:51:59,595 --> 01:52:02,181 वक्त लगेगा, पर उन्हें भी निकाल सकते हैं। 1279 01:52:02,764 --> 01:52:04,892 और वह पैसा जिसका वादा किया गया था? 1280 01:52:04,933 --> 01:52:07,561 मिल जाएगा। वियना के बैंक में 30,000 डॉलर। 1281 01:52:07,603 --> 01:52:09,855 हिरासत में थी तो पैसे नहीं भेज सके। 1282 01:52:09,897 --> 01:52:11,440 उतने काफ़ी नहीं हैं। 1283 01:52:12,274 --> 01:52:14,443 कितने चाहिए? 1284 01:52:15,277 --> 01:52:17,112 मुझे 250,000 डॉलर चाहिए। 1285 01:52:17,988 --> 01:52:19,907 पुनर्वास के लिए। 1286 01:52:19,948 --> 01:52:20,949 ठीक है। 1287 01:52:22,784 --> 01:52:24,244 तुम मेरी मदद कर रहे हो। 1288 01:52:24,953 --> 01:52:27,623 बिना किसी फ़ायदे के। 1289 01:52:27,998 --> 01:52:30,459 मुझे इसकी आशा नहीं थी। 1290 01:52:30,501 --> 01:52:34,379 मैं हवाई अड्डे पर जाने का इशारा न करती, तो तुम क्या करते? 1291 01:52:34,421 --> 01:52:36,048 तुम्हारे लिए उसे मार डालता। 1292 01:53:16,880 --> 01:53:18,006 नेट? 1293 01:53:25,764 --> 01:53:26,974 नेट? 1294 01:54:44,134 --> 01:54:45,886 तुम्हें पता है यह क्या है? 1295 01:54:47,095 --> 01:54:49,056 त्वचा निरोपण में इस्तेमाल होता है। 1296 01:54:49,598 --> 01:54:50,974 जले हुए पीड़तों में। 1297 01:54:51,975 --> 01:54:55,604 इतनी धार वाला ब्लेड, खून तक नहीं बहता। 1298 01:54:55,646 --> 01:54:59,441 पता है एक इंसान की खाल उतारने में कितना समय लगता है? 1299 01:54:59,483 --> 01:55:02,986 घंटों। चाहे उसमें कितने ही दक्ष हो। 1300 01:55:04,279 --> 01:55:07,074 और मैं वह आराम से करना पसंद करता हूँ। 1301 01:55:08,825 --> 01:55:11,703 एक-एक परत करके। 1302 01:55:13,622 --> 01:55:17,084 जबतक हड्डी की सफ़ेद झलकी न मिले। 1303 01:55:21,463 --> 01:55:23,799 तुम जानते हो हम क्या जानना चाहते हैं... 1304 01:55:24,800 --> 01:55:27,970 पर मैं तब तक नहीं रुकूँगा जबतक तुम सच उगल नहीं देते। 1305 01:55:28,637 --> 01:55:33,225 अगर बेहोश हो गए, तो शक्ति वर्धक का इंजेक्शन लगाऊँगा। 1306 01:55:33,267 --> 01:55:36,311 जबतक हमारा काम पूरा नहीं होता तुम होश में रहोगे। 1307 01:56:06,175 --> 01:56:07,885 नाम क्या है, नेट? 1308 01:56:07,926 --> 01:56:09,761 नाम क्या है? 1309 01:56:10,762 --> 01:56:11,805 नहीं बताओगे? 1310 01:56:12,890 --> 01:56:14,308 तुम्हें और चाहिए? 1311 01:56:14,808 --> 01:56:17,436 नहीं। प्लीज़। 1312 01:56:17,477 --> 01:56:18,687 और गहरा उधेड़ेंगे। 1313 01:56:22,232 --> 01:56:23,233 नहीं! 1314 01:56:37,080 --> 01:56:38,624 नहीं? 1315 01:56:40,167 --> 01:56:42,085 चलो भी, नेट। नाम बताओ। 1316 01:56:42,544 --> 01:56:44,296 नाम क्या है? 1317 01:56:46,673 --> 01:56:47,883 नहीं? 1318 01:56:49,092 --> 01:56:51,011 मुझे दो। मैं कोशिश करती हूँ। 1319 01:56:52,304 --> 01:56:54,097 रुको, रुको। 1320 01:56:58,852 --> 01:57:00,979 हे भगवान! 1321 01:57:10,113 --> 01:57:11,198 नहीं? 1322 01:58:16,680 --> 01:58:17,764 नेट? 1323 01:58:18,098 --> 01:58:19,057 नेट। 1324 01:58:19,099 --> 01:58:22,186 दूतावास में फ़ोन लगाओ। दूतावास में। 1325 01:59:09,107 --> 01:59:11,443 तुम ही ने मैटोरिन को मारा, है न? 1326 01:59:11,485 --> 01:59:12,778 सफ़ाई दे सकती हूँ। 1327 01:59:12,819 --> 01:59:14,071 बेशक दे सकती हो। 1328 01:59:16,782 --> 01:59:19,076 मेरी पत्नी के नर्तकी बनने के सपने थे। 1329 01:59:19,368 --> 01:59:21,203 उससे मिलने से बहुत पहले। 1330 01:59:21,620 --> 01:59:23,038 तुम्हारे बराबर नहीं थी... 1331 01:59:23,080 --> 01:59:26,333 पर हमारी बैठक में मेरे लिए नाचा करती थी। 1332 01:59:26,959 --> 01:59:28,293 जब वह बीमार हुई... 1333 01:59:28,961 --> 01:59:30,587 तो न्यू यॉर्क के रूसी दूतावास ने... 1334 01:59:30,629 --> 01:59:33,382 अमरीकी डॉक्टर को उसका ऑपरेशन नहीं करने दिया। 1335 01:59:34,758 --> 01:59:38,262 मुझसे चिढ़े किसी तुच्छ अफ़सर ने... 1336 01:59:38,303 --> 01:59:40,430 उसे मौत की सज़ा सुना दी। 1337 01:59:40,472 --> 01:59:42,558 जो शक्ति का प्रदर्शन माना जाता है। 1338 01:59:44,935 --> 01:59:47,938 मुझे पता है तुमने बूशे को अमरीकियों को सौंपा। 1339 01:59:47,980 --> 01:59:49,481 ताकि मुझ पर भरोसा करें। 1340 01:59:49,523 --> 01:59:50,691 औऱ अब हम तुम पर भरोसा करें? 1341 01:59:58,574 --> 02:00:04,371 मेरा जन्म स्टालिन के देहांत के तीन दिन बाद हुआ था। 1342 02:00:05,664 --> 02:00:07,916 मेरे पिता उसके लिए युद्ध में लड़े थे। 1343 02:00:09,543 --> 02:00:12,421 वह पार्टी के सदस्य थे, हम भाग्यशाली थे। 1344 02:00:16,341 --> 02:00:19,595 यह एहसास होने में सालों लगे कि एक जेल में पैदा हुआ था। 1345 02:00:19,636 --> 02:00:22,097 जेल एक इंसान को जानवर बना देती है। 1346 02:00:22,139 --> 02:00:25,225 मैंने धोखा देना, झूठ बोलना सीखा... 1347 02:00:25,267 --> 02:00:27,603 मेरे साथ होने से पहले दूसरों के साथ वह करना। 1348 02:00:28,395 --> 02:00:32,441 खुद को बचाना, किसी भी तरह। 1349 02:00:33,317 --> 02:00:34,735 तो फ़ैसला करना था। 1350 02:00:34,776 --> 02:00:37,863 जिस जेल में पैदा हुआ वहीं मर जाऊँ... 1351 02:00:39,239 --> 02:00:41,200 या दूसरे पक्ष को चुनूँ। 1352 02:00:41,992 --> 02:00:43,952 हमारे अनाड़ी अमरीकी दोस्त... 1353 02:00:44,661 --> 02:00:48,415 जिनके पास कम से कम निजी स्वतंत्रता की आस है। 1354 02:00:50,918 --> 02:00:53,837 तो अब तुम जानती हो। मैं ही भेदिया हूँ। 1355 02:00:54,880 --> 02:00:56,757 वह आदमी जिसे ढूँढ़ रही हो। 1356 02:00:56,798 --> 02:00:58,383 मुझे चाचा को सौंप दो... 1357 02:00:58,425 --> 02:01:00,427 वह दो जो उन्हें चाहिए और घर जाओ। 1358 02:01:00,469 --> 02:01:02,554 बेशक, एक और रास्ता है। 1359 02:01:02,596 --> 02:01:03,972 वह क्या होगा? 1360 02:01:04,014 --> 02:01:06,517 मुझे हवाले करने के बाद, तुम बिना शक के... 1361 02:01:07,226 --> 02:01:08,602 एक वीर कहलाओगी। 1362 02:01:10,020 --> 02:01:16,068 आदर्श स्थिति होगी अगर मेरी जगह लेकर अमरीकियों के साथ मेरा काम जारी रखो। 1363 02:01:16,109 --> 02:01:19,696 अपने चाचा और उस जैसे आदमियों को उनके करम भुगतने दो। 1364 02:01:19,738 --> 02:01:20,948 वे आपको मार डालेंगे। 1365 02:01:21,406 --> 02:01:23,200 कोई न कोई हम सबका अंत करेगा। 1366 02:01:25,160 --> 02:01:28,747 तुम यह निर्णय लो कि मैं बेवजह मारा जाऊँगा या नहीं। 1367 02:01:32,417 --> 02:01:35,504 आप इसमें हम सबसे बेहतर हैं। 1368 02:01:35,796 --> 02:01:40,425 तुम्हारी माँ के पास जाने का यह एकमात्र रास्ता है। 1369 02:01:41,885 --> 02:01:45,138 आप ही ने मैटोरिन को भेजा, है न? 1370 02:01:45,180 --> 02:01:46,223 ताकि मेरे पास विकल्प न हो। 1371 02:01:47,182 --> 02:01:49,560 ताकि तुम मुझे देखो। 1372 02:01:50,352 --> 02:01:51,478 तुमने देखा ही नहीं। 1373 02:02:37,858 --> 02:02:38,859 हेलो? 1374 02:02:40,611 --> 02:02:41,778 हेलो? 1375 02:02:48,744 --> 02:02:49,745 मैं... 1376 02:03:13,810 --> 02:03:14,978 रुको। 1377 02:03:18,315 --> 02:03:19,816 दीवार की तरफ़ घूम जाओ। 1378 02:03:23,278 --> 02:03:25,906 मैं रूसी राजदूत से बात करना चाहती हूँ। 1379 02:03:25,948 --> 02:03:27,783 मेरा नाम मिखेल सेर्गेव है। 1380 02:03:27,824 --> 02:03:30,202 मैं यहाँ बुडापेस्ट में राजदूत हूँ। 1381 02:03:30,244 --> 02:03:33,997 दुर्भाग्यवश, हंगरी की सरकार ने राजनयिक उन्मुक्ति हटा दी है। 1382 02:03:34,039 --> 02:03:35,916 ज़ाखरोव को फ़ोन लगाओ। 1383 02:03:35,958 --> 02:03:39,378 उनसे कहो कि मेरे पास उनके काम की जानकारी है। 1384 02:03:41,672 --> 02:03:43,257 भेदिए का नाम पता है। 1385 02:03:43,298 --> 02:03:45,926 मुझे क्यों नहीं बता देती? उन्हें बता दूँगा। 1386 02:03:49,096 --> 02:03:51,223 मेरी बात ध्यान से सुनो। 1387 02:03:51,265 --> 02:03:54,685 तुम एक चपरासी हो। मेरे पास एक काम है। 1388 02:03:54,726 --> 02:03:57,855 ज़ाखरोव को फ़ोन करोगे। कहोगे कि लेन-देन करना है। 1389 02:03:57,896 --> 02:03:59,523 भेदिए के बदले मैं। 1390 02:04:00,232 --> 02:04:04,695 एक बार उसकी व्यवस्था हुई, मैं खुद ज़ाखरोव को नाम बताऊँगी। 1391 02:04:06,238 --> 02:04:10,492 यह अच्छे से किया, राजदूत जी, तो उनसे कहूँगी कि आप ही का सुझाव था। 1392 02:04:12,327 --> 02:04:14,454 देखता हूँ क्या कर सकता हूँ। 1393 02:04:17,833 --> 02:04:19,793 शुक्रिया, निर्देशक ज़ाखरोव। 1394 02:04:19,835 --> 02:04:21,587 किसी और से ज़िक्र मत करना। 1395 02:04:21,628 --> 02:04:22,629 जी, जनाब। 1396 02:04:29,511 --> 02:04:31,763 कोई अधूरे अंश न रह जाएँ। 1397 02:04:31,805 --> 02:04:34,224 राष्ट्रपति जी से कुछ भी संबंधित न हो। 1398 02:04:34,266 --> 02:04:35,934 और वह लड़की? 1399 02:06:28,547 --> 02:06:30,048 इसकी हथकड़ियाँ खोल दो। 1400 02:06:35,137 --> 02:06:37,681 अच्छा, तो यह ऐसे होगा। 1401 02:06:37,723 --> 02:06:39,850 नेट आधे रास्ते तक साथ जाएगा। 1402 02:06:40,184 --> 02:06:43,979 एक बार हमारे भेदिए की पुष्टि करता है, तुम अकेली जाओगी। 1403 02:06:44,021 --> 02:06:46,273 आधे रास्ते पर पार होगी। रुकना मत। 1404 02:06:46,315 --> 02:06:48,734 एक लफ़्ज़ मत कहना। मुड़कर मत देखना। 1405 02:06:51,069 --> 02:06:53,238 कुछ भी ग़लत हुआ, यह रद्द कर देंगे। 1406 02:06:53,280 --> 02:06:56,950 भागने की कोशिश की, तो हमें गोली चलाने की अनुमति है। 1407 02:06:56,992 --> 02:06:59,286 हम हिचकिचाएँगे नहीं, ठीक है? 1408 02:07:00,579 --> 02:07:02,372 अच्छा, नेट, समय आ गया है। 1409 02:07:12,841 --> 02:07:15,761 तुम्हारे चाचा को बहुत नाज़ होगा। 1410 02:07:15,802 --> 02:07:16,970 हो सकता है। 1411 02:07:23,685 --> 02:07:26,438 मुझे बताओगी उसका नाम कैसे पता चला? 1412 02:07:26,480 --> 02:07:28,357 उससे कोई फ़र्क पड़ता है? 1413 02:07:28,398 --> 02:07:30,359 जाँच बैठी है। 1414 02:07:31,235 --> 02:07:32,903 उन्हें लगता है मैंने बताया। 1415 02:07:34,279 --> 02:07:37,866 शुरुआत से यही खेल था, है न? 1416 02:07:39,076 --> 02:07:40,577 यहाँ रुक जाओ। 1417 02:07:42,829 --> 02:07:44,164 उसे तुम्हारे लिए वापस लाई। 1418 02:07:44,206 --> 02:07:47,251 तुम्हें लगता है वह उसे ज़िंदा आने देंगे? 1419 02:07:47,292 --> 02:07:50,087 तुम्हें एहसास है कि तुमने उसकी मौत पक्की कर दी? 1420 02:07:53,423 --> 02:07:55,634 एक न एक दिन तुम समझोगे। 1421 02:07:55,676 --> 02:07:58,512 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 1422 02:07:58,554 --> 02:08:00,764 कुछ चीज़ों का बलिदान नहीं देते। 1423 02:08:00,806 --> 02:08:02,641 लोगों को यूँ नहीं फेंक देते। 1424 02:08:06,186 --> 02:08:07,521 उसका चेहरा दिखाओ! 1425 02:08:24,997 --> 02:08:26,957 यह क्या चल रहा है? 1426 02:08:28,292 --> 02:08:29,626 देर क्यों हो रही है? 1427 02:08:29,668 --> 02:08:31,503 अपने एजेंट की पुष्टि करो। 1428 02:08:31,545 --> 02:08:32,713 हाँ! 1429 02:08:33,630 --> 02:08:34,715 वही हमारा बंदा है! 1430 02:08:36,258 --> 02:08:38,051 उसने उनकी बजा दी। 1431 02:08:38,093 --> 02:08:39,720 अलविदा, नेट। 1432 02:08:52,065 --> 02:08:53,442 गुड मॉर्निंग। 1433 02:08:54,776 --> 02:08:56,528 प्लीज़, बैठो। 1434 02:08:56,570 --> 02:08:59,323 भतीजी के बारे में सही थे। उसने कमाल किया। 1435 02:08:59,364 --> 02:09:03,702 बुडापेस्ट से उसका फ़ोन आया। भेदिए का नाम बताने के लिए। 1436 02:09:04,995 --> 02:09:06,330 बहुत अच्छी खबर है। 1437 02:09:06,663 --> 02:09:11,126 सुरक्षा दल ने भेदिए के दफ़्तर की तलाशी ली। 1438 02:09:11,168 --> 02:09:12,628 उसके घर की। 1439 02:09:14,421 --> 02:09:18,592 घर में जगह-जगह मेत्का था। 1440 02:09:18,634 --> 02:09:20,594 नैश से संबंधित। 1441 02:09:24,306 --> 02:09:26,934 यह लेखा विवरण है... 1442 02:09:26,975 --> 02:09:30,062 वियना के ग़ैरसरकारी बैंक में खोले गए खाते का... 1443 02:09:30,103 --> 02:09:33,440 जिसमें हाल में अमरीकियों ने भुगतान भेजा... 1444 02:09:33,482 --> 02:09:36,860 250,000 डॉलर का। 1445 02:09:36,902 --> 02:09:38,779 जो दलबदलू को दिया जाता है। 1446 02:09:38,820 --> 02:09:40,155 इवान व्लादीमिरोविच नाम एगोरोव 1447 02:09:40,197 --> 02:09:42,157 यह खाता तुम्हारे नाम पर पासपोर्ट नंबर के साथ है। 1448 02:09:42,199 --> 02:09:44,284 -ओह, कोट भूल गया। -मैं ले आती हूँ। 1449 02:09:47,162 --> 02:09:50,123 तुम हाल में वियना गए थे, है न? 1450 02:09:50,165 --> 02:09:53,418 आप जानते हैं मेरी भतीजी का किया-धरा है? वह नाराज़ है। 1451 02:09:53,460 --> 02:09:56,421 यह उन डिस्क में से है जो बूशे ने हमें दी। 1452 02:09:57,130 --> 02:09:59,925 वे डिस्क जो तुमने राष्ट्रपति जी को पहुँचाई। 1453 02:09:59,967 --> 02:10:01,718 तुम्हारी अकेले की जीत। 1454 02:10:03,011 --> 02:10:06,056 यह डीओडी से आई थी। 1455 02:10:06,098 --> 02:10:10,602 पर तुम्हारी भतीजी के निवेदन पर, हमने इसे और बारीकी से देखा। 1456 02:10:12,145 --> 02:10:16,567 कूटबद्ध हस्ताक्षर से पता चला कि यह लैंग्ली में बनाई गई है। 1457 02:10:16,608 --> 02:10:17,860 यह नकली है। 1458 02:10:20,529 --> 02:10:22,281 तुम खास हो। तुम में प्रतिभा है। मेरी तरह। 1459 02:10:22,322 --> 02:10:25,701 तुम्हें लोगों की पहचान है। सच्चा स्वरूप देखती हो। 1460 02:10:26,201 --> 02:10:28,912 और तुम हमेशा एक कदम आगे रहती हो। 1461 02:10:31,790 --> 02:10:33,876 मेरा परिवार कितना कमाल का है। 1462 02:10:47,806 --> 02:10:49,683 तुमने मुझे मार डाला। 1463 02:10:50,267 --> 02:10:52,394 मैंने अच्छा किया न, चाचा जी? 1464 02:11:12,456 --> 02:11:14,291 लक्ष्य निशाने पर है। 1465 02:13:15,829 --> 02:13:16,997 हेलो? 1466 02:13:19,958 --> 02:13:21,251 हेलो? 1467 02:20:04,905 --> 02:20:06,907 अनुवादक : श्रुति शुक्ला